1 00:00:06,000 --> 00:00:07,708 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,167 --> 00:00:18,375 Psala jsi, že je to naléhavé, tak pojďme k věci. 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,083 Dobře. 4 00:00:23,458 --> 00:00:26,958 Jedna ze studentek udržuje nevhodné styky s učitelem. 5 00:00:27,875 --> 00:00:29,083 Jak nevhodné? 6 00:00:29,167 --> 00:00:32,000 Intimní. Sexuální. 7 00:00:40,417 --> 00:00:44,625 Už teď jsme pozadu s dalším číslem, takže navrhuju… 8 00:00:47,667 --> 00:00:48,500 Promiňte. 9 00:00:50,042 --> 00:00:51,000 Máš chvilku? 10 00:00:57,167 --> 00:00:58,000 Jasně. 11 00:01:01,250 --> 00:01:02,542 - Kdo je to? - Ta studentka? 12 00:01:03,042 --> 00:01:03,875 Oba. 13 00:01:04,250 --> 00:01:06,667 Trenér Morgan a Fikile Bheleová. 14 00:01:08,792 --> 00:01:09,625 Cože? 15 00:01:13,625 --> 00:01:17,583 Mluvila jsem s KB o všem, co se stalo. 16 00:01:18,750 --> 00:01:21,375 Došlo mi, že tohle vůbec nejsem já. 17 00:01:24,083 --> 00:01:27,208 Omlouvám se, že jsem do toho zatáhla tvoji rodinu. 18 00:01:29,625 --> 00:01:30,500 Mrzí mě to. 19 00:01:34,500 --> 00:01:35,417 Mír? 20 00:01:38,000 --> 00:01:41,083 Uvědomuješ si závažnost svého obvinění? 21 00:01:41,375 --> 00:01:43,208 - Ano. - Máš důkaz? 22 00:01:43,833 --> 00:01:44,708 Mám svědka. 23 00:01:44,875 --> 00:01:46,542 Chce ale zůstat v anonymitě. 24 00:01:49,333 --> 00:01:50,375 Jasně. 25 00:01:51,625 --> 00:01:52,583 Omluvu přijímám. 26 00:01:53,583 --> 00:01:56,875 Jsem moc ráda. Obě jsme to asi přehnaly. 27 00:01:58,958 --> 00:02:00,208 Odpustíš mi taky? 28 00:02:01,083 --> 00:02:01,958 Samozřejmě. 29 00:02:02,083 --> 00:02:04,042 Podepsala jsi etický kodex? 30 00:02:04,458 --> 00:02:05,542 Ano. 31 00:02:05,625 --> 00:02:06,667 Nutil tě někdo? 32 00:02:07,000 --> 00:02:07,833 Ne. 33 00:02:07,917 --> 00:02:13,500 Chápeš tedy, že neupozorněním na porušení  školního řádu se stáváš spoluviníkem. 34 00:02:13,917 --> 00:02:17,167 Což může vést k okamžitému přerušení studia či dokonce… 35 00:02:18,458 --> 00:02:19,958 - vyloučení.  - Cože? 36 00:02:20,333 --> 00:02:23,333 - Ale paní ředitelko… - Podepsala jsi kodex? 37 00:02:24,083 --> 00:02:25,292 Chceš ho porušit? 38 00:02:26,167 --> 00:02:27,125 Ne. 39 00:02:27,667 --> 00:02:28,500 Děkuju. 40 00:02:30,083 --> 00:02:31,083 Vážím si toho. 41 00:02:35,042 --> 00:02:35,917 Počkej. 42 00:02:37,500 --> 00:02:38,667 Jak se jmenovala? 43 00:02:40,042 --> 00:02:41,250 Tvoje sestra. 44 00:02:44,042 --> 00:02:45,042 Phumele. 45 00:02:46,083 --> 00:02:47,208 Krátce Phume. 46 00:02:47,792 --> 00:02:48,750 Hezké jméno. 47 00:02:51,042 --> 00:02:53,458 Doufám, že to s tvým tátou dobře dopadne. 48 00:02:54,750 --> 00:02:55,708 Myslím to vážně. 49 00:03:13,625 --> 00:03:16,792 PULENG – NALÉHAVÝ! NEŘÍKEJ NIKOMU O FIKS A TRENÉROVI! 50 00:03:16,875 --> 00:03:18,708 Jen jsem si vypínala zvuk. 51 00:03:20,583 --> 00:03:23,333 Chci s tím svědkem mluvit do konce vyučování. 52 00:03:23,875 --> 00:03:26,792 Jinak se připrav na disciplinární trest. 53 00:03:27,583 --> 00:03:28,500 Jistě. 54 00:03:35,292 --> 00:03:36,292 Ahoj. 55 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 Jak se máš? 56 00:03:39,708 --> 00:03:41,625 Řekla jsi někomu něco o Fiks? 57 00:03:41,708 --> 00:03:42,708 Definuj „něco“. 58 00:03:42,792 --> 00:03:43,792 Panebože, Wendy… 59 00:03:45,083 --> 00:03:47,292 - Cos udělala? - Cos ode mě očekávala. 60 00:03:49,083 --> 00:03:50,792 - Co na tebe Fikile má? - Nic. 61 00:03:50,875 --> 00:03:53,208 - Proč sis to rozmyslela? - Omluvila se. 62 00:03:53,458 --> 00:03:54,667 Omluvila? 63 00:03:55,208 --> 00:03:56,167 Ano. 64 00:03:57,250 --> 00:03:58,708 Kdy se to roznese? 65 00:03:59,292 --> 00:04:00,667 Dá se to zastavit? 66 00:04:00,750 --> 00:04:01,708 Teď už těžko. 67 00:04:02,583 --> 00:04:03,458 Jak to myslíš? 68 00:04:06,083 --> 00:04:08,292 Řekla jsem ředitelce, že mám svědka. 69 00:04:08,375 --> 00:04:10,625 - Máš za ní po přestávce jít. - Ředitelce? 70 00:04:10,708 --> 00:04:12,292 Musíš jí to říct, Puleng. 71 00:04:13,333 --> 00:04:15,000 Bude myslet, že si vymýšlím, 72 00:04:15,083 --> 00:04:17,875 - a dočasně me vyloučí. Prosím, běž za ní. - Ne. 73 00:04:18,042 --> 00:04:21,333 Neměla jsem ti to říkat. Fikile si tohle nezaslouží. 74 00:04:24,500 --> 00:04:25,417 A když nepůjdu? 75 00:04:31,417 --> 00:04:33,208 Fiks spí s trenérem Morganem. 76 00:04:34,000 --> 00:04:36,083 Líbali se na Fiksině oslavě. 77 00:04:37,208 --> 00:04:38,458 Dělej, co myslíš. 78 00:04:59,542 --> 00:05:01,500 Co se děje? Jsi nějak mimo. 79 00:05:04,042 --> 00:05:05,083 To se spraví. 80 00:05:05,375 --> 00:05:06,750 Mám hodně starostí. 81 00:05:10,042 --> 00:05:12,000 Možná mám něco, co tě rozveselí. 82 00:05:12,083 --> 00:05:13,708 Počkej, najdu to. 83 00:05:23,500 --> 00:05:25,167 Super. Co to je? 84 00:05:25,250 --> 00:05:26,792 - Líbí se ti to? - Moc. 85 00:05:27,333 --> 00:05:29,542 - To jsi ty? - Ne, není to moje. 86 00:05:29,625 --> 00:05:33,292 Dělal to kámoš Zhero. Připravujeme svoji první mixtape. 87 00:05:33,375 --> 00:05:34,583 To je úžasný. 88 00:05:34,667 --> 00:05:36,000 - Fakt? - Jo. 89 00:05:37,042 --> 00:05:40,042 Klidně bych tam mohla hrát na triangl. 90 00:05:43,750 --> 00:05:45,625 Možná nejen to. 91 00:05:45,833 --> 00:05:48,333 Mohla bys pár svých veršů nazpívat. 92 00:05:49,083 --> 00:05:52,417 Než odmítneš, představ si, jaká to bude senzace. 93 00:05:52,792 --> 00:05:54,833 Já a Zhero ti se vším pomůžeme. 94 00:05:55,542 --> 00:05:56,417 Já nevím. 95 00:05:57,125 --> 00:05:58,583 Nestačil by ten triangl? 96 00:05:58,667 --> 00:06:00,167 - Prosím. - Nejsem profík. 97 00:06:00,250 --> 00:06:01,542 Ale jsi múza. 98 00:06:02,000 --> 00:06:03,542 Prvotní nápad byl tvůj. 99 00:06:04,083 --> 00:06:05,917 Chceme tam tvůj hlas. 100 00:06:07,250 --> 00:06:09,292 Nebo si tě vyfotím. 101 00:06:10,292 --> 00:06:12,792 Dáme tě na obal a pojmenujeme to Múza. 102 00:06:12,875 --> 00:06:13,833 Tak už dost. 103 00:06:14,458 --> 00:06:16,083 Přestanu, když to nazpíváš. 104 00:06:16,500 --> 00:06:17,333 Prosím. 105 00:06:18,917 --> 00:06:19,750 Fajn. 106 00:06:19,833 --> 00:06:20,667 Platí. 107 00:06:20,750 --> 00:06:22,333 Super. 108 00:06:22,417 --> 00:06:24,375 Tak přijď po škole ke mně. 109 00:06:24,583 --> 00:06:26,625 - Uděláme spolu hit. - Dobře. 110 00:06:27,792 --> 00:06:29,750 - Díky, múzo. - Nech toho. 111 00:06:33,292 --> 00:06:34,542 DANIELSOVÁ ČEKÁ 112 00:06:34,625 --> 00:06:35,500 Sakra. 113 00:06:36,000 --> 00:06:36,875 Co je? 114 00:06:38,583 --> 00:06:39,750 Mám schůzku. 115 00:06:41,917 --> 00:06:42,792 Aha. 116 00:06:45,792 --> 00:06:48,000 Díky, že jste přišla, slečno Veziová. 117 00:06:50,333 --> 00:06:53,750 Od Wendy asi víte, o co jde, takže to nezdržujme. 118 00:06:59,167 --> 00:07:00,125 Co jste viděla? 119 00:07:04,000 --> 00:07:05,167 Mám to prostě…? 120 00:07:09,250 --> 00:07:10,125 Dobře. 121 00:07:12,125 --> 00:07:13,750 Chris pořádal párty. 122 00:07:14,250 --> 00:07:17,417 Viděla jsem tam Fikile s trenérem Morganem. 123 00:07:18,208 --> 00:07:19,750 Napřed se hádali. 124 00:07:21,667 --> 00:07:24,208 Potom… se začali líbat. 125 00:07:27,083 --> 00:07:28,083 Víte to jistě? 126 00:07:29,583 --> 00:07:32,333 Chápete závažnost takového obvinění? 127 00:07:39,833 --> 00:07:40,708 Dobrá. 128 00:07:42,333 --> 00:07:45,625 Během vyšetřování o tom nebudete s nikým jiným mluvit. 129 00:07:47,333 --> 00:07:48,458 Je to jasné? 130 00:07:48,625 --> 00:07:50,792 - Ano, paní ředitelko. - Ano. 131 00:07:51,042 --> 00:07:51,917 Dobrá. 132 00:07:52,833 --> 00:07:53,875 Běžte do třídy. 133 00:08:15,750 --> 00:08:16,583 Čau. 134 00:08:17,625 --> 00:08:19,583 Hledám tě, proč neodpovídáš? 135 00:08:20,333 --> 00:08:21,500 Musím ti něco říct. 136 00:08:21,917 --> 00:08:24,917 Promiň, před vydáním máme hrozně práce. 137 00:08:25,375 --> 00:08:26,750 Můžu ti s něčím pomoct? 138 00:08:26,875 --> 00:08:27,875 Ne. 139 00:08:28,083 --> 00:08:31,125 Ty a Fikile jste zase nejlepší kámošky? 140 00:08:31,208 --> 00:08:32,625 Už se sakra rozhodněte. 141 00:08:32,708 --> 00:08:34,042 Jo, nečekala jsem to. 142 00:08:34,583 --> 00:08:37,083 Dokonce se omluvila. Chápeš? 143 00:08:37,375 --> 00:08:40,208 - A to jsi mi přišla říct? - Ne. 144 00:08:40,500 --> 00:08:43,042 Mluvila jsem včera s KB o Fikile a její mámě 145 00:08:43,583 --> 00:08:45,208 a řekl něco zvláštního. 146 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Tebe to nezajímá? 147 00:08:49,542 --> 00:08:50,750 Tak to dopověz. 148 00:08:50,833 --> 00:08:53,708 Nechceš mi něco říct, Wade? 149 00:08:55,125 --> 00:08:56,250 Prostě… 150 00:08:57,167 --> 00:09:00,292 KB zmínil,  že Fiksina máma dlouho nemohla mít děti. 151 00:09:00,750 --> 00:09:02,667 A pak zničehonic měla Fikile. 152 00:09:02,750 --> 00:09:04,958 KBho táta jí říká zázračné dítě. 153 00:09:05,708 --> 00:09:07,917 Já myslel, že ti je Fikile ukradená. 154 00:09:08,000 --> 00:09:09,667 - Že ji nenávidíš. - To jo. 155 00:09:09,750 --> 00:09:11,042 Jo? 156 00:09:11,125 --> 00:09:12,167 - Dřív jo. - Dřív? 157 00:09:12,250 --> 00:09:13,417 Nevím. 158 00:09:14,375 --> 00:09:16,458 - Poslouchal jsi mě? - Poslouchal. 159 00:09:17,542 --> 00:09:18,542 A ještě něco. 160 00:09:21,042 --> 00:09:23,125 Wendy se chystá zničit Fiks život. 161 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 Jak to? 162 00:09:26,083 --> 00:09:28,708 Řekla tvý mámě, že Fiks spí se svým trenérem. 163 00:09:31,917 --> 00:09:32,833 Cože? 164 00:09:34,167 --> 00:09:35,083 Ale… 165 00:09:35,708 --> 00:09:37,125 Jak to zjistila? 166 00:09:39,000 --> 00:09:40,333 Možná ode mě. 167 00:09:41,125 --> 00:09:43,083 Copak jste se právě neusmířily? 168 00:09:43,167 --> 00:09:44,500 Já vím. Mrzí mě to. 169 00:09:44,583 --> 00:09:46,167 Mně se neomlouvej. 170 00:09:50,625 --> 00:09:51,875 Máš na víc. 171 00:09:55,917 --> 00:09:57,042 To je směšné. 172 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 Opravdu? 173 00:09:59,208 --> 00:10:00,667 Jsou to vážná obvinění. 174 00:10:00,750 --> 00:10:01,583 Já vím. 175 00:10:02,083 --> 00:10:04,417 Náš vztah si někdo může špatně vyložit. 176 00:10:05,458 --> 00:10:08,833 Jsme si blízcí, jako každý trenér se svým svěřencem. 177 00:10:09,500 --> 00:10:10,333 Máme svědka. 178 00:10:12,000 --> 00:10:15,042 Prý jste se s Fikile líbali na večírku. 179 00:10:15,125 --> 00:10:15,958 Líbali? 180 00:10:16,625 --> 00:10:18,042 Mezi vámi tedy nic není? 181 00:10:18,625 --> 00:10:19,583 Ne, nic. 182 00:10:23,750 --> 00:10:25,583 Fikile je 17, je to tak? 183 00:10:26,750 --> 00:10:30,083 Pokud to dělá dobrovolně, bylo by to zcela legální. 184 00:10:30,542 --> 00:10:34,250 Přinejhorším bychom vás propustili. Možná byste nemohl trénovat. 185 00:10:36,917 --> 00:10:38,125 Obviňujete mě? 186 00:10:38,375 --> 00:10:40,917 Lidé v těchto situacích často lžou. 187 00:10:41,625 --> 00:10:45,583 Proto chci mít pro každý případ po ruce co nejméně agresivní řešení. 188 00:10:46,333 --> 00:10:48,583 Pokud mi rovnou řeknete pravdu… 189 00:10:49,333 --> 00:10:51,125 proběhne propuštění diskrétně. 190 00:10:52,458 --> 00:10:54,708 A ušetříte Fikile spoustu problémů. 191 00:10:57,458 --> 00:11:00,458 Mezi mnou a Fikile nic není. 192 00:11:01,667 --> 00:11:03,167 Jen chci znát pravdu. 193 00:11:04,333 --> 00:11:06,208 Jestli je Fikile moje sestra. 194 00:11:07,708 --> 00:11:09,583 Ale teď je ve všem chaos. 195 00:11:10,917 --> 00:11:14,708 Jestli dokážeme, že její máma nemohla mít děti, 196 00:11:14,792 --> 00:11:15,958 bude to stačit. 197 00:11:16,833 --> 00:11:18,292 Pak to řeknu rodičům. 198 00:11:19,250 --> 00:11:22,833 Když jste teď s Fikile velký kámošky, 199 00:11:23,792 --> 00:11:26,042 proč se jí na mámu nezeptáš rovnou? 200 00:11:26,125 --> 00:11:28,792 Jinak nezbyde než pátrat v lékařských zprávách 201 00:11:28,875 --> 00:11:30,250 a to bude oříšek. 202 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Nebudu se vloupat do cizího bytu. 203 00:11:33,750 --> 00:11:35,333 - Cože? - Ne. 204 00:11:35,417 --> 00:11:36,250 Ne. 205 00:11:36,875 --> 00:11:38,042 Musí to jít jinak. 206 00:11:41,292 --> 00:11:42,333 Panebože. 207 00:11:45,458 --> 00:11:47,167 A co fotky z dětství? 208 00:11:47,250 --> 00:11:48,583 Jestliže je Fiks její, 209 00:11:48,667 --> 00:11:52,292 musí mít doma v nějakým albu její miminkovské fotky. 210 00:11:53,125 --> 00:11:55,875 Ty bychom mohli porovnat s fotkou Phume. 211 00:11:56,542 --> 00:11:58,542 Ale musíš se dostat k nim do domu. 212 00:11:59,208 --> 00:12:00,292 Jsi génius. 213 00:12:00,792 --> 00:12:02,208 To bude hračka. 214 00:12:02,833 --> 00:12:06,208 Vzpomínám si, že při únosu Phumele někdo viděl, 215 00:12:06,292 --> 00:12:11,000 jak u porodnice do taxíku  nastupuje žena s křičícím dítětem. 216 00:12:11,500 --> 00:12:14,833 - Policie si nechala udělat obrázek. - Co tím chceš říct? 217 00:12:14,917 --> 00:12:17,167 Že ta žena na obrázku je Fiksina máma? 218 00:12:17,292 --> 00:12:18,792 Strašidelný, co? 219 00:12:19,792 --> 00:12:20,792 Ale možný to je. 220 00:12:23,208 --> 00:12:25,917 Musím mluvit s Fikile. Ozvu se ti. 221 00:12:28,875 --> 00:12:29,917 Není zač. 222 00:12:39,167 --> 00:12:41,500 NECHOĎ DO MOJÍ KANCELÁŘE. 223 00:12:41,583 --> 00:12:43,667 VĚDÍ O NÁS! 224 00:12:43,750 --> 00:12:45,292 SMAŽ TUHLE KONVERZACI! 225 00:12:46,792 --> 00:12:49,208 DALŠÍ SMAZAT CHAT 226 00:12:49,292 --> 00:12:50,583 SMAZAT 227 00:13:14,458 --> 00:13:15,875 - Ahoj. - Ježíši. 228 00:13:17,167 --> 00:13:18,000 Jsi v pohodě? 229 00:13:18,083 --> 00:13:19,625 Jo, jasně. 230 00:13:20,375 --> 00:13:21,375 Poslyš… 231 00:13:22,958 --> 00:13:26,208 Mrzí mě, co se mezi námi  v posledních týdnech stalo. 232 00:13:26,875 --> 00:13:28,208 Chci ti to vynahradit. 233 00:13:28,292 --> 00:13:30,583 Zvu tě v sobotu ven, něco podnikneme 234 00:13:30,667 --> 00:13:31,750 a probereme to. 235 00:13:32,167 --> 00:13:33,042 Co ty na to? 236 00:13:33,125 --> 00:13:34,750 V sobotu mám práci. 237 00:13:35,250 --> 00:13:36,333 Ale můžeš přijít. 238 00:13:36,417 --> 00:13:40,042 Musím v hotelu nafotit fotky v plavkách od sponzora 239 00:13:40,542 --> 00:13:43,250 a udělat o tom příspěvek na Instagramu. 240 00:13:43,333 --> 00:13:45,958 Jasně. Mám taky přijít v plavkách? 241 00:13:46,042 --> 00:13:49,208 Možná. Ale pošli mi velikost. Zařídím to. 242 00:13:49,292 --> 00:13:52,958 Máma mě k tobě odveze a pak pojedeme spolu. 243 00:13:53,042 --> 00:13:54,292 - Šlo by to? - Jo. 244 00:13:54,542 --> 00:13:57,708 Bude tam KB, tak si vezmi nějaký hodně vykrojený. 245 00:13:57,792 --> 00:13:58,667 Panebože. 246 00:13:59,917 --> 00:14:02,375 Fikile, chce s tebou mluvit ředitelka. 247 00:14:04,625 --> 00:14:05,792 Asi mám průšvih. 248 00:14:06,625 --> 00:14:08,667 Tak zatím. Pošli mi velikost. 249 00:14:31,792 --> 00:14:33,333 DALŠÍ SMAZAT CHAT 250 00:14:37,792 --> 00:14:38,917 SMAZAT KONVERZACI 251 00:15:14,042 --> 00:15:15,583 - To bylo hustý. - Jo? 252 00:15:15,833 --> 00:15:18,708 - Skvělý. Asi to máme. - Fajn. 253 00:15:18,792 --> 00:15:19,875 Věřím ti. 254 00:15:19,958 --> 00:15:21,708 - Tohle bylo ono. - Tak jo. 255 00:15:21,792 --> 00:15:23,333 Tak co? Pustíme sem múzu? 256 00:15:23,417 --> 00:15:24,250 Sem s ní. 257 00:15:24,333 --> 00:15:25,875 Tak jo. Múzo, jsi na řadě. 258 00:15:26,583 --> 00:15:27,417 No… 259 00:15:28,417 --> 00:15:29,250 Já nevím. 260 00:15:30,375 --> 00:15:32,417 Necháte si to zničit amatérkou? 261 00:15:32,500 --> 00:15:35,833 - Ale no tak. - Všichni jsme amatéři. Je to experiment. 262 00:15:47,542 --> 00:15:48,417 Můžeme? 263 00:16:00,000 --> 00:16:01,083 Poslouchej, P. 264 00:16:01,167 --> 00:16:02,417 Je to tvůj text. 265 00:16:03,042 --> 00:16:04,500 Nemůžeš ho zkazit. 266 00:16:04,583 --> 00:16:06,500 Ale já nejsem profík. 267 00:16:06,583 --> 00:16:08,208 Nemusíš být profík. 268 00:16:08,750 --> 00:16:11,542 To nejsme nikdo. Jen se bavíme, experimentujeme. 269 00:16:11,917 --> 00:16:12,917 Máš v sobě… 270 00:16:13,417 --> 00:16:15,208 Máš ryzost a zranitelnost, 271 00:16:15,292 --> 00:16:18,250 kterou by profík neuměl napodobit. Chápeš? 272 00:16:18,875 --> 00:16:20,708 Prostě si to užij. Věř mi. 273 00:16:21,333 --> 00:16:22,250 Buď sama sebou. 274 00:16:28,417 --> 00:16:30,792 Pojď sem. Podívej se na mě. 275 00:16:31,875 --> 00:16:36,208 Pamatuješ, jak jsi zpívala? Udělej to stejně. Zpívej mi to do ucha. 276 00:16:36,292 --> 00:16:38,500 Představ si, že tu jsme jen my dva. 277 00:16:39,083 --> 00:16:40,583 To zvládneš. Jasný? 278 00:16:41,125 --> 00:16:41,958 Jo? 279 00:16:47,208 --> 00:16:48,917 - Dobrý? - Jo. 280 00:17:28,125 --> 00:17:29,458 - Zeptej se. - Na co? 281 00:17:29,542 --> 00:17:31,208 Vidím, že se chceš zeptat. 282 00:17:32,042 --> 00:17:34,625 Všechno to vybavení ti koupil táta? 283 00:17:34,708 --> 00:17:36,083 Ne, já ho koupil. 284 00:17:36,750 --> 00:17:37,708 Za jeho peníze. 285 00:17:39,458 --> 00:17:40,833 Jo, on je super. 286 00:17:41,042 --> 00:17:43,542 Vím, že mám velký štěstí. 287 00:17:44,250 --> 00:17:45,458 Pořád mi to opakuje. 288 00:17:46,292 --> 00:17:47,333 A tvoje máma? 289 00:17:49,208 --> 00:17:50,333 Žije v Londýně. 290 00:17:51,458 --> 00:17:52,375 Jste si blízcí? 291 00:17:53,417 --> 00:17:54,250 Moc ne. 292 00:17:55,333 --> 00:17:58,208 Odešla, když jsem byl malý…  a je to, jak to je. 293 00:17:59,083 --> 00:18:00,042 Chybí ti? 294 00:18:00,958 --> 00:18:03,708 Když jsi něco neměla, nemůže ti to chybět. 295 00:18:06,333 --> 00:18:07,958 Promiň, jestli jsem osobní. 296 00:18:11,417 --> 00:18:12,375 V pohodě. 297 00:18:15,583 --> 00:18:17,417 Mohli bychom povečeřet s tátou. 298 00:18:17,667 --> 00:18:18,750 Líp ho poznáš. 299 00:18:19,375 --> 00:18:20,500 Nevím. 300 00:18:20,833 --> 00:18:23,042 Není na večeři s rodiči moc brzo? 301 00:18:23,500 --> 00:18:25,833 Neboj. On má rád všechny moje kamarády. 302 00:18:26,542 --> 00:18:28,125 Takže jsme jen kamarádi? 303 00:18:30,083 --> 00:18:31,208 Pojď sem. 304 00:18:34,167 --> 00:18:35,042 Puleng… 305 00:18:36,042 --> 00:18:37,917 kdes byla celý můj život? 306 00:18:39,125 --> 00:18:42,125 Jsi víc než jen kamarádka. Budeš moje přítelkyně? 307 00:18:43,167 --> 00:18:44,208 Pitomče. 308 00:18:45,083 --> 00:18:46,167 Navěky. 309 00:18:50,375 --> 00:18:54,458 Pane, za to, čeho se nám dostává, děkujeme skrze Krista. 310 00:18:54,875 --> 00:18:56,625 - Amen. - Amen. 311 00:18:57,333 --> 00:18:59,500 Než začneme jíst, chci něco říct. 312 00:19:01,958 --> 00:19:03,792 Jsem tak ráda, že tu jsi. 313 00:19:05,208 --> 00:19:07,083 Ráda bych to dělala častěji. 314 00:19:09,417 --> 00:19:10,750 Říkala jsem si… 315 00:19:11,833 --> 00:19:15,708 že po tom všem, co nás v posledních týdnech postihlo, 316 00:19:16,083 --> 00:19:17,375 bychom jako rodina… 317 00:19:18,750 --> 00:19:20,792 měli usilovat o pozitivní změny. 318 00:19:21,458 --> 00:19:22,792 A proto… 319 00:19:24,250 --> 00:19:27,125 navrhuji přestat slavit Phuminy narozeniny. 320 00:19:28,750 --> 00:19:30,375 Vždy tu bude s námi 321 00:19:30,458 --> 00:19:33,542 a ve svých srdcích na ni nezapomeneme. 322 00:19:36,625 --> 00:19:37,750 Máš pravdu, Puleng. 323 00:19:40,333 --> 00:19:41,750 Je čas jít dál. 324 00:19:44,083 --> 00:19:46,417 Je toho tolik, za co můžeme být vděční. 325 00:19:48,208 --> 00:19:50,542 Tady u stolu. 326 00:19:53,083 --> 00:19:56,333 Večeře vystydne. Nechte si chutnat. 327 00:19:56,417 --> 00:19:57,417 Podej mi rýži. 328 00:19:58,917 --> 00:20:00,083 Nejdřív rýži. 329 00:20:01,125 --> 00:20:01,958 Děkuju. 330 00:20:03,042 --> 00:20:04,708 Zeptám se tě ještě jednou. 331 00:20:06,833 --> 00:20:08,500 Je na tom, 332 00:20:09,042 --> 00:20:11,667 co mi teď řekla ředitelka, něco pravdy? 333 00:20:15,583 --> 00:20:18,833 Děláš s trenérem věci, co bys dělat neměla? 334 00:20:19,583 --> 00:20:21,125 Už jsem ti to říkala. 335 00:20:21,708 --> 00:20:22,667 Nic se nestalo. 336 00:20:29,833 --> 00:20:33,375 Jestli je to pravda, můžeš ztratit mnohem víc než on. 337 00:20:35,125 --> 00:20:37,542 Řekni mi pravdu, zlato. 338 00:20:38,333 --> 00:20:40,625 Když se mi svěříš… 339 00:20:41,667 --> 00:20:43,458 spolu to vyřešíme. 340 00:20:45,333 --> 00:20:46,958 Víš, že mi můžeš věřit. 341 00:20:47,625 --> 00:20:49,000 Jo, vím. 342 00:20:50,208 --> 00:20:51,917 Ale nemám, co bych víc řekla. 343 00:20:52,667 --> 00:20:53,625 Dobře. 344 00:21:11,833 --> 00:21:14,625 CHADE, CHCI S TEBOU MLUVIT. ODPOVĚZ MI! 345 00:21:22,000 --> 00:21:26,250 @THATPULENG TVOŘÍ S @KB_MOLAPO @ZHEROKOOL #ŠTĚSTÍ #MIXTAPE1 346 00:21:29,708 --> 00:21:30,875 Jo, to bylo hustý. 347 00:22:36,833 --> 00:22:37,958 KONEČNÉ 348 00:22:46,083 --> 00:22:49,167 ČLÁNKY 349 00:22:49,542 --> 00:22:50,750 NÁLEZNÉ 350 00:22:51,375 --> 00:22:53,583 UNESENÁ DÍVKA NENALEZENA 351 00:23:50,333 --> 00:23:54,375 AHOJ, FIKS. ČEKÁM VENKU. 352 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Co chceš? 353 00:24:27,792 --> 00:24:30,583 - Fikile mě pozvala. - Já myslela, že vy dvě… 354 00:24:30,667 --> 00:24:33,125 Chtěly jsme se usmířit. 355 00:24:34,542 --> 00:24:35,792 Daly jsme si schůzku. 356 00:24:35,875 --> 00:24:37,000 To je Puleng. 357 00:24:38,958 --> 00:24:40,292 - Ahoj. - Ahoj. 358 00:24:40,833 --> 00:24:43,958 Promiň. Zapomněla jsem ti říct, že sem přijde Puleng. 359 00:24:44,042 --> 00:24:45,375 To nic, zlato. 360 00:24:46,417 --> 00:24:48,458 Dej mi pár minut. Pojď zatím dál. 361 00:24:48,542 --> 00:24:49,583 Děkuju. 362 00:24:54,167 --> 00:24:55,583 Posaď se u nás. 363 00:24:57,000 --> 00:24:57,875 Děkuju. 364 00:26:05,542 --> 00:26:06,625 Co to děláš? 365 00:26:15,500 --> 00:26:19,000 Fotím si ten rámeček na Pinterest. 366 00:26:19,792 --> 00:26:20,792 Pin-interest? 367 00:26:21,333 --> 00:26:22,542 Ano, Pinterest. 368 00:26:23,417 --> 00:26:26,542 Je to aplikace s nápady pro kutily a designéry. 369 00:26:28,208 --> 00:26:29,417 A ten rám je krásný. 370 00:26:30,333 --> 00:26:31,250 Aha. 371 00:26:36,208 --> 00:26:38,250 Nemáte fotky Fiks jako miminka? 372 00:26:39,625 --> 00:26:40,458 Proč? 373 00:26:42,500 --> 00:26:43,625 Pro školní časopis. 374 00:26:44,500 --> 00:26:46,042 Musela být roztomilá. 375 00:26:46,125 --> 00:26:47,333 To jistě. 376 00:26:49,458 --> 00:26:52,292 Její fotky jsou bohužel u prarodičů. 377 00:26:53,458 --> 00:26:55,750 Ve Východním Kapsku, kde se narodila. 378 00:26:59,375 --> 00:27:00,375 Ještě něco? 379 00:27:02,417 --> 00:27:03,375 Jsem hotová. 380 00:27:03,917 --> 00:27:04,792 Jdeme. 381 00:27:05,333 --> 00:27:07,625 - Bereme si Uber. - Dobře, zlato. 382 00:27:08,542 --> 00:27:09,500 - Pojď. - Nashle. 383 00:27:09,583 --> 00:27:10,417 Nashle. 384 00:27:28,500 --> 00:27:29,708 AHOJ, LÉTO 385 00:27:37,250 --> 00:27:38,208 SAMÁ DOBRÁ ENERGIE 386 00:27:39,167 --> 00:27:41,292 CELÝ DEN V BIKINÁCH 387 00:27:58,792 --> 00:28:01,250 A máme hotovo. 388 00:28:03,250 --> 00:28:04,083 Cože? 389 00:28:04,792 --> 00:28:05,958 Už musíme jít? 390 00:28:06,042 --> 00:28:08,167 Ale ne. Jen že už mám po práci. 391 00:28:08,625 --> 00:28:09,667 Teď máme volno. 392 00:28:10,375 --> 00:28:11,292 Po práci? 393 00:28:12,042 --> 00:28:13,542 Kolik ti za to platí? 394 00:28:13,625 --> 00:28:15,042 Není to špatnej obsah. 395 00:28:15,292 --> 00:28:16,375 Asi tři a půl. 396 00:28:17,292 --> 00:28:18,208 Tisíce? 397 00:28:19,083 --> 00:28:20,917 No do háje. Vezmou mě taky? 398 00:28:21,500 --> 00:28:23,542 Sežeň si 20 000 sledujících 399 00:28:23,625 --> 00:28:26,833 a pak nás zavaluj nudnými detaily ze svého života. 400 00:28:27,333 --> 00:28:29,375 Sklapni. Jídlo se samo nezaplatí. 401 00:28:30,125 --> 00:28:31,958 Vždyť ty vůbec nejíš, Fiks. 402 00:28:32,042 --> 00:28:35,708 A co dostanu za 638 sledujících? 403 00:28:36,833 --> 00:28:38,167 Poplácání po rameni. 404 00:28:40,792 --> 00:28:41,625 Hej! 405 00:28:41,708 --> 00:28:43,208 - To není vtipný. - Ale je. 406 00:28:44,417 --> 00:28:45,250 Nedělej se. 407 00:28:45,333 --> 00:28:50,333 NEZNÁMÉ ČÍSLO MÁM KLÍČ. JSEM V POKOJI. 408 00:28:50,833 --> 00:28:51,792 Kam jdeš? 409 00:28:53,208 --> 00:28:55,583 Chci něco probrat s manažerem hotelu. 410 00:28:57,417 --> 00:28:58,250 Tak… 411 00:28:58,917 --> 00:29:01,250 Půjdu taky, chci s tebou o něčem… 412 00:29:01,333 --> 00:29:03,250 Ne, to je v pohodě. 413 00:29:03,333 --> 00:29:04,583 Počkej tady. 414 00:29:07,917 --> 00:29:10,000 Zůstaňte, kde jste, dámo. 415 00:29:29,917 --> 00:29:31,208 - Ahoj. - Ahoj. 416 00:29:39,292 --> 00:29:41,375 Zarezervoval jsem pokoj. 417 00:29:41,875 --> 00:29:44,708 Musíš ho vidět. Výhled jako blázen. 418 00:29:45,083 --> 00:29:46,000 Proč? 419 00:29:46,750 --> 00:29:48,458 Ty pokoje jsou fakt drahý. 420 00:29:48,542 --> 00:29:51,292 Nejsou tak drahý, jak myslíš. 421 00:29:54,667 --> 00:29:55,583 Chceš ho vidět? 422 00:30:00,625 --> 00:30:01,625 Jasně. 423 00:30:01,792 --> 00:30:02,625 Tak pojď. 424 00:30:10,167 --> 00:30:12,167 Počkej, Fiks. Můžeme si promluvit? 425 00:30:18,667 --> 00:30:19,542 Jak se máš? 426 00:30:19,625 --> 00:30:21,917 - Moc dobře asi ne. - Já taky ne. 427 00:30:22,875 --> 00:30:24,500 Jak se to stalo? 428 00:30:25,083 --> 00:30:27,375 Někdo nás viděl na večírku u Chrise. 429 00:30:27,875 --> 00:30:28,750 Cože? 430 00:30:29,125 --> 00:30:31,042 Ale snad se s tím dá něco dělat. 431 00:30:31,958 --> 00:30:34,042 Prý mají jen svědka. 432 00:30:34,125 --> 00:30:35,792 Je to naše slovo proti jeho. 433 00:30:37,000 --> 00:30:39,583 - Musíme se přestat vídat. - Jo, souhlasím. 434 00:30:40,708 --> 00:30:42,125 A na jak dlouho? Měsíc? 435 00:30:42,792 --> 00:30:43,875 Co myslíš ty? 436 00:30:45,083 --> 00:30:46,000 Možná napořád. 437 00:30:48,500 --> 00:30:51,333 Uzavřeme to a půjdeme si každý po svém. 438 00:30:56,917 --> 00:30:58,292 Uzavřeme to? 439 00:30:58,375 --> 00:31:01,750 Nevím. Třeba nás osud zase jednou svede dohromady. 440 00:31:03,667 --> 00:31:05,375 Znamenalo to pro tebe něco? 441 00:31:06,542 --> 00:31:08,458 Samozřejmě, Fiks. No tak. 442 00:31:08,917 --> 00:31:11,000 Ale vzdáváš to u první překážky. 443 00:31:19,208 --> 00:31:20,875 Je to komplikované. 444 00:31:21,375 --> 00:31:23,042 Nemůžu teď odejít od Riley. 445 00:31:23,125 --> 00:31:24,375 Jak komplikované? 446 00:31:25,042 --> 00:31:26,042 Nechápu to. 447 00:31:26,125 --> 00:31:28,958 Říkal jsi, že se s Riley rozcházíte. 448 00:31:36,167 --> 00:31:37,417 Riley je těhotná. 449 00:32:10,708 --> 00:32:12,667 Moc mě to všechno mrzí. 450 00:32:13,875 --> 00:32:15,625 O tom začínám pochybovat. 451 00:32:17,958 --> 00:32:19,500 Kdo to řekl Danielsové? 452 00:32:20,708 --> 00:32:21,958 Napadají mě dva lidi. 453 00:32:22,750 --> 00:32:24,458 - Chris. - To by mi neudělal. 454 00:32:25,125 --> 00:32:26,000 Nikdy. 455 00:32:27,833 --> 00:32:28,708 Puleng. 456 00:32:29,583 --> 00:32:31,417 Byla na tom večírku taky. 457 00:32:32,667 --> 00:32:36,000 Až pozdě mi došlo, že to ona nás tam viděla se líbat. 458 00:32:36,542 --> 00:32:37,542 Byla to ona. 459 00:32:44,833 --> 00:32:46,875 Musím jít, Fiks. 460 00:32:47,125 --> 00:32:48,583 Riley už na mě čeká. 461 00:32:58,292 --> 00:32:59,250 Tak jo. 462 00:33:10,542 --> 00:33:14,125 Jak si to představuješ? Co když tě někdo chytí? Co pak? 463 00:33:14,208 --> 00:33:15,875 Proč se o to vůbec staráš? 464 00:33:19,125 --> 00:33:21,208 Je všechno v pořádku? 465 00:33:21,917 --> 00:33:24,042 Ne, všechno je na hovno. 466 00:33:27,750 --> 00:33:28,750 No tak. 467 00:33:29,250 --> 00:33:30,458 Zpomal. 468 00:33:32,750 --> 00:33:34,625 Zpomal. Co se stalo? 469 00:33:37,708 --> 00:33:38,750 Chad to ukončil. 470 00:33:39,958 --> 00:33:41,125 Rozešel se se mnou. 471 00:33:41,208 --> 00:33:42,500 Kruci, Fiks. 472 00:33:43,500 --> 00:33:44,542 Moc mě to mrzí. 473 00:33:46,000 --> 00:33:47,667 Protože se to provalilo? 474 00:33:47,750 --> 00:33:49,500 - Srab jeden. - Jo. 475 00:33:49,583 --> 00:33:51,167 Má strach, že nás chytí. 476 00:33:52,250 --> 00:33:53,333 A to není všechno. 477 00:33:54,542 --> 00:33:55,625 Riley je těhotná. 478 00:33:56,125 --> 00:33:57,333 Cože? 479 00:33:57,667 --> 00:33:59,958 Říkal jsem, že to skončí takhle. 480 00:34:00,042 --> 00:34:01,292 Je to idiot. 481 00:34:01,375 --> 00:34:03,208 Chrisi, nech si to na jindy. 482 00:34:03,292 --> 00:34:05,750 Teď jenom chrání vlastní zájmy. 483 00:34:06,375 --> 00:34:08,583 Ať jde do prdele. Oběť jsi ty. 484 00:34:09,125 --> 00:34:10,750 Musíš ze sebe udělat oběť. 485 00:34:12,542 --> 00:34:13,708 Kde je KB? 486 00:34:14,500 --> 00:34:17,000 Píchá tvoji nejlepší kámošku. Proč? 487 00:34:17,083 --> 00:34:19,708 Chad říkal,  že nás Puleng viděla na večírku. 488 00:34:20,042 --> 00:34:22,708 - Řekla to na nás. - Copak jste se neusmířily? 489 00:34:23,375 --> 00:34:24,917 To jsem si myslela taky. 490 00:34:25,000 --> 00:34:28,792 - O co jí jde, krávě? Je jak posedlá. - Nevím, ale zjistím to. 491 00:34:29,208 --> 00:34:31,958 Na to kašli.  Půjdeme za ní a probereme to. 492 00:34:32,042 --> 00:34:34,000 Ne, dneska už mám všeho dost. 493 00:34:34,458 --> 00:34:35,583 Vezmi mě domů. 494 00:34:36,417 --> 00:34:37,542 Puleng počká. 495 00:34:55,250 --> 00:34:56,167 Počkej. 496 00:34:58,583 --> 00:35:00,375 - Co? Udělal jsem něco? - Ne. 497 00:35:00,458 --> 00:35:01,417 Ale… 498 00:35:04,000 --> 00:35:06,708 Asi ještě nejsem připravená. 499 00:35:06,792 --> 00:35:08,375 Promiň, jasně. 500 00:35:09,333 --> 00:35:11,125 Nechtěl jsem to uspěchat. 501 00:35:13,375 --> 00:35:15,250 Chceš jít za ostatními? 502 00:35:17,083 --> 00:35:19,750 Nesedneme si jen spolu na balkón? 503 00:35:21,125 --> 00:35:22,375 - Jasně. - Dobře. 504 00:35:22,458 --> 00:35:23,458 Napíšu Fiks. 505 00:35:23,542 --> 00:35:24,375 Tak jo. 506 00:35:31,000 --> 00:35:35,167 JSEM TU S KB. UVIDÍME SE POZDĚJI. 507 00:35:35,792 --> 00:35:39,750 JDI DO PRDELE. 508 00:35:48,875 --> 00:35:51,375 Puleng... se chová divně. 509 00:35:52,750 --> 00:35:57,875 Procházela staré články o Phume. Uprostřed noci v garáži. 510 00:35:58,542 --> 00:35:59,542 To je zvláštní. 511 00:35:59,625 --> 00:36:01,708 Jeden článek si strčila do kapsy, 512 00:36:01,792 --> 00:36:04,333 ale neviděla jsem který. 513 00:36:05,417 --> 00:36:07,667 Ale tvářila se odhodlaně. 514 00:36:08,250 --> 00:36:09,542 Proč ses nezeptala? 515 00:36:10,583 --> 00:36:11,417 Nevím. 516 00:36:13,083 --> 00:36:16,917 To ona nás přesvědčovala, abychom se odpoutali od minulosti, 517 00:36:17,000 --> 00:36:18,333 od vzpomínek na Phume. 518 00:36:19,125 --> 00:36:21,833 A teď se tady tajně plíží po domě? 519 00:36:23,250 --> 00:36:24,250 Promluvím s ní. 520 00:36:30,292 --> 00:36:33,375 Řekni jí taky, že ti posunuli datum soudního slyšení. 521 00:36:35,958 --> 00:36:37,167 Bude to chtít vědět. 522 00:36:38,083 --> 00:36:38,958 Samozřejmě. 523 00:36:53,208 --> 00:36:54,583 Ztlumím si hlasitost. 524 00:36:55,375 --> 00:36:57,042 FIKILE BHELEOVÁ 3 ZMEŠKANÉ HOVORY 525 00:36:57,125 --> 00:36:58,292 HLASOVÁ ZPRÁVA 526 00:37:00,250 --> 00:37:02,125 Řekla jsem o nás rodičům. 527 00:37:02,583 --> 00:37:05,125 Nechtějí, aby ti to v tichosti prošlo. 528 00:37:05,875 --> 00:37:06,750 Promiň. 529 00:37:07,417 --> 00:37:09,000 Tohle je sbohem. 530 00:37:09,958 --> 00:37:11,875 Miluju tě, Chade. Ahoj. 531 00:37:20,708 --> 00:37:21,792 Co se děje? 532 00:37:24,875 --> 00:37:25,792 Chade? 533 00:37:29,333 --> 00:37:30,375 Děsíš mě. 534 00:37:32,042 --> 00:37:33,042 Promiň. 535 00:37:38,458 --> 00:37:40,375 Víš, že tě miluju celým srdcem. 536 00:37:50,125 --> 00:37:51,458 Musím ti něco říct. 537 00:38:14,792 --> 00:38:15,750 Odkdy boxuješ? 538 00:38:16,750 --> 00:38:17,833 To není box. 539 00:38:18,542 --> 00:38:19,500 O co jde? 540 00:38:20,583 --> 00:38:22,500 O víkendu jsem byla u Fikile. 541 00:38:22,875 --> 00:38:24,042 Fotky nemá. 542 00:38:24,958 --> 00:38:27,042 Kdyby měla její máma problém počít 543 00:38:27,125 --> 00:38:29,167 a pak najednou otěhotněla, 544 00:38:29,250 --> 00:38:31,458 určitě by doma měla fotky Fikile. 545 00:38:32,167 --> 00:38:34,417 Prý jsou u babičky. Tomu nevěřím. 546 00:38:34,500 --> 00:38:35,625 Tak zajdi k ní. 547 00:38:36,042 --> 00:38:37,375 Bydlí v jiném městě. 548 00:38:41,042 --> 00:38:41,917 Koukni se. 549 00:38:42,583 --> 00:38:43,542 Co je to? 550 00:38:44,833 --> 00:38:47,667 To jsou Fikilini rodiče. Tohle je táta KBho. 551 00:38:47,958 --> 00:38:49,917 Ta druhá žena je možná jeho máma. 552 00:38:50,000 --> 00:38:51,375 Aha, budoucí příbuzní. 553 00:38:52,000 --> 00:38:54,083 Nebo je tvůj… Jak se tomu říká? 554 00:38:54,667 --> 00:38:55,792 Kamarád taky rád? 555 00:38:56,708 --> 00:38:58,250 Cože? Ne. 556 00:38:59,125 --> 00:39:00,458 To je nechutný. 557 00:39:01,583 --> 00:39:02,500 Tak co myslíš? 558 00:39:02,917 --> 00:39:04,208 Podle mě ne. 559 00:39:04,292 --> 00:39:06,167 Jo, taky myslím. 560 00:39:07,708 --> 00:39:11,125 Nevím. Můžeme víc zjistit  o její případné neplodnosti. 561 00:39:13,333 --> 00:39:14,292 Já taky? 562 00:39:15,167 --> 00:39:18,583 Puleng… Nevím, s čím ti ještě můžu pomoct. 563 00:39:18,667 --> 00:39:20,583 Proč to rovnou neřekneš rodičům? 564 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Nemůžu. 565 00:39:22,875 --> 00:39:23,792 Ještě ne. 566 00:39:25,000 --> 00:39:26,458 Je to složitá věc. 567 00:39:28,417 --> 00:39:31,750 Nemůžu říct nic, dokud nemám jistotu, že je Fikile… 568 00:39:32,667 --> 00:39:33,833 prostě Phume. 569 00:39:34,375 --> 00:39:36,083 Tak ať ti pomůže KB. 570 00:39:36,167 --> 00:39:37,958 Nesmí to vědět. 571 00:39:38,583 --> 00:39:40,458 Musí to zůstat jen mezi námi. 572 00:39:42,458 --> 00:39:46,042 Ty to víš jen díky tomu, žes mě nachytal ve školním archivu. 573 00:39:47,417 --> 00:39:49,167 Moc si tvojí pomoci cením. 574 00:39:49,250 --> 00:39:50,125 Vážně? 575 00:39:51,292 --> 00:39:53,583 - Já si tak jistý nejsem. - Ale ano. 576 00:39:56,583 --> 00:39:58,000 Tak už to konečně vysyp. 577 00:39:58,125 --> 00:39:59,125 Co jako? 578 00:39:59,583 --> 00:40:00,500 Nevím. 579 00:40:01,667 --> 00:40:02,583 KB? 580 00:40:05,792 --> 00:40:06,750 Tak jo. 581 00:40:07,125 --> 00:40:09,250 Vadí mi, že s ním trávíš tolik času. 582 00:40:09,792 --> 00:40:12,625 Pamatuješ, jak jsme se setkali na Chrisově párty? 583 00:40:14,000 --> 00:40:16,083 Myslel jsem, že mezi námi něco je. 584 00:40:17,042 --> 00:40:19,708 Cítila jsi něco, nebo se mi to zdálo? 585 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 Ne. 586 00:40:24,625 --> 00:40:25,708 Nezdálo. 587 00:40:26,583 --> 00:40:28,417 Tak proč jsi s ním? 588 00:40:29,125 --> 00:40:31,458 Jen proto, abys byla nablízku Fikile? 589 00:40:31,542 --> 00:40:32,875 Jistěže ne. 590 00:40:34,792 --> 00:40:35,708 Moc se mi líbí. 591 00:40:36,083 --> 00:40:36,917 A já? 592 00:40:43,708 --> 00:40:44,583 No… 593 00:40:47,292 --> 00:40:48,250 Líbíš se mi. 594 00:40:49,542 --> 00:40:51,083 Rád ti pomáhám. 595 00:40:52,333 --> 00:40:55,875 Porušil jsem kvůli tobě pravidla. Šel jsem i do vězení. 596 00:40:56,417 --> 00:40:57,917 Do pollsmoorské věznice? 597 00:40:58,708 --> 00:40:59,875 Jo, a je to fuk. 598 00:40:59,958 --> 00:41:02,333 Mluvil jsem s Brendou. Jen slepá ulička. 599 00:41:04,042 --> 00:41:05,167 Ale musím přestat. 600 00:41:07,708 --> 00:41:10,833 Nebudu si dál hrát… na kamarádství. 601 00:41:12,333 --> 00:41:15,500 To… není nic pro mě. 602 00:41:19,458 --> 00:41:20,333 Wade? 603 00:41:22,875 --> 00:41:23,792 Děkuju. 604 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 Není zač. 605 00:41:28,208 --> 00:41:29,250 Pomůžu ti. 606 00:41:29,333 --> 00:41:31,000 Vím, co to pro tebe znamená. 607 00:41:31,250 --> 00:41:32,625 I pro tvoji rodinu. 608 00:41:33,083 --> 00:41:35,167 Pošli mi ty fotky, mrknu na to. 609 00:41:35,958 --> 00:41:36,917 Ale to je vše. 610 00:41:38,375 --> 00:41:40,125 Až tohle skončí… 611 00:41:41,333 --> 00:41:42,250 skončíme taky. 612 00:42:02,542 --> 00:42:03,792 Počkáš v autě? 613 00:42:09,042 --> 00:42:10,250 Nezdržím se. 614 00:42:21,750 --> 00:42:22,708 Co se stane teď? 615 00:42:24,375 --> 00:42:27,167 Už sem nikdy nevkročíte. 616 00:42:27,625 --> 00:42:28,500 Nikdy. 617 00:42:29,625 --> 00:42:32,042 Dál s vámi budou jednat Fikilini rodiče. 618 00:42:32,667 --> 00:42:35,083 A co Fikile? Doufám, že ji nevyloučíte. 619 00:42:36,000 --> 00:42:37,875 Byla to moje vina, ne její. 620 00:42:37,958 --> 00:42:41,083 Nemáte právo po mně cokoliv chtít, Chade. 621 00:42:43,292 --> 00:42:46,208 Nařídím jí sezení s psychologem. 622 00:42:47,333 --> 00:42:48,500 A potom se uvidí. 623 00:42:50,583 --> 00:42:52,417 To bude vše, pane Morgane. 624 00:43:18,167 --> 00:43:21,167 „…závan větříku rozhodil po plošině záblesky světla. 625 00:43:21,625 --> 00:43:24,333 Nevěděl, zda má stát, nebo zůstat sedět. 626 00:43:24,792 --> 00:43:27,958 Pohlédl doleva směrem k vodní nádržce. 627 00:43:28,042 --> 00:43:30,375 Čuňas seděl nablízku, ale neměl se…“ 628 00:43:32,125 --> 00:43:34,042 Promiňte, přejete si něco? 629 00:43:34,125 --> 00:43:35,833 Hledám Fikile Bheleovou. 630 00:43:35,917 --> 00:43:37,208 Ta je v jiné třídě. 631 00:43:38,208 --> 00:43:39,417 Kdo jste? 632 00:43:39,917 --> 00:43:41,375 - Pokračujte. - Kdo je to? 633 00:43:42,042 --> 00:43:43,208 Morganova žena. 634 00:43:49,417 --> 00:43:52,000 Dobře. Tak se na to podíváme. 635 00:43:54,375 --> 00:43:57,750 Je vám jasné, jak jsme se k odpovědi dostali? 636 00:43:58,208 --> 00:43:59,500 Tak půjdeme dál. 637 00:44:00,167 --> 00:44:02,833 - Pět x minus… - Fikile Bheleová? 638 00:44:06,833 --> 00:44:07,833 Fikile?! 639 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 Co to kurva je? 640 00:44:13,333 --> 00:44:15,167 - Klídek. - Jsi spokojená? 641 00:44:15,250 --> 00:44:17,417 - Jsi spokojená? - Ihned odejděte! 642 00:44:17,500 --> 00:44:18,917 Nechte mě! Jsem těhotná! 643 00:44:19,792 --> 00:44:20,958 Nevěděla jsem to. 644 00:44:21,042 --> 00:44:25,125 To dítě se narodí do zničenýho manželství. Ty kurvo jedna! 645 00:44:25,542 --> 00:44:27,792 Kolik ti je? Jsi zasraný děcko! 646 00:45:09,667 --> 00:45:10,750 MANŽELKY A MILENKY 647 00:45:11,000 --> 00:45:12,417 Zničilas mi rodinu! 648 00:45:12,792 --> 00:45:13,667 NEŠÍBLO JÍ Z HLADU? 649 00:45:13,750 --> 00:45:14,750 Je to moje vina. 650 00:45:15,750 --> 00:45:17,708 Nevím, proč jsem to Wendy řekla. 651 00:45:19,500 --> 00:45:20,375 Je mi to líto. 652 00:45:21,708 --> 00:45:23,750 Vy dvě si to fakt musíte vyříkat. 653 00:45:26,167 --> 00:45:29,042 Každopádně ty jsi ženáče nepíchala. 654 00:45:30,458 --> 00:45:32,000 Nemohlo to skončit dobře. 655 00:45:33,042 --> 00:45:35,625 Psala jsem jí, ale zablokovala mě. 656 00:45:42,083 --> 00:45:44,083 Musím jít. 657 00:45:45,250 --> 00:45:46,292 Tak v sedm? 658 00:45:47,375 --> 00:45:49,000 Táta se fakt těší. 659 00:45:52,000 --> 00:45:52,875 Fajn. 660 00:46:10,083 --> 00:46:12,042 Zničilas mi rodinu! 661 00:46:29,583 --> 00:46:30,917 Odepsala ti na zprávu? 662 00:46:31,333 --> 00:46:33,458 Otevřela ji, ale neodpověděla. 663 00:46:35,208 --> 00:46:36,208 Kde je Fiks? 664 00:46:36,583 --> 00:46:37,792 U ředitelky. 665 00:46:39,917 --> 00:46:41,500 Vy jste o tom věděli? 666 00:46:43,333 --> 00:46:44,417 Proč já ne? 667 00:46:46,042 --> 00:46:48,583 Fiks věděla, že bys šílel. Měla pravdu. 668 00:46:49,375 --> 00:46:51,125 Nikdo nešílí. Jsem v pohodě. 669 00:46:51,208 --> 00:46:53,125 Na začátku jsi ji měl pořád rád. 670 00:46:53,208 --> 00:46:54,667 Neměl ses to dozvědět. 671 00:46:55,125 --> 00:46:56,667 Tak ať mi pak zavolá. 672 00:46:57,292 --> 00:47:00,375 Proč se nezeptáš tý zrádcovský mrchy, co s ní chodíš? 673 00:47:00,458 --> 00:47:03,042 Ta to bude vědět. Nedá Fiks pokoj. 674 00:47:04,250 --> 00:47:06,917 - Chápeš, že to je její chyba? - Fakt? 675 00:47:07,583 --> 00:47:10,000 Pokud vím, ona nikomu manžela nepíchala. 676 00:47:10,083 --> 00:47:12,917 - Kluci… - Zopakuj „mrcha“ a nakopu ti prdel. 677 00:47:13,000 --> 00:47:14,458 - Vždyť je. - Řekni to. 678 00:47:14,542 --> 00:47:16,625 - A co budeš dělat? - Řekni to. 679 00:47:16,750 --> 00:47:17,875 Je to mrcha. 680 00:47:18,625 --> 00:47:19,458 Kluci! 681 00:47:19,625 --> 00:47:21,125 - Jdi do hajzlu! - Táhni! 682 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Nesahej na mě. 683 00:47:25,750 --> 00:47:28,417 - Na skejt mi nesahej! - Na čí straně jsi? 684 00:47:28,500 --> 00:47:29,833 Puleng, nebo my. 685 00:47:32,833 --> 00:47:33,708 Kurva. 686 00:47:43,125 --> 00:47:44,833 Jo, to bylo hustý. 687 00:47:45,292 --> 00:47:47,625 Trapný. To bych uměl taky. 688 00:47:52,708 --> 00:47:54,625 No ne? Že by tchán? 689 00:48:02,458 --> 00:48:03,708 Point of Grace? 690 00:48:06,250 --> 00:48:08,708 Point of Grace… 691 00:48:11,125 --> 00:48:12,042 Brenda. 692 00:48:12,333 --> 00:48:14,625 To poslední, co bych chtěla… 693 00:48:14,708 --> 00:48:16,375 Měla jste ji chránit! 694 00:48:17,125 --> 00:48:18,250 Je to vaše práce! 695 00:48:19,083 --> 00:48:20,958 Omlouvám se, paní Bheleová. 696 00:48:21,042 --> 00:48:22,417 Jsem ředitelka školy. 697 00:48:22,500 --> 00:48:23,833 JSI V POHODĚ? ODPOVĚZ. 698 00:48:23,917 --> 00:48:28,083 Nemůžu být všude. Pan Morgan mi už odevzdal výpověď. 699 00:48:28,500 --> 00:48:30,375 O jeho ženě jsem nevěděla. 700 00:48:30,458 --> 00:48:32,542 Je to škola, nebo cirkus? 701 00:48:38,875 --> 00:48:43,667 PŘÍPAD OBCHODU S DĚTMI UZAVŘEN: DŮSLEDKY 702 00:48:49,542 --> 00:48:53,875 „Tento případ proslul tím, že odhalil jihoafrickou odnož 703 00:48:53,958 --> 00:48:58,417 rozsáhlé mezinárodní sítě adopčních podvodníků.“ 704 00:49:04,458 --> 00:49:09,417 Adopční agentura Point of Grace byla krycí společností organizovaného zločinu. 705 00:49:09,917 --> 00:49:12,208 Čelila obvinění z podvodů, korupce, 706 00:49:12,292 --> 00:49:15,167 krádeže identit, vydírání a úplatkářství. 707 00:49:15,625 --> 00:49:17,292 Agentura je v likvidaci 708 00:49:17,375 --> 00:49:20,708 a veškerá její data přebírá stát. 709 00:49:20,875 --> 00:49:25,417 Advokát Matla Molapo v tomto průlomovém případu u soudu 710 00:49:25,500 --> 00:49:27,708 obhajoval klíčové tiché partnery. 711 00:49:28,458 --> 00:49:30,792 Právní firma Molapo, Fischer a partneři 712 00:49:30,875 --> 00:49:33,708 zastupovala agenturu Point of Grace po mnoho let, 713 00:49:33,792 --> 00:49:35,917 téměř od jejího vzniku v 90. letech. 714 00:49:39,333 --> 00:49:40,875 Wade, pojď dolů! 715 00:49:40,958 --> 00:49:41,958 Musíme jít! 716 00:49:42,417 --> 00:49:44,208 Promiň, mami, hned tam budu. 717 00:49:53,458 --> 00:49:55,375 Hned mi zavolej. 718 00:49:55,458 --> 00:49:57,792 Zjistil jsem něco o KBho tátovi. 719 00:49:57,875 --> 00:50:01,000 Možná nám pomůže zjistit, jak to bylo s Phume. 720 00:50:01,542 --> 00:50:03,667 Já vím. 721 00:50:03,750 --> 00:50:04,958 To jsem si myslel. 722 00:50:05,375 --> 00:50:06,708 Zní to náročně. 723 00:50:16,000 --> 00:50:20,125 - Rád tě vidím, Puleng. - Dobrý večer, pane Molapo. Já vás taky. 724 00:50:20,208 --> 00:50:22,125 Pojď dál. Čekáme v jídelně. 725 00:50:23,792 --> 00:50:25,542 Slyším hodně hlasů. 726 00:50:25,625 --> 00:50:27,875 Jen přátelé a rodina. 727 00:50:27,958 --> 00:50:30,042 KB ti to neřekl? 728 00:50:30,500 --> 00:50:31,458 Vadí to? 729 00:50:31,542 --> 00:50:32,542 Jistěže ne. 730 00:50:32,625 --> 00:50:33,667 Tak pojď dál. 731 00:50:36,333 --> 00:50:41,042 HLASOVÁ ZPRÁVA OD WADEA DANIELSE 732 00:50:52,375 --> 00:50:55,625 To je Puleng. Puleng, seznam se. 733 00:51:08,542 --> 00:51:10,167 Nevšímej si jí. Usmívej se. 734 00:51:10,542 --> 00:51:11,500 Panebože.