1 00:00:19,333 --> 00:00:20,166 Damian... 2 00:00:22,166 --> 00:00:26,875 Me prometiste que si confesaba me dejarías ir, y lo hice. 3 00:00:28,791 --> 00:00:29,750 Por favor. 4 00:00:34,875 --> 00:00:36,291 Papá, ¿te pasó algo? 5 00:00:36,875 --> 00:00:38,583 No, todo está bien. 6 00:00:38,583 --> 00:00:41,458 Pensé que visitarías a tus amigos durante el día. 7 00:00:42,583 --> 00:00:44,750 Nos distrajimos. Sigo aquí con ellos. 8 00:00:44,750 --> 00:00:46,125 ¿Tomaste tu medicación? 9 00:00:46,125 --> 00:00:49,125 Sí, no te preocupes. ¿Cuándo volverás? 10 00:00:49,875 --> 00:00:53,541 Se me ocurrió que podemos ir a cenar a tu lugar favorito. 11 00:00:54,875 --> 00:00:56,375 ¿Estás bien, hijo? 12 00:00:56,875 --> 00:00:58,125 Claro, papá. 13 00:00:58,916 --> 00:01:02,625 Podemos salir a cenar, pero ahora me tengo que ir. Adiós. 14 00:01:02,625 --> 00:01:05,083 Supongo que no llegarás a la cena. 15 00:01:26,875 --> 00:01:28,375 - ¿Estás bien? - Cállate. 16 00:01:31,291 --> 00:01:32,583 No te veo bien. 17 00:01:35,166 --> 00:01:36,583 ¡Cállate! 18 00:01:41,500 --> 00:01:44,166 Quería que tú también perdieras todo. 19 00:01:46,000 --> 00:01:49,250 Tu salud, natación, la escuela. 20 00:01:50,666 --> 00:01:54,666 Así que imagínate cómo me sentí al escuchar tu conmovedora historia 21 00:01:54,666 --> 00:01:58,916 de cómo tu valiente hermana arriesgó su vida para encontrarte. 22 00:02:00,333 --> 00:02:03,041 ¿Por eso metiste a Puleng en todo esto? 23 00:02:06,000 --> 00:02:08,291 - Es perfecto, ¿no? - ¡Damian! 24 00:02:09,500 --> 00:02:11,000 ¡Fui yo! ¿De acuerdo? 25 00:02:11,625 --> 00:02:13,250 ¡Todo esto es mi culpa! 26 00:02:18,291 --> 00:02:21,250 No tienes ni idea 27 00:02:21,958 --> 00:02:24,958 de lo que es saber que estás a punto de morir. 28 00:02:27,333 --> 00:02:29,416 Espera. Sí lo sabes, ¿no? 29 00:02:30,083 --> 00:02:31,416 Te dispararon, ¿no? 30 00:02:32,791 --> 00:02:33,875 Por... 31 00:02:35,833 --> 00:02:36,708 ¡aquí! 32 00:02:38,916 --> 00:02:42,125 ¡Déjenme salir, por favor! 33 00:02:45,458 --> 00:02:49,541 ¡Ayuda! ¡Déjenme salir, por favor! 34 00:02:51,666 --> 00:02:53,875 ¡Alguien, por favor, sáqueme de aquí! 35 00:02:58,500 --> 00:03:00,625 ¡Por favor, déjenme salir! 36 00:03:04,666 --> 00:03:05,916 ¿Dónde está PoolBoy? 37 00:03:08,333 --> 00:03:09,875 ¡Por favor, déjenme salir! 38 00:03:10,958 --> 00:03:12,208 ¡Sáquenme de aquí! 39 00:03:14,416 --> 00:03:16,458 ¡No, por favor! 40 00:03:18,000 --> 00:03:19,500 - ¡Ayuda! - ¿Dónde está Fikile? 41 00:03:20,750 --> 00:03:22,041 ¡No me toques! 42 00:03:30,666 --> 00:03:35,625 ¿CUÁNTO PESA LA SANGRE? 43 00:03:36,208 --> 00:03:38,083 - Desconectado. - ¿Y Peterson? 44 00:03:38,083 --> 00:03:39,416 La llamaré. 45 00:03:40,291 --> 00:03:43,875 {\an8}Quizá sea la conexión. Probaré en otro lugar. 46 00:03:49,083 --> 00:03:52,500 {\an8}Puleng no contesta. ¿Por qué no contesta? 47 00:03:52,500 --> 00:03:53,583 Está bien. 48 00:03:55,125 --> 00:03:57,416 Todo va a estar bien. No. 49 00:04:00,375 --> 00:04:01,250 ¿Qué hice? 50 00:04:02,166 --> 00:04:03,041 No. 51 00:04:03,041 --> 00:04:05,000 Quizá hice algo u ofendí a alguien. 52 00:04:05,000 --> 00:04:06,875 {\an8}- No. - No puedo hacer esto. 53 00:04:06,875 --> 00:04:08,125 {\an8}¿DÓNDE ESTÁS, PULENG? 54 00:04:08,125 --> 00:04:10,791 {\an8}Thandeka, escucha. 55 00:04:12,250 --> 00:04:14,875 Todo estará bien. Todo va a estar bien. 56 00:04:23,375 --> 00:04:27,041 ¿Cuándo aprenderán a dejar estos asuntos en manos de la policía? 57 00:04:27,041 --> 00:04:29,666 - ¿Sabemos dónde está Puleng? - No saben. 58 00:04:30,500 --> 00:04:32,083 Tenía la ubicación en el celular. 59 00:04:35,083 --> 00:04:36,333 Lleva su teléfono. 60 00:04:37,000 --> 00:04:39,250 - Rastreemos su número. - De inmediato. 61 00:04:44,458 --> 00:04:45,291 Señor Bhele. 62 00:04:59,166 --> 00:05:00,125 ¡Ayuda! 63 00:05:00,791 --> 00:05:02,041 ¡Déjenme salir! 64 00:05:03,333 --> 00:05:04,875 K. B. LLAMADA ENTRANTE 65 00:05:17,000 --> 00:05:19,166 Mierda. No contesta. 66 00:05:21,750 --> 00:05:23,666 - Llaman a Sam. - Llamaré a Wade. 67 00:05:23,666 --> 00:05:25,958 Sí, estaba con Sam y Puleng. 68 00:05:25,958 --> 00:05:27,583 Su teléfono está apagado. 69 00:05:29,666 --> 00:05:31,000 LA VENGANZA DE POOLBOY 70 00:05:31,000 --> 00:05:32,333 PÁGINA NO ENCONTRADA 71 00:05:33,500 --> 00:05:35,875 - ¿Nada? - No. 72 00:05:37,875 --> 00:05:41,000 - No te preocupes. Encontraremos a Fiks. - Gracias. 73 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 - Wendy... - Ahora no, Chris. 74 00:05:44,250 --> 00:05:47,500 ¿Cuándo? Además de no saber si Fiks está bien y dónde está, 75 00:05:47,500 --> 00:05:49,375 me mata que me odies. 76 00:05:49,375 --> 00:05:50,541 No te odio. 77 00:05:51,083 --> 00:05:53,166 Concentrémonos en encontrar a Fiks. 78 00:05:54,666 --> 00:05:56,291 Chicos, es Wade. 79 00:05:57,791 --> 00:05:59,250 ¡Déjenme salir! 80 00:06:01,416 --> 00:06:02,958 ¡Déjenme salir! 81 00:06:09,541 --> 00:06:10,833 Espera. Estamos... 82 00:06:11,375 --> 00:06:13,291 Al lado de tu escuela elegante. 83 00:06:13,875 --> 00:06:14,916 ¡Sorpresa! 84 00:06:15,541 --> 00:06:16,791 ¡Cierra la boca! 85 00:06:18,625 --> 00:06:20,958 Levanta las manos despacio. Vamos. 86 00:06:29,083 --> 00:06:30,125 ¡Ayuda! 87 00:06:33,208 --> 00:06:34,791 ¡Alto o disparo! 88 00:06:37,958 --> 00:06:40,291 ¡Estoy aquí! ¡Ayuda! 89 00:06:40,291 --> 00:06:42,208 Wade, ¡aléjate! 90 00:06:46,500 --> 00:06:47,833 Baja el cuchillo. 91 00:06:49,000 --> 00:06:49,833 Suelta a James. 92 00:06:49,833 --> 00:06:52,583 No vinimos por ti. Obedece y todo estará bien. 93 00:06:54,833 --> 00:06:55,666 Carajo. 94 00:06:55,666 --> 00:06:57,041 - Mierda. - Manos arriba. 95 00:06:57,041 --> 00:06:59,708 - ¡Ayuda! ¡Estoy aquí! - ¡Carajo! 96 00:07:04,833 --> 00:07:05,666 Está bien. 97 00:07:05,666 --> 00:07:06,750 ¡Ayúdenme! 98 00:07:06,750 --> 00:07:08,041 Por aquí. 99 00:07:08,041 --> 00:07:10,208 ¡Ayúdenme! ¡Ayuda! 100 00:07:10,208 --> 00:07:12,166 - ¡Ayuda! - ¡Cállate, carajo! 101 00:07:13,541 --> 00:07:15,916 - ¡Carajo! ¡Me mordiste! - ¡Lo siento! 102 00:07:22,750 --> 00:07:23,750 - ¡Puleng! - Mamá. 103 00:07:23,750 --> 00:07:27,041 - Pregúntale si Fikile está bien. - ¿Viste a Fikile? 104 00:07:27,041 --> 00:07:30,250 Todavía no, pero creo que está aquí. Llegó la policía. 105 00:07:30,250 --> 00:07:32,958 Sí. Peterson llamó. Estamos en camino. 106 00:07:33,666 --> 00:07:35,750 - ¿Dónde está Siya? - Está aquí. 107 00:07:36,583 --> 00:07:38,166 - Hola, P. - Oye. 108 00:07:38,875 --> 00:07:40,708 Nos vemos pronto, ¿sí? 109 00:07:42,166 --> 00:07:44,250 - Te quiero. - Yo a ti. Adiós. 110 00:07:46,666 --> 00:07:48,958 Damian, soy la detective Peterson. 111 00:07:49,666 --> 00:07:52,458 De seguro sabes que estás completamente rodeado. 112 00:07:52,958 --> 00:07:55,000 - Arreglemos esto en paz. - Carajo. 113 00:07:55,000 --> 00:07:57,833 Para eso necesito entender por qué estás aquí. 114 00:07:58,333 --> 00:07:59,541 Queremos ayudarte. 115 00:08:01,958 --> 00:08:05,625 Voy a arriesgarme y asumir que querrás una segunda oportunidad. 116 00:08:05,625 --> 00:08:07,041 Y puedes tenerla. 117 00:08:07,791 --> 00:08:10,833 Suelta a Fikile y negociaremos una respuesta adecuada. 118 00:08:10,833 --> 00:08:11,958 Se acabó. 119 00:08:12,666 --> 00:08:13,916 Déjame ir. 120 00:08:16,750 --> 00:08:20,250 No, no se acabó. No iré a la cárcel. A la mierda con esto. 121 00:08:24,791 --> 00:08:25,875 Damian. 122 00:08:25,875 --> 00:08:27,125 La cagaste. 123 00:08:27,125 --> 00:08:29,041 No llamé a la policía. Lo juro. 124 00:08:29,041 --> 00:08:30,791 Tenías una sola tarea. 125 00:08:30,791 --> 00:08:32,250 Damian, ¿y Fikile? 126 00:08:32,250 --> 00:08:33,958 No te preocupes por Fikile. 127 00:08:34,541 --> 00:08:37,208 Damian, soy la detective Peterson. 128 00:08:37,208 --> 00:08:40,291 No te metas en esto, no te concierne. 129 00:08:40,291 --> 00:08:42,083 Y voy a ser claro, detective: 130 00:08:42,083 --> 00:08:45,916 tengo un arma, y si escucho que algún policía se acerca, 131 00:08:45,916 --> 00:08:47,875 voy a disparar. 132 00:08:48,375 --> 00:08:50,708 Bueno. Tienes mi palabra. 133 00:08:50,708 --> 00:08:53,208 Pero necesito saber que Fikile está bien. 134 00:08:53,208 --> 00:08:55,250 Su familia y sus amigos están preocupados. 135 00:08:59,958 --> 00:09:01,000 Habla. 136 00:09:01,000 --> 00:09:04,708 Detective, Puleng, estoy bien. Solo... 137 00:09:04,708 --> 00:09:05,625 Listo. 138 00:09:06,791 --> 00:09:07,958 Gracias, Damian. 139 00:09:08,500 --> 00:09:11,000 Ahora, ¿podemos hablar de todo este asunto? 140 00:09:12,291 --> 00:09:15,208 No quieres hablar. Quieres arrestarme. 141 00:09:15,208 --> 00:09:16,875 No, podemos hablar. 142 00:09:17,958 --> 00:09:19,791 Envía a Gregory y a Puleng. 143 00:09:19,791 --> 00:09:22,125 Damian, sabes que no puedo hacer eso. 144 00:09:22,625 --> 00:09:23,625 ¡Ahora! 145 00:09:25,791 --> 00:09:27,041 O Fikile muere. 146 00:09:27,583 --> 00:09:28,708 ¡Fiks! 147 00:09:28,708 --> 00:09:30,250 - ¡Atrás, señor! - ¡Fiks! 148 00:09:30,250 --> 00:09:32,083 ¡Atrás! 149 00:09:32,083 --> 00:09:35,166 - Detective, ¡mi hija está ahí! - Déjalos pasar. 150 00:09:35,166 --> 00:09:37,666 Hay un familiar nuestro ahí, oficial. 151 00:09:39,166 --> 00:09:40,083 Hola. 152 00:09:42,375 --> 00:09:44,583 - Hola. - Hola. Estoy bien. 153 00:09:44,583 --> 00:09:46,416 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 154 00:09:46,416 --> 00:09:47,583 ¿Y Fikile? 155 00:09:47,583 --> 00:09:48,625 Está adentro. 156 00:09:49,333 --> 00:09:52,208 ¿Por qué están aquí afuera? ¿Por qué no entran? 157 00:09:52,208 --> 00:09:54,333 El secuestrador es un niño. Fikile también. 158 00:09:54,333 --> 00:09:56,291 Niño o no, tiene a mi hija. 159 00:09:56,291 --> 00:09:58,291 - ¿Está a salvo, detective? - Sí. 160 00:09:58,291 --> 00:09:59,500 Hablamos con ella. 161 00:09:59,500 --> 00:10:01,916 - Necesito hablarle. - Tenga paciencia. 162 00:10:01,916 --> 00:10:03,833 ¿Mientras él tiene nuestra hija? 163 00:10:03,833 --> 00:10:06,375 No la liberará a menos que Gregory y yo entremos. 164 00:10:06,375 --> 00:10:09,041 ¿Por qué negociamos con él? Obviamente está loco. 165 00:10:09,041 --> 00:10:13,750 Es un adolescente y tiene un arma. No arriesgaré a Fikile ni a mis oficiales. 166 00:10:13,750 --> 00:10:16,125 Mantengan la calma y déjenos trabajar. 167 00:10:16,125 --> 00:10:19,833 Por favor, detective, puedo hablar con él. Déjeme entrar. 168 00:10:19,833 --> 00:10:21,416 - Ni hablar. - Coincido. 169 00:10:21,416 --> 00:10:23,875 Dejémosle esto a la policía. 170 00:10:24,750 --> 00:10:27,541 Escucha, voy a entrar contigo. 171 00:10:27,541 --> 00:10:29,041 Es demasiado arriesgado. 172 00:10:29,625 --> 00:10:33,000 Tenemos que ir Gregory y yo. Nos quiere a los nosotros. 173 00:10:33,000 --> 00:10:34,583 No. Nadie va a entrar. 174 00:10:35,791 --> 00:10:39,708 Oíste a la policía, Puleng. Por una vez, escuchémoslos. 175 00:11:11,000 --> 00:11:12,833 ¿Qué le pasa a tu papá? 176 00:11:17,250 --> 00:11:18,875 Diabetes tipo dos. 177 00:11:22,250 --> 00:11:23,125 Lo siento. 178 00:11:23,958 --> 00:11:26,791 Por la chatarra que cenaba cuando iba a trabajar. 179 00:11:26,791 --> 00:11:28,083 ¿Y tu mamá? 180 00:11:28,791 --> 00:11:29,791 ¿Quién sabe? 181 00:11:35,125 --> 00:11:39,500 Mi papá prácticamente se mató trabajando para darme lo mejor de todo. 182 00:11:42,250 --> 00:11:44,000 Y traerme a esta escuela de mierda. 183 00:11:45,791 --> 00:11:48,916 Entre la recuperación y educarme en casa, se endeudó mucho. 184 00:11:48,916 --> 00:11:52,833 Así que trabajó más y más hasta que el estrés finalmente lo atacó. 185 00:11:57,125 --> 00:12:00,000 Por eso aceptaste el acuerdo con Gregory. 186 00:12:03,000 --> 00:12:06,208 ¿Tienes idea de lo cara que es la atención médica? 187 00:12:07,875 --> 00:12:09,583 Sé que me equivoqué, ¿sí? 188 00:12:12,291 --> 00:12:13,208 Lo sé. 189 00:12:17,625 --> 00:12:19,250 Pero déjame ayudarte ahora. 190 00:12:20,666 --> 00:12:22,583 Solo quería ser tu amigo. 191 00:12:23,250 --> 00:12:25,083 Pero nos hicimos amigos. 192 00:12:26,166 --> 00:12:27,208 Solo... 193 00:12:29,000 --> 00:12:31,833 acaba con esto y déjame ir. 194 00:12:33,166 --> 00:12:35,166 No. Tenerte aquí es mi única arma. 195 00:12:35,166 --> 00:12:37,250 Me aseguraré de que no te pase nada. 196 00:12:37,250 --> 00:12:39,125 ¿Cómo diablos vas a hacer eso? 197 00:12:40,958 --> 00:12:42,375 No presentaré cargos. 198 00:12:44,166 --> 00:12:46,750 Transmití tu mierda para que todos la vieran. 199 00:12:47,333 --> 00:12:48,291 Bueno. 200 00:12:52,250 --> 00:12:53,333 Mi papá... 201 00:12:55,458 --> 00:12:56,791 tiene influencia. 202 00:12:59,000 --> 00:12:59,916 Mucha. 203 00:13:01,875 --> 00:13:04,791 La misma que tú y tu familia usaron para manipularme 204 00:13:04,791 --> 00:13:06,416 cuando más los necesitaba. 205 00:13:12,583 --> 00:13:14,333 Ya deja de mentir, carajo. 206 00:13:17,083 --> 00:13:18,708 O te volaré la cabeza. 207 00:13:23,791 --> 00:13:25,625 Esto no tenía que terminar así. 208 00:13:26,333 --> 00:13:27,291 Digo... 209 00:13:27,916 --> 00:13:30,458 a todos nos hicieron novatadas, ¿sabes? 210 00:13:31,833 --> 00:13:33,250 Son cosas que pasan. 211 00:13:33,250 --> 00:13:34,750 No por eso están bien. 212 00:13:35,708 --> 00:13:37,791 Puedes arreglar esto. 213 00:13:39,083 --> 00:13:43,250 ¿Entrar allí con ese psicópata y que nos mate a Fikile y a mí? 214 00:13:44,208 --> 00:13:45,041 Ni loco. 215 00:13:45,875 --> 00:13:49,041 Harás lo que sea para sacar a mi novia de ahí. 216 00:13:49,041 --> 00:13:50,750 - O te voy a... - Sam, por favor. 217 00:13:50,750 --> 00:13:52,333 - ¡Tranquilo! - Por favor. 218 00:13:56,125 --> 00:13:58,750 Escucha, Gregory, casi matas a alguien. 219 00:14:00,250 --> 00:14:02,166 ¿Te imaginas la condena por eso? 220 00:14:02,791 --> 00:14:05,208 Ni hablar de todo esto que generaste. 221 00:14:06,000 --> 00:14:07,375 Será muy larga. 222 00:14:09,000 --> 00:14:11,500 Aún puedes ganarte a la policía. Haz lo correcto. 223 00:14:18,708 --> 00:14:19,541 Bueno. 224 00:14:22,583 --> 00:14:25,250 Es un área restringida. Espera. 225 00:14:25,250 --> 00:14:27,416 Sé cómo entrar por atrás. Ven. 226 00:14:27,416 --> 00:14:29,958 Mi familia está aquí. Puleng es mi prima. 227 00:14:31,000 --> 00:14:33,125 Puedes pasar. Quédate de este lado. 228 00:14:37,208 --> 00:14:38,166 Hola. 229 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 Por aquí. 230 00:14:42,208 --> 00:14:43,083 ¿Y Puleng? 231 00:14:50,291 --> 00:14:51,333 Vamos. 232 00:14:52,875 --> 00:14:55,791 - ¿Vieron a Puleng? - Esto es una locura. 233 00:15:00,541 --> 00:15:02,291 Aquí. Puedo verla. 234 00:15:06,750 --> 00:15:09,291 Soy yo, Puleng. Gregory también está aquí. 235 00:15:34,333 --> 00:15:37,000 Damian, aquí estamos, tal como lo pediste. 236 00:15:37,000 --> 00:15:39,958 Solo nosotros, sin la policía. ¿Está bien? 237 00:15:41,958 --> 00:15:42,833 ¿Gregory? 238 00:15:48,333 --> 00:15:49,333 Hola, Damian. 239 00:15:50,208 --> 00:15:51,166 Tanto tiempo. 240 00:15:55,458 --> 00:15:56,541 Mira, hermano... 241 00:16:00,083 --> 00:16:01,375 lo siento mucho. 242 00:16:03,250 --> 00:16:04,625 Por todo. 243 00:16:07,375 --> 00:16:10,666 Y sé que no hay nada que pueda hacer para deshacerlo 244 00:16:11,750 --> 00:16:13,750 pero estoy aquí ahora. 245 00:16:16,875 --> 00:16:18,166 Listo para disculparme. 246 00:16:19,583 --> 00:16:21,083 En público, si lo deseas. 247 00:16:40,000 --> 00:16:43,291 Damian, ¿Gregory y Puleng están contigo? 248 00:16:43,291 --> 00:16:44,208 Sí. 249 00:16:45,916 --> 00:16:46,916 Nadie saldrá. 250 00:16:47,750 --> 00:16:49,041 ¿Qué significa eso? 251 00:16:49,625 --> 00:16:52,291 Dijiste que si lo traía terminarías con esto. 252 00:16:52,291 --> 00:16:54,916 - Ya se disculpó. - Átala. 253 00:16:55,625 --> 00:16:56,833 Damian, no hagas esto... 254 00:16:56,833 --> 00:17:00,250 Debes empezar a escuchar a los mayores, Puleng. 255 00:17:02,166 --> 00:17:03,541 ¡Date la vuelta! 256 00:17:07,583 --> 00:17:10,000 - ¿Es cierto que Puleng entró? - ¿Qué crees? 257 00:17:10,583 --> 00:17:14,125 Aparentemente, Damian todavía se niega a dejarlos salir. 258 00:17:14,708 --> 00:17:16,083 Maldita sea, Puleng. 259 00:17:29,250 --> 00:17:30,916 No debiste venir. 260 00:17:31,833 --> 00:17:33,500 ¿Qué se suponía que hiciera? 261 00:17:41,875 --> 00:17:42,708 Puleng... 262 00:17:47,791 --> 00:17:49,291 Con lo del video sexual... 263 00:17:51,125 --> 00:17:52,916 en serio no quise... 264 00:17:52,916 --> 00:17:53,916 ¿Lastimarme? 265 00:17:55,500 --> 00:17:58,083 - Te dieron a elegir, Fiks. - Lo sé. 266 00:17:58,583 --> 00:17:59,750 Y elegiste joderme. 267 00:18:03,250 --> 00:18:04,583 Y lo siento. 268 00:18:06,833 --> 00:18:08,000 Entré en pánico. 269 00:18:10,458 --> 00:18:12,083 Necesitaba ganar tiempo. 270 00:18:17,375 --> 00:18:18,625 No has cambiado, ¿no? 271 00:18:20,666 --> 00:18:21,833 Después de todo, 272 00:18:22,666 --> 00:18:27,166 sigues siendo la misma princesa egocéntrica. 273 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 No me llames así. 274 00:18:30,000 --> 00:18:34,250 ¿Cómo debo llamarte si lo único que haces es pensar en ti? 275 00:18:34,875 --> 00:18:36,375 ¿Y tú? 276 00:18:37,166 --> 00:18:38,125 ¿Eh? 277 00:18:39,291 --> 00:18:41,500 ¿Y toda la mierda que hiciste? 278 00:18:42,375 --> 00:18:44,833 ¿Entrar por la fuerza a Parkhurst? 279 00:18:44,833 --> 00:18:46,708 Mentirle a mi grupo de amigos, 280 00:18:46,708 --> 00:18:49,583 usar a Wade, a K. B., a mí, 281 00:18:49,583 --> 00:18:52,500 a quien sea, para conseguir lo que quieres. 282 00:18:52,500 --> 00:18:54,208 Cállense. 283 00:18:56,833 --> 00:18:59,625 ¿No te preguntaste si yo quería todo eso? 284 00:19:00,375 --> 00:19:02,541 Durante 17 malditos años, 285 00:19:03,625 --> 00:19:06,666 viví a la sombra de una hermana que ni siquiera existía. 286 00:19:07,833 --> 00:19:11,000 - ¿Cómo crees que me sentí? - ¡No es mi culpa! 287 00:19:11,583 --> 00:19:15,250 - Conoces tu verdad gracias a mí. - ¡Nunca te pedí la verdad! 288 00:19:15,250 --> 00:19:16,875 ¡Cierren la maldita boca! 289 00:19:21,166 --> 00:19:25,500 Después de todo lo que hizo, aún arriesgas tu vida para salvarla. 290 00:19:25,500 --> 00:19:27,916 Y no te lo pidió. Acaba de decírtelo. 291 00:19:28,500 --> 00:19:32,708 ¿Cómo es que sigues cagando todo incluso cuando no hablas? 292 00:19:35,583 --> 00:19:36,958 Mi papá murió por nada. 293 00:19:36,958 --> 00:19:39,125 Yo también perdí a mi mamá, Puleng. 294 00:19:39,625 --> 00:19:41,958 No importa lo que tú o cualquiera diga, 295 00:19:43,000 --> 00:19:44,166 Nwabisa era mi mamá. 296 00:19:44,166 --> 00:19:46,000 Tienes una madre, Fiks. 297 00:19:47,000 --> 00:19:49,208 Y dos padres, carajo. 298 00:19:51,583 --> 00:19:53,583 Yo perdí al único que tenía. 299 00:19:53,583 --> 00:19:55,791 Nunca sabrás cómo se siente eso. 300 00:19:59,250 --> 00:20:00,208 Damian, ¡detente! 301 00:20:01,625 --> 00:20:04,000 - Damian, ¡basta! - Damian, ¡detente! 302 00:20:04,750 --> 00:20:06,250 Chicos, ¿qué hacen? 303 00:20:06,250 --> 00:20:07,666 ¡Paren! 304 00:20:07,666 --> 00:20:10,208 - ¡Damian! - ¡Lo vas a lastimar! 305 00:20:12,000 --> 00:20:12,958 Chicos, ¡paren! 306 00:20:12,958 --> 00:20:14,333 - Damian, ¡basta! - ¡Basta! 307 00:20:23,833 --> 00:20:26,208 - Gregory, vamos. - Chicos, ¡paren! 308 00:20:29,166 --> 00:20:31,458 ¡Basta! ¡Lo vas a matar! 309 00:20:31,458 --> 00:20:32,875 - Dios mío. - ¿Y? 310 00:20:34,000 --> 00:20:35,375 - ¡No, basta! - ¡Damian! 311 00:20:35,375 --> 00:20:38,250 ¿Esto es lo que querías? ¿Te gusta, carajo? 312 00:20:38,250 --> 00:20:40,458 - Dios mío, lo va a matar. - ¡Basta! 313 00:20:40,458 --> 00:20:41,958 ¡Cierra la maldita boca! 314 00:20:52,875 --> 00:20:53,791 ¡Alto! 315 00:20:59,583 --> 00:21:00,583 Dispararé. 316 00:21:12,791 --> 00:21:16,500 - ¡Retrocedan! ¡Atrás! - Equipo acercándose a la entrada. 317 00:21:18,583 --> 00:21:20,083 Carajo. 318 00:21:22,583 --> 00:21:23,708 ¡Carajo! 319 00:21:31,583 --> 00:21:35,166 - ¡No te muevas! - Ven conmigo. Ven. 320 00:21:44,083 --> 00:21:45,375 Damian, ¿qué fue eso? 321 00:21:46,583 --> 00:21:47,416 Están bien. 322 00:21:47,416 --> 00:21:49,333 Tienes que dejarlas salir ya. 323 00:21:49,333 --> 00:21:51,000 Si lo hago, ¿me dejarás ir? 324 00:21:51,000 --> 00:21:52,458 Lo hablaremos. 325 00:21:52,458 --> 00:21:54,166 ¿Lo harás o no? 326 00:21:54,791 --> 00:21:55,708 Por supuesto. 327 00:21:57,916 --> 00:21:58,750 ¿Damian? 328 00:22:03,166 --> 00:22:04,333 Bueno. 329 00:22:22,458 --> 00:22:23,583 - Avanzando. - Fiks. 330 00:22:23,583 --> 00:22:25,833 - ¡Atrás! - ¡Fiks! 331 00:22:25,833 --> 00:22:27,666 Dijo que me dejaría ir. 332 00:22:27,666 --> 00:22:30,458 Dije que lo hablaríamos. Ahora baja el arma. 333 00:22:30,458 --> 00:22:31,875 ¡Mintió! 334 00:22:33,083 --> 00:22:35,000 ¡Todos siguen mintiendo, carajo! 335 00:22:35,000 --> 00:22:37,291 Damian, mira a tu alrededor. 336 00:22:38,541 --> 00:22:41,500 - Se acabó. Suéltala y entrégate. - Por favor. 337 00:22:43,166 --> 00:22:46,000 Tiene razón, detective. Se acabó. 338 00:22:46,000 --> 00:22:48,375 - No. Damian, ¡espera! - ¡Fiks! 339 00:22:48,375 --> 00:22:49,750 Atrás, chicas. 340 00:22:50,500 --> 00:22:52,000 No querrás hacer esto. 341 00:22:53,666 --> 00:22:55,250 Piensa en tu papá. 342 00:22:56,333 --> 00:22:59,458 Piensa en la cena que le prometiste. En tu futuro. 343 00:22:59,458 --> 00:23:02,000 - No tengo futuro. - Sí lo tienes. 344 00:23:02,916 --> 00:23:04,958 Me preguntaste por qué volví por Fiks. 345 00:23:05,458 --> 00:23:06,791 Sí, es mi hermana. 346 00:23:08,541 --> 00:23:10,125 Pero volví porque soy así. 347 00:23:10,833 --> 00:23:14,250 Tenía que ser fiel a mí misma y creer que, de alguna manera, 348 00:23:15,583 --> 00:23:16,750 podría sanar. 349 00:23:17,958 --> 00:23:21,166 Damian, odio haberte lastimado, ¿sí? 350 00:23:23,666 --> 00:23:25,916 Pero no vale la pena que te mates por mí. 351 00:23:26,500 --> 00:23:27,666 Ni por nadie. 352 00:23:28,333 --> 00:23:32,166 Yo también soy culpable de que te estés apuntando con esa arma. 353 00:23:34,375 --> 00:23:36,041 No es el fin del mundo, ¿sí? 354 00:23:39,875 --> 00:23:41,666 Aún puedes cambiar tu vida. 355 00:23:44,083 --> 00:23:46,125 Aún puedes cambiar este momento. 356 00:23:47,125 --> 00:23:48,041 Solo... 357 00:23:49,125 --> 00:23:50,125 dame el arma. 358 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 ¡Abajo! 359 00:24:00,250 --> 00:24:02,250 ¡Sospechoso detenido! 360 00:24:13,458 --> 00:24:14,958 Pronto estaremos en casa. 361 00:24:16,166 --> 00:24:18,666 Fikile, tienes que venir a la estación. 362 00:24:18,666 --> 00:24:19,916 ¡No! 363 00:24:19,916 --> 00:24:21,125 ¿Por qué motivo? 364 00:24:21,125 --> 00:24:24,250 Su hija estuvo involucrada en un intento de asesinato. 365 00:24:24,250 --> 00:24:27,875 Detective, la niña está cansada. Necesita ir a casa primero. 366 00:24:29,791 --> 00:24:30,625 Gracias. 367 00:24:33,458 --> 00:24:34,333 No pasa nada. 368 00:24:38,750 --> 00:24:40,791 Damian pidió no ver a nadie, 369 00:24:40,791 --> 00:24:43,541 pero te mantendré informada sobre el caso. 370 00:24:48,375 --> 00:24:49,208 Hola. 371 00:24:51,791 --> 00:24:54,166 - Me alegra que estés bien. - Igualmente. 372 00:25:00,500 --> 00:25:02,750 No pretendo reemplazar a tu padre, 373 00:25:03,333 --> 00:25:06,916 pero aquí estoy si necesitas algo, lo que sea. 374 00:25:09,666 --> 00:25:12,166 Después de todo, tú y mi hija son hermanas. 375 00:25:13,750 --> 00:25:15,208 - Hola. - Hola. 376 00:25:23,458 --> 00:25:25,416 Me alegra que estés bien, hija. 377 00:25:25,416 --> 00:25:27,000 Descansa un poco, ¿sí? 378 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 Sí. 379 00:25:29,500 --> 00:25:30,375 Tú también, mamá. 380 00:25:43,250 --> 00:25:44,166 Gracias. 381 00:25:44,166 --> 00:25:46,291 El juez seguro será indulgente. 382 00:25:51,541 --> 00:25:53,583 ¿Hablaste con Brian? 383 00:25:54,166 --> 00:25:55,416 Sí. 384 00:25:56,041 --> 00:25:58,000 Ella se quedará con él unos días. 385 00:25:58,583 --> 00:25:59,458 Thandeka... 386 00:26:00,958 --> 00:26:03,166 - Volviste. - Hola, mi niña. 387 00:26:04,166 --> 00:26:05,708 - ¡Trajimos pizza! - Qué rico. 388 00:26:05,708 --> 00:26:06,916 Te lo dije. 389 00:26:10,166 --> 00:26:13,875 Estaba ayudando a tu mamá a acomodarse y pedir pizza. 390 00:26:13,875 --> 00:26:15,500 - Los dejaré. - No. 391 00:26:17,083 --> 00:26:18,166 Deberías quedarte. 392 00:26:25,541 --> 00:26:27,916 Mira, es tu pizza favorita. 393 00:26:27,916 --> 00:26:29,708 - ¡Claro! - Qué rico. Comamos. 394 00:26:29,708 --> 00:26:31,958 - ¿Y esa? - Su pizza favorita también. 395 00:26:31,958 --> 00:26:34,333 Mamá, ¿compraste solo la pizza favorita de Siya? 396 00:26:38,375 --> 00:26:40,333 Fue una broma tonta que salió mal. 397 00:26:40,333 --> 00:26:41,916 TRÍO DE PARKHURST 398 00:26:41,916 --> 00:26:44,833 {\an8}Debería haberlo salvado, pero me salvé a mí mismo. 399 00:26:45,500 --> 00:26:46,708 {\an8}No sé por qué... 400 00:26:46,708 --> 00:26:48,125 {\an8}CULPA A LA VÍCTIMA 401 00:26:48,125 --> 00:26:50,041 {\an8}...parecía que lo disfrutaba. 402 00:26:50,708 --> 00:26:51,541 ENCIÉRRENLO 403 00:26:51,541 --> 00:26:52,541 ¡HAZTE CARGO! 404 00:26:52,541 --> 00:26:53,583 CULPA A OTROS 405 00:26:53,583 --> 00:26:56,416 Era un niño intentando encajar. 406 00:26:56,416 --> 00:26:57,791 Todos lo éramos. 407 00:26:58,375 --> 00:27:01,625 Tenemos que tirar abajo el viejo club de natación. 408 00:27:01,625 --> 00:27:05,416 Sí, señora. Las excavadoras ya llegaron. 409 00:27:06,041 --> 00:27:07,083 Sí, Harold, 410 00:27:08,083 --> 00:27:09,833 pero debiste hacerlo antes. 411 00:27:09,833 --> 00:27:12,583 Pensar que todo el drama pasaba aquí al lado. 412 00:27:12,583 --> 00:27:17,875 Filtraciones de exámenes, videos sexuales. Será mejor que le eches ganas o te vayas. 413 00:27:23,750 --> 00:27:25,541 Pero no irás a la cárcel, ¿no? 414 00:27:26,083 --> 00:27:29,916 Gregory les dijo que yo no era parte de su plan, 415 00:27:29,916 --> 00:27:32,750 y quitaron el cargo de encubrimiento. 416 00:27:32,750 --> 00:27:35,250 Así que no, no iré a la cárcel. 417 00:27:35,250 --> 00:27:36,791 Excelente, Fiks. 418 00:27:38,875 --> 00:27:39,916 Debo irme. 419 00:27:39,916 --> 00:27:41,708 Te dije que iba a estar bien. 420 00:27:43,416 --> 00:27:44,416 Sí. 421 00:27:54,000 --> 00:27:54,833 Lo siento. 422 00:27:56,708 --> 00:27:58,250 Por todo. 423 00:28:00,500 --> 00:28:03,041 Lo sé, Christopher. 424 00:28:05,166 --> 00:28:09,041 Por mucho que nos queramos, esta relación no trae las de ganar. 425 00:28:09,541 --> 00:28:11,541 Sí, pero incluso si no ganamos, 426 00:28:11,541 --> 00:28:16,791 ¿no podemos jugar juntos hasta que termine la secundaria? 427 00:28:31,416 --> 00:28:32,916 Papá, lo siento mucho. 428 00:28:34,750 --> 00:28:35,625 Por todo. 429 00:28:37,500 --> 00:28:39,750 Te decepcioné muchísimo. 430 00:28:42,000 --> 00:28:43,291 Espera, hija. 431 00:28:47,583 --> 00:28:50,208 Cuando pienso en todo lo que pasó, 432 00:28:50,208 --> 00:28:54,041 me doy cuenta de que tu felicidad es lo único me importa, Bhelekazi. 433 00:28:55,541 --> 00:28:59,125 Y si nadar es lo que te hace feliz, te apoyaré al 100 %. 434 00:29:00,083 --> 00:29:01,291 En lo que necesites. 435 00:29:10,541 --> 00:29:11,583 Gracias. 436 00:29:11,583 --> 00:29:12,791 Te quiero, mi niña. 437 00:29:15,666 --> 00:29:16,875 ¿Puleng? 438 00:29:18,333 --> 00:29:22,583 Sr. Molapo y Sr. Ackerman, a la oficina del director. Señor Molapo... 439 00:29:22,583 --> 00:29:23,875 Lo siento. 440 00:29:25,333 --> 00:29:28,333 Siento haberlos grabado a ti y a Iván teniendo sexo. 441 00:29:29,875 --> 00:29:30,708 Bueno. 442 00:29:31,583 --> 00:29:33,666 - ¿En serio? - No quiero pelear más. 443 00:29:34,958 --> 00:29:37,291 Tú eres la que tiene que vivir con eso. 444 00:29:48,916 --> 00:29:50,166 Necesito orinar. 445 00:29:54,875 --> 00:29:58,500 Ackerman, Molapo, adelante. 446 00:29:59,000 --> 00:30:02,166 De hecho, fui yo quien robó los exámenes. 447 00:30:02,166 --> 00:30:04,916 K. B. no tuvo nada que ver. Lo hice solo. 448 00:30:06,000 --> 00:30:07,125 Pasen. 449 00:30:07,125 --> 00:30:08,500 ¿Qué carajos? 450 00:30:18,375 --> 00:30:19,416 Oye, P. 451 00:30:22,208 --> 00:30:23,041 Oye. 452 00:30:24,666 --> 00:30:25,708 ¿Cómo has estado? 453 00:30:26,666 --> 00:30:27,500 Bien. 454 00:30:30,041 --> 00:30:32,791 No, Puleng. De verdad, ¿cómo has estado? 455 00:30:36,916 --> 00:30:38,041 Cansada. 456 00:30:40,583 --> 00:30:41,791 Extraño a mi papá. 457 00:30:44,166 --> 00:30:45,708 Estoy cansada de arruinar vidas. 458 00:30:46,583 --> 00:30:48,000 Ven aquí. 459 00:30:48,541 --> 00:30:49,541 Ven. 460 00:30:53,625 --> 00:30:55,833 Todos seguimos de pie. 461 00:30:56,375 --> 00:30:57,916 Lamento todo. 462 00:30:59,750 --> 00:31:00,666 Yo también. 463 00:31:13,541 --> 00:31:16,250 ¡Oiga! ¡Disculpe, jovencita! 464 00:31:17,500 --> 00:31:18,708 Disculpen, chicos. 465 00:31:18,708 --> 00:31:21,875 No se puede patinar en la escuela. Venga. 466 00:31:22,500 --> 00:31:23,583 Hola. 467 00:31:25,500 --> 00:31:26,708 Nos vemos. 468 00:31:30,916 --> 00:31:34,541 ¿Qué mierda fue eso? ¿Qué dijo? ¿Qué pasó? 469 00:31:36,583 --> 00:31:37,958 Me expulsó. 470 00:31:37,958 --> 00:31:40,375 No, amigo, eso no es justo. 471 00:31:41,250 --> 00:31:43,416 Yo también participé, así que... 472 00:31:43,416 --> 00:31:45,833 ¿De qué sirve que te expulsen también? 473 00:31:45,833 --> 00:31:48,000 ¿Con tus padres en la cárcel? Vamos. 474 00:31:48,500 --> 00:31:51,000 Grootboom necesita encontrar un culpable. 475 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Además, 476 00:31:53,583 --> 00:31:55,583 nunca me gustó la escuela. 477 00:31:56,166 --> 00:31:59,375 Ahora te ayudaré a lanzar tu carrera en Johannesburgo. 478 00:32:04,083 --> 00:32:05,375 ¡TERMINAN LAS CLASES! 479 00:32:05,375 --> 00:32:08,333 EXAMEN FINAL DE LENGUA REPETICIÓN DEL EXAMEN - 3 HORAS 480 00:32:14,375 --> 00:32:15,750 Listo, doceavo grado. 481 00:32:21,208 --> 00:32:25,166 GALA DE NATACIÓN INTERESCOLAR 482 00:32:25,166 --> 00:32:27,541 Hola. Gracias por venir a apoyarnos. 483 00:32:42,375 --> 00:32:43,458 Oigan. 484 00:32:44,666 --> 00:32:46,791 ¿Qué opinan si nos mudamos? 485 00:32:49,083 --> 00:32:50,333 Me ofrecieron empleo. 486 00:32:51,166 --> 00:32:52,666 En Johannesburgo. 487 00:32:53,291 --> 00:32:55,291 - Es un nuevo comienzo. - En sus marcas... 488 00:33:06,041 --> 00:33:07,250 FIKS ES LA MEJOR 489 00:33:10,083 --> 00:33:11,291 ¡Vamos! 490 00:33:28,875 --> 00:33:30,791 Ahora la campeona eres tú. 491 00:33:32,041 --> 00:33:35,375 El tercer puesto no está mal para alguien lesionado. 492 00:33:36,875 --> 00:33:37,875 Bien hecho. 493 00:33:49,708 --> 00:33:50,875 Sam, estoy aquí. 494 00:33:59,791 --> 00:34:01,750 Me hicieron actuar como un perro... 495 00:34:04,791 --> 00:34:05,666 y me grabaron 496 00:34:06,833 --> 00:34:08,458 para que los pervertidos miraran. 497 00:34:08,958 --> 00:34:10,500 Y si intentaba defenderme... 498 00:34:15,125 --> 00:34:16,458 me golpeaban... 499 00:34:20,083 --> 00:34:21,208 y seguían grabándome. 500 00:34:22,083 --> 00:34:23,541 Lo siento mucho, cariño. 501 00:34:26,666 --> 00:34:28,083 ¿Qué clase de hombre 502 00:34:29,041 --> 00:34:30,708 dejaría que le hicieran eso? 503 00:34:31,708 --> 00:34:33,000 Uno fuerte. 504 00:34:34,375 --> 00:34:38,666 Eres un hombre fuerte, hermoso y resiliente, Sam. 505 00:34:39,166 --> 00:34:41,375 Soportaste toda esa mierda 506 00:34:42,333 --> 00:34:44,291 y seguiste estando ahí para mí, 507 00:34:45,458 --> 00:34:47,583 tu familia, tus amigos y todo... 508 00:34:49,916 --> 00:34:52,250 A la mierda con los que te hicieron eso. 509 00:34:55,958 --> 00:34:56,958 Ven. 510 00:35:15,583 --> 00:35:20,250 ¿Segura que a tus padres no les molesta que cierres la puerta si yo estoy aquí? 511 00:35:20,250 --> 00:35:22,666 Mi papá tiene un rifle. Te dispararía. 512 00:35:23,250 --> 00:35:24,375 ¿Un rifle? 513 00:35:24,958 --> 00:35:26,166 Sí, está ahí. 514 00:35:29,083 --> 00:35:30,291 Es broma. 515 00:35:34,166 --> 00:35:35,875 Por suerte para ti, no está. 516 00:35:47,958 --> 00:35:49,458 Te expulsaron por mi culpa. 517 00:35:50,333 --> 00:35:52,583 Le dije a Grootboom que alguien vendía exámenes. 518 00:35:52,583 --> 00:35:53,833 No sabía que eras tú. 519 00:35:57,875 --> 00:35:59,166 No pasa nada. 520 00:35:59,166 --> 00:36:02,041 Digo, sí robe los exámenes. 521 00:36:04,166 --> 00:36:07,166 Creo que al final todo fue para mejor. 522 00:36:10,666 --> 00:36:13,291 Te traje chocolate caliente con crema. 523 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 ¡No! 524 00:36:17,166 --> 00:36:18,583 ¿Por qué hiciste eso? 525 00:36:20,000 --> 00:36:21,833 ¿Segura que quieres hacer esto? 526 00:36:24,375 --> 00:36:25,958 Creo que quiero esperar. 527 00:36:25,958 --> 00:36:28,250 - Sí, yo también. - ¿Sí? 528 00:36:28,250 --> 00:36:30,416 - Sí. - Bueno, podemos esperar. 529 00:36:30,416 --> 00:36:32,833 Pero podemos besarnos. Eso está bien. 530 00:36:32,833 --> 00:36:34,583 ¿Sí? Me encanta besar. 531 00:36:34,583 --> 00:36:36,000 - Sí. - Sí. 532 00:36:48,250 --> 00:36:50,083 FELICITACIONES GRADUADOS 533 00:36:57,375 --> 00:36:58,666 - Hola. - Hola. 534 00:36:59,416 --> 00:37:00,833 ¿No vas a la asamblea? 535 00:37:02,000 --> 00:37:04,250 Sí, estoy esperando a Asanda. 536 00:37:07,958 --> 00:37:09,791 Tiene mucha suerte de tenerte. 537 00:37:11,083 --> 00:37:12,291 Como yo. 538 00:37:13,875 --> 00:37:17,833 Vaya. ¿Puedes repetirlo? No sé si escuché bien. 539 00:37:17,833 --> 00:37:18,833 Lo que sea. 540 00:37:26,500 --> 00:37:30,250 Daremos nuestros últimos pasos fuera de estos muros, graduados. 541 00:37:31,583 --> 00:37:36,125 Estos muros nos han traído consuelo y dolor. 542 00:37:36,125 --> 00:37:37,041 {\an8}ANUARIO 543 00:37:37,041 --> 00:37:39,375 {\an8}REPRESENTANTE ESCOLAR FUTURA CHICA MALA 544 00:37:40,291 --> 00:37:42,916 {\an8}Acogieron los sueños con los que vinimos 545 00:37:43,416 --> 00:37:46,500 {\an8}y nos dieron las herramientas para hacerlos realidad. 546 00:37:46,500 --> 00:37:47,875 HARÁ LO QUE DESEE 547 00:37:47,875 --> 00:37:49,625 FELICIDADES GRADUADOS 548 00:37:49,625 --> 00:37:54,333 Dejamos atrás los muros de Parkhurst para saludar al mundo... 549 00:37:54,333 --> 00:37:57,458 - ¿Qué onda, perras? - ¡Reece! Reece, ¡llegaste! 550 00:37:57,458 --> 00:38:00,833 ...y nos llevamos las enseñanzas de grandes amistades... 551 00:38:00,833 --> 00:38:02,583 Los extrañé. 552 00:38:02,583 --> 00:38:04,166 ¡Hola! 553 00:38:05,416 --> 00:38:06,833 ...corazones rotos, 554 00:38:07,666 --> 00:38:11,333 desilusiones y esperanzas hechas realidad. 555 00:38:11,333 --> 00:38:17,625 Nunca olvidemos la inmensa fuerza que hay dentro de cada uno de nosotros. 556 00:38:18,625 --> 00:38:19,541 Lo logramos. 557 00:38:19,541 --> 00:38:25,166 Salgamos y mostrémosle al mundo lo que significa ser de Parkhurst. 558 00:38:25,166 --> 00:38:29,083 - ¡Vamos! - ¡Vamos! ¡Cinco, seis, siete, ocho! 559 00:38:29,083 --> 00:38:30,125 ¡Vamos! 560 00:38:30,791 --> 00:38:32,208 {\an8}VIBRAS, HERMANO 561 00:38:34,666 --> 00:38:37,291 {\an8}¡VIVA! 562 00:38:54,500 --> 00:38:55,375 ¿Qué? 563 00:38:56,666 --> 00:39:00,291 ¿Regresarás a España? ¡Dios mío! ¡Es increíble! 564 00:39:00,875 --> 00:39:04,583 ¿Y tú? ¿Novedades de la universidad? ¿Vas a estudiar Derecho? 565 00:39:04,583 --> 00:39:09,000 Mi 85 % no fue suficiente para compensar mi aplazo anterior, así que... 566 00:39:09,583 --> 00:39:11,000 ¿Y qué vas a hacer? 567 00:39:12,458 --> 00:39:16,666 No sé. Quizá tomarme un año sabático y pensar en qué hacer en el futuro. 568 00:39:16,666 --> 00:39:20,625 ¿Qué tal si haces todo eso en España? 569 00:39:20,625 --> 00:39:21,708 ¿España? 570 00:39:21,708 --> 00:39:22,625 España. 571 00:39:22,625 --> 00:39:24,125 Me gusta cómo suena eso. 572 00:40:06,500 --> 00:40:09,333 {\an8}FIKILE: ESTOY GENIAL, NO COMO EL BAILE DE PULENG. 573 00:40:09,333 --> 00:40:11,625 {\an8}TÚ: GRACIAS POR AVISARME. ¡DIVIÉRTETE! 574 00:40:11,625 --> 00:40:13,291 Bien. Nos vemos pronto. 575 00:40:14,208 --> 00:40:16,250 Adiós. Gracias por venir. 576 00:40:17,833 --> 00:40:20,625 - Esto es hermoso, Tony. - Gracias. 577 00:40:23,291 --> 00:40:26,375 Gracias por recomendarme con ArtsEvolve. 578 00:40:27,666 --> 00:40:28,875 Solo dije la verdad. 579 00:40:30,000 --> 00:40:31,125 Y te la diré a ti. 580 00:40:32,791 --> 00:40:37,083 Eres una mujer increíble, Thandeka. Serían afortunados de tenerte. 581 00:40:52,916 --> 00:40:55,000 Por mucho que me encantaría hacer esto... 582 00:40:57,250 --> 00:40:59,458 mis hijos necesitan todo de mí ahora. 583 00:41:02,208 --> 00:41:03,041 Sí. 584 00:41:09,791 --> 00:41:12,458 - Chicos, miren el cielo. - Sí. 585 00:41:23,041 --> 00:41:25,916 Oigan, miren lo que encontré. 586 00:41:26,833 --> 00:41:28,875 - ¡Sí! - Vamos. 587 00:41:31,458 --> 00:41:32,541 Lo haré yo. 588 00:41:39,166 --> 00:41:41,791 - ¡Por nuestra nueva historia! - ¡Por nuestra nueva historia! 589 00:41:41,791 --> 00:41:43,208 ¡Por nuevos comienzos! 590 00:41:51,541 --> 00:41:52,750 {\an8}JOHANNESBURGO 591 00:41:52,750 --> 00:41:55,125 {\an8}MESES DESPUÉS 592 00:42:08,833 --> 00:42:09,750 Bueno... 593 00:42:18,583 --> 00:42:19,541 Hola. 594 00:42:27,583 --> 00:42:28,416 Hola. 595 00:43:52,750 --> 00:43:54,708 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz