1 00:01:32,480 --> 00:01:34,990 EPISODE 24, LANGIT YANG BEBAS, TANGAN DIGENGGAM ERAT 2 00:01:35,740 --> 00:01:38,340 Biar aku yang menyelamatkan Hewan Sucinya. 3 00:01:52,080 --> 00:01:55,800 Orang yang bodoh melakukan hal yang tak berguna! 4 00:02:07,700 --> 00:02:09,880 Harus bagaimana menghentikan Hewan Sucinya? 5 00:02:10,760 --> 00:02:13,280 Tak ada yang bisa menghentikannya! 6 00:02:13,760 --> 00:02:15,460 Jika begitu, aku akan membuatmu mengatakannya! 7 00:02:25,040 --> 00:02:27,200 Memanfaatkan Hewan Suci untuk menghapus peradaban. 8 00:02:27,920 --> 00:02:29,720 Membawa kehancuran yang total. 9 00:02:30,460 --> 00:02:32,620 Mendekati dunia yang ketiadaan. 10 00:02:33,360 --> 00:02:35,980 Akan dibangun kembali sesuai kehendak Peri. 11 00:02:36,720 --> 00:02:39,040 Ini adalah rencana dari Ordo Regilius. 12 00:02:40,780 --> 00:02:45,620 Jika diserahkan pada Alam, manusia akan berubah. Kita pun tak perlu repot melakukannya. 13 00:03:01,840 --> 00:03:03,900 Hewan Sucinya tak akan berhenti 14 00:03:04,300 --> 00:03:07,300 sebelum membuat negara ini menjadi lenyap. 15 00:03:08,000 --> 00:03:09,960 Satu orang pun tak tersisa? 16 00:03:10,780 --> 00:03:14,920 Bukankah misimu membimbing mereka yang selamat? 17 00:03:15,240 --> 00:03:18,100 Setelah kehancuran Kerajaan kuno Tupal, 18 00:03:18,420 --> 00:03:20,320 manusia tak punah. 19 00:03:20,520 --> 00:03:23,240 Setelah menyelesaikan tugasnya, Hewan Suci akan menghilang sendiri. 20 00:03:23,700 --> 00:03:24,860 Hewan Suci ada batasnya? 21 00:03:25,620 --> 00:03:27,900 Dia tak bisa menghancurkan seluruh dunia. 22 00:03:28,520 --> 00:03:29,660 Griff Mercer! 23 00:03:30,300 --> 00:03:32,260 Kau ingin kabur sendiri? 24 00:03:32,920 --> 00:03:34,261 Setelah masalahnya sudah tenang, 25 00:03:34,262 --> 00:03:37,500 kau akan mengumpulkan mereka yang tersisa dan menjadi Raja? 26 00:03:37,580 --> 00:03:39,360 Pemimpin itu sangat dibutuhkan! 27 00:03:39,360 --> 00:03:42,760 Harus ada seorang yang memberi penerangan, orang yang tak melakukan kesalahan. 28 00:03:43,180 --> 00:03:46,700 Kau tak mungkin menjadi Pemimpin itu! 29 00:03:49,480 --> 00:03:52,720 Meskipun begitu, dunia juga akan terlahir kembali. 30 00:03:52,800 --> 00:03:56,620 Pencapaian yang dilakukan Uskup Agung dan diriku, 31 00:03:56,840 --> 00:03:58,460 siapa pun tak bisa menyangkalnya. 32 00:04:05,280 --> 00:04:07,380 Mungkin segala hal tak akan berakhir. 33 00:04:08,280 --> 00:04:10,060 Tapi ada juga hal yang harus diakhiri. 34 00:04:13,140 --> 00:04:16,040 Prinsipku adalah harus menyelesaikannya. 35 00:04:16,620 --> 00:04:17,440 Wolf. 36 00:04:18,940 --> 00:04:19,460 Wolf! 37 00:04:19,680 --> 00:04:20,280 Free, 38 00:04:20,940 --> 00:04:23,980 kau tetap akan bertarung terus, kan? 39 00:04:24,860 --> 00:04:25,460 Bagaimana denganmu? 40 00:04:25,460 --> 00:04:26,280 Cepat pergi! 41 00:04:28,220 --> 00:04:28,720 Baik. 42 00:04:32,040 --> 00:04:33,660 Marlya, tunggu aku. 43 00:04:41,060 --> 00:04:46,180 Tak bisa ketemu lagi orang yang kusayangi. 44 00:04:50,320 --> 00:04:53,020 Kerinduan ini tak akan berakhir. 45 00:04:55,460 --> 00:04:59,280 Bagus juga jika tak berakhir, aku tak perlu melupakannya. 46 00:05:11,940 --> 00:05:13,540 Senjata Peri dapat menahannya? 47 00:05:13,780 --> 00:05:15,420 Apa karena Hewan Suci juga Peri? 48 00:05:16,400 --> 00:05:19,100 Tapi, meskipun bisa menahan kekuatan itu, 49 00:05:19,240 --> 00:05:20,940 bagaimana aku harus menyerangnya? 50 00:05:21,060 --> 00:05:21,680 Marlya! 51 00:05:23,620 --> 00:05:26,840 Bawa anak-anak ke tempat aman yang berlawanan arah dengan Hewan Suci! 52 00:05:35,360 --> 00:05:36,400 Ver! 53 00:05:37,860 --> 00:05:38,400 Bisakah kau berjalan? 54 00:05:39,320 --> 00:05:40,220 Tak masalah. 55 00:05:41,160 --> 00:05:41,660 Pergilah. 56 00:05:42,540 --> 00:05:43,780 Cepatlah kabur. 57 00:05:44,300 --> 00:05:44,900 Cepat. 58 00:05:49,760 --> 00:05:52,560 Jangan melepaskan tangan, ya! 59 00:05:52,840 --> 00:05:53,400 Baik! 60 00:05:54,100 --> 00:05:54,660 Ayo kita pergi! 61 00:05:55,000 --> 00:05:55,500 Iya! 62 00:05:58,300 --> 00:06:00,580 Mungkin bisa jika menggunakan Senjata Peri. 63 00:06:01,320 --> 00:06:02,460 Mungkin ada harapan. 64 00:06:03,240 --> 00:06:05,880 Dan aku bisa merasakannya. 65 00:06:06,760 --> 00:06:08,800 Hewan Suci juga memiliki kehendaknya sendiri. 66 00:06:09,420 --> 00:06:10,680 Aku juga mendengarnya. 67 00:06:11,380 --> 00:06:14,140 Suara itu seperti sedang menjerit. 68 00:06:15,120 --> 00:06:17,120 Hewan Suci diciptakan secara paksa. 69 00:06:17,900 --> 00:06:21,760 Ia merasa kacau, marah dan tersiksa. 70 00:06:22,280 --> 00:06:24,040 Jadi kita harus menghentikannya. 71 00:06:25,820 --> 00:06:27,080 Aku harus melepaskannya. 72 00:06:35,920 --> 00:06:37,320 Arah sana! 73 00:06:37,520 --> 00:06:39,420 Ia memanglah pergi ke arah Istana sana. 74 00:06:39,880 --> 00:06:40,560 Bagaimana? 75 00:06:41,540 --> 00:06:44,640 Peri pasti ada organ Peri. 76 00:06:45,300 --> 00:06:46,780 Sama seperti jantung manusia. 77 00:06:47,400 --> 00:06:49,000 Hewan Suci pasti juga ada. 78 00:06:50,460 --> 00:06:53,360 Hanya Senjata Peri yang bisa melukainya. 79 00:06:53,820 --> 00:06:58,280 Blood Daughter milikku juga bisa masuk ke dalam tubuh Hewan Suci. 80 00:06:59,060 --> 00:07:01,440 Lalu kita bisa menghancurkan organ Peri Hewan Suci. 81 00:07:01,720 --> 00:07:02,220 Benar. 82 00:07:09,620 --> 00:07:11,340 Di sana ada Marlya! 83 00:07:11,680 --> 00:07:13,960 Aku ketemu! Masih ada seorang lagi! 84 00:07:14,520 --> 00:07:15,520 Veronica? 85 00:07:16,080 --> 00:07:19,500 Dia tak melarikan diri, tapi malah mengejar Hewan Suci? 86 00:07:19,640 --> 00:07:20,620 Kenapa? 87 00:07:20,940 --> 00:07:22,380 Aku juga tak mengerti. 88 00:07:22,820 --> 00:07:27,080 Tapi jika Marlya, pasti memikirkan cara untuk mengalahkan Hewan Sucinya. 89 00:07:30,200 --> 00:07:31,000 Aku ikut membantunya! 90 00:07:33,780 --> 00:07:35,480 Berjarak 440! 91 00:07:35,960 --> 00:07:36,940 Bagus! 92 00:07:45,260 --> 00:07:47,680 Kelihatannya ia tak merasakan apa pun. 93 00:07:48,320 --> 00:07:50,000 Tapi, jalannya berubah! 94 00:07:53,160 --> 00:07:54,720 Semuanya, cepat menghindar! 95 00:07:55,260 --> 00:07:56,120 Cepat pergi! 96 00:08:07,600 --> 00:08:08,600 Akhirnya terkejar! 97 00:08:18,840 --> 00:08:20,300 Banyak sekali suaranya! 98 00:08:20,900 --> 00:08:23,040 Ia ingin menjatuhkan kami. 99 00:08:23,480 --> 00:08:26,640 Hentikan, kumohon! Jangan hancurkan lagi! 100 00:08:30,380 --> 00:08:33,000 Suara kita tak tersampaikan. 101 00:08:33,960 --> 00:08:36,760 Kita dekati dan melukainya dengan Senjata Peri! 102 00:08:37,100 --> 00:08:37,920 Ver! 103 00:08:38,380 --> 00:08:40,940 Jika berada di sisimu, aku tak takut. 104 00:08:48,740 --> 00:08:51,220 Jika bersama dengan Ver, aku pasti bisa melakukannya! 105 00:08:51,380 --> 00:08:53,100 Iya, ayo kita maju! 106 00:09:03,940 --> 00:09:04,600 Gawat! 107 00:09:16,480 --> 00:09:17,240 Marlya! 108 00:09:21,640 --> 00:09:23,620 Gawat! Jika tak ada Senjata Peri... 109 00:09:32,580 --> 00:09:33,280 Ver! 110 00:09:48,340 --> 00:09:49,280 Jangan bertindak sendiri! 111 00:10:04,180 --> 00:10:05,920 Aku mau melindungi Marlya! 112 00:10:15,360 --> 00:10:18,080 Ver! 113 00:10:29,340 --> 00:10:30,920 Ver!! 114 00:10:31,340 --> 00:10:33,020 Ver! Ver! 115 00:10:44,040 --> 00:10:44,920 Ver! 116 00:10:55,760 --> 00:10:57,120 Ver! Ver! 117 00:10:57,480 --> 00:10:59,300 Bertahanlah, Ver! 118 00:11:01,940 --> 00:11:02,820 Marlya. 119 00:11:03,100 --> 00:11:03,600 Ver. 120 00:11:05,600 --> 00:11:06,100 Ver! 121 00:11:07,120 --> 00:11:11,660 Marlya, aku... 122 00:11:12,060 --> 00:11:12,560 Kau katakan. 123 00:11:13,440 --> 00:11:17,480 Aku melakukan banyak hal buruk. 124 00:11:18,560 --> 00:11:21,600 Aku selalu ingin menebus kesalahanku. 125 00:11:22,620 --> 00:11:24,860 Aku ingin hidup dan membayarnya. 126 00:11:25,400 --> 00:11:27,180 Jangan, jangan! 127 00:11:27,740 --> 00:11:32,300 Tapi, dibanding ini, demi dirimu... 128 00:11:35,060 --> 00:11:44,640 Aku mengorbankan hidupku untukmu, ini... 129 00:11:45,480 --> 00:11:47,240 Untukku? 130 00:11:48,680 --> 00:11:49,460 Marlya. 131 00:11:53,000 --> 00:11:53,880 Terima kasih. 132 00:11:58,140 --> 00:11:58,640 Ver... 133 00:11:59,940 --> 00:12:02,740 Jangan bergerak, cepat berbaring! 134 00:12:05,440 --> 00:12:06,400 Kumohon padamu. 135 00:12:07,220 --> 00:12:08,000 Marlya. 136 00:12:11,560 --> 00:12:12,080 Ada apa? 137 00:12:12,800 --> 00:12:13,460 Hiduplah terus. 138 00:12:22,440 --> 00:12:23,080 Ver! 139 00:12:38,780 --> 00:12:40,520 Ver! Ver! 140 00:13:36,920 --> 00:13:39,640 Blood Daughter ada di tubuhku? 141 00:13:41,480 --> 00:13:42,600 Aku datang, Ver! 142 00:13:46,360 --> 00:13:47,580 Pergi ke Istana. 143 00:13:51,300 --> 00:13:52,040 Free! 144 00:13:52,980 --> 00:13:53,720 Free!! 145 00:13:54,240 --> 00:13:54,860 Marlya! 146 00:13:57,080 --> 00:13:57,780 Apa kau baik-baik saja? 147 00:13:58,520 --> 00:14:00,500 Cepat pergi kejar Hewan Sucinya! 148 00:14:00,900 --> 00:14:02,240 Iya, serahkan padaku! 149 00:14:07,740 --> 00:14:08,960 Hei, Free. 150 00:14:10,560 --> 00:14:11,060 Ver, dia... 151 00:14:13,540 --> 00:14:14,220 Begitu, ya? 152 00:14:15,980 --> 00:14:17,340 Kau berencana menghentikannya, ya? 153 00:14:18,300 --> 00:14:21,080 Asalkan bisa melukai Hewan Suci di tubuhnya, 154 00:14:21,780 --> 00:14:24,260 aku bisa melakukannya, aku akan menyelamatkannya. 155 00:14:24,860 --> 00:14:25,640 Aku mengerti! 156 00:14:26,820 --> 00:14:28,340 Jika begitu, aku akan serbu! 157 00:14:37,680 --> 00:14:39,180 Aku percaya padamu. 158 00:14:39,840 --> 00:14:41,160 Kau juga harus percaya padaku. 159 00:14:41,840 --> 00:14:43,140 Aku selalu percaya padamu! 160 00:14:53,800 --> 00:14:55,320 Ini terlalu curang. 161 00:14:55,920 --> 00:14:56,560 Tapi... 162 00:15:01,560 --> 00:15:03,900 Potong! 163 00:15:16,760 --> 00:15:17,780 Sungguh keras. 164 00:15:22,320 --> 00:15:23,520 Aku hanya bisa melompat ke dalam. 165 00:15:29,160 --> 00:15:30,700 Meskipun aku hanya bisa berjuang keras... 166 00:15:40,440 --> 00:15:42,520 Kami... Kami... 167 00:15:47,020 --> 00:15:48,720 tak akan membiarkan semua ini berakhir! 168 00:16:06,620 --> 00:16:07,480 Ayo kita bersama... 169 00:16:15,780 --> 00:16:16,720 Peri itu... 170 00:16:47,580 --> 00:16:48,360 Marlya! 171 00:16:58,460 --> 00:17:00,160 Marlya, di mana kau? 172 00:17:01,800 --> 00:17:02,840 Marlya! 173 00:17:05,500 --> 00:17:06,620 Marlya!! 174 00:17:09,520 --> 00:17:10,020 Chima? 175 00:17:12,000 --> 00:17:13,380 Kau ingin aku mengikutimu? 176 00:17:20,860 --> 00:17:22,780 Marlya! Marlya! 177 00:17:27,100 --> 00:17:27,760 Bangunlah! 178 00:17:28,800 --> 00:17:29,720 Cepat bangun! 179 00:17:30,240 --> 00:17:33,340 Hei, Marlya! Marlya! 180 00:17:36,280 --> 00:17:36,960 Free? 181 00:17:38,900 --> 00:17:39,620 Kita berhasil. 182 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 Hewan Sucinya menghilang. 183 00:17:43,680 --> 00:17:44,920 Bukan. 184 00:17:45,060 --> 00:17:48,340 Setelah dibebaskan, dia kembali ke wujud aslinya. 185 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 Peri... Suatu hari para Peri... 186 00:17:54,800 --> 00:17:56,860 akan meninggalkan kita semua. 187 00:17:57,900 --> 00:18:00,720 Menghilang dari dunia ini. 188 00:18:02,540 --> 00:18:04,100 Tak hanya para Peri. 189 00:18:05,240 --> 00:18:10,140 Bagi kami, kita juga telah kehilangan banyak yang berharga. 190 00:18:10,920 --> 00:18:12,760 Meskipun begitu, bukan berarti sudah berakhir. 191 00:18:14,720 --> 00:18:16,980 Orang penting kita yang telah meninggal, 192 00:18:17,660 --> 00:18:20,400 jika kau masih mengingat mereka, 193 00:18:20,820 --> 00:18:21,860 maka mereka tak akan menghilang. 194 00:18:23,460 --> 00:18:26,740 Meskipun suatu hari kita juga sudah tiada, 195 00:18:27,420 --> 00:18:30,180 segala sesuatu yang kau lindungi akan dibersihkan oleh waktu. 196 00:18:30,660 --> 00:18:32,620 Bahkan jika berubah, itu akan selalu ada. 197 00:18:42,040 --> 00:18:46,100 Bukti keberadaan Veronica ada di dalam hatimu. 198 00:18:48,620 --> 00:18:50,540 Ceritakan kisahnya padaku. 199 00:18:51,420 --> 00:18:52,560 Aku juga mau mengingatnya. 200 00:18:54,140 --> 00:18:56,100 Agar tak melupakannya, kita harus meneruskannya. 201 00:19:00,180 --> 00:19:00,680 Baik. 202 00:19:02,240 --> 00:19:04,340 Banyak yang ingin kukatakan padamu! 203 00:19:21,820 --> 00:19:22,420 Ayo jalan! 204 00:19:23,080 --> 00:19:24,320 Kita pergi mencari teman-teman lainnya. 205 00:19:25,360 --> 00:19:25,860 Baik! 206 00:19:41,972 --> 00:19:42,810 TIGA BULAN KEMUDIAN 207 00:19:42,870 --> 00:19:45,083 Kejadian itu membuat banyak orang meninggal. 208 00:19:45,220 --> 00:19:49,200 Mereka kehilangan keluarga dan teman berharganya. 209 00:19:49,900 --> 00:19:51,580 Kehilangan rumah dan tempat tinggalnya. 210 00:19:52,000 --> 00:19:54,540 Banyak orang yang meninggalkan Rondacia. 211 00:19:55,720 --> 00:19:58,280 Tapi, manusia itu makhluk yang kuat. 212 00:19:59,100 --> 00:20:02,200 Meskipun tak bisa kembali seperti semula, 213 00:20:03,060 --> 00:20:05,880 tapi pembangunan berjalan sedikit demi sedikit. 214 00:20:08,840 --> 00:20:10,247 Orang-orang di Dorothea sedang bekerja keras. 215 00:20:10,320 --> 00:20:11,900 Keluar menyelidiki. 216 00:20:12,460 --> 00:20:14,296 Axel Laboo! 217 00:20:14,660 --> 00:20:15,520 Orang Dorothea? 218 00:20:17,060 --> 00:20:19,540 Lebih baik kau menyerah saja. 219 00:20:20,500 --> 00:20:21,980 Sialan! 220 00:20:22,120 --> 00:20:24,800 Kau ditangkap karena melarikan diri dari penjara! 221 00:20:25,160 --> 00:20:26,620 Jangan bergerak. 222 00:20:27,220 --> 00:20:28,140 Hati-hati kena tembak. 223 00:20:32,440 --> 00:20:35,600 Tak tahu bagaimana kabarnya Marlya? 224 00:20:36,560 --> 00:20:37,480 Iya. 225 00:20:38,940 --> 00:20:42,070 Direktur pun menjadi Pemimpin di Persatuan Zesskia. 226 00:20:42,180 --> 00:20:43,940 Dorothea memberi dukungan penuh padanya. 227 00:20:44,940 --> 00:20:46,900 Jangan memaksakan dirimu. 228 00:20:47,960 --> 00:20:49,540 Meskipun tak ada gunanya aku mengatakannya. 229 00:20:51,480 --> 00:20:53,560 Direktur, saatnya rapat kabinet. 230 00:20:53,760 --> 00:20:55,045 Aku tahu. 231 00:20:56,100 --> 00:20:57,233 Perdana Menteri yang baru belum ditentukan? 232 00:20:59,580 --> 00:21:03,140 Pihak militer dengan mendekati Yang Mulia Raja dan memperkuat pengaruhnya. 233 00:21:03,780 --> 00:21:05,420 Kita harus pikirkan cara mengatasi mereka. 234 00:21:05,940 --> 00:21:07,640 Tapi kita sungguh kurang orang. 235 00:21:07,880 --> 00:21:10,120 Lebih baik Direktur menjadi Perdana Menteri saja. 236 00:21:10,380 --> 00:21:11,740 Boleh dipikirkan juga. 237 00:21:18,520 --> 00:21:19,840 Tentu saja aku bercanda. 238 00:21:20,740 --> 00:21:22,377 Daripada melihat ke belakang, kita harus melihat ke depan. 239 00:21:23,980 --> 00:21:25,680 Oh iya, Tuan Damien... 240 00:21:28,340 --> 00:21:31,580 Hm, aku lebih cocok di sini dari Dorothea. 241 00:21:33,280 --> 00:21:36,720 Pada akhirnya, dia memutuskan bekerja dengan Kementerian Peri. 242 00:21:41,040 --> 00:21:43,020 Tapi, dipikir kembali, 243 00:21:43,600 --> 00:21:47,433 cara berpikir dan hidup pada setiap orang memang berbeda. 244 00:21:52,440 --> 00:21:55,103 Aku berharap bisa lebih banyak mendengarkan suara orang. 245 00:21:58,240 --> 00:21:59,420 Tak hanya mereka yang berharga bagi kita 246 00:22:00,000 --> 00:22:00,933 dan juga mereka yang tak kuketahui. 247 00:22:03,980 --> 00:22:06,707 Dia tak mengatakan ke mana dia pergi hari ini. 248 00:22:08,800 --> 00:22:10,180 Dia pasti bisa bekerja dengan baik. 249 00:22:12,660 --> 00:22:13,660 Benar. 250 00:22:20,500 --> 00:22:24,433 Sebenarnya, aku ingin memikirkan dengan Ver apa langkah kita selanjutnya. 251 00:22:26,260 --> 00:22:28,420 Meskipun itu sudah tak bisa, 252 00:22:30,260 --> 00:22:31,900 aku tetap akan berusaha hidup. 253 00:22:32,660 --> 00:22:35,940 Karena Ver di dalam hatiku selamanya. 254 00:22:38,280 --> 00:22:41,807 Aku seorang Kerasukan Peri dan juga manusia. 255 00:22:44,473 --> 00:22:45,693 Aku bisa mendengar suara Peri dan manusia. 256 00:22:45,800 --> 00:22:47,813 Agar tak kehilangan hal yang berharga lagi, 257 00:22:47,890 --> 00:22:49,387 aku akan berangkat bersama membawa kerinduan ini. 258 00:22:49,460 --> 00:22:52,640 Meskipun terkadang tak tahu arah mana yang benar, 259 00:22:53,340 --> 00:22:55,220 tapi tetap harus berpikir dan menjalaninya terus. 260 00:23:02,300 --> 00:23:03,424 Kita selalu bersama, Ver! 261 00:23:05,300 --> 00:23:06,160 Aku akan kembali lagi. 262 00:23:08,060 --> 00:23:09,100 Sudah selesai? 263 00:23:09,200 --> 00:23:10,980 Iya, ayo kembali! 264 00:23:18,260 --> 00:23:20,940 Di zaman ini, Peri sudah tak dijadikan sebagai senjata lagi. 265 00:23:21,020 --> 00:23:22,100 Masih jauh. 266 00:23:22,720 --> 00:23:24,620 Masih banyak yang harus kita lakukan. 267 00:23:25,100 --> 00:23:26,900 Masih belum berakhir! 268 00:23:27,440 --> 00:23:27,940 Benar!