1
00:00:19,333 --> 00:00:20,166
Damian...
2
00:00:22,166 --> 00:00:26,875
Me prometiste que si confesaba
me dejarías ir, y lo hice.
3
00:00:28,791 --> 00:00:29,750
Por favor.
4
00:00:34,875 --> 00:00:36,291
Papá, ¿te pasó algo?
5
00:00:36,875 --> 00:00:38,583
No, todo está bien.
6
00:00:38,583 --> 00:00:41,458
Pensé que visitarías a tus amigos
durante el día.
7
00:00:42,583 --> 00:00:44,750
Nos distrajimos. Sigo aquí con ellos.
8
00:00:44,750 --> 00:00:46,125
¿Tomaste tu medicación?
9
00:00:46,125 --> 00:00:49,125
Sí, no te preocupes. ¿Cuándo volverás?
10
00:00:49,875 --> 00:00:53,541
Se me ocurrió que podemos ir a cenar
a tu lugar favorito.
11
00:00:54,875 --> 00:00:56,375
¿Estás bien, hijo?
12
00:00:56,875 --> 00:00:58,125
Claro, papá.
13
00:00:58,916 --> 00:01:02,625
Podemos salir a cenar,
pero ahora me tengo que ir. Adiós.
14
00:01:02,625 --> 00:01:05,083
Supongo que no llegarás a la cena.
15
00:01:26,875 --> 00:01:28,375
- ¿Estás bien?
- Cállate.
16
00:01:31,291 --> 00:01:32,583
No te veo bien.
17
00:01:35,166 --> 00:01:36,583
¡Cállate!
18
00:01:41,500 --> 00:01:44,166
Quería que tú también perdieras todo.
19
00:01:46,000 --> 00:01:49,250
Tu salud, natación, la escuela.
20
00:01:50,666 --> 00:01:54,666
Así que imagínate cómo me sentí
al escuchar tu conmovedora historia
21
00:01:54,666 --> 00:01:58,916
de cómo tu valiente hermana
arriesgó su vida para encontrarte.
22
00:02:00,333 --> 00:02:03,041
¿Por eso metiste a Puleng en todo esto?
23
00:02:06,000 --> 00:02:08,291
- Es perfecto, ¿no?
- ¡Damian!
24
00:02:09,500 --> 00:02:11,000
¡Fui yo! ¿De acuerdo?
25
00:02:11,625 --> 00:02:13,250
¡Todo esto es mi culpa!
26
00:02:18,291 --> 00:02:21,250
No tienes ni idea
27
00:02:21,958 --> 00:02:24,958
de lo que es
saber que estás a punto de morir.
28
00:02:27,333 --> 00:02:29,416
Espera. Sí lo sabes, ¿no?
29
00:02:30,083 --> 00:02:31,416
Te dispararon, ¿no?
30
00:02:32,791 --> 00:02:33,875
Por...
31
00:02:35,833 --> 00:02:36,708
¡aquí!
32
00:02:38,916 --> 00:02:42,125
¡Déjenme salir, por favor!
33
00:02:45,458 --> 00:02:49,541
¡Ayuda! ¡Déjenme salir, por favor!
34
00:02:51,666 --> 00:02:53,875
¡Alguien, por favor, sáqueme de aquí!
35
00:02:58,500 --> 00:03:00,625
¡Por favor, déjenme salir!
36
00:03:04,666 --> 00:03:05,916
¿Dónde está PoolBoy?
37
00:03:08,333 --> 00:03:09,875
¡Por favor, déjenme salir!
38
00:03:10,958 --> 00:03:12,208
¡Sáquenme de aquí!
39
00:03:14,416 --> 00:03:16,458
¡No, por favor!
40
00:03:18,000 --> 00:03:19,500
- ¡Ayuda!
- ¿Dónde está Fikile?
41
00:03:20,750 --> 00:03:22,041
¡No me toques!
42
00:03:30,666 --> 00:03:35,625
¿CUÁNTO PESA LA SANGRE?
43
00:03:36,208 --> 00:03:38,083
- Desconectado.
- ¿Y Peterson?
44
00:03:38,083 --> 00:03:39,416
La llamaré.
45
00:03:40,291 --> 00:03:43,875
{\an8}Quizá sea la conexión.
Probaré en otro lugar.
46
00:03:49,083 --> 00:03:52,500
{\an8}Puleng no contesta. ¿Por qué no contesta?
47
00:03:52,500 --> 00:03:53,583
Está bien.
48
00:03:55,125 --> 00:03:57,416
Todo va a estar bien. No.
49
00:04:00,375 --> 00:04:01,250
¿Qué hice?
50
00:04:02,166 --> 00:04:03,041
No.
51
00:04:03,041 --> 00:04:05,000
Quizá hice algo u ofendí a alguien.
52
00:04:05,000 --> 00:04:06,875
{\an8}- No.
- No puedo hacer esto.
53
00:04:06,875 --> 00:04:08,125
{\an8}¿DÓNDE ESTÁS, PULENG?
54
00:04:08,125 --> 00:04:10,791
{\an8}Thandeka, escucha.
55
00:04:12,250 --> 00:04:14,875
Todo estará bien. Todo va a estar bien.
56
00:04:23,375 --> 00:04:27,041
¿Cuándo aprenderán a dejar estos asuntos
en manos de la policía?
57
00:04:27,041 --> 00:04:29,666
- ¿Sabemos dónde está Puleng?
- No saben.
58
00:04:30,500 --> 00:04:32,083
Tenía la ubicación en el celular.
59
00:04:35,083 --> 00:04:36,333
Lleva su teléfono.
60
00:04:37,000 --> 00:04:39,250
- Rastreemos su número.
- De inmediato.
61
00:04:44,458 --> 00:04:45,291
Señor Bhele.
62
00:04:59,166 --> 00:05:00,125
¡Ayuda!
63
00:05:00,791 --> 00:05:02,041
¡Déjenme salir!
64
00:05:03,333 --> 00:05:04,875
K. B.
LLAMADA ENTRANTE
65
00:05:17,000 --> 00:05:19,166
Mierda. No contesta.
66
00:05:21,750 --> 00:05:23,666
- Llaman a Sam.
- Llamaré a Wade.
67
00:05:23,666 --> 00:05:25,958
Sí, estaba con Sam y Puleng.
68
00:05:25,958 --> 00:05:27,583
Su teléfono está apagado.
69
00:05:29,666 --> 00:05:31,000
LA VENGANZA DE POOLBOY
70
00:05:31,000 --> 00:05:32,333
PÁGINA NO ENCONTRADA
71
00:05:33,500 --> 00:05:35,875
- ¿Nada?
- No.
72
00:05:37,875 --> 00:05:41,000
- No te preocupes. Encontraremos a Fiks.
- Gracias.
73
00:05:42,291 --> 00:05:44,250
- Wendy...
- Ahora no, Chris.
74
00:05:44,250 --> 00:05:47,500
¿Cuándo? Además de no saber
si Fiks está bien y dónde está,
75
00:05:47,500 --> 00:05:49,375
me mata que me odies.
76
00:05:49,375 --> 00:05:50,541
No te odio.
77
00:05:51,083 --> 00:05:53,166
Concentrémonos en encontrar a Fiks.
78
00:05:54,666 --> 00:05:56,291
Chicos, es Wade.
79
00:05:57,791 --> 00:05:59,250
¡Déjenme salir!
80
00:06:01,416 --> 00:06:02,958
¡Déjenme salir!
81
00:06:09,541 --> 00:06:10,833
Espera. Estamos...
82
00:06:11,375 --> 00:06:13,291
Al lado de tu escuela elegante.
83
00:06:13,875 --> 00:06:14,916
¡Sorpresa!
84
00:06:15,541 --> 00:06:16,791
¡Cierra la boca!
85
00:06:18,625 --> 00:06:20,958
Levanta las manos despacio. Vamos.
86
00:06:29,083 --> 00:06:30,125
¡Ayuda!
87
00:06:33,208 --> 00:06:34,791
¡Alto o disparo!
88
00:06:37,958 --> 00:06:40,291
¡Estoy aquí! ¡Ayuda!
89
00:06:40,291 --> 00:06:42,208
Wade, ¡aléjate!
90
00:06:46,500 --> 00:06:47,833
Baja el cuchillo.
91
00:06:49,000 --> 00:06:49,833
Suelta a James.
92
00:06:49,833 --> 00:06:52,583
No vinimos por ti.
Obedece y todo estará bien.
93
00:06:54,833 --> 00:06:55,666
Carajo.
94
00:06:55,666 --> 00:06:57,041
- Mierda.
- Manos arriba.
95
00:06:57,041 --> 00:06:59,708
- ¡Ayuda! ¡Estoy aquí!
- ¡Carajo!
96
00:07:04,833 --> 00:07:05,666
Está bien.
97
00:07:05,666 --> 00:07:06,750
¡Ayúdenme!
98
00:07:06,750 --> 00:07:08,041
Por aquí.
99
00:07:08,041 --> 00:07:10,208
¡Ayúdenme! ¡Ayuda!
100
00:07:10,208 --> 00:07:12,166
- ¡Ayuda!
- ¡Cállate, carajo!
101
00:07:13,541 --> 00:07:15,916
- ¡Carajo! ¡Me mordiste!
- ¡Lo siento!
102
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
- ¡Puleng!
- Mamá.
103
00:07:23,750 --> 00:07:27,041
- Pregúntale si Fikile está bien.
- ¿Viste a Fikile?
104
00:07:27,041 --> 00:07:30,250
Todavía no, pero creo que está aquí.
Llegó la policía.
105
00:07:30,250 --> 00:07:32,958
Sí. Peterson llamó. Estamos en camino.
106
00:07:33,666 --> 00:07:35,750
- ¿Dónde está Siya?
- Está aquí.
107
00:07:36,583 --> 00:07:38,166
- Hola, P.
- Oye.
108
00:07:38,875 --> 00:07:40,708
Nos vemos pronto, ¿sí?
109
00:07:42,166 --> 00:07:44,250
- Te quiero.
- Yo a ti. Adiós.
110
00:07:46,666 --> 00:07:48,958
Damian, soy la detective Peterson.
111
00:07:49,666 --> 00:07:52,458
De seguro sabes
que estás completamente rodeado.
112
00:07:52,958 --> 00:07:55,000
- Arreglemos esto en paz.
- Carajo.
113
00:07:55,000 --> 00:07:57,833
Para eso necesito entender
por qué estás aquí.
114
00:07:58,333 --> 00:07:59,541
Queremos ayudarte.
115
00:08:01,958 --> 00:08:05,625
Voy a arriesgarme y asumir
que querrás una segunda oportunidad.
116
00:08:05,625 --> 00:08:07,041
Y puedes tenerla.
117
00:08:07,791 --> 00:08:10,833
Suelta a Fikile
y negociaremos una respuesta adecuada.
118
00:08:10,833 --> 00:08:11,958
Se acabó.
119
00:08:12,666 --> 00:08:13,916
Déjame ir.
120
00:08:16,750 --> 00:08:20,250
No, no se acabó.
No iré a la cárcel. A la mierda con esto.
121
00:08:24,791 --> 00:08:25,875
Damian.
122
00:08:25,875 --> 00:08:27,125
La cagaste.
123
00:08:27,125 --> 00:08:29,041
No llamé a la policía. Lo juro.
124
00:08:29,041 --> 00:08:30,791
Tenías una sola tarea.
125
00:08:30,791 --> 00:08:32,250
Damian, ¿y Fikile?
126
00:08:32,250 --> 00:08:33,958
No te preocupes por Fikile.
127
00:08:34,541 --> 00:08:37,208
Damian, soy la detective Peterson.
128
00:08:37,208 --> 00:08:40,291
No te metas en esto, no te concierne.
129
00:08:40,291 --> 00:08:42,083
Y voy a ser claro, detective:
130
00:08:42,083 --> 00:08:45,916
tengo un arma, y si escucho
que algún policía se acerca,
131
00:08:45,916 --> 00:08:47,875
voy a disparar.
132
00:08:48,375 --> 00:08:50,708
Bueno. Tienes mi palabra.
133
00:08:50,708 --> 00:08:53,208
Pero necesito saber que Fikile está bien.
134
00:08:53,208 --> 00:08:55,250
Su familia y sus amigos están preocupados.
135
00:08:59,958 --> 00:09:01,000
Habla.
136
00:09:01,000 --> 00:09:04,708
Detective, Puleng, estoy bien. Solo...
137
00:09:04,708 --> 00:09:05,625
Listo.
138
00:09:06,791 --> 00:09:07,958
Gracias, Damian.
139
00:09:08,500 --> 00:09:11,000
Ahora, ¿podemos hablar
de todo este asunto?
140
00:09:12,291 --> 00:09:15,208
No quieres hablar. Quieres arrestarme.
141
00:09:15,208 --> 00:09:16,875
No, podemos hablar.
142
00:09:17,958 --> 00:09:19,791
Envía a Gregory y a Puleng.
143
00:09:19,791 --> 00:09:22,125
Damian, sabes que no puedo hacer eso.
144
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
¡Ahora!
145
00:09:25,791 --> 00:09:27,041
O Fikile muere.
146
00:09:27,583 --> 00:09:28,708
¡Fiks!
147
00:09:28,708 --> 00:09:30,250
- ¡Atrás, señor!
- ¡Fiks!
148
00:09:30,250 --> 00:09:32,083
¡Atrás!
149
00:09:32,083 --> 00:09:35,166
- Detective, ¡mi hija está ahí!
- Déjalos pasar.
150
00:09:35,166 --> 00:09:37,666
Hay un familiar nuestro ahí, oficial.
151
00:09:39,166 --> 00:09:40,083
Hola.
152
00:09:42,375 --> 00:09:44,583
- Hola.
- Hola. Estoy bien.
153
00:09:44,583 --> 00:09:46,416
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
154
00:09:46,416 --> 00:09:47,583
¿Y Fikile?
155
00:09:47,583 --> 00:09:48,625
Está adentro.
156
00:09:49,333 --> 00:09:52,208
¿Por qué están aquí afuera?
¿Por qué no entran?
157
00:09:52,208 --> 00:09:54,333
El secuestrador es un niño.
Fikile también.
158
00:09:54,333 --> 00:09:56,291
Niño o no, tiene a mi hija.
159
00:09:56,291 --> 00:09:58,291
- ¿Está a salvo, detective?
- Sí.
160
00:09:58,291 --> 00:09:59,500
Hablamos con ella.
161
00:09:59,500 --> 00:10:01,916
- Necesito hablarle.
- Tenga paciencia.
162
00:10:01,916 --> 00:10:03,833
¿Mientras él tiene nuestra hija?
163
00:10:03,833 --> 00:10:06,375
No la liberará
a menos que Gregory y yo entremos.
164
00:10:06,375 --> 00:10:09,041
¿Por qué negociamos con él?
Obviamente está loco.
165
00:10:09,041 --> 00:10:13,750
Es un adolescente y tiene un arma.
No arriesgaré a Fikile ni a mis oficiales.
166
00:10:13,750 --> 00:10:16,125
Mantengan la calma y déjenos trabajar.
167
00:10:16,125 --> 00:10:19,833
Por favor, detective, puedo hablar con él.
Déjeme entrar.
168
00:10:19,833 --> 00:10:21,416
- Ni hablar.
- Coincido.
169
00:10:21,416 --> 00:10:23,875
Dejémosle esto a la policía.
170
00:10:24,750 --> 00:10:27,541
Escucha, voy a entrar contigo.
171
00:10:27,541 --> 00:10:29,041
Es demasiado arriesgado.
172
00:10:29,625 --> 00:10:33,000
Tenemos que ir Gregory y yo.
Nos quiere a los nosotros.
173
00:10:33,000 --> 00:10:34,583
No. Nadie va a entrar.
174
00:10:35,791 --> 00:10:39,708
Oíste a la policía, Puleng.
Por una vez, escuchémoslos.
175
00:11:11,000 --> 00:11:12,833
¿Qué le pasa a tu papá?
176
00:11:17,250 --> 00:11:18,875
Diabetes tipo dos.
177
00:11:22,250 --> 00:11:23,125
Lo siento.
178
00:11:23,958 --> 00:11:26,791
Por la chatarra que cenaba
cuando iba a trabajar.
179
00:11:26,791 --> 00:11:28,083
¿Y tu mamá?
180
00:11:28,791 --> 00:11:29,791
¿Quién sabe?
181
00:11:35,125 --> 00:11:39,500
Mi papá prácticamente se mató trabajando
para darme lo mejor de todo.
182
00:11:42,250 --> 00:11:44,000
Y traerme a esta escuela de mierda.
183
00:11:45,791 --> 00:11:48,916
Entre la recuperación
y educarme en casa, se endeudó mucho.
184
00:11:48,916 --> 00:11:52,833
Así que trabajó más y más
hasta que el estrés finalmente lo atacó.
185
00:11:57,125 --> 00:12:00,000
Por eso aceptaste el acuerdo con Gregory.
186
00:12:03,000 --> 00:12:06,208
¿Tienes idea de lo cara que es
la atención médica?
187
00:12:07,875 --> 00:12:09,583
Sé que me equivoqué, ¿sí?
188
00:12:12,291 --> 00:12:13,208
Lo sé.
189
00:12:17,625 --> 00:12:19,250
Pero déjame ayudarte ahora.
190
00:12:20,666 --> 00:12:22,583
Solo quería ser tu amigo.
191
00:12:23,250 --> 00:12:25,083
Pero nos hicimos amigos.
192
00:12:26,166 --> 00:12:27,208
Solo...
193
00:12:29,000 --> 00:12:31,833
acaba con esto y déjame ir.
194
00:12:33,166 --> 00:12:35,166
No. Tenerte aquí es mi única arma.
195
00:12:35,166 --> 00:12:37,250
Me aseguraré de que no te pase nada.
196
00:12:37,250 --> 00:12:39,125
¿Cómo diablos vas a hacer eso?
197
00:12:40,958 --> 00:12:42,375
No presentaré cargos.
198
00:12:44,166 --> 00:12:46,750
Transmití tu mierda
para que todos la vieran.
199
00:12:47,333 --> 00:12:48,291
Bueno.
200
00:12:52,250 --> 00:12:53,333
Mi papá...
201
00:12:55,458 --> 00:12:56,791
tiene influencia.
202
00:12:59,000 --> 00:12:59,916
Mucha.
203
00:13:01,875 --> 00:13:04,791
La misma que tú y tu familia
usaron para manipularme
204
00:13:04,791 --> 00:13:06,416
cuando más los necesitaba.
205
00:13:12,583 --> 00:13:14,333
Ya deja de mentir, carajo.
206
00:13:17,083 --> 00:13:18,708
O te volaré la cabeza.
207
00:13:23,791 --> 00:13:25,625
Esto no tenía que terminar así.
208
00:13:26,333 --> 00:13:27,291
Digo...
209
00:13:27,916 --> 00:13:30,458
a todos nos hicieron novatadas, ¿sabes?
210
00:13:31,833 --> 00:13:33,250
Son cosas que pasan.
211
00:13:33,250 --> 00:13:34,750
No por eso están bien.
212
00:13:35,708 --> 00:13:37,791
Puedes arreglar esto.
213
00:13:39,083 --> 00:13:43,250
¿Entrar allí con ese psicópata
y que nos mate a Fikile y a mí?
214
00:13:44,208 --> 00:13:45,041
Ni loco.
215
00:13:45,875 --> 00:13:49,041
Harás lo que sea
para sacar a mi novia de ahí.
216
00:13:49,041 --> 00:13:50,750
- O te voy a...
- Sam, por favor.
217
00:13:50,750 --> 00:13:52,333
- ¡Tranquilo!
- Por favor.
218
00:13:56,125 --> 00:13:58,750
Escucha, Gregory, casi matas a alguien.
219
00:14:00,250 --> 00:14:02,166
¿Te imaginas la condena por eso?
220
00:14:02,791 --> 00:14:05,208
Ni hablar de todo esto que generaste.
221
00:14:06,000 --> 00:14:07,375
Será muy larga.
222
00:14:09,000 --> 00:14:11,500
Aún puedes ganarte a la policía.
Haz lo correcto.
223
00:14:18,708 --> 00:14:19,541
Bueno.
224
00:14:22,583 --> 00:14:25,250
Es un área restringida. Espera.
225
00:14:25,250 --> 00:14:27,416
Sé cómo entrar por atrás. Ven.
226
00:14:27,416 --> 00:14:29,958
Mi familia está aquí. Puleng es mi prima.
227
00:14:31,000 --> 00:14:33,125
Puedes pasar. Quédate de este lado.
228
00:14:37,208 --> 00:14:38,166
Hola.
229
00:14:39,750 --> 00:14:40,583
Por aquí.
230
00:14:42,208 --> 00:14:43,083
¿Y Puleng?
231
00:14:50,291 --> 00:14:51,333
Vamos.
232
00:14:52,875 --> 00:14:55,791
- ¿Vieron a Puleng?
- Esto es una locura.
233
00:15:00,541 --> 00:15:02,291
Aquí. Puedo verla.
234
00:15:06,750 --> 00:15:09,291
Soy yo, Puleng. Gregory también está aquí.
235
00:15:34,333 --> 00:15:37,000
Damian, aquí estamos, tal como lo pediste.
236
00:15:37,000 --> 00:15:39,958
Solo nosotros, sin la policía. ¿Está bien?
237
00:15:41,958 --> 00:15:42,833
¿Gregory?
238
00:15:48,333 --> 00:15:49,333
Hola, Damian.
239
00:15:50,208 --> 00:15:51,166
Tanto tiempo.
240
00:15:55,458 --> 00:15:56,541
Mira, hermano...
241
00:16:00,083 --> 00:16:01,375
lo siento mucho.
242
00:16:03,250 --> 00:16:04,625
Por todo.
243
00:16:07,375 --> 00:16:10,666
Y sé que no hay nada
que pueda hacer para deshacerlo
244
00:16:11,750 --> 00:16:13,750
pero estoy aquí ahora.
245
00:16:16,875 --> 00:16:18,166
Listo para disculparme.
246
00:16:19,583 --> 00:16:21,083
En público, si lo deseas.
247
00:16:40,000 --> 00:16:43,291
Damian, ¿Gregory y Puleng están contigo?
248
00:16:43,291 --> 00:16:44,208
Sí.
249
00:16:45,916 --> 00:16:46,916
Nadie saldrá.
250
00:16:47,750 --> 00:16:49,041
¿Qué significa eso?
251
00:16:49,625 --> 00:16:52,291
Dijiste que si lo traía
terminarías con esto.
252
00:16:52,291 --> 00:16:54,916
- Ya se disculpó.
- Átala.
253
00:16:55,625 --> 00:16:56,833
Damian, no hagas esto...
254
00:16:56,833 --> 00:17:00,250
Debes empezar a escuchar
a los mayores, Puleng.
255
00:17:02,166 --> 00:17:03,541
¡Date la vuelta!
256
00:17:07,583 --> 00:17:10,000
- ¿Es cierto que Puleng entró?
- ¿Qué crees?
257
00:17:10,583 --> 00:17:14,125
Aparentemente,
Damian todavía se niega a dejarlos salir.
258
00:17:14,708 --> 00:17:16,083
Maldita sea, Puleng.
259
00:17:29,250 --> 00:17:30,916
No debiste venir.
260
00:17:31,833 --> 00:17:33,500
¿Qué se suponía que hiciera?
261
00:17:41,875 --> 00:17:42,708
Puleng...
262
00:17:47,791 --> 00:17:49,291
Con lo del video sexual...
263
00:17:51,125 --> 00:17:52,916
en serio no quise...
264
00:17:52,916 --> 00:17:53,916
¿Lastimarme?
265
00:17:55,500 --> 00:17:58,083
- Te dieron a elegir, Fiks.
- Lo sé.
266
00:17:58,583 --> 00:17:59,750
Y elegiste joderme.
267
00:18:03,250 --> 00:18:04,583
Y lo siento.
268
00:18:06,833 --> 00:18:08,000
Entré en pánico.
269
00:18:10,458 --> 00:18:12,083
Necesitaba ganar tiempo.
270
00:18:17,375 --> 00:18:18,625
No has cambiado, ¿no?
271
00:18:20,666 --> 00:18:21,833
Después de todo,
272
00:18:22,666 --> 00:18:27,166
sigues siendo
la misma princesa egocéntrica.
273
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
No me llames así.
274
00:18:30,000 --> 00:18:34,250
¿Cómo debo llamarte
si lo único que haces es pensar en ti?
275
00:18:34,875 --> 00:18:36,375
¿Y tú?
276
00:18:37,166 --> 00:18:38,125
¿Eh?
277
00:18:39,291 --> 00:18:41,500
¿Y toda la mierda que hiciste?
278
00:18:42,375 --> 00:18:44,833
¿Entrar por la fuerza a Parkhurst?
279
00:18:44,833 --> 00:18:46,708
Mentirle a mi grupo de amigos,
280
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
usar a Wade, a K. B., a mí,
281
00:18:49,583 --> 00:18:52,500
a quien sea,
para conseguir lo que quieres.
282
00:18:52,500 --> 00:18:54,208
Cállense.
283
00:18:56,833 --> 00:18:59,625
¿No te preguntaste si yo quería todo eso?
284
00:19:00,375 --> 00:19:02,541
Durante 17 malditos años,
285
00:19:03,625 --> 00:19:06,666
viví a la sombra
de una hermana que ni siquiera existía.
286
00:19:07,833 --> 00:19:11,000
- ¿Cómo crees que me sentí?
- ¡No es mi culpa!
287
00:19:11,583 --> 00:19:15,250
- Conoces tu verdad gracias a mí.
- ¡Nunca te pedí la verdad!
288
00:19:15,250 --> 00:19:16,875
¡Cierren la maldita boca!
289
00:19:21,166 --> 00:19:25,500
Después de todo lo que hizo,
aún arriesgas tu vida para salvarla.
290
00:19:25,500 --> 00:19:27,916
Y no te lo pidió. Acaba de decírtelo.
291
00:19:28,500 --> 00:19:32,708
¿Cómo es que sigues cagando todo
incluso cuando no hablas?
292
00:19:35,583 --> 00:19:36,958
Mi papá murió por nada.
293
00:19:36,958 --> 00:19:39,125
Yo también perdí a mi mamá, Puleng.
294
00:19:39,625 --> 00:19:41,958
No importa lo que tú o cualquiera diga,
295
00:19:43,000 --> 00:19:44,166
Nwabisa era mi mamá.
296
00:19:44,166 --> 00:19:46,000
Tienes una madre, Fiks.
297
00:19:47,000 --> 00:19:49,208
Y dos padres, carajo.
298
00:19:51,583 --> 00:19:53,583
Yo perdí al único que tenía.
299
00:19:53,583 --> 00:19:55,791
Nunca sabrás cómo se siente eso.
300
00:19:59,250 --> 00:20:00,208
Damian, ¡detente!
301
00:20:01,625 --> 00:20:04,000
- Damian, ¡basta!
- Damian, ¡detente!
302
00:20:04,750 --> 00:20:06,250
Chicos, ¿qué hacen?
303
00:20:06,250 --> 00:20:07,666
¡Paren!
304
00:20:07,666 --> 00:20:10,208
- ¡Damian!
- ¡Lo vas a lastimar!
305
00:20:12,000 --> 00:20:12,958
Chicos, ¡paren!
306
00:20:12,958 --> 00:20:14,333
- Damian, ¡basta!
- ¡Basta!
307
00:20:23,833 --> 00:20:26,208
- Gregory, vamos.
- Chicos, ¡paren!
308
00:20:29,166 --> 00:20:31,458
¡Basta! ¡Lo vas a matar!
309
00:20:31,458 --> 00:20:32,875
- Dios mío.
- ¿Y?
310
00:20:34,000 --> 00:20:35,375
- ¡No, basta!
- ¡Damian!
311
00:20:35,375 --> 00:20:38,250
¿Esto es lo que querías?
¿Te gusta, carajo?
312
00:20:38,250 --> 00:20:40,458
- Dios mío, lo va a matar.
- ¡Basta!
313
00:20:40,458 --> 00:20:41,958
¡Cierra la maldita boca!
314
00:20:52,875 --> 00:20:53,791
¡Alto!
315
00:20:59,583 --> 00:21:00,583
Dispararé.
316
00:21:12,791 --> 00:21:16,500
- ¡Retrocedan! ¡Atrás!
- Equipo acercándose a la entrada.
317
00:21:18,583 --> 00:21:20,083
Carajo.
318
00:21:22,583 --> 00:21:23,708
¡Carajo!
319
00:21:31,583 --> 00:21:35,166
- ¡No te muevas!
- Ven conmigo. Ven.
320
00:21:44,083 --> 00:21:45,375
Damian, ¿qué fue eso?
321
00:21:46,583 --> 00:21:47,416
Están bien.
322
00:21:47,416 --> 00:21:49,333
Tienes que dejarlas salir ya.
323
00:21:49,333 --> 00:21:51,000
Si lo hago, ¿me dejarás ir?
324
00:21:51,000 --> 00:21:52,458
Lo hablaremos.
325
00:21:52,458 --> 00:21:54,166
¿Lo harás o no?
326
00:21:54,791 --> 00:21:55,708
Por supuesto.
327
00:21:57,916 --> 00:21:58,750
¿Damian?
328
00:22:03,166 --> 00:22:04,333
Bueno.
329
00:22:22,458 --> 00:22:23,583
- Avanzando.
- Fiks.
330
00:22:23,583 --> 00:22:25,833
- ¡Atrás!
- ¡Fiks!
331
00:22:25,833 --> 00:22:27,666
Dijo que me dejaría ir.
332
00:22:27,666 --> 00:22:30,458
Dije que lo hablaríamos.
Ahora baja el arma.
333
00:22:30,458 --> 00:22:31,875
¡Mintió!
334
00:22:33,083 --> 00:22:35,000
¡Todos siguen mintiendo, carajo!
335
00:22:35,000 --> 00:22:37,291
Damian, mira a tu alrededor.
336
00:22:38,541 --> 00:22:41,500
- Se acabó. Suéltala y entrégate.
- Por favor.
337
00:22:43,166 --> 00:22:46,000
Tiene razón, detective. Se acabó.
338
00:22:46,000 --> 00:22:48,375
- No. Damian, ¡espera!
- ¡Fiks!
339
00:22:48,375 --> 00:22:49,750
Atrás, chicas.
340
00:22:50,500 --> 00:22:52,000
No querrás hacer esto.
341
00:22:53,666 --> 00:22:55,250
Piensa en tu papá.
342
00:22:56,333 --> 00:22:59,458
Piensa en la cena que le prometiste.
En tu futuro.
343
00:22:59,458 --> 00:23:02,000
- No tengo futuro.
- Sí lo tienes.
344
00:23:02,916 --> 00:23:04,958
Me preguntaste por qué volví por Fiks.
345
00:23:05,458 --> 00:23:06,791
Sí, es mi hermana.
346
00:23:08,541 --> 00:23:10,125
Pero volví porque soy así.
347
00:23:10,833 --> 00:23:14,250
Tenía que ser fiel a mí misma
y creer que, de alguna manera,
348
00:23:15,583 --> 00:23:16,750
podría sanar.
349
00:23:17,958 --> 00:23:21,166
Damian, odio haberte lastimado, ¿sí?
350
00:23:23,666 --> 00:23:25,916
Pero no vale la pena que te mates por mí.
351
00:23:26,500 --> 00:23:27,666
Ni por nadie.
352
00:23:28,333 --> 00:23:32,166
Yo también soy culpable
de que te estés apuntando con esa arma.
353
00:23:34,375 --> 00:23:36,041
No es el fin del mundo, ¿sí?
354
00:23:39,875 --> 00:23:41,666
Aún puedes cambiar tu vida.
355
00:23:44,083 --> 00:23:46,125
Aún puedes cambiar este momento.
356
00:23:47,125 --> 00:23:48,041
Solo...
357
00:23:49,125 --> 00:23:50,125
dame el arma.
358
00:23:56,000 --> 00:23:58,500
¡Abajo!
359
00:24:00,250 --> 00:24:02,250
¡Sospechoso detenido!
360
00:24:13,458 --> 00:24:14,958
Pronto estaremos en casa.
361
00:24:16,166 --> 00:24:18,666
Fikile, tienes que venir a la estación.
362
00:24:18,666 --> 00:24:19,916
¡No!
363
00:24:19,916 --> 00:24:21,125
¿Por qué motivo?
364
00:24:21,125 --> 00:24:24,250
Su hija estuvo involucrada
en un intento de asesinato.
365
00:24:24,250 --> 00:24:27,875
Detective, la niña está cansada.
Necesita ir a casa primero.
366
00:24:29,791 --> 00:24:30,625
Gracias.
367
00:24:33,458 --> 00:24:34,333
No pasa nada.
368
00:24:38,750 --> 00:24:40,791
Damian pidió no ver a nadie,
369
00:24:40,791 --> 00:24:43,541
pero te mantendré informada sobre el caso.
370
00:24:48,375 --> 00:24:49,208
Hola.
371
00:24:51,791 --> 00:24:54,166
- Me alegra que estés bien.
- Igualmente.
372
00:25:00,500 --> 00:25:02,750
No pretendo reemplazar a tu padre,
373
00:25:03,333 --> 00:25:06,916
pero aquí estoy
si necesitas algo, lo que sea.
374
00:25:09,666 --> 00:25:12,166
Después de todo,
tú y mi hija son hermanas.
375
00:25:13,750 --> 00:25:15,208
- Hola.
- Hola.
376
00:25:23,458 --> 00:25:25,416
Me alegra que estés bien, hija.
377
00:25:25,416 --> 00:25:27,000
Descansa un poco, ¿sí?
378
00:25:27,500 --> 00:25:28,333
Sí.
379
00:25:29,500 --> 00:25:30,375
Tú también, mamá.
380
00:25:43,250 --> 00:25:44,166
Gracias.
381
00:25:44,166 --> 00:25:46,291
El juez seguro será indulgente.
382
00:25:51,541 --> 00:25:53,583
¿Hablaste con Brian?
383
00:25:54,166 --> 00:25:55,416
Sí.
384
00:25:56,041 --> 00:25:58,000
Ella se quedará con él unos días.
385
00:25:58,583 --> 00:25:59,458
Thandeka...
386
00:26:00,958 --> 00:26:03,166
- Volviste.
- Hola, mi niña.
387
00:26:04,166 --> 00:26:05,708
- ¡Trajimos pizza!
- Qué rico.
388
00:26:05,708 --> 00:26:06,916
Te lo dije.
389
00:26:10,166 --> 00:26:13,875
Estaba ayudando a tu mamá
a acomodarse y pedir pizza.
390
00:26:13,875 --> 00:26:15,500
- Los dejaré.
- No.
391
00:26:17,083 --> 00:26:18,166
Deberías quedarte.
392
00:26:25,541 --> 00:26:27,916
Mira, es tu pizza favorita.
393
00:26:27,916 --> 00:26:29,708
- ¡Claro!
- Qué rico. Comamos.
394
00:26:29,708 --> 00:26:31,958
- ¿Y esa?
- Su pizza favorita también.
395
00:26:31,958 --> 00:26:34,333
Mamá, ¿compraste solo
la pizza favorita de Siya?
396
00:26:38,375 --> 00:26:40,333
Fue una broma tonta que salió mal.
397
00:26:40,333 --> 00:26:41,916
TRÍO DE PARKHURST
398
00:26:41,916 --> 00:26:44,833
{\an8}Debería haberlo salvado,
pero me salvé a mí mismo.
399
00:26:45,500 --> 00:26:46,708
{\an8}No sé por qué...
400
00:26:46,708 --> 00:26:48,125
{\an8}CULPA A LA VÍCTIMA
401
00:26:48,125 --> 00:26:50,041
{\an8}...parecía que lo disfrutaba.
402
00:26:50,708 --> 00:26:51,541
ENCIÉRRENLO
403
00:26:51,541 --> 00:26:52,541
¡HAZTE CARGO!
404
00:26:52,541 --> 00:26:53,583
CULPA A OTROS
405
00:26:53,583 --> 00:26:56,416
Era un niño intentando encajar.
406
00:26:56,416 --> 00:26:57,791
Todos lo éramos.
407
00:26:58,375 --> 00:27:01,625
Tenemos que tirar abajo
el viejo club de natación.
408
00:27:01,625 --> 00:27:05,416
Sí, señora. Las excavadoras ya llegaron.
409
00:27:06,041 --> 00:27:07,083
Sí, Harold,
410
00:27:08,083 --> 00:27:09,833
pero debiste hacerlo antes.
411
00:27:09,833 --> 00:27:12,583
Pensar que todo el drama
pasaba aquí al lado.
412
00:27:12,583 --> 00:27:17,875
Filtraciones de exámenes, videos sexuales.
Será mejor que le eches ganas o te vayas.
413
00:27:23,750 --> 00:27:25,541
Pero no irás a la cárcel, ¿no?
414
00:27:26,083 --> 00:27:29,916
Gregory les dijo
que yo no era parte de su plan,
415
00:27:29,916 --> 00:27:32,750
y quitaron el cargo de encubrimiento.
416
00:27:32,750 --> 00:27:35,250
Así que no, no iré a la cárcel.
417
00:27:35,250 --> 00:27:36,791
Excelente, Fiks.
418
00:27:38,875 --> 00:27:39,916
Debo irme.
419
00:27:39,916 --> 00:27:41,708
Te dije que iba a estar bien.
420
00:27:43,416 --> 00:27:44,416
Sí.
421
00:27:54,000 --> 00:27:54,833
Lo siento.
422
00:27:56,708 --> 00:27:58,250
Por todo.
423
00:28:00,500 --> 00:28:03,041
Lo sé, Christopher.
424
00:28:05,166 --> 00:28:09,041
Por mucho que nos queramos,
esta relación no trae las de ganar.
425
00:28:09,541 --> 00:28:11,541
Sí, pero incluso si no ganamos,
426
00:28:11,541 --> 00:28:16,791
¿no podemos jugar juntos
hasta que termine la secundaria?
427
00:28:31,416 --> 00:28:32,916
Papá, lo siento mucho.
428
00:28:34,750 --> 00:28:35,625
Por todo.
429
00:28:37,500 --> 00:28:39,750
Te decepcioné muchísimo.
430
00:28:42,000 --> 00:28:43,291
Espera, hija.
431
00:28:47,583 --> 00:28:50,208
Cuando pienso en todo lo que pasó,
432
00:28:50,208 --> 00:28:54,041
me doy cuenta de que tu felicidad
es lo único me importa, Bhelekazi.
433
00:28:55,541 --> 00:28:59,125
Y si nadar es lo que te hace feliz,
te apoyaré al 100 %.
434
00:29:00,083 --> 00:29:01,291
En lo que necesites.
435
00:29:10,541 --> 00:29:11,583
Gracias.
436
00:29:11,583 --> 00:29:12,791
Te quiero, mi niña.
437
00:29:15,666 --> 00:29:16,875
¿Puleng?
438
00:29:18,333 --> 00:29:22,583
Sr. Molapo y Sr. Ackerman,
a la oficina del director. Señor Molapo...
439
00:29:22,583 --> 00:29:23,875
Lo siento.
440
00:29:25,333 --> 00:29:28,333
Siento haberlos grabado
a ti y a Iván teniendo sexo.
441
00:29:29,875 --> 00:29:30,708
Bueno.
442
00:29:31,583 --> 00:29:33,666
- ¿En serio?
- No quiero pelear más.
443
00:29:34,958 --> 00:29:37,291
Tú eres la que tiene que vivir con eso.
444
00:29:48,916 --> 00:29:50,166
Necesito orinar.
445
00:29:54,875 --> 00:29:58,500
Ackerman, Molapo, adelante.
446
00:29:59,000 --> 00:30:02,166
De hecho, fui yo quien robó los exámenes.
447
00:30:02,166 --> 00:30:04,916
K. B. no tuvo nada que ver. Lo hice solo.
448
00:30:06,000 --> 00:30:07,125
Pasen.
449
00:30:07,125 --> 00:30:08,500
¿Qué carajos?
450
00:30:18,375 --> 00:30:19,416
Oye, P.
451
00:30:22,208 --> 00:30:23,041
Oye.
452
00:30:24,666 --> 00:30:25,708
¿Cómo has estado?
453
00:30:26,666 --> 00:30:27,500
Bien.
454
00:30:30,041 --> 00:30:32,791
No, Puleng. De verdad, ¿cómo has estado?
455
00:30:36,916 --> 00:30:38,041
Cansada.
456
00:30:40,583 --> 00:30:41,791
Extraño a mi papá.
457
00:30:44,166 --> 00:30:45,708
Estoy cansada de arruinar vidas.
458
00:30:46,583 --> 00:30:48,000
Ven aquí.
459
00:30:48,541 --> 00:30:49,541
Ven.
460
00:30:53,625 --> 00:30:55,833
Todos seguimos de pie.
461
00:30:56,375 --> 00:30:57,916
Lamento todo.
462
00:30:59,750 --> 00:31:00,666
Yo también.
463
00:31:13,541 --> 00:31:16,250
¡Oiga! ¡Disculpe, jovencita!
464
00:31:17,500 --> 00:31:18,708
Disculpen, chicos.
465
00:31:18,708 --> 00:31:21,875
No se puede patinar en la escuela. Venga.
466
00:31:22,500 --> 00:31:23,583
Hola.
467
00:31:25,500 --> 00:31:26,708
Nos vemos.
468
00:31:30,916 --> 00:31:34,541
¿Qué mierda fue eso? ¿Qué dijo? ¿Qué pasó?
469
00:31:36,583 --> 00:31:37,958
Me expulsó.
470
00:31:37,958 --> 00:31:40,375
No, amigo, eso no es justo.
471
00:31:41,250 --> 00:31:43,416
Yo también participé, así que...
472
00:31:43,416 --> 00:31:45,833
¿De qué sirve que te expulsen también?
473
00:31:45,833 --> 00:31:48,000
¿Con tus padres en la cárcel? Vamos.
474
00:31:48,500 --> 00:31:51,000
Grootboom necesita encontrar un culpable.
475
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Además,
476
00:31:53,583 --> 00:31:55,583
nunca me gustó la escuela.
477
00:31:56,166 --> 00:31:59,375
Ahora te ayudaré
a lanzar tu carrera en Johannesburgo.
478
00:32:04,083 --> 00:32:05,375
¡TERMINAN LAS CLASES!
479
00:32:05,375 --> 00:32:08,333
EXAMEN FINAL DE LENGUA
REPETICIÓN DEL EXAMEN - 3 HORAS
480
00:32:14,375 --> 00:32:15,750
Listo, doceavo grado.
481
00:32:21,208 --> 00:32:25,166
GALA DE NATACIÓN INTERESCOLAR
482
00:32:25,166 --> 00:32:27,541
Hola. Gracias por venir a apoyarnos.
483
00:32:42,375 --> 00:32:43,458
Oigan.
484
00:32:44,666 --> 00:32:46,791
¿Qué opinan si nos mudamos?
485
00:32:49,083 --> 00:32:50,333
Me ofrecieron empleo.
486
00:32:51,166 --> 00:32:52,666
En Johannesburgo.
487
00:32:53,291 --> 00:32:55,291
- Es un nuevo comienzo.
- En sus marcas...
488
00:33:06,041 --> 00:33:07,250
FIKS ES LA MEJOR
489
00:33:10,083 --> 00:33:11,291
¡Vamos!
490
00:33:28,875 --> 00:33:30,791
Ahora la campeona eres tú.
491
00:33:32,041 --> 00:33:35,375
El tercer puesto no está mal
para alguien lesionado.
492
00:33:36,875 --> 00:33:37,875
Bien hecho.
493
00:33:49,708 --> 00:33:50,875
Sam, estoy aquí.
494
00:33:59,791 --> 00:34:01,750
Me hicieron actuar como un perro...
495
00:34:04,791 --> 00:34:05,666
y me grabaron
496
00:34:06,833 --> 00:34:08,458
para que los pervertidos miraran.
497
00:34:08,958 --> 00:34:10,500
Y si intentaba defenderme...
498
00:34:15,125 --> 00:34:16,458
me golpeaban...
499
00:34:20,083 --> 00:34:21,208
y seguían grabándome.
500
00:34:22,083 --> 00:34:23,541
Lo siento mucho, cariño.
501
00:34:26,666 --> 00:34:28,083
¿Qué clase de hombre
502
00:34:29,041 --> 00:34:30,708
dejaría que le hicieran eso?
503
00:34:31,708 --> 00:34:33,000
Uno fuerte.
504
00:34:34,375 --> 00:34:38,666
Eres un hombre fuerte,
hermoso y resiliente, Sam.
505
00:34:39,166 --> 00:34:41,375
Soportaste toda esa mierda
506
00:34:42,333 --> 00:34:44,291
y seguiste estando ahí para mí,
507
00:34:45,458 --> 00:34:47,583
tu familia, tus amigos y todo...
508
00:34:49,916 --> 00:34:52,250
A la mierda con los que te hicieron eso.
509
00:34:55,958 --> 00:34:56,958
Ven.
510
00:35:15,583 --> 00:35:20,250
¿Segura que a tus padres no les molesta
que cierres la puerta si yo estoy aquí?
511
00:35:20,250 --> 00:35:22,666
Mi papá tiene un rifle. Te dispararía.
512
00:35:23,250 --> 00:35:24,375
¿Un rifle?
513
00:35:24,958 --> 00:35:26,166
Sí, está ahí.
514
00:35:29,083 --> 00:35:30,291
Es broma.
515
00:35:34,166 --> 00:35:35,875
Por suerte para ti, no está.
516
00:35:47,958 --> 00:35:49,458
Te expulsaron por mi culpa.
517
00:35:50,333 --> 00:35:52,583
Le dije a Grootboom
que alguien vendía exámenes.
518
00:35:52,583 --> 00:35:53,833
No sabía que eras tú.
519
00:35:57,875 --> 00:35:59,166
No pasa nada.
520
00:35:59,166 --> 00:36:02,041
Digo, sí robe los exámenes.
521
00:36:04,166 --> 00:36:07,166
Creo que al final todo fue para mejor.
522
00:36:10,666 --> 00:36:13,291
Te traje chocolate caliente con crema.
523
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
¡No!
524
00:36:17,166 --> 00:36:18,583
¿Por qué hiciste eso?
525
00:36:20,000 --> 00:36:21,833
¿Segura que quieres hacer esto?
526
00:36:24,375 --> 00:36:25,958
Creo que quiero esperar.
527
00:36:25,958 --> 00:36:28,250
- Sí, yo también.
- ¿Sí?
528
00:36:28,250 --> 00:36:30,416
- Sí.
- Bueno, podemos esperar.
529
00:36:30,416 --> 00:36:32,833
Pero podemos besarnos. Eso está bien.
530
00:36:32,833 --> 00:36:34,583
¿Sí? Me encanta besar.
531
00:36:34,583 --> 00:36:36,000
- Sí.
- Sí.
532
00:36:48,250 --> 00:36:50,083
FELICITACIONES GRADUADOS
533
00:36:57,375 --> 00:36:58,666
- Hola.
- Hola.
534
00:36:59,416 --> 00:37:00,833
¿No vas a la asamblea?
535
00:37:02,000 --> 00:37:04,250
Sí, estoy esperando a Asanda.
536
00:37:07,958 --> 00:37:09,791
Tiene mucha suerte de tenerte.
537
00:37:11,083 --> 00:37:12,291
Como yo.
538
00:37:13,875 --> 00:37:17,833
Vaya. ¿Puedes repetirlo?
No sé si escuché bien.
539
00:37:17,833 --> 00:37:18,833
Lo que sea.
540
00:37:26,500 --> 00:37:30,250
Daremos nuestros últimos pasos
fuera de estos muros, graduados.
541
00:37:31,583 --> 00:37:36,125
Estos muros
nos han traído consuelo y dolor.
542
00:37:36,125 --> 00:37:37,041
{\an8}ANUARIO
543
00:37:37,041 --> 00:37:39,375
{\an8}REPRESENTANTE ESCOLAR
FUTURA CHICA MALA
544
00:37:40,291 --> 00:37:42,916
{\an8}Acogieron los sueños
con los que vinimos
545
00:37:43,416 --> 00:37:46,500
{\an8}y nos dieron las herramientas
para hacerlos realidad.
546
00:37:46,500 --> 00:37:47,875
HARÁ LO QUE DESEE
547
00:37:47,875 --> 00:37:49,625
FELICIDADES GRADUADOS
548
00:37:49,625 --> 00:37:54,333
Dejamos atrás los muros de Parkhurst
para saludar al mundo...
549
00:37:54,333 --> 00:37:57,458
- ¿Qué onda, perras?
- ¡Reece! Reece, ¡llegaste!
550
00:37:57,458 --> 00:38:00,833
...y nos llevamos las enseñanzas
de grandes amistades...
551
00:38:00,833 --> 00:38:02,583
Los extrañé.
552
00:38:02,583 --> 00:38:04,166
¡Hola!
553
00:38:05,416 --> 00:38:06,833
...corazones rotos,
554
00:38:07,666 --> 00:38:11,333
desilusiones y esperanzas hechas realidad.
555
00:38:11,333 --> 00:38:17,625
Nunca olvidemos la inmensa fuerza
que hay dentro de cada uno de nosotros.
556
00:38:18,625 --> 00:38:19,541
Lo logramos.
557
00:38:19,541 --> 00:38:25,166
Salgamos y mostrémosle al mundo
lo que significa ser de Parkhurst.
558
00:38:25,166 --> 00:38:29,083
- ¡Vamos!
- ¡Vamos! ¡Cinco, seis, siete, ocho!
559
00:38:29,083 --> 00:38:30,125
¡Vamos!
560
00:38:30,791 --> 00:38:32,208
{\an8}VIBRAS, HERMANO
561
00:38:34,666 --> 00:38:37,291
{\an8}¡VIVA!
562
00:38:54,500 --> 00:38:55,375
¿Qué?
563
00:38:56,666 --> 00:39:00,291
¿Regresarás a España?
¡Dios mío! ¡Es increíble!
564
00:39:00,875 --> 00:39:04,583
¿Y tú? ¿Novedades de la universidad?
¿Vas a estudiar Derecho?
565
00:39:04,583 --> 00:39:09,000
Mi 85 % no fue suficiente para compensar
mi aplazo anterior, así que...
566
00:39:09,583 --> 00:39:11,000
¿Y qué vas a hacer?
567
00:39:12,458 --> 00:39:16,666
No sé. Quizá tomarme un año sabático
y pensar en qué hacer en el futuro.
568
00:39:16,666 --> 00:39:20,625
¿Qué tal si haces todo eso en España?
569
00:39:20,625 --> 00:39:21,708
¿España?
570
00:39:21,708 --> 00:39:22,625
España.
571
00:39:22,625 --> 00:39:24,125
Me gusta cómo suena eso.
572
00:40:06,500 --> 00:40:09,333
{\an8}FIKILE: ESTOY GENIAL,
NO COMO EL BAILE DE PULENG.
573
00:40:09,333 --> 00:40:11,625
{\an8}TÚ: GRACIAS POR AVISARME. ¡DIVIÉRTETE!
574
00:40:11,625 --> 00:40:13,291
Bien. Nos vemos pronto.
575
00:40:14,208 --> 00:40:16,250
Adiós. Gracias por venir.
576
00:40:17,833 --> 00:40:20,625
- Esto es hermoso, Tony.
- Gracias.
577
00:40:23,291 --> 00:40:26,375
Gracias por recomendarme con ArtsEvolve.
578
00:40:27,666 --> 00:40:28,875
Solo dije la verdad.
579
00:40:30,000 --> 00:40:31,125
Y te la diré a ti.
580
00:40:32,791 --> 00:40:37,083
Eres una mujer increíble, Thandeka.
Serían afortunados de tenerte.
581
00:40:52,916 --> 00:40:55,000
Por mucho que me encantaría hacer esto...
582
00:40:57,250 --> 00:40:59,458
mis hijos necesitan todo de mí ahora.
583
00:41:02,208 --> 00:41:03,041
Sí.
584
00:41:09,791 --> 00:41:12,458
- Chicos, miren el cielo.
- Sí.
585
00:41:23,041 --> 00:41:25,916
Oigan, miren lo que encontré.
586
00:41:26,833 --> 00:41:28,875
- ¡Sí!
- Vamos.
587
00:41:31,458 --> 00:41:32,541
Lo haré yo.
588
00:41:39,166 --> 00:41:41,791
- ¡Por nuestra nueva historia!
- ¡Por nuestra nueva historia!
589
00:41:41,791 --> 00:41:43,208
¡Por nuevos comienzos!
590
00:41:51,541 --> 00:41:52,750
{\an8}JOHANNESBURGO
591
00:41:52,750 --> 00:41:55,125
{\an8}MESES DESPUÉS
592
00:42:08,833 --> 00:42:09,750
Bueno...
593
00:42:18,583 --> 00:42:19,541
Hola.
594
00:42:27,583 --> 00:42:28,416
Hola.
595
00:43:52,750 --> 00:43:54,708
Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz