1
00:00:06,000 --> 00:00:07,708
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,167 --> 00:00:18,375
Psala jsi, že je to naléhavé,
tak pojďme k věci.
3
00:00:19,250 --> 00:00:20,083
Dobře.
4
00:00:23,458 --> 00:00:26,958
Jedna ze studentek
udržuje nevhodné styky s učitelem.
5
00:00:27,875 --> 00:00:29,083
Jak nevhodné?
6
00:00:29,167 --> 00:00:32,000
Intimní. Sexuální.
7
00:00:40,417 --> 00:00:44,625
Už teď jsme pozadu s dalším číslem,
takže navrhuju…
8
00:00:47,667 --> 00:00:48,500
Promiňte.
9
00:00:50,042 --> 00:00:51,000
Máš chvilku?
10
00:00:57,167 --> 00:00:58,000
Jasně.
11
00:01:01,250 --> 00:01:02,542
- Kdo je to?
- Ta studentka?
12
00:01:03,042 --> 00:01:03,875
Oba.
13
00:01:04,250 --> 00:01:06,667
Trenér Morgan a Fikile Bheleová.
14
00:01:08,792 --> 00:01:09,625
Cože?
15
00:01:13,625 --> 00:01:17,583
Mluvila jsem s KB o všem, co se stalo.
16
00:01:18,750 --> 00:01:21,375
Došlo mi, že tohle vůbec nejsem já.
17
00:01:24,083 --> 00:01:27,208
Omlouvám se,
že jsem do toho zatáhla tvoji rodinu.
18
00:01:29,625 --> 00:01:30,500
Mrzí mě to.
19
00:01:34,500 --> 00:01:35,417
Mír?
20
00:01:38,000 --> 00:01:41,083
Uvědomuješ si závažnost svého obvinění?
21
00:01:41,375 --> 00:01:43,208
- Ano.
- Máš důkaz?
22
00:01:43,833 --> 00:01:44,708
Mám svědka.
23
00:01:44,875 --> 00:01:46,542
Chce ale zůstat v anonymitě.
24
00:01:49,333 --> 00:01:50,375
Jasně.
25
00:01:51,625 --> 00:01:52,583
Omluvu přijímám.
26
00:01:53,583 --> 00:01:56,875
Jsem moc ráda. Obě jsme to asi přehnaly.
27
00:01:58,958 --> 00:02:00,208
Odpustíš mi taky?
28
00:02:01,083 --> 00:02:01,958
Samozřejmě.
29
00:02:02,083 --> 00:02:04,042
Podepsala jsi etický kodex?
30
00:02:04,458 --> 00:02:05,542
Ano.
31
00:02:05,625 --> 00:02:06,667
Nutil tě někdo?
32
00:02:07,000 --> 00:02:07,833
Ne.
33
00:02:07,917 --> 00:02:13,500
Chápeš tedy, že neupozorněním na porušení
školního řádu se stáváš spoluviníkem.
34
00:02:13,917 --> 00:02:17,167
Což může vést k okamžitému
přerušení studia či dokonce…
35
00:02:18,458 --> 00:02:19,958
- vyloučení.
- Cože?
36
00:02:20,333 --> 00:02:23,333
- Ale paní ředitelko…
- Podepsala jsi kodex?
37
00:02:24,083 --> 00:02:25,292
Chceš ho porušit?
38
00:02:26,167 --> 00:02:27,125
Ne.
39
00:02:27,667 --> 00:02:28,500
Děkuju.
40
00:02:30,083 --> 00:02:31,083
Vážím si toho.
41
00:02:35,042 --> 00:02:35,917
Počkej.
42
00:02:37,500 --> 00:02:38,667
Jak se jmenovala?
43
00:02:40,042 --> 00:02:41,250
Tvoje sestra.
44
00:02:44,042 --> 00:02:45,042
Phumele.
45
00:02:46,083 --> 00:02:47,208
Krátce Phume.
46
00:02:47,792 --> 00:02:48,750
Hezké jméno.
47
00:02:51,042 --> 00:02:53,458
Doufám, že to s tvým tátou dobře dopadne.
48
00:02:54,750 --> 00:02:55,708
Myslím to vážně.
49
00:03:13,625 --> 00:03:16,792
PULENG – NALÉHAVÝ!
NEŘÍKEJ NIKOMU O FIKS A TRENÉROVI!
50
00:03:16,875 --> 00:03:18,708
Jen jsem si vypínala zvuk.
51
00:03:20,583 --> 00:03:23,333
Chci s tím svědkem mluvit
do konce vyučování.
52
00:03:23,875 --> 00:03:26,792
Jinak se připrav na disciplinární trest.
53
00:03:27,583 --> 00:03:28,500
Jistě.
54
00:03:35,292 --> 00:03:36,292
Ahoj.
55
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
Jak se máš?
56
00:03:39,708 --> 00:03:41,625
Řekla jsi někomu něco o Fiks?
57
00:03:41,708 --> 00:03:42,708
Definuj „něco“.
58
00:03:42,792 --> 00:03:43,792
Panebože, Wendy…
59
00:03:45,083 --> 00:03:47,292
- Cos udělala?
- Cos ode mě očekávala.
60
00:03:49,083 --> 00:03:50,792
- Co na tebe Fikile má?
- Nic.
61
00:03:50,875 --> 00:03:53,208
- Proč sis to rozmyslela?
- Omluvila se.
62
00:03:53,458 --> 00:03:54,667
Omluvila?
63
00:03:55,208 --> 00:03:56,167
Ano.
64
00:03:57,250 --> 00:03:58,708
Kdy se to roznese?
65
00:03:59,292 --> 00:04:00,667
Dá se to zastavit?
66
00:04:00,750 --> 00:04:01,708
Teď už těžko.
67
00:04:02,583 --> 00:04:03,458
Jak to myslíš?
68
00:04:06,083 --> 00:04:08,292
Řekla jsem ředitelce, že mám svědka.
69
00:04:08,375 --> 00:04:10,625
- Máš za ní po přestávce jít.
- Ředitelce?
70
00:04:10,708 --> 00:04:12,292
Musíš jí to říct, Puleng.
71
00:04:13,333 --> 00:04:15,000
Bude myslet, že si vymýšlím,
72
00:04:15,083 --> 00:04:17,875
- a dočasně me vyloučí. Prosím, běž za ní.
- Ne.
73
00:04:18,042 --> 00:04:21,333
Neměla jsem ti to říkat.
Fikile si tohle nezaslouží.
74
00:04:24,500 --> 00:04:25,417
A když nepůjdu?
75
00:04:31,417 --> 00:04:33,208
Fiks spí s trenérem Morganem.
76
00:04:34,000 --> 00:04:36,083
Líbali se na Fiksině oslavě.
77
00:04:37,208 --> 00:04:38,458
Dělej, co myslíš.
78
00:04:59,542 --> 00:05:01,500
Co se děje? Jsi nějak mimo.
79
00:05:04,042 --> 00:05:05,083
To se spraví.
80
00:05:05,375 --> 00:05:06,750
Mám hodně starostí.
81
00:05:10,042 --> 00:05:12,000
Možná mám něco, co tě rozveselí.
82
00:05:12,083 --> 00:05:13,708
Počkej, najdu to.
83
00:05:23,500 --> 00:05:25,167
Super. Co to je?
84
00:05:25,250 --> 00:05:26,792
- Líbí se ti to?
- Moc.
85
00:05:27,333 --> 00:05:29,542
- To jsi ty?
- Ne, není to moje.
86
00:05:29,625 --> 00:05:33,292
Dělal to kámoš Zhero.
Připravujeme svoji první mixtape.
87
00:05:33,375 --> 00:05:34,583
To je úžasný.
88
00:05:34,667 --> 00:05:36,000
- Fakt?
- Jo.
89
00:05:37,042 --> 00:05:40,042
Klidně bych tam mohla hrát na triangl.
90
00:05:43,750 --> 00:05:45,625
Možná nejen to.
91
00:05:45,833 --> 00:05:48,333
Mohla bys pár svých veršů nazpívat.
92
00:05:49,083 --> 00:05:52,417
Než odmítneš, představ si,
jaká to bude senzace.
93
00:05:52,792 --> 00:05:54,833
Já a Zhero ti se vším pomůžeme.
94
00:05:55,542 --> 00:05:56,417
Já nevím.
95
00:05:57,125 --> 00:05:58,583
Nestačil by ten triangl?
96
00:05:58,667 --> 00:06:00,167
- Prosím.
- Nejsem profík.
97
00:06:00,250 --> 00:06:01,542
Ale jsi múza.
98
00:06:02,000 --> 00:06:03,542
Prvotní nápad byl tvůj.
99
00:06:04,083 --> 00:06:05,917
Chceme tam tvůj hlas.
100
00:06:07,250 --> 00:06:09,292
Nebo si tě vyfotím.
101
00:06:10,292 --> 00:06:12,792
Dáme tě na obal
a pojmenujeme to Múza.
102
00:06:12,875 --> 00:06:13,833
Tak už dost.
103
00:06:14,458 --> 00:06:16,083
Přestanu, když to nazpíváš.
104
00:06:16,500 --> 00:06:17,333
Prosím.
105
00:06:18,917 --> 00:06:19,750
Fajn.
106
00:06:19,833 --> 00:06:20,667
Platí.
107
00:06:20,750 --> 00:06:22,333
Super.
108
00:06:22,417 --> 00:06:24,375
Tak přijď po škole ke mně.
109
00:06:24,583 --> 00:06:26,625
- Uděláme spolu hit.
- Dobře.
110
00:06:27,792 --> 00:06:29,750
- Díky, múzo.
- Nech toho.
111
00:06:33,292 --> 00:06:34,542
DANIELSOVÁ ČEKÁ
112
00:06:34,625 --> 00:06:35,500
Sakra.
113
00:06:36,000 --> 00:06:36,875
Co je?
114
00:06:38,583 --> 00:06:39,750
Mám schůzku.
115
00:06:41,917 --> 00:06:42,792
Aha.
116
00:06:45,792 --> 00:06:48,000
Díky, že jste přišla, slečno Veziová.
117
00:06:50,333 --> 00:06:53,750
Od Wendy asi víte, o co jde,
takže to nezdržujme.
118
00:06:59,167 --> 00:07:00,125
Co jste viděla?
119
00:07:04,000 --> 00:07:05,167
Mám to prostě…?
120
00:07:09,250 --> 00:07:10,125
Dobře.
121
00:07:12,125 --> 00:07:13,750
Chris pořádal párty.
122
00:07:14,250 --> 00:07:17,417
Viděla jsem tam Fikile
s trenérem Morganem.
123
00:07:18,208 --> 00:07:19,750
Napřed se hádali.
124
00:07:21,667 --> 00:07:24,208
Potom… se začali líbat.
125
00:07:27,083 --> 00:07:28,083
Víte to jistě?
126
00:07:29,583 --> 00:07:32,333
Chápete závažnost takového obvinění?
127
00:07:39,833 --> 00:07:40,708
Dobrá.
128
00:07:42,333 --> 00:07:45,625
Během vyšetřování
o tom nebudete s nikým jiným mluvit.
129
00:07:47,333 --> 00:07:48,458
Je to jasné?
130
00:07:48,625 --> 00:07:50,792
- Ano, paní ředitelko.
- Ano.
131
00:07:51,042 --> 00:07:51,917
Dobrá.
132
00:07:52,833 --> 00:07:53,875
Běžte do třídy.
133
00:08:15,750 --> 00:08:16,583
Čau.
134
00:08:17,625 --> 00:08:19,583
Hledám tě, proč neodpovídáš?
135
00:08:20,333 --> 00:08:21,500
Musím ti něco říct.
136
00:08:21,917 --> 00:08:24,917
Promiň, před vydáním máme hrozně práce.
137
00:08:25,375 --> 00:08:26,750
Můžu ti s něčím pomoct?
138
00:08:26,875 --> 00:08:27,875
Ne.
139
00:08:28,083 --> 00:08:31,125
Ty a Fikile
jste zase nejlepší kámošky?
140
00:08:31,208 --> 00:08:32,625
Už se sakra rozhodněte.
141
00:08:32,708 --> 00:08:34,042
Jo, nečekala jsem to.
142
00:08:34,583 --> 00:08:37,083
Dokonce se omluvila. Chápeš?
143
00:08:37,375 --> 00:08:40,208
- A to jsi mi přišla říct?
- Ne.
144
00:08:40,500 --> 00:08:43,042
Mluvila jsem včera s KB
o Fikile a její mámě
145
00:08:43,583 --> 00:08:45,208
a řekl něco zvláštního.
146
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Tebe to nezajímá?
147
00:08:49,542 --> 00:08:50,750
Tak to dopověz.
148
00:08:50,833 --> 00:08:53,708
Nechceš mi něco říct, Wade?
149
00:08:55,125 --> 00:08:56,250
Prostě…
150
00:08:57,167 --> 00:09:00,292
KB zmínil,
že Fiksina máma dlouho nemohla mít děti.
151
00:09:00,750 --> 00:09:02,667
A pak zničehonic měla Fikile.
152
00:09:02,750 --> 00:09:04,958
KBho táta jí říká zázračné dítě.
153
00:09:05,708 --> 00:09:07,917
Já myslel, že ti je Fikile ukradená.
154
00:09:08,000 --> 00:09:09,667
- Že ji nenávidíš.
- To jo.
155
00:09:09,750 --> 00:09:11,042
Jo?
156
00:09:11,125 --> 00:09:12,167
- Dřív jo.
- Dřív?
157
00:09:12,250 --> 00:09:13,417
Nevím.
158
00:09:14,375 --> 00:09:16,458
- Poslouchal jsi mě?
- Poslouchal.
159
00:09:17,542 --> 00:09:18,542
A ještě něco.
160
00:09:21,042 --> 00:09:23,125
Wendy se chystá zničit Fiks život.
161
00:09:24,708 --> 00:09:25,708
Jak to?
162
00:09:26,083 --> 00:09:28,708
Řekla tvý mámě,
že Fiks spí se svým trenérem.
163
00:09:31,917 --> 00:09:32,833
Cože?
164
00:09:34,167 --> 00:09:35,083
Ale…
165
00:09:35,708 --> 00:09:37,125
Jak to zjistila?
166
00:09:39,000 --> 00:09:40,333
Možná ode mě.
167
00:09:41,125 --> 00:09:43,083
Copak jste se právě neusmířily?
168
00:09:43,167 --> 00:09:44,500
Já vím. Mrzí mě to.
169
00:09:44,583 --> 00:09:46,167
Mně se neomlouvej.
170
00:09:50,625 --> 00:09:51,875
Máš na víc.
171
00:09:55,917 --> 00:09:57,042
To je směšné.
172
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
Opravdu?
173
00:09:59,208 --> 00:10:00,667
Jsou to vážná obvinění.
174
00:10:00,750 --> 00:10:01,583
Já vím.
175
00:10:02,083 --> 00:10:04,417
Náš vztah si někdo může špatně vyložit.
176
00:10:05,458 --> 00:10:08,833
Jsme si blízcí,
jako každý trenér se svým svěřencem.
177
00:10:09,500 --> 00:10:10,333
Máme svědka.
178
00:10:12,000 --> 00:10:15,042
Prý jste se s Fikile líbali na večírku.
179
00:10:15,125 --> 00:10:15,958
Líbali?
180
00:10:16,625 --> 00:10:18,042
Mezi vámi tedy nic není?
181
00:10:18,625 --> 00:10:19,583
Ne, nic.
182
00:10:23,750 --> 00:10:25,583
Fikile je 17, je to tak?
183
00:10:26,750 --> 00:10:30,083
Pokud to dělá dobrovolně,
bylo by to zcela legální.
184
00:10:30,542 --> 00:10:34,250
Přinejhorším bychom vás propustili.
Možná byste nemohl trénovat.
185
00:10:36,917 --> 00:10:38,125
Obviňujete mě?
186
00:10:38,375 --> 00:10:40,917
Lidé v těchto situacích často lžou.
187
00:10:41,625 --> 00:10:45,583
Proto chci mít pro každý případ
po ruce co nejméně agresivní řešení.
188
00:10:46,333 --> 00:10:48,583
Pokud mi rovnou řeknete pravdu…
189
00:10:49,333 --> 00:10:51,125
proběhne propuštění diskrétně.
190
00:10:52,458 --> 00:10:54,708
A ušetříte Fikile spoustu problémů.
191
00:10:57,458 --> 00:11:00,458
Mezi mnou a Fikile nic není.
192
00:11:01,667 --> 00:11:03,167
Jen chci znát pravdu.
193
00:11:04,333 --> 00:11:06,208
Jestli je Fikile moje sestra.
194
00:11:07,708 --> 00:11:09,583
Ale teď je ve všem chaos.
195
00:11:10,917 --> 00:11:14,708
Jestli dokážeme,
že její máma nemohla mít děti,
196
00:11:14,792 --> 00:11:15,958
bude to stačit.
197
00:11:16,833 --> 00:11:18,292
Pak to řeknu rodičům.
198
00:11:19,250 --> 00:11:22,833
Když jste teď s Fikile velký kámošky,
199
00:11:23,792 --> 00:11:26,042
proč se jí na mámu nezeptáš rovnou?
200
00:11:26,125 --> 00:11:28,792
Jinak nezbyde než pátrat
v lékařských zprávách
201
00:11:28,875 --> 00:11:30,250
a to bude oříšek.
202
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Nebudu se vloupat do cizího bytu.
203
00:11:33,750 --> 00:11:35,333
- Cože?
- Ne.
204
00:11:35,417 --> 00:11:36,250
Ne.
205
00:11:36,875 --> 00:11:38,042
Musí to jít jinak.
206
00:11:41,292 --> 00:11:42,333
Panebože.
207
00:11:45,458 --> 00:11:47,167
A co fotky z dětství?
208
00:11:47,250 --> 00:11:48,583
Jestliže je Fiks její,
209
00:11:48,667 --> 00:11:52,292
musí mít doma v nějakým albu
její miminkovské fotky.
210
00:11:53,125 --> 00:11:55,875
Ty bychom mohli porovnat s fotkou Phume.
211
00:11:56,542 --> 00:11:58,542
Ale musíš se dostat k nim do domu.
212
00:11:59,208 --> 00:12:00,292
Jsi génius.
213
00:12:00,792 --> 00:12:02,208
To bude hračka.
214
00:12:02,833 --> 00:12:06,208
Vzpomínám si,
že při únosu Phumele někdo viděl,
215
00:12:06,292 --> 00:12:11,000
jak u porodnice do taxíku
nastupuje žena s křičícím dítětem.
216
00:12:11,500 --> 00:12:14,833
- Policie si nechala udělat obrázek.
- Co tím chceš říct?
217
00:12:14,917 --> 00:12:17,167
Že ta žena na obrázku je Fiksina máma?
218
00:12:17,292 --> 00:12:18,792
Strašidelný, co?
219
00:12:19,792 --> 00:12:20,792
Ale možný to je.
220
00:12:23,208 --> 00:12:25,917
Musím mluvit s Fikile. Ozvu se ti.
221
00:12:28,875 --> 00:12:29,917
Není zač.
222
00:12:39,167 --> 00:12:41,500
NECHOĎ DO MOJÍ KANCELÁŘE.
223
00:12:41,583 --> 00:12:43,667
VĚDÍ O NÁS!
224
00:12:43,750 --> 00:12:45,292
SMAŽ TUHLE KONVERZACI!
225
00:12:46,792 --> 00:12:49,208
DALŠÍ
SMAZAT CHAT
226
00:12:49,292 --> 00:12:50,583
SMAZAT
227
00:13:14,458 --> 00:13:15,875
- Ahoj.
- Ježíši.
228
00:13:17,167 --> 00:13:18,000
Jsi v pohodě?
229
00:13:18,083 --> 00:13:19,625
Jo, jasně.
230
00:13:20,375 --> 00:13:21,375
Poslyš…
231
00:13:22,958 --> 00:13:26,208
Mrzí mě, co se mezi námi
v posledních týdnech stalo.
232
00:13:26,875 --> 00:13:28,208
Chci ti to vynahradit.
233
00:13:28,292 --> 00:13:30,583
Zvu tě v sobotu ven, něco podnikneme
234
00:13:30,667 --> 00:13:31,750
a probereme to.
235
00:13:32,167 --> 00:13:33,042
Co ty na to?
236
00:13:33,125 --> 00:13:34,750
V sobotu mám práci.
237
00:13:35,250 --> 00:13:36,333
Ale můžeš přijít.
238
00:13:36,417 --> 00:13:40,042
Musím v hotelu nafotit fotky
v plavkách od sponzora
239
00:13:40,542 --> 00:13:43,250
a udělat o tom příspěvek na Instagramu.
240
00:13:43,333 --> 00:13:45,958
Jasně. Mám taky přijít v plavkách?
241
00:13:46,042 --> 00:13:49,208
Možná. Ale pošli mi velikost.
Zařídím to.
242
00:13:49,292 --> 00:13:52,958
Máma mě k tobě odveze
a pak pojedeme spolu.
243
00:13:53,042 --> 00:13:54,292
- Šlo by to?
- Jo.
244
00:13:54,542 --> 00:13:57,708
Bude tam KB,
tak si vezmi nějaký hodně vykrojený.
245
00:13:57,792 --> 00:13:58,667
Panebože.
246
00:13:59,917 --> 00:14:02,375
Fikile, chce s tebou mluvit ředitelka.
247
00:14:04,625 --> 00:14:05,792
Asi mám průšvih.
248
00:14:06,625 --> 00:14:08,667
Tak zatím. Pošli mi velikost.
249
00:14:31,792 --> 00:14:33,333
DALŠÍ
SMAZAT CHAT
250
00:14:37,792 --> 00:14:38,917
SMAZAT KONVERZACI
251
00:15:14,042 --> 00:15:15,583
- To bylo hustý.
- Jo?
252
00:15:15,833 --> 00:15:18,708
- Skvělý. Asi to máme.
- Fajn.
253
00:15:18,792 --> 00:15:19,875
Věřím ti.
254
00:15:19,958 --> 00:15:21,708
- Tohle bylo ono.
- Tak jo.
255
00:15:21,792 --> 00:15:23,333
Tak co? Pustíme sem múzu?
256
00:15:23,417 --> 00:15:24,250
Sem s ní.
257
00:15:24,333 --> 00:15:25,875
Tak jo. Múzo, jsi na řadě.
258
00:15:26,583 --> 00:15:27,417
No…
259
00:15:28,417 --> 00:15:29,250
Já nevím.
260
00:15:30,375 --> 00:15:32,417
Necháte si to zničit amatérkou?
261
00:15:32,500 --> 00:15:35,833
- Ale no tak.
- Všichni jsme amatéři. Je to experiment.
262
00:15:47,542 --> 00:15:48,417
Můžeme?
263
00:16:00,000 --> 00:16:01,083
Poslouchej, P.
264
00:16:01,167 --> 00:16:02,417
Je to tvůj text.
265
00:16:03,042 --> 00:16:04,500
Nemůžeš ho zkazit.
266
00:16:04,583 --> 00:16:06,500
Ale já nejsem profík.
267
00:16:06,583 --> 00:16:08,208
Nemusíš být profík.
268
00:16:08,750 --> 00:16:11,542
To nejsme nikdo.
Jen se bavíme, experimentujeme.
269
00:16:11,917 --> 00:16:12,917
Máš v sobě…
270
00:16:13,417 --> 00:16:15,208
Máš ryzost a zranitelnost,
271
00:16:15,292 --> 00:16:18,250
kterou by profík neuměl napodobit. Chápeš?
272
00:16:18,875 --> 00:16:20,708
Prostě si to užij. Věř mi.
273
00:16:21,333 --> 00:16:22,250
Buď sama sebou.
274
00:16:28,417 --> 00:16:30,792
Pojď sem. Podívej se na mě.
275
00:16:31,875 --> 00:16:36,208
Pamatuješ, jak jsi zpívala?
Udělej to stejně. Zpívej mi to do ucha.
276
00:16:36,292 --> 00:16:38,500
Představ si, že tu jsme jen my dva.
277
00:16:39,083 --> 00:16:40,583
To zvládneš. Jasný?
278
00:16:41,125 --> 00:16:41,958
Jo?
279
00:16:47,208 --> 00:16:48,917
- Dobrý?
- Jo.
280
00:17:28,125 --> 00:17:29,458
- Zeptej se.
- Na co?
281
00:17:29,542 --> 00:17:31,208
Vidím, že se chceš zeptat.
282
00:17:32,042 --> 00:17:34,625
Všechno to vybavení ti koupil táta?
283
00:17:34,708 --> 00:17:36,083
Ne, já ho koupil.
284
00:17:36,750 --> 00:17:37,708
Za jeho peníze.
285
00:17:39,458 --> 00:17:40,833
Jo, on je super.
286
00:17:41,042 --> 00:17:43,542
Vím, že mám velký štěstí.
287
00:17:44,250 --> 00:17:45,458
Pořád mi to opakuje.
288
00:17:46,292 --> 00:17:47,333
A tvoje máma?
289
00:17:49,208 --> 00:17:50,333
Žije v Londýně.
290
00:17:51,458 --> 00:17:52,375
Jste si blízcí?
291
00:17:53,417 --> 00:17:54,250
Moc ne.
292
00:17:55,333 --> 00:17:58,208
Odešla, když jsem byl malý…
a je to, jak to je.
293
00:17:59,083 --> 00:18:00,042
Chybí ti?
294
00:18:00,958 --> 00:18:03,708
Když jsi něco neměla, nemůže ti to chybět.
295
00:18:06,333 --> 00:18:07,958
Promiň, jestli jsem osobní.
296
00:18:11,417 --> 00:18:12,375
V pohodě.
297
00:18:15,583 --> 00:18:17,417
Mohli bychom povečeřet s tátou.
298
00:18:17,667 --> 00:18:18,750
Líp ho poznáš.
299
00:18:19,375 --> 00:18:20,500
Nevím.
300
00:18:20,833 --> 00:18:23,042
Není na večeři s rodiči moc brzo?
301
00:18:23,500 --> 00:18:25,833
Neboj. On má rád všechny moje kamarády.
302
00:18:26,542 --> 00:18:28,125
Takže jsme jen kamarádi?
303
00:18:30,083 --> 00:18:31,208
Pojď sem.
304
00:18:34,167 --> 00:18:35,042
Puleng…
305
00:18:36,042 --> 00:18:37,917
kdes byla celý můj život?
306
00:18:39,125 --> 00:18:42,125
Jsi víc než jen kamarádka.
Budeš moje přítelkyně?
307
00:18:43,167 --> 00:18:44,208
Pitomče.
308
00:18:45,083 --> 00:18:46,167
Navěky.
309
00:18:50,375 --> 00:18:54,458
Pane, za to, čeho se nám dostává,
děkujeme skrze Krista.
310
00:18:54,875 --> 00:18:56,625
- Amen.
- Amen.
311
00:18:57,333 --> 00:18:59,500
Než začneme jíst, chci něco říct.
312
00:19:01,958 --> 00:19:03,792
Jsem tak ráda, že tu jsi.
313
00:19:05,208 --> 00:19:07,083
Ráda bych to dělala častěji.
314
00:19:09,417 --> 00:19:10,750
Říkala jsem si…
315
00:19:11,833 --> 00:19:15,708
že po tom všem,
co nás v posledních týdnech postihlo,
316
00:19:16,083 --> 00:19:17,375
bychom jako rodina…
317
00:19:18,750 --> 00:19:20,792
měli usilovat o pozitivní změny.
318
00:19:21,458 --> 00:19:22,792
A proto…
319
00:19:24,250 --> 00:19:27,125
navrhuji přestat slavit
Phuminy narozeniny.
320
00:19:28,750 --> 00:19:30,375
Vždy tu bude s námi
321
00:19:30,458 --> 00:19:33,542
a ve svých srdcích na ni nezapomeneme.
322
00:19:36,625 --> 00:19:37,750
Máš pravdu, Puleng.
323
00:19:40,333 --> 00:19:41,750
Je čas jít dál.
324
00:19:44,083 --> 00:19:46,417
Je toho tolik, za co můžeme být vděční.
325
00:19:48,208 --> 00:19:50,542
Tady u stolu.
326
00:19:53,083 --> 00:19:56,333
Večeře vystydne. Nechte si chutnat.
327
00:19:56,417 --> 00:19:57,417
Podej mi rýži.
328
00:19:58,917 --> 00:20:00,083
Nejdřív rýži.
329
00:20:01,125 --> 00:20:01,958
Děkuju.
330
00:20:03,042 --> 00:20:04,708
Zeptám se tě ještě jednou.
331
00:20:06,833 --> 00:20:08,500
Je na tom,
332
00:20:09,042 --> 00:20:11,667
co mi teď řekla ředitelka, něco pravdy?
333
00:20:15,583 --> 00:20:18,833
Děláš s trenérem věci,
co bys dělat neměla?
334
00:20:19,583 --> 00:20:21,125
Už jsem ti to říkala.
335
00:20:21,708 --> 00:20:22,667
Nic se nestalo.
336
00:20:29,833 --> 00:20:33,375
Jestli je to pravda,
můžeš ztratit mnohem víc než on.
337
00:20:35,125 --> 00:20:37,542
Řekni mi pravdu, zlato.
338
00:20:38,333 --> 00:20:40,625
Když se mi svěříš…
339
00:20:41,667 --> 00:20:43,458
spolu to vyřešíme.
340
00:20:45,333 --> 00:20:46,958
Víš, že mi můžeš věřit.
341
00:20:47,625 --> 00:20:49,000
Jo, vím.
342
00:20:50,208 --> 00:20:51,917
Ale nemám, co bych víc řekla.
343
00:20:52,667 --> 00:20:53,625
Dobře.
344
00:21:11,833 --> 00:21:14,625
CHADE, CHCI S TEBOU MLUVIT.
ODPOVĚZ MI!
345
00:21:22,000 --> 00:21:26,250
@THATPULENG TVOŘÍ S @KB_MOLAPO
@ZHEROKOOL #ŠTĚSTÍ #MIXTAPE1
346
00:21:29,708 --> 00:21:30,875
Jo, to bylo hustý.
347
00:22:36,833 --> 00:22:37,958
KONEČNÉ
348
00:22:46,083 --> 00:22:49,167
ČLÁNKY
349
00:22:49,542 --> 00:22:50,750
NÁLEZNÉ
350
00:22:51,375 --> 00:22:53,583
UNESENÁ DÍVKA NENALEZENA
351
00:23:50,333 --> 00:23:54,375
AHOJ, FIKS. ČEKÁM VENKU.
352
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Co chceš?
353
00:24:27,792 --> 00:24:30,583
- Fikile mě pozvala.
- Já myslela, že vy dvě…
354
00:24:30,667 --> 00:24:33,125
Chtěly jsme se usmířit.
355
00:24:34,542 --> 00:24:35,792
Daly jsme si schůzku.
356
00:24:35,875 --> 00:24:37,000
To je Puleng.
357
00:24:38,958 --> 00:24:40,292
- Ahoj.
- Ahoj.
358
00:24:40,833 --> 00:24:43,958
Promiň. Zapomněla jsem ti říct,
že sem přijde Puleng.
359
00:24:44,042 --> 00:24:45,375
To nic, zlato.
360
00:24:46,417 --> 00:24:48,458
Dej mi pár minut. Pojď zatím dál.
361
00:24:48,542 --> 00:24:49,583
Děkuju.
362
00:24:54,167 --> 00:24:55,583
Posaď se u nás.
363
00:24:57,000 --> 00:24:57,875
Děkuju.
364
00:26:05,542 --> 00:26:06,625
Co to děláš?
365
00:26:15,500 --> 00:26:19,000
Fotím si ten rámeček na Pinterest.
366
00:26:19,792 --> 00:26:20,792
Pin-interest?
367
00:26:21,333 --> 00:26:22,542
Ano, Pinterest.
368
00:26:23,417 --> 00:26:26,542
Je to aplikace s nápady
pro kutily a designéry.
369
00:26:28,208 --> 00:26:29,417
A ten rám je krásný.
370
00:26:30,333 --> 00:26:31,250
Aha.
371
00:26:36,208 --> 00:26:38,250
Nemáte fotky Fiks jako miminka?
372
00:26:39,625 --> 00:26:40,458
Proč?
373
00:26:42,500 --> 00:26:43,625
Pro školní časopis.
374
00:26:44,500 --> 00:26:46,042
Musela být roztomilá.
375
00:26:46,125 --> 00:26:47,333
To jistě.
376
00:26:49,458 --> 00:26:52,292
Její fotky jsou bohužel u prarodičů.
377
00:26:53,458 --> 00:26:55,750
Ve Východním Kapsku, kde se narodila.
378
00:26:59,375 --> 00:27:00,375
Ještě něco?
379
00:27:02,417 --> 00:27:03,375
Jsem hotová.
380
00:27:03,917 --> 00:27:04,792
Jdeme.
381
00:27:05,333 --> 00:27:07,625
- Bereme si Uber.
- Dobře, zlato.
382
00:27:08,542 --> 00:27:09,500
- Pojď.
- Nashle.
383
00:27:09,583 --> 00:27:10,417
Nashle.
384
00:27:28,500 --> 00:27:29,708
AHOJ, LÉTO
385
00:27:37,250 --> 00:27:38,208
SAMÁ DOBRÁ ENERGIE
386
00:27:39,167 --> 00:27:41,292
CELÝ DEN V BIKINÁCH
387
00:27:58,792 --> 00:28:01,250
A máme hotovo.
388
00:28:03,250 --> 00:28:04,083
Cože?
389
00:28:04,792 --> 00:28:05,958
Už musíme jít?
390
00:28:06,042 --> 00:28:08,167
Ale ne. Jen že už mám po práci.
391
00:28:08,625 --> 00:28:09,667
Teď máme volno.
392
00:28:10,375 --> 00:28:11,292
Po práci?
393
00:28:12,042 --> 00:28:13,542
Kolik ti za to platí?
394
00:28:13,625 --> 00:28:15,042
Není to špatnej obsah.
395
00:28:15,292 --> 00:28:16,375
Asi tři a půl.
396
00:28:17,292 --> 00:28:18,208
Tisíce?
397
00:28:19,083 --> 00:28:20,917
No do háje. Vezmou mě taky?
398
00:28:21,500 --> 00:28:23,542
Sežeň si 20 000 sledujících
399
00:28:23,625 --> 00:28:26,833
a pak nás zavaluj
nudnými detaily ze svého života.
400
00:28:27,333 --> 00:28:29,375
Sklapni. Jídlo se samo nezaplatí.
401
00:28:30,125 --> 00:28:31,958
Vždyť ty vůbec nejíš, Fiks.
402
00:28:32,042 --> 00:28:35,708
A co dostanu za 638 sledujících?
403
00:28:36,833 --> 00:28:38,167
Poplácání po rameni.
404
00:28:40,792 --> 00:28:41,625
Hej!
405
00:28:41,708 --> 00:28:43,208
- To není vtipný.
- Ale je.
406
00:28:44,417 --> 00:28:45,250
Nedělej se.
407
00:28:45,333 --> 00:28:50,333
NEZNÁMÉ ČÍSLO
MÁM KLÍČ. JSEM V POKOJI.
408
00:28:50,833 --> 00:28:51,792
Kam jdeš?
409
00:28:53,208 --> 00:28:55,583
Chci něco probrat s manažerem hotelu.
410
00:28:57,417 --> 00:28:58,250
Tak…
411
00:28:58,917 --> 00:29:01,250
Půjdu taky, chci s tebou o něčem…
412
00:29:01,333 --> 00:29:03,250
Ne, to je v pohodě.
413
00:29:03,333 --> 00:29:04,583
Počkej tady.
414
00:29:07,917 --> 00:29:10,000
Zůstaňte, kde jste, dámo.
415
00:29:29,917 --> 00:29:31,208
- Ahoj.
- Ahoj.
416
00:29:39,292 --> 00:29:41,375
Zarezervoval jsem pokoj.
417
00:29:41,875 --> 00:29:44,708
Musíš ho vidět. Výhled jako blázen.
418
00:29:45,083 --> 00:29:46,000
Proč?
419
00:29:46,750 --> 00:29:48,458
Ty pokoje jsou fakt drahý.
420
00:29:48,542 --> 00:29:51,292
Nejsou tak drahý, jak myslíš.
421
00:29:54,667 --> 00:29:55,583
Chceš ho vidět?
422
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Jasně.
423
00:30:01,792 --> 00:30:02,625
Tak pojď.
424
00:30:10,167 --> 00:30:12,167
Počkej, Fiks. Můžeme si promluvit?
425
00:30:18,667 --> 00:30:19,542
Jak se máš?
426
00:30:19,625 --> 00:30:21,917
- Moc dobře asi ne.
- Já taky ne.
427
00:30:22,875 --> 00:30:24,500
Jak se to stalo?
428
00:30:25,083 --> 00:30:27,375
Někdo nás viděl na večírku u Chrise.
429
00:30:27,875 --> 00:30:28,750
Cože?
430
00:30:29,125 --> 00:30:31,042
Ale snad se s tím dá něco dělat.
431
00:30:31,958 --> 00:30:34,042
Prý mají jen svědka.
432
00:30:34,125 --> 00:30:35,792
Je to naše slovo proti jeho.
433
00:30:37,000 --> 00:30:39,583
- Musíme se přestat vídat.
- Jo, souhlasím.
434
00:30:40,708 --> 00:30:42,125
A na jak dlouho? Měsíc?
435
00:30:42,792 --> 00:30:43,875
Co myslíš ty?
436
00:30:45,083 --> 00:30:46,000
Možná napořád.
437
00:30:48,500 --> 00:30:51,333
Uzavřeme to a půjdeme si každý po svém.
438
00:30:56,917 --> 00:30:58,292
Uzavřeme to?
439
00:30:58,375 --> 00:31:01,750
Nevím. Třeba nás osud
zase jednou svede dohromady.
440
00:31:03,667 --> 00:31:05,375
Znamenalo to pro tebe něco?
441
00:31:06,542 --> 00:31:08,458
Samozřejmě, Fiks. No tak.
442
00:31:08,917 --> 00:31:11,000
Ale vzdáváš to u první překážky.
443
00:31:19,208 --> 00:31:20,875
Je to komplikované.
444
00:31:21,375 --> 00:31:23,042
Nemůžu teď odejít od Riley.
445
00:31:23,125 --> 00:31:24,375
Jak komplikované?
446
00:31:25,042 --> 00:31:26,042
Nechápu to.
447
00:31:26,125 --> 00:31:28,958
Říkal jsi, že se s Riley rozcházíte.
448
00:31:36,167 --> 00:31:37,417
Riley je těhotná.
449
00:32:10,708 --> 00:32:12,667
Moc mě to všechno mrzí.
450
00:32:13,875 --> 00:32:15,625
O tom začínám pochybovat.
451
00:32:17,958 --> 00:32:19,500
Kdo to řekl Danielsové?
452
00:32:20,708 --> 00:32:21,958
Napadají mě dva lidi.
453
00:32:22,750 --> 00:32:24,458
- Chris.
- To by mi neudělal.
454
00:32:25,125 --> 00:32:26,000
Nikdy.
455
00:32:27,833 --> 00:32:28,708
Puleng.
456
00:32:29,583 --> 00:32:31,417
Byla na tom večírku taky.
457
00:32:32,667 --> 00:32:36,000
Až pozdě mi došlo,
že to ona nás tam viděla se líbat.
458
00:32:36,542 --> 00:32:37,542
Byla to ona.
459
00:32:44,833 --> 00:32:46,875
Musím jít, Fiks.
460
00:32:47,125 --> 00:32:48,583
Riley už na mě čeká.
461
00:32:58,292 --> 00:32:59,250
Tak jo.
462
00:33:10,542 --> 00:33:14,125
Jak si to představuješ?
Co když tě někdo chytí? Co pak?
463
00:33:14,208 --> 00:33:15,875
Proč se o to vůbec staráš?
464
00:33:19,125 --> 00:33:21,208
Je všechno v pořádku?
465
00:33:21,917 --> 00:33:24,042
Ne, všechno je na hovno.
466
00:33:27,750 --> 00:33:28,750
No tak.
467
00:33:29,250 --> 00:33:30,458
Zpomal.
468
00:33:32,750 --> 00:33:34,625
Zpomal. Co se stalo?
469
00:33:37,708 --> 00:33:38,750
Chad to ukončil.
470
00:33:39,958 --> 00:33:41,125
Rozešel se se mnou.
471
00:33:41,208 --> 00:33:42,500
Kruci, Fiks.
472
00:33:43,500 --> 00:33:44,542
Moc mě to mrzí.
473
00:33:46,000 --> 00:33:47,667
Protože se to provalilo?
474
00:33:47,750 --> 00:33:49,500
- Srab jeden.
- Jo.
475
00:33:49,583 --> 00:33:51,167
Má strach, že nás chytí.
476
00:33:52,250 --> 00:33:53,333
A to není všechno.
477
00:33:54,542 --> 00:33:55,625
Riley je těhotná.
478
00:33:56,125 --> 00:33:57,333
Cože?
479
00:33:57,667 --> 00:33:59,958
Říkal jsem, že to skončí takhle.
480
00:34:00,042 --> 00:34:01,292
Je to idiot.
481
00:34:01,375 --> 00:34:03,208
Chrisi, nech si to na jindy.
482
00:34:03,292 --> 00:34:05,750
Teď jenom chrání vlastní zájmy.
483
00:34:06,375 --> 00:34:08,583
Ať jde do prdele. Oběť jsi ty.
484
00:34:09,125 --> 00:34:10,750
Musíš ze sebe udělat oběť.
485
00:34:12,542 --> 00:34:13,708
Kde je KB?
486
00:34:14,500 --> 00:34:17,000
Píchá tvoji nejlepší kámošku. Proč?
487
00:34:17,083 --> 00:34:19,708
Chad říkal,
že nás Puleng viděla na večírku.
488
00:34:20,042 --> 00:34:22,708
- Řekla to na nás.
- Copak jste se neusmířily?
489
00:34:23,375 --> 00:34:24,917
To jsem si myslela taky.
490
00:34:25,000 --> 00:34:28,792
- O co jí jde, krávě? Je jak posedlá.
- Nevím, ale zjistím to.
491
00:34:29,208 --> 00:34:31,958
Na to kašli.
Půjdeme za ní a probereme to.
492
00:34:32,042 --> 00:34:34,000
Ne, dneska už mám všeho dost.
493
00:34:34,458 --> 00:34:35,583
Vezmi mě domů.
494
00:34:36,417 --> 00:34:37,542
Puleng počká.
495
00:34:55,250 --> 00:34:56,167
Počkej.
496
00:34:58,583 --> 00:35:00,375
- Co? Udělal jsem něco?
- Ne.
497
00:35:00,458 --> 00:35:01,417
Ale…
498
00:35:04,000 --> 00:35:06,708
Asi ještě nejsem připravená.
499
00:35:06,792 --> 00:35:08,375
Promiň, jasně.
500
00:35:09,333 --> 00:35:11,125
Nechtěl jsem to uspěchat.
501
00:35:13,375 --> 00:35:15,250
Chceš jít za ostatními?
502
00:35:17,083 --> 00:35:19,750
Nesedneme si jen spolu na balkón?
503
00:35:21,125 --> 00:35:22,375
- Jasně.
- Dobře.
504
00:35:22,458 --> 00:35:23,458
Napíšu Fiks.
505
00:35:23,542 --> 00:35:24,375
Tak jo.
506
00:35:31,000 --> 00:35:35,167
JSEM TU S KB. UVIDÍME SE POZDĚJI.
507
00:35:35,792 --> 00:35:39,750
JDI DO PRDELE.
508
00:35:48,875 --> 00:35:51,375
Puleng... se chová divně.
509
00:35:52,750 --> 00:35:57,875
Procházela staré články o Phume.
Uprostřed noci v garáži.
510
00:35:58,542 --> 00:35:59,542
To je zvláštní.
511
00:35:59,625 --> 00:36:01,708
Jeden článek si strčila do kapsy,
512
00:36:01,792 --> 00:36:04,333
ale neviděla jsem který.
513
00:36:05,417 --> 00:36:07,667
Ale tvářila se odhodlaně.
514
00:36:08,250 --> 00:36:09,542
Proč ses nezeptala?
515
00:36:10,583 --> 00:36:11,417
Nevím.
516
00:36:13,083 --> 00:36:16,917
To ona nás přesvědčovala,
abychom se odpoutali od minulosti,
517
00:36:17,000 --> 00:36:18,333
od vzpomínek na Phume.
518
00:36:19,125 --> 00:36:21,833
A teď se tady tajně plíží po domě?
519
00:36:23,250 --> 00:36:24,250
Promluvím s ní.
520
00:36:30,292 --> 00:36:33,375
Řekni jí taky,
že ti posunuli datum soudního slyšení.
521
00:36:35,958 --> 00:36:37,167
Bude to chtít vědět.
522
00:36:38,083 --> 00:36:38,958
Samozřejmě.
523
00:36:53,208 --> 00:36:54,583
Ztlumím si hlasitost.
524
00:36:55,375 --> 00:36:57,042
FIKILE BHELEOVÁ
3 ZMEŠKANÉ HOVORY
525
00:36:57,125 --> 00:36:58,292
HLASOVÁ ZPRÁVA
526
00:37:00,250 --> 00:37:02,125
Řekla jsem o nás rodičům.
527
00:37:02,583 --> 00:37:05,125
Nechtějí, aby ti to v tichosti prošlo.
528
00:37:05,875 --> 00:37:06,750
Promiň.
529
00:37:07,417 --> 00:37:09,000
Tohle je sbohem.
530
00:37:09,958 --> 00:37:11,875
Miluju tě, Chade. Ahoj.
531
00:37:20,708 --> 00:37:21,792
Co se děje?
532
00:37:24,875 --> 00:37:25,792
Chade?
533
00:37:29,333 --> 00:37:30,375
Děsíš mě.
534
00:37:32,042 --> 00:37:33,042
Promiň.
535
00:37:38,458 --> 00:37:40,375
Víš, že tě miluju celým srdcem.
536
00:37:50,125 --> 00:37:51,458
Musím ti něco říct.
537
00:38:14,792 --> 00:38:15,750
Odkdy boxuješ?
538
00:38:16,750 --> 00:38:17,833
To není box.
539
00:38:18,542 --> 00:38:19,500
O co jde?
540
00:38:20,583 --> 00:38:22,500
O víkendu jsem byla u Fikile.
541
00:38:22,875 --> 00:38:24,042
Fotky nemá.
542
00:38:24,958 --> 00:38:27,042
Kdyby měla její máma problém počít
543
00:38:27,125 --> 00:38:29,167
a pak najednou otěhotněla,
544
00:38:29,250 --> 00:38:31,458
určitě by doma měla fotky Fikile.
545
00:38:32,167 --> 00:38:34,417
Prý jsou u babičky. Tomu nevěřím.
546
00:38:34,500 --> 00:38:35,625
Tak zajdi k ní.
547
00:38:36,042 --> 00:38:37,375
Bydlí v jiném městě.
548
00:38:41,042 --> 00:38:41,917
Koukni se.
549
00:38:42,583 --> 00:38:43,542
Co je to?
550
00:38:44,833 --> 00:38:47,667
To jsou Fikilini rodiče.
Tohle je táta KBho.
551
00:38:47,958 --> 00:38:49,917
Ta druhá žena je možná jeho máma.
552
00:38:50,000 --> 00:38:51,375
Aha, budoucí příbuzní.
553
00:38:52,000 --> 00:38:54,083
Nebo je tvůj… Jak se tomu říká?
554
00:38:54,667 --> 00:38:55,792
Kamarád taky rád?
555
00:38:56,708 --> 00:38:58,250
Cože? Ne.
556
00:38:59,125 --> 00:39:00,458
To je nechutný.
557
00:39:01,583 --> 00:39:02,500
Tak co myslíš?
558
00:39:02,917 --> 00:39:04,208
Podle mě ne.
559
00:39:04,292 --> 00:39:06,167
Jo, taky myslím.
560
00:39:07,708 --> 00:39:11,125
Nevím. Můžeme víc zjistit
o její případné neplodnosti.
561
00:39:13,333 --> 00:39:14,292
Já taky?
562
00:39:15,167 --> 00:39:18,583
Puleng… Nevím,
s čím ti ještě můžu pomoct.
563
00:39:18,667 --> 00:39:20,583
Proč to rovnou neřekneš rodičům?
564
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Nemůžu.
565
00:39:22,875 --> 00:39:23,792
Ještě ne.
566
00:39:25,000 --> 00:39:26,458
Je to složitá věc.
567
00:39:28,417 --> 00:39:31,750
Nemůžu říct nic,
dokud nemám jistotu, že je Fikile…
568
00:39:32,667 --> 00:39:33,833
prostě Phume.
569
00:39:34,375 --> 00:39:36,083
Tak ať ti pomůže KB.
570
00:39:36,167 --> 00:39:37,958
Nesmí to vědět.
571
00:39:38,583 --> 00:39:40,458
Musí to zůstat jen mezi námi.
572
00:39:42,458 --> 00:39:46,042
Ty to víš jen díky tomu,
žes mě nachytal ve školním archivu.
573
00:39:47,417 --> 00:39:49,167
Moc si tvojí pomoci cením.
574
00:39:49,250 --> 00:39:50,125
Vážně?
575
00:39:51,292 --> 00:39:53,583
- Já si tak jistý nejsem.
- Ale ano.
576
00:39:56,583 --> 00:39:58,000
Tak už to konečně vysyp.
577
00:39:58,125 --> 00:39:59,125
Co jako?
578
00:39:59,583 --> 00:40:00,500
Nevím.
579
00:40:01,667 --> 00:40:02,583
KB?
580
00:40:05,792 --> 00:40:06,750
Tak jo.
581
00:40:07,125 --> 00:40:09,250
Vadí mi, že s ním trávíš tolik času.
582
00:40:09,792 --> 00:40:12,625
Pamatuješ, jak jsme se setkali
na Chrisově párty?
583
00:40:14,000 --> 00:40:16,083
Myslel jsem, že mezi námi něco je.
584
00:40:17,042 --> 00:40:19,708
Cítila jsi něco, nebo se mi to zdálo?
585
00:40:22,208 --> 00:40:23,125
Ne.
586
00:40:24,625 --> 00:40:25,708
Nezdálo.
587
00:40:26,583 --> 00:40:28,417
Tak proč jsi s ním?
588
00:40:29,125 --> 00:40:31,458
Jen proto, abys byla nablízku Fikile?
589
00:40:31,542 --> 00:40:32,875
Jistěže ne.
590
00:40:34,792 --> 00:40:35,708
Moc se mi líbí.
591
00:40:36,083 --> 00:40:36,917
A já?
592
00:40:43,708 --> 00:40:44,583
No…
593
00:40:47,292 --> 00:40:48,250
Líbíš se mi.
594
00:40:49,542 --> 00:40:51,083
Rád ti pomáhám.
595
00:40:52,333 --> 00:40:55,875
Porušil jsem kvůli tobě pravidla.
Šel jsem i do vězení.
596
00:40:56,417 --> 00:40:57,917
Do pollsmoorské věznice?
597
00:40:58,708 --> 00:40:59,875
Jo, a je to fuk.
598
00:40:59,958 --> 00:41:02,333
Mluvil jsem s Brendou. Jen slepá ulička.
599
00:41:04,042 --> 00:41:05,167
Ale musím přestat.
600
00:41:07,708 --> 00:41:10,833
Nebudu si dál hrát… na kamarádství.
601
00:41:12,333 --> 00:41:15,500
To… není nic pro mě.
602
00:41:19,458 --> 00:41:20,333
Wade?
603
00:41:22,875 --> 00:41:23,792
Děkuju.
604
00:41:25,750 --> 00:41:26,750
Není zač.
605
00:41:28,208 --> 00:41:29,250
Pomůžu ti.
606
00:41:29,333 --> 00:41:31,000
Vím, co to pro tebe znamená.
607
00:41:31,250 --> 00:41:32,625
I pro tvoji rodinu.
608
00:41:33,083 --> 00:41:35,167
Pošli mi ty fotky, mrknu na to.
609
00:41:35,958 --> 00:41:36,917
Ale to je vše.
610
00:41:38,375 --> 00:41:40,125
Až tohle skončí…
611
00:41:41,333 --> 00:41:42,250
skončíme taky.
612
00:42:02,542 --> 00:42:03,792
Počkáš v autě?
613
00:42:09,042 --> 00:42:10,250
Nezdržím se.
614
00:42:21,750 --> 00:42:22,708
Co se stane teď?
615
00:42:24,375 --> 00:42:27,167
Už sem nikdy nevkročíte.
616
00:42:27,625 --> 00:42:28,500
Nikdy.
617
00:42:29,625 --> 00:42:32,042
Dál s vámi budou jednat Fikilini rodiče.
618
00:42:32,667 --> 00:42:35,083
A co Fikile? Doufám, že ji nevyloučíte.
619
00:42:36,000 --> 00:42:37,875
Byla to moje vina, ne její.
620
00:42:37,958 --> 00:42:41,083
Nemáte právo po mně cokoliv chtít, Chade.
621
00:42:43,292 --> 00:42:46,208
Nařídím jí sezení s psychologem.
622
00:42:47,333 --> 00:42:48,500
A potom se uvidí.
623
00:42:50,583 --> 00:42:52,417
To bude vše, pane Morgane.
624
00:43:18,167 --> 00:43:21,167
„…závan větříku
rozhodil po plošině záblesky světla.
625
00:43:21,625 --> 00:43:24,333
Nevěděl, zda má stát, nebo zůstat sedět.
626
00:43:24,792 --> 00:43:27,958
Pohlédl doleva směrem k vodní nádržce.
627
00:43:28,042 --> 00:43:30,375
Čuňas seděl nablízku, ale neměl se…“
628
00:43:32,125 --> 00:43:34,042
Promiňte, přejete si něco?
629
00:43:34,125 --> 00:43:35,833
Hledám Fikile Bheleovou.
630
00:43:35,917 --> 00:43:37,208
Ta je v jiné třídě.
631
00:43:38,208 --> 00:43:39,417
Kdo jste?
632
00:43:39,917 --> 00:43:41,375
- Pokračujte.
- Kdo je to?
633
00:43:42,042 --> 00:43:43,208
Morganova žena.
634
00:43:49,417 --> 00:43:52,000
Dobře. Tak se na to podíváme.
635
00:43:54,375 --> 00:43:57,750
Je vám jasné,
jak jsme se k odpovědi dostali?
636
00:43:58,208 --> 00:43:59,500
Tak půjdeme dál.
637
00:44:00,167 --> 00:44:02,833
- Pět x minus…
- Fikile Bheleová?
638
00:44:06,833 --> 00:44:07,833
Fikile?!
639
00:44:10,208 --> 00:44:11,500
Co to kurva je?
640
00:44:13,333 --> 00:44:15,167
- Klídek.
- Jsi spokojená?
641
00:44:15,250 --> 00:44:17,417
- Jsi spokojená?
- Ihned odejděte!
642
00:44:17,500 --> 00:44:18,917
Nechte mě! Jsem těhotná!
643
00:44:19,792 --> 00:44:20,958
Nevěděla jsem to.
644
00:44:21,042 --> 00:44:25,125
To dítě se narodí do zničenýho manželství.
Ty kurvo jedna!
645
00:44:25,542 --> 00:44:27,792
Kolik ti je? Jsi zasraný děcko!
646
00:45:09,667 --> 00:45:10,750
MANŽELKY A MILENKY
647
00:45:11,000 --> 00:45:12,417
Zničilas mi rodinu!
648
00:45:12,792 --> 00:45:13,667
NEŠÍBLO JÍ Z HLADU?
649
00:45:13,750 --> 00:45:14,750
Je to moje vina.
650
00:45:15,750 --> 00:45:17,708
Nevím, proč jsem to Wendy řekla.
651
00:45:19,500 --> 00:45:20,375
Je mi to líto.
652
00:45:21,708 --> 00:45:23,750
Vy dvě si to fakt musíte vyříkat.
653
00:45:26,167 --> 00:45:29,042
Každopádně ty jsi ženáče nepíchala.
654
00:45:30,458 --> 00:45:32,000
Nemohlo to skončit dobře.
655
00:45:33,042 --> 00:45:35,625
Psala jsem jí, ale zablokovala mě.
656
00:45:42,083 --> 00:45:44,083
Musím jít.
657
00:45:45,250 --> 00:45:46,292
Tak v sedm?
658
00:45:47,375 --> 00:45:49,000
Táta se fakt těší.
659
00:45:52,000 --> 00:45:52,875
Fajn.
660
00:46:10,083 --> 00:46:12,042
Zničilas mi rodinu!
661
00:46:29,583 --> 00:46:30,917
Odepsala ti na zprávu?
662
00:46:31,333 --> 00:46:33,458
Otevřela ji, ale neodpověděla.
663
00:46:35,208 --> 00:46:36,208
Kde je Fiks?
664
00:46:36,583 --> 00:46:37,792
U ředitelky.
665
00:46:39,917 --> 00:46:41,500
Vy jste o tom věděli?
666
00:46:43,333 --> 00:46:44,417
Proč já ne?
667
00:46:46,042 --> 00:46:48,583
Fiks věděla, že bys šílel. Měla pravdu.
668
00:46:49,375 --> 00:46:51,125
Nikdo nešílí. Jsem v pohodě.
669
00:46:51,208 --> 00:46:53,125
Na začátku jsi ji měl pořád rád.
670
00:46:53,208 --> 00:46:54,667
Neměl ses to dozvědět.
671
00:46:55,125 --> 00:46:56,667
Tak ať mi pak zavolá.
672
00:46:57,292 --> 00:47:00,375
Proč se nezeptáš tý zrádcovský mrchy,
co s ní chodíš?
673
00:47:00,458 --> 00:47:03,042
Ta to bude vědět. Nedá Fiks pokoj.
674
00:47:04,250 --> 00:47:06,917
- Chápeš, že to je její chyba?
- Fakt?
675
00:47:07,583 --> 00:47:10,000
Pokud vím, ona nikomu manžela nepíchala.
676
00:47:10,083 --> 00:47:12,917
- Kluci…
- Zopakuj „mrcha“ a nakopu ti prdel.
677
00:47:13,000 --> 00:47:14,458
- Vždyť je.
- Řekni to.
678
00:47:14,542 --> 00:47:16,625
- A co budeš dělat?
- Řekni to.
679
00:47:16,750 --> 00:47:17,875
Je to mrcha.
680
00:47:18,625 --> 00:47:19,458
Kluci!
681
00:47:19,625 --> 00:47:21,125
- Jdi do hajzlu!
- Táhni!
682
00:47:21,208 --> 00:47:22,208
Nesahej na mě.
683
00:47:25,750 --> 00:47:28,417
- Na skejt mi nesahej!
- Na čí straně jsi?
684
00:47:28,500 --> 00:47:29,833
Puleng, nebo my.
685
00:47:32,833 --> 00:47:33,708
Kurva.
686
00:47:43,125 --> 00:47:44,833
Jo, to bylo hustý.
687
00:47:45,292 --> 00:47:47,625
Trapný. To bych uměl taky.
688
00:47:52,708 --> 00:47:54,625
No ne? Že by tchán?
689
00:48:02,458 --> 00:48:03,708
Point of Grace?
690
00:48:06,250 --> 00:48:08,708
Point of Grace…
691
00:48:11,125 --> 00:48:12,042
Brenda.
692
00:48:12,333 --> 00:48:14,625
To poslední, co bych chtěla…
693
00:48:14,708 --> 00:48:16,375
Měla jste ji chránit!
694
00:48:17,125 --> 00:48:18,250
Je to vaše práce!
695
00:48:19,083 --> 00:48:20,958
Omlouvám se, paní Bheleová.
696
00:48:21,042 --> 00:48:22,417
Jsem ředitelka školy.
697
00:48:22,500 --> 00:48:23,833
JSI V POHODĚ? ODPOVĚZ.
698
00:48:23,917 --> 00:48:28,083
Nemůžu být všude.
Pan Morgan mi už odevzdal výpověď.
699
00:48:28,500 --> 00:48:30,375
O jeho ženě jsem nevěděla.
700
00:48:30,458 --> 00:48:32,542
Je to škola, nebo cirkus?
701
00:48:38,875 --> 00:48:43,667
PŘÍPAD OBCHODU S DĚTMI UZAVŘEN:
DŮSLEDKY
702
00:48:49,542 --> 00:48:53,875
„Tento případ proslul tím,
že odhalil jihoafrickou odnož
703
00:48:53,958 --> 00:48:58,417
rozsáhlé mezinárodní sítě
adopčních podvodníků.“
704
00:49:04,458 --> 00:49:09,417
Adopční agentura Point of Grace byla krycí
společností organizovaného zločinu.
705
00:49:09,917 --> 00:49:12,208
Čelila obvinění z podvodů, korupce,
706
00:49:12,292 --> 00:49:15,167
krádeže identit, vydírání a úplatkářství.
707
00:49:15,625 --> 00:49:17,292
Agentura je v likvidaci
708
00:49:17,375 --> 00:49:20,708
a veškerá její data přebírá stát.
709
00:49:20,875 --> 00:49:25,417
Advokát Matla Molapo
v tomto průlomovém případu u soudu
710
00:49:25,500 --> 00:49:27,708
obhajoval klíčové tiché partnery.
711
00:49:28,458 --> 00:49:30,792
Právní firma Molapo, Fischer a partneři
712
00:49:30,875 --> 00:49:33,708
zastupovala agenturu Point of Grace
po mnoho let,
713
00:49:33,792 --> 00:49:35,917
téměř od jejího vzniku v 90. letech.
714
00:49:39,333 --> 00:49:40,875
Wade, pojď dolů!
715
00:49:40,958 --> 00:49:41,958
Musíme jít!
716
00:49:42,417 --> 00:49:44,208
Promiň, mami, hned tam budu.
717
00:49:53,458 --> 00:49:55,375
Hned mi zavolej.
718
00:49:55,458 --> 00:49:57,792
Zjistil jsem něco o KBho tátovi.
719
00:49:57,875 --> 00:50:01,000
Možná nám pomůže zjistit,
jak to bylo s Phume.
720
00:50:01,542 --> 00:50:03,667
Já vím.
721
00:50:03,750 --> 00:50:04,958
To jsem si myslel.
722
00:50:05,375 --> 00:50:06,708
Zní to náročně.
723
00:50:16,000 --> 00:50:20,125
- Rád tě vidím, Puleng.
- Dobrý večer, pane Molapo. Já vás taky.
724
00:50:20,208 --> 00:50:22,125
Pojď dál. Čekáme v jídelně.
725
00:50:23,792 --> 00:50:25,542
Slyším hodně hlasů.
726
00:50:25,625 --> 00:50:27,875
Jen přátelé a rodina.
727
00:50:27,958 --> 00:50:30,042
KB ti to neřekl?
728
00:50:30,500 --> 00:50:31,458
Vadí to?
729
00:50:31,542 --> 00:50:32,542
Jistěže ne.
730
00:50:32,625 --> 00:50:33,667
Tak pojď dál.
731
00:50:36,333 --> 00:50:41,042
HLASOVÁ ZPRÁVA OD WADEA DANIELSE
732
00:50:52,375 --> 00:50:55,625
To je Puleng. Puleng, seznam se.
733
00:51:08,542 --> 00:51:10,167
Nevšímej si jí. Usmívej se.
734
00:51:10,542 --> 00:51:11,500
Panebože.