1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,290 CONFÍA EN TUS INSTINTOS 3 00:00:36,375 --> 00:00:38,625 SI NO PENSARA, SERÍA MÁS FELIZ 4 00:00:40,125 --> 00:00:41,035 ¿Hermana? 5 00:00:43,875 --> 00:00:44,825 Ya voy. 6 00:00:51,500 --> 00:00:52,460 Ahí estás. 7 00:00:53,500 --> 00:00:54,710 Todos preguntan por ti. 8 00:00:55,125 --> 00:00:56,285 ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 9 00:00:57,666 --> 00:01:01,786 - Sí, estoy bien. - Entonces, ¿por qué no sonríes? 10 00:01:02,291 --> 00:01:03,751 Así está mejor. 11 00:01:03,833 --> 00:01:05,213 Esto es una fiesta, ¿sí? 12 00:01:05,625 --> 00:01:06,665 No un funeral. 13 00:01:06,958 --> 00:01:08,998 ¿Por qué no pones esto en la mesa? 14 00:01:21,666 --> 00:01:25,956 ¡¡¡SAL CONMIGO!!! 15 00:01:26,458 --> 00:01:30,078 NO. YA SABES POR QUÉ. 16 00:01:30,166 --> 00:01:32,036 - Hermana. - Hola. 17 00:01:32,125 --> 00:01:33,665 ¿Sabes cuándo vendrá Ubaba? 18 00:01:34,125 --> 00:01:38,035 No estoy segura, pero vendrá, ¿sí? No te preocupes. 19 00:01:38,125 --> 00:01:39,375 Ahora dame un beso. 20 00:01:39,458 --> 00:01:42,668 - Suéltame. Qué asco. - Soy tu hermana mayor. 21 00:01:48,041 --> 00:01:50,001 - Nada de teléfonos. - Sí, mamá. 22 00:01:50,083 --> 00:01:51,673 Hijo, ¿viste los fósforos? 23 00:01:53,041 --> 00:01:54,131 Yo los busco. 24 00:02:36,333 --> 00:02:38,883 ¡¡¡POR FAVOR!!! 25 00:02:40,500 --> 00:02:42,000 BASTA 26 00:02:43,291 --> 00:02:46,541 ¿POR QUÉ NO VIENES? 27 00:02:48,500 --> 00:02:49,920 NO, GRACIAS 28 00:02:54,375 --> 00:02:55,625 ¡Hermana, llegó! 29 00:02:56,916 --> 00:02:57,786 ¡Hermana! 30 00:03:13,583 --> 00:03:15,583 - ¡Hip hip! - ¡Hurra! 31 00:03:16,083 --> 00:03:18,293 - Bienvenidos a todos. - Gracias. 32 00:03:19,958 --> 00:03:22,128 Gracias a todos por estar aquí hoy. 33 00:03:22,208 --> 00:03:23,918 Significa mucho para nosotros. 34 00:03:24,166 --> 00:03:27,126 Gracias en especial a los que han estado aquí 35 00:03:27,208 --> 00:03:29,628 cada 16 de agosto 36 00:03:30,083 --> 00:03:32,213 desde que nació nuestra hermosa bebé. 37 00:03:36,791 --> 00:03:39,791 Diecisiete años es mucho tiempo para buscar a alguien. 38 00:03:40,416 --> 00:03:42,036 Pero seguiremos otros 17 más 39 00:03:42,125 --> 00:03:45,625 si eso significa que podré abrazar a mi hermosa primogénita otra vez. 40 00:03:46,625 --> 00:03:48,875 Así que, por favor, cuando recen... 41 00:03:50,750 --> 00:03:52,130 ...pidan que regrese. 42 00:03:53,208 --> 00:03:56,458 Para que los que se la llevaron caigan ante la justicia. 43 00:03:57,250 --> 00:03:58,210 De acuerdo. 44 00:04:01,583 --> 00:04:02,463 Puleng... 45 00:04:05,916 --> 00:04:07,576 ...pide un deseo por tu hermana. 46 00:04:12,625 --> 00:04:13,495 Tres... 47 00:04:14,875 --> 00:04:15,785 ...dos... 48 00:04:16,708 --> 00:04:17,628 ...uno. 49 00:04:33,541 --> 00:04:35,881 - ¿Libros otra vez? - Descansa de la Xbox. 50 00:04:36,333 --> 00:04:39,173 "No hay nada como buscar si quieres encontrar algo. 51 00:04:39,250 --> 00:04:40,380 Con amor. Papá". 52 00:04:43,208 --> 00:04:44,788 Al menos este tiene fotos. 53 00:04:46,791 --> 00:04:47,631 Para ti, Makhu. 54 00:04:49,333 --> 00:04:51,713 Si quieres lograr algo en la vida, primero debes... 55 00:04:51,791 --> 00:04:53,881 - Anotarlo, lo sé. - Así es. 56 00:04:53,958 --> 00:04:54,998 Ahora ábrelo. 57 00:04:56,125 --> 00:04:57,035 ¿Qué dice? 58 00:04:57,708 --> 00:05:01,168 "'No hay mayor agonía que la historia no contada dentro de ti'. 59 00:05:01,250 --> 00:05:02,380 Maya Angelou. 60 00:05:02,458 --> 00:05:04,668 No pierdas la esperanza. Con amor. Papá". 61 00:05:04,750 --> 00:05:05,580 Gracias, Ubaba. 62 00:05:06,958 --> 00:05:08,708 - ¿Puedo ver el tuyo? - Dios mío. 63 00:05:09,958 --> 00:05:11,708 Es más aburrido que el mío. 64 00:05:11,791 --> 00:05:13,711 No seas estúpido. Tiene que estar vacío. 65 00:05:13,791 --> 00:05:15,461 - Bueno. - No es una palabra bonita. 66 00:05:16,333 --> 00:05:17,963 ¿Te quedarás esta vez? 67 00:05:18,625 --> 00:05:20,995 Puleng, debes ser paciente con nosotros. 68 00:05:21,750 --> 00:05:23,080 Encontraremos una solución. 69 00:05:23,166 --> 00:05:24,246 Te lo prometo. 70 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 Ya regreso. 71 00:05:41,166 --> 00:05:42,076 Esta chica... 72 00:05:43,375 --> 00:05:44,955 Muestras demasiado. 73 00:05:45,375 --> 00:05:46,665 Como sea, Puleng. 74 00:05:46,750 --> 00:05:49,330 Conocí a un chico llamado Chris. 75 00:05:49,416 --> 00:05:51,626 Tiene 17 años, es rico, 76 00:05:51,708 --> 00:05:54,038 le encanta viajar, ir de fiesta 77 00:05:54,125 --> 00:05:56,125 y le gusta mi culo. 78 00:05:56,208 --> 00:05:58,998 - ¿Básicamente todo lo que amas? - Sí, exacto. 79 00:05:59,583 --> 00:06:02,043 Amiga, ¿me acompañas a su fiesta, por favor? 80 00:06:02,125 --> 00:06:03,415 Cariño, no puedo. 81 00:06:03,666 --> 00:06:05,916 El Día Nacional de Luto Khumalo lo prohíbe. 82 00:06:06,000 --> 00:06:07,710 Avísame si cambias de opinión. 83 00:06:08,708 --> 00:06:12,038 Antes de irte, dime si es un sí o un no. 84 00:06:13,875 --> 00:06:14,955 ¿Puleng? 85 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Es un no. 86 00:06:17,416 --> 00:06:20,166 Lo siento, Zama, te llamo luego. Tengo que irme. 87 00:06:22,208 --> 00:06:23,578 ¿Por qué se va ya? 88 00:06:25,875 --> 00:06:27,035 Regresará pronto. 89 00:06:27,500 --> 00:06:29,420 No te preocupes, todo va a estar bien. 90 00:06:32,708 --> 00:06:33,918 Papá se fue. 91 00:06:34,250 --> 00:06:35,250 Lo sé. 92 00:06:36,208 --> 00:06:39,128 - Le dijiste que se fuera. - Tenía que ir a un lugar. 93 00:06:42,958 --> 00:06:45,208 - ¿Por qué el pastel es tan grande? - ¿Qué? 94 00:06:45,291 --> 00:06:46,921 Siya festejó en un restaurante, 95 00:06:47,000 --> 00:06:49,290 pero Phume no está y recibe un pastel enorme. 96 00:06:49,375 --> 00:06:50,665 Recoge los platos... 97 00:06:50,750 --> 00:06:51,580 - Mamá... - Ve. 98 00:06:55,000 --> 00:06:55,960 Voy a casa de Zama. 99 00:06:56,041 --> 00:06:58,671 No irás a ningún lado, tenemos invitados. ¿Puleng? 100 00:06:59,333 --> 00:07:00,253 ¿Puleng? 101 00:07:00,333 --> 00:07:02,753 ME SUMO. NOS VEMOS PRONTO. 102 00:07:02,833 --> 00:07:06,003 #SIIIIIIIIIIIIIIII 103 00:07:14,708 --> 00:07:15,748 ¡Ven! 104 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 Puedes decirlo. 105 00:07:27,291 --> 00:07:29,291 - Te sentirás mejor. - ¿Qué? 106 00:07:29,875 --> 00:07:31,285 ¡Carajo! 107 00:07:31,375 --> 00:07:32,665 - Zama. - ¿Qué? 108 00:07:34,208 --> 00:07:35,418 Esta chica... 109 00:07:37,000 --> 00:07:38,380 ¿Qué tal estuvo este año? 110 00:07:39,166 --> 00:07:40,456 ¿Quieres hablar de eso? 111 00:07:40,875 --> 00:07:41,705 No. 112 00:07:43,083 --> 00:07:44,293 Igual que siempre. 113 00:07:46,000 --> 00:07:48,540 Chris está totalmente loco por mí. 114 00:07:48,625 --> 00:07:50,625 Si no, ¿por qué estoy en la lista VIP? 115 00:07:50,708 --> 00:07:52,878 ¿Hay una lista VIP para la fiesta en su casa? 116 00:07:53,291 --> 00:07:56,211 - Sí. Tal vez así lo hacen en Llandudno. - ¿Llandudno? 117 00:07:56,291 --> 00:07:58,211 Zama, ¿por qué vamos tan lejos? 118 00:07:58,666 --> 00:07:59,876 ¿Estoy en la lista? 119 00:07:59,958 --> 00:08:01,708 No sé. Ya veremos al llegar. 120 00:08:02,250 --> 00:08:04,170 Tranquila, todo va a estar bien. 121 00:08:04,791 --> 00:08:05,961 ¿Cómo lo conociste? 122 00:08:06,833 --> 00:08:07,673 Me escribió. 123 00:08:09,333 --> 00:08:10,213 Bueno. 124 00:08:10,625 --> 00:08:12,455 Estaba acosándolo por Instagram 125 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 y sin querer le puse "Me gusta" a una foto de hace 35 semanas. 126 00:08:15,875 --> 00:08:17,875 Me quería morir. 127 00:08:17,958 --> 00:08:19,958 ¿Quién va a estar en esta fiesta? 128 00:08:20,541 --> 00:08:21,961 ¿Y si es gente rara? 129 00:08:22,041 --> 00:08:24,881 Nadie conocido. Y los ricos no son raros. 130 00:08:26,416 --> 00:08:28,376 Apenas lo conoces. ¿Cuál es su apellido? 131 00:08:28,958 --> 00:08:29,918 Bebe. 132 00:08:30,000 --> 00:08:31,670 Luego haremos preguntas. 133 00:08:31,750 --> 00:08:33,420 Bebe, chica, bebe. 134 00:08:36,833 --> 00:08:39,503 Iremos a una fiesta 135 00:08:51,791 --> 00:08:54,081 ¿Por qué vine con este cárdigan de abuela? 136 00:08:54,166 --> 00:08:56,166 Amiga, no te estreses por la ropa. 137 00:08:56,250 --> 00:08:58,380 Tu cara embellece todo. 138 00:09:00,125 --> 00:09:01,415 Ven, llorona. 139 00:09:01,500 --> 00:09:02,880 - ¿Disculpa? - Lo siento. 140 00:09:04,333 --> 00:09:06,083 - ¿Nombres? - Zama y Puleng. 141 00:09:06,541 --> 00:09:08,881 Zama puede entrar, Puleng no está en la lista. 142 00:09:08,958 --> 00:09:09,788 ¿Qué? 143 00:09:11,166 --> 00:09:13,996 - Lo sabía. Me voy a casa. - No, amiga, espera. 144 00:09:14,083 --> 00:09:17,633 Dame cinco segundos, ya vuelvo. Cinco segundos. Confía en mí. 145 00:09:17,708 --> 00:09:20,918 - No puedes dejarme aquí. - Detente. Siguiente. 146 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Dios. 147 00:09:26,541 --> 00:09:28,581 MAMÁ 148 00:09:29,041 --> 00:09:29,961 ¡P.! 149 00:09:31,916 --> 00:09:34,166 Addie, está bien. 150 00:09:34,250 --> 00:09:35,750 - Déjala entrar. - Adelante. 151 00:09:42,166 --> 00:09:44,036 Tres, dos, uno, ahora. 152 00:09:47,250 --> 00:09:49,130 ¡Sí, perra! 153 00:09:49,458 --> 00:09:50,788 Vámonos de aquí. 154 00:09:52,083 --> 00:09:53,003 Bueno. 155 00:09:53,541 --> 00:09:55,001 Amiga, te veré luego. 156 00:09:57,500 --> 00:09:58,420 Zama. 157 00:10:14,541 --> 00:10:16,131 Mierda. 158 00:10:16,208 --> 00:10:17,418 Lo siento mucho otra vez. 159 00:10:18,125 --> 00:10:20,745 - Mierda. Déjame... - No, está bien. 160 00:10:22,750 --> 00:10:25,420 Veo que hiciste una nueva amiga. ¿Quiere kush? 161 00:10:26,916 --> 00:10:27,916 Setenta dólares. 162 00:10:28,000 --> 00:10:28,960 Vale la pena. 163 00:10:29,666 --> 00:10:30,496 No, gracias. 164 00:10:34,291 --> 00:10:38,331 Intenta no quemar su ropa la próxima vez y tal vez coja contigo. 165 00:10:38,750 --> 00:10:39,670 Permiso. 166 00:10:40,958 --> 00:10:42,708 Permiso, por favor. 167 00:10:44,416 --> 00:10:45,456 Permiso. 168 00:10:48,333 --> 00:10:50,173 Hola, ¿me das una sidra? 169 00:10:50,250 --> 00:10:51,330 ¿Hola? 170 00:10:51,958 --> 00:10:53,248 ¿Me das un trago? 171 00:10:54,833 --> 00:10:56,003 ¿Me dejas intentarlo? 172 00:10:57,458 --> 00:10:59,958 Oye, Jono, ¿me das una sidra, por favor? 173 00:11:00,041 --> 00:11:00,881 Claro. 174 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 ¿Qué vas a tomar? 175 00:11:03,458 --> 00:11:04,288 ¿Yo? 176 00:11:04,875 --> 00:11:06,995 - Sidra también. - Dos sidras. 177 00:11:08,500 --> 00:11:10,040 Las chicas debemos unirnos. 178 00:11:11,166 --> 00:11:12,036 Me queda una. 179 00:11:13,125 --> 00:11:14,245 - Tómala. - No. 180 00:11:14,333 --> 00:11:16,673 Ella tomará la sidra, y yo, un gin tonic. 181 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 ¿Cuánto es la sidra? 182 00:11:22,875 --> 00:11:23,915 ¿No? 183 00:11:24,000 --> 00:11:25,250 Lindo cárdigan. 184 00:11:38,291 --> 00:11:39,131 Puaj. 185 00:11:39,208 --> 00:11:40,788 Mierda. Puleng. 186 00:11:41,083 --> 00:11:42,003 Amiga. 187 00:11:42,791 --> 00:11:44,501 Amiga, espera. 188 00:11:44,583 --> 00:11:46,753 - Puede sumarse si quiere. - Lo siento mucho. 189 00:11:46,833 --> 00:11:48,383 ¿Está todo bien? 190 00:11:48,458 --> 00:11:51,208 Sí, intento olvidar lo que acabo de ver. 191 00:11:52,333 --> 00:11:55,423 ¿Dijo que podía sumarme si quería? 192 00:11:55,500 --> 00:11:56,830 ¿Qué puedo decir? 193 00:11:56,916 --> 00:11:58,576 Sé cómo elegirlos. 194 00:11:58,666 --> 00:11:59,536 Cielos. 195 00:12:00,083 --> 00:12:02,383 Amiga, perdón por dejarte colgada. 196 00:12:02,458 --> 00:12:05,168 Te buscaré cuando termine. 197 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 - ¿Cuando termines? Puaj. - Sí. 198 00:12:07,083 --> 00:12:09,003 - Dame un beso. Dame un... - Puaj. 199 00:12:09,083 --> 00:12:10,043 ¡Adiós! 200 00:12:23,958 --> 00:12:26,918 Ni siquiera debería estar aquí. Hay demasiada gente. 201 00:12:27,000 --> 00:12:28,460 Entonces dime que me vaya. 202 00:12:31,125 --> 00:12:35,375 ¿Esto es real? Porque si es así, me apunto. 203 00:12:37,041 --> 00:12:38,251 Esto es real. 204 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 Hay alguien aquí. 205 00:13:05,875 --> 00:13:06,825 NÚMERO DESCONOCIDO 206 00:13:20,500 --> 00:13:21,670 MAMI 207 00:13:24,291 --> 00:13:26,041 ¿Este teléfono es de alguien? 208 00:13:33,583 --> 00:13:34,463 ¿Hola? 209 00:13:34,666 --> 00:13:35,576 ¿Wade? 210 00:13:37,000 --> 00:13:37,880 ¿Wade? 211 00:13:39,041 --> 00:13:41,291 Wade no está aquí. Habla Puleng. 212 00:13:42,625 --> 00:13:44,575 Pásame con Wade. Soy su madre. 213 00:13:44,666 --> 00:13:45,956 Por favor, es urgente. 214 00:13:49,125 --> 00:13:50,915 ¿Alguien sabe dónde está Wade? 215 00:13:51,708 --> 00:13:53,328 Junto a la cabina de fotos. 216 00:14:08,791 --> 00:14:09,631 ¿Wade? 217 00:14:10,208 --> 00:14:11,288 Un segundo. 218 00:14:14,083 --> 00:14:15,633 Sí, ¿quién me busca? 219 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 Hola. 220 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 Yo no. Mami. 221 00:14:21,375 --> 00:14:22,205 Está esperando. 222 00:14:24,083 --> 00:14:25,083 Mami. 223 00:14:25,583 --> 00:14:26,883 Hola, mamá. 224 00:14:26,958 --> 00:14:28,078 ¿Dónde estás? 225 00:14:28,166 --> 00:14:29,626 ¡Debías volver hace horas! 226 00:14:29,708 --> 00:14:31,878 ¿Olvidas que tienes un horario que cumplir? 227 00:14:31,958 --> 00:14:33,628 - Lo siento. - ¡Ven ya mismo! 228 00:14:33,708 --> 00:14:34,748 - Lo siento. - ¿Me oyes? 229 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 - Sí. - ¡Ya mismo! 230 00:14:36,125 --> 00:14:36,995 Adiós. 231 00:14:37,833 --> 00:14:38,753 Dime... 232 00:14:40,333 --> 00:14:41,633 ¿Dónde lo encontraste? 233 00:14:41,875 --> 00:14:43,325 - En el sofá. - El... 234 00:14:43,708 --> 00:14:44,538 Claro. 235 00:14:45,333 --> 00:14:47,173 ¿Quieres otro trago? 236 00:14:47,250 --> 00:14:48,330 ¿Otra sidra? 237 00:14:48,958 --> 00:14:49,788 No hay más. 238 00:14:49,875 --> 00:14:51,075 Ya lo intenté. 239 00:14:51,166 --> 00:14:52,496 Bueno. ¿Qué tal esto? 240 00:14:52,583 --> 00:14:56,333 Si consigo una sidra, ¿me ayudarías a empacar? 241 00:14:57,250 --> 00:14:58,080 Depende. 242 00:14:58,166 --> 00:15:00,076 ¿Qué tan rápido puedes conseguirla? 243 00:15:06,958 --> 00:15:09,168 - Eso es trampa. - No sabía que había reglas. 244 00:15:11,125 --> 00:15:12,995 Soy Wade. ¿Y tú? 245 00:15:14,333 --> 00:15:16,503 - Puleng. - Puleng 246 00:15:20,166 --> 00:15:21,626 ¿Cómo conoces a Chris? 247 00:15:22,166 --> 00:15:23,956 Estudiamos en la Secundaria Parkhurst. 248 00:15:24,041 --> 00:15:27,421 No somos amigos ni nada, me pidió que sacara fotos. 249 00:15:28,083 --> 00:15:28,963 ¿Tú? 250 00:15:29,625 --> 00:15:30,745 Me invitó una amiga. 251 00:15:31,958 --> 00:15:33,078 Es una larga historia. 252 00:15:39,791 --> 00:15:40,631 No. 253 00:15:41,375 --> 00:15:43,705 Por favor, no. Odio que me tomen fotos. 254 00:15:49,125 --> 00:15:50,125 No está nada mal. 255 00:15:51,333 --> 00:15:52,583 Sacas muy buenas fotos. 256 00:15:53,708 --> 00:15:55,128 Eres muy buena modelo. 257 00:15:57,250 --> 00:15:58,170 ¿Conoces... 258 00:15:59,000 --> 00:16:00,080 ...a esta chica? 259 00:16:02,375 --> 00:16:03,535 Me recuerdas a ella. 260 00:16:03,625 --> 00:16:06,785 La forma de sus rostros y sus ojos son parecidos. 261 00:16:06,875 --> 00:16:07,705 ¿Qué? 262 00:16:07,791 --> 00:16:09,381 Es demasiado bonita. 263 00:16:10,750 --> 00:16:12,000 Es bonita. 264 00:16:12,083 --> 00:16:13,883 Sí, tienes razón, es horrible. 265 00:16:16,583 --> 00:16:18,003 Oigan todos. 266 00:16:18,083 --> 00:16:19,043 Acérquense. 267 00:16:19,541 --> 00:16:20,881 Fiks, sube, por favor. 268 00:16:22,375 --> 00:16:23,205 Fiks. 269 00:16:23,875 --> 00:16:24,705 Fiks. 270 00:16:26,500 --> 00:16:30,210 Damas y caballeros, su cumpleañera, Fikile Bhele. 271 00:16:30,291 --> 00:16:32,461 Esa es Fikile, la chica de la que te hablé. 272 00:16:32,625 --> 00:16:35,495 Es su cumpleaños, claro, por si no sabías. 273 00:16:35,583 --> 00:16:37,753 ¡Felices 17, vieja bruja! 274 00:16:37,833 --> 00:16:38,923 Te amo. 275 00:16:41,875 --> 00:16:42,705 ¡A beber! 276 00:16:43,666 --> 00:16:47,206 ¿El cumpleaños de Fikile es hoy o esta semana? 277 00:16:48,000 --> 00:16:49,040 Es hoy. 278 00:16:49,708 --> 00:16:51,748 Cumple el mismo día que mi hermana. 279 00:16:53,166 --> 00:16:55,126 Genial. ¿Dónde está? 280 00:16:58,416 --> 00:16:59,826 Creo que salió con amigos. 281 00:17:01,708 --> 00:17:03,748 Mierda. Tengo que irme. 282 00:17:04,375 --> 00:17:06,075 Puleng, fue genial conocerte. 283 00:17:06,166 --> 00:17:08,706 Me encantaría seguir en contacto por Instagram o algo. 284 00:17:08,791 --> 00:17:10,501 Sí, busca "Esa Puleng". 285 00:17:10,583 --> 00:17:12,923 "Esa Puleng". Bueno. Adiós. 286 00:17:48,625 --> 00:17:49,455 Mamá. 287 00:17:53,208 --> 00:17:54,208 Lo siento. 288 00:17:54,666 --> 00:17:55,826 No quería despertarte. 289 00:17:55,916 --> 00:17:58,876 Cuando la casa está llena de invitados, espero que te quedes. 290 00:17:59,291 --> 00:18:03,381 Podrías haber respondido mis mensajes. Me enteré por Zama que estabas bien. 291 00:18:04,541 --> 00:18:05,961 Necesitaba despejarme. 292 00:18:06,958 --> 00:18:08,378 ¿Qué pasa realmente? 293 00:18:08,958 --> 00:18:10,498 Lo único que hacemos es pelear. 294 00:18:17,958 --> 00:18:18,788 Oye. 295 00:18:20,750 --> 00:18:24,210 - Sabes cuánto significa este día... - Para ti y para Ubaba. 296 00:18:26,708 --> 00:18:29,378 Siya y yo les seguimos la corriente para que estén felices. 297 00:18:30,291 --> 00:18:31,791 Pero no conocemos a Phume. 298 00:18:34,041 --> 00:18:35,171 Nunca la conocimos. 299 00:18:40,416 --> 00:18:42,076 Ojalá pudiéramos superarlo, mamá. 300 00:18:42,833 --> 00:18:45,043 Dejar de celebrar su cumpleaños. 301 00:18:45,583 --> 00:18:47,083 No soplar las velas. 302 00:18:47,666 --> 00:18:49,626 Ni pedir un deseo año tras año. 303 00:18:50,041 --> 00:18:51,921 Ni invitar a esta gente a nuestra casa. 304 00:18:55,875 --> 00:18:57,125 Desearía que... 305 00:18:58,625 --> 00:19:01,075 ...nos amaras a Siya y a mí tanto como a Phume. 306 00:19:02,375 --> 00:19:03,575 Eso no es justo. 307 00:19:07,250 --> 00:19:09,130 Los amo con todo el corazón. 308 00:19:14,291 --> 00:19:15,331 ¿Puedo ir a dormir? 309 00:19:34,208 --> 00:19:35,668 ¡Puleng! 310 00:19:37,166 --> 00:19:38,206 ¡Puleng! 311 00:19:38,291 --> 00:19:40,041 ¡Vamos! 312 00:19:41,000 --> 00:19:42,130 ¡Puleng! 313 00:19:42,208 --> 00:19:44,578 ¡Vamos! ¡Roba la bocha! 314 00:19:44,666 --> 00:19:45,956 ¡Vamos, chicas! ¡Vamos! 315 00:19:50,708 --> 00:19:51,708 Amiga, ¿estás bien? 316 00:19:53,041 --> 00:19:53,881 ¿Estás bien? 317 00:19:54,583 --> 00:19:56,003 Bueno, concéntrate. 318 00:20:02,166 --> 00:20:03,126 ¿Qué haces? 319 00:20:03,208 --> 00:20:04,248 ¡Vamos! 320 00:20:04,333 --> 00:20:05,583 ¡Vamos, Puleng! 321 00:20:05,958 --> 00:20:06,878 ¡Vamos! 322 00:20:24,791 --> 00:20:26,171 ¿Por qué me miran? 323 00:20:26,500 --> 00:20:28,540 Jugué un mal partido, ¿y qué? 324 00:20:30,166 --> 00:20:32,626 Puleng, ¿qué es esto? 325 00:20:32,708 --> 00:20:34,418 - ¿Qué? - Mira. 326 00:20:35,875 --> 00:20:37,205 Bien hecho, P. 327 00:20:37,333 --> 00:20:39,003 Arruinaste el partido. 328 00:20:39,083 --> 00:20:41,713 Sigue así y seremos las últimas de la liga. 329 00:20:41,791 --> 00:20:42,671 Cálmate, Nate. 330 00:20:43,041 --> 00:20:46,001 Me calmaré cuando dejes de arruinar nuestra temporada. 331 00:20:47,166 --> 00:20:48,576 - Perra. - ¿Sabes qué? 332 00:20:48,666 --> 00:20:53,036 Tal vez si dejaras los esteroides, tu cabeza gigante no taparía la cancha. 333 00:20:53,125 --> 00:20:56,325 Tu papá debió haberte vendido a ti como esclava en vez de a tu... 334 00:20:56,416 --> 00:20:58,876 ¡Cierra la boca! A nadie le importa tu opinión. 335 00:20:58,958 --> 00:21:00,578 Vete a la mierda. ¿Quién te crees? 336 00:21:00,666 --> 00:21:02,576 Amiga, tienes que ver esto. 337 00:21:02,666 --> 00:21:04,626 - ¿De qué hablas? - Puleng... 338 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Cierra la boca, maldita neandertal. 339 00:21:10,333 --> 00:21:12,503 ¡Váyanse a la mierda tú y toda tu familia! 340 00:21:12,583 --> 00:21:14,833 - ¡No hables de mi maldita familia! - ¡Basta! 341 00:21:15,458 --> 00:21:16,288 ¡Puleng! 342 00:21:16,875 --> 00:21:20,415 SECUESTRO EN KHUMALO - PADRE SOSPECHOSO DE PARTICIPAR EN LA DESAPARICIÓN 343 00:21:20,500 --> 00:21:21,540 EL TESTIGO 344 00:21:21,625 --> 00:21:22,665 ¿Sabías de esto? 345 00:21:23,041 --> 00:21:25,791 Sinceramente, no, amiga. Lo vi después del partido. 346 00:21:28,041 --> 00:21:29,331 Pero todo es mentira. 347 00:21:30,125 --> 00:21:31,495 Nada de esto es verdad. 348 00:21:32,625 --> 00:21:36,125 Se sospecha que Julius Khumalo, el padre de una beba secuestrada 349 00:21:36,208 --> 00:21:39,538 en el escándalo de la agencia de adopción Point of Grace, 350 00:21:39,625 --> 00:21:43,745 participó de la venta de bebés y vendió a su hija 351 00:21:43,833 --> 00:21:45,793 justo antes de que esta naciera. 352 00:21:48,875 --> 00:21:50,415 Vamos. Pasa. 353 00:21:52,875 --> 00:21:54,875 - Señor... - No tienes que explicar. 354 00:21:55,500 --> 00:21:58,750 Vi las noticias y contacté a tus padres. 355 00:21:59,125 --> 00:22:00,665 Te recogerán pronto. 356 00:22:00,916 --> 00:22:02,786 Seguro tienen mucho de qué hablar. 357 00:22:03,750 --> 00:22:05,750 Habiendo dicho eso, Srta. Khumalo... 358 00:22:06,708 --> 00:22:10,038 ...la noticia sobre su padre no es excusa para lo que hizo. 359 00:22:10,958 --> 00:22:13,668 Además, sus calificaciones han bajado, 360 00:22:13,750 --> 00:22:17,170 su promedio también, y el entrenador la nota desconcentrada. 361 00:22:17,250 --> 00:22:19,080 ¿Y ahora se mete en peleas? 362 00:22:19,166 --> 00:22:20,786 Pero, señor, Nate comenzó. 363 00:22:20,875 --> 00:22:22,915 La agredió físicamente. 364 00:22:24,416 --> 00:22:26,036 Quiero que entienda... 365 00:22:27,041 --> 00:22:31,381 ...que puede elegir cómo reaccionar a las diferentes situaciones de la vida. 366 00:22:31,458 --> 00:22:34,918 En otras palabras, no culpe a Nate por su reacción. 367 00:22:35,291 --> 00:22:37,081 Su reacción es culpa suya. 368 00:22:37,833 --> 00:22:39,003 Como resultado, 369 00:22:39,083 --> 00:22:42,383 habrá una audiencia disciplinaria en su honor el miércoles. 370 00:22:44,083 --> 00:22:45,293 Puede retirarse. 371 00:22:45,416 --> 00:22:46,996 Sus padres llegarán pronto. 372 00:22:48,041 --> 00:22:49,881 Y por favor, no llegue tarde. 373 00:22:50,291 --> 00:22:51,791 Odiaría suspenderla. 374 00:22:54,041 --> 00:22:56,001 ¿Alguien puede explicar qué pasa? 375 00:22:56,708 --> 00:22:58,128 No entiendo. 376 00:22:58,208 --> 00:23:00,538 - ¿Por qué hablan de esto otra vez? - Cálmate. 377 00:23:00,625 --> 00:23:02,035 No hay nada que entender. 378 00:23:02,458 --> 00:23:05,458 Es un periodista que busca hacer una historia de la nada. 379 00:23:06,458 --> 00:23:08,538 Unas pruebas de otro secuestro 380 00:23:08,625 --> 00:23:10,665 reflotaron el caso de Phume. 381 00:23:11,625 --> 00:23:13,665 - ¿Qué encontraron? - No mucho aún. 382 00:23:14,083 --> 00:23:16,543 Pero mi nombre apareció en unos documentos 383 00:23:16,625 --> 00:23:19,705 que los hace pensar que hice algo horrible. 384 00:23:20,041 --> 00:23:23,381 Pero la policía pronto se dará cuenta de que estaban muy equivocados. 385 00:23:23,916 --> 00:23:25,126 ¿Por qué no me dijiste? 386 00:23:25,208 --> 00:23:27,328 Pensé que tenía tiempo para prepararlos. 387 00:23:27,416 --> 00:23:31,496 Pero estos periodistas quieren vender periódicos, 388 00:23:31,583 --> 00:23:33,503 así que pelean por una exclusiva. 389 00:23:34,041 --> 00:23:36,041 Queríamos protegerlos. 390 00:23:36,125 --> 00:23:37,495 No, tú decidiste eso. 391 00:23:50,625 --> 00:23:51,625 Escúchame. 392 00:23:52,166 --> 00:23:53,666 Debes confiar en mí. 393 00:23:53,875 --> 00:23:56,575 No creas todo lo que ves en las noticias sobre mí. 394 00:23:57,041 --> 00:23:59,831 Pronto publicarán muchas mentiras. 395 00:24:00,916 --> 00:24:03,496 ¿Y qué pasará con el caso de Phume? 396 00:24:04,250 --> 00:24:05,330 Tal vez lo reabran. 397 00:24:06,916 --> 00:24:08,286 Aún no estamos seguros. 398 00:24:19,291 --> 00:24:20,791 Bueno, apaga eso. 399 00:24:21,041 --> 00:24:22,961 No debes jugar antes de dormir. 400 00:24:23,041 --> 00:24:26,331 Por eso eres la mejor hermana que un chico podría pedir. 401 00:24:26,416 --> 00:24:28,536 Me dejas hacer cosas que mamá no. 402 00:24:28,625 --> 00:24:31,325 Muy encantador, pero no lograrás nada con adularme. 403 00:24:31,875 --> 00:24:32,745 Dámelo. 404 00:25:06,291 --> 00:25:09,131 RECOMPENSA POR BEBA PERDIDA 405 00:25:19,250 --> 00:25:21,170 CASO DE SECUESTRO DE PHUME 406 00:25:23,750 --> 00:25:25,040 WADE_PIXEL: HOLA 407 00:25:25,125 --> 00:25:27,165 HAY UNA GALA DE NATACIÓN EN MI ESCUELA MAÑANA 408 00:25:44,041 --> 00:25:44,921 Loco. 409 00:26:13,000 --> 00:26:14,750 ¿Adónde quieres llegar, Puleng? 410 00:27:34,375 --> 00:27:36,415 Sensual. 411 00:27:39,375 --> 00:27:42,125 Estas fotos no le hacen justicia a Chris, ¿verdad? 412 00:27:42,208 --> 00:27:43,168 SEGUIR 413 00:27:43,250 --> 00:27:44,080 ¿Amiga? 414 00:27:44,750 --> 00:27:46,210 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 415 00:27:46,958 --> 00:27:48,168 Sí, estoy bien. 416 00:27:49,041 --> 00:27:50,421 No quiero hablar de eso. 417 00:27:50,500 --> 00:27:52,290 Amiga, me estoy asustando. 418 00:27:52,750 --> 00:27:55,580 Chris me invitó a su casa este fin de semana. 419 00:27:56,708 --> 00:27:59,998 ¿Te conté lo que pasó la otra noche en su casa? 420 00:28:00,375 --> 00:28:03,125 Zama, lo vi todo. Gracias. 421 00:28:03,916 --> 00:28:04,876 ¿Qué miras? 422 00:28:06,500 --> 00:28:07,540 ¿Acosas a Fiks? 423 00:28:08,375 --> 00:28:12,165 Si te gustan las almejas y eso, te apoyo. 424 00:28:12,250 --> 00:28:14,330 Zama, no, no es eso. 425 00:28:15,416 --> 00:28:17,666 Su vida parece perfecta, nada más. 426 00:28:18,125 --> 00:28:20,535 Sí, ¿no? Me encanta su vida. 427 00:28:20,958 --> 00:28:22,208 Su papá es millonario. 428 00:28:22,625 --> 00:28:24,075 Es estudiante de honor. 429 00:28:24,166 --> 00:28:26,166 Y su chaqueta es increíble. 430 00:28:26,250 --> 00:28:29,670 Sí, y Chris no deja de hablar de sus habilidades como nadadora. 431 00:28:30,083 --> 00:28:31,633 - ¿Celosa? - ¿Yo? 432 00:28:32,083 --> 00:28:33,293 No. 433 00:28:33,541 --> 00:28:34,831 Es bonita. 434 00:28:34,916 --> 00:28:37,246 Sports Illustrated quiere escribir sobre ella. 435 00:28:37,833 --> 00:28:39,503 Tal vez vaya a las Olimpíadas 436 00:28:39,666 --> 00:28:41,326 Tiene que tener algún defecto. 437 00:28:41,958 --> 00:28:44,668 Tal vez tiene 13 dedos en los pies 438 00:28:44,750 --> 00:28:47,540 y ese es su secreto para nadar rápido. 439 00:28:51,916 --> 00:28:53,916 Debes preocuparte más por Chris. 440 00:28:54,375 --> 00:28:55,955 ¿Qué esconde? 441 00:28:56,208 --> 00:28:57,498 Es perfecto, ¿no? 442 00:28:58,833 --> 00:29:01,173 Mira. Mira esta foto, amiga. 443 00:29:01,250 --> 00:29:02,920 Su genética es perfecta. 444 00:29:06,958 --> 00:29:07,788 Genética. 445 00:29:09,208 --> 00:29:10,378 ¿Y luego? 446 00:29:11,333 --> 00:29:13,173 Zama, tengo que irme. 447 00:29:19,291 --> 00:29:21,041 REQUISITOS PARA PRUEBA DE ADN 448 00:29:22,458 --> 00:29:25,168 "Consentimiento de los padres si es menor". 449 00:29:27,041 --> 00:29:27,961 Mierda. 450 00:29:33,750 --> 00:29:36,920 "Pago de $2500". 451 00:29:40,291 --> 00:29:42,081 Costoso, pero no imposible. 452 00:29:42,625 --> 00:29:45,245 CÓMO HACER UNA PRUEBA DE PATERNIDAD 453 00:29:51,083 --> 00:29:54,213 "Los resultados no siempre están garantizados". 454 00:29:57,541 --> 00:29:58,921 Vale la pena intentarlo. 455 00:30:02,625 --> 00:30:03,745 WADE: ¿QUIERES VENIR? 456 00:30:05,083 --> 00:30:08,383 GENIAL. NOS VEMOS EN LA GALA MAÑANA. ENVÍAME LOS DETALLES. 457 00:30:33,791 --> 00:30:34,631 Hola. 458 00:30:35,000 --> 00:30:36,170 Qué bueno que viniste. 459 00:30:37,875 --> 00:30:40,495 Parkhurst es impresionante. 460 00:30:40,583 --> 00:30:42,833 Sí, y mi madre es la primera directora. 461 00:30:43,916 --> 00:30:46,456 - ¿Eres el hijo de la directora? - Sí. 462 00:30:47,333 --> 00:30:48,173 Sígueme. 463 00:31:21,041 --> 00:31:23,251 Necesito sacar fotos para la revista. 464 00:32:33,500 --> 00:32:35,380 Tenemos un nuevo récord. 465 00:32:35,458 --> 00:32:38,208 Una nueva campeona. Felicidades, Fikile Bhele. 466 00:32:40,625 --> 00:32:41,915 Necesito acercarme. 467 00:32:42,166 --> 00:32:43,416 Ya regreso. 468 00:32:45,000 --> 00:32:47,170 Oye, ¿necesitas ayuda? 469 00:32:48,041 --> 00:32:50,381 Puedo sostener tus lentes si necesitas cambiarlas. 470 00:32:51,333 --> 00:32:52,253 Gracias. 471 00:32:52,500 --> 00:32:53,920 Es muy dulce de tu parte. 472 00:32:54,666 --> 00:32:55,576 Sí. 473 00:32:59,916 --> 00:33:02,076 - Fiks, ¿una foto para Instagram? - Sí. 474 00:33:02,166 --> 00:33:03,666 Pero déjame ducharte primero. 475 00:33:06,458 --> 00:33:08,998 A continuación, la carrera de relevo masculino. 476 00:33:13,291 --> 00:33:15,581 - ¿Siempre hay tanto ajetreo? - Casi siempre. 477 00:33:15,666 --> 00:33:18,416 Hay un evento más grande en unas semanas. 478 00:33:18,500 --> 00:33:21,630 El año pasado hicimos uno con banderas... 479 00:33:23,083 --> 00:33:24,673 ...bolas de disco... 480 00:33:25,166 --> 00:33:28,576 Oye, ¿no necesitas fotos de lo próximos competidores? 481 00:33:29,666 --> 00:33:31,536 Probablemente. Mierda. 482 00:33:31,625 --> 00:33:34,375 - ¿Podrías pedirle a Fiks que me espere? - Sí, claro. 483 00:33:35,166 --> 00:33:37,956 Que los competidores suban al podio, por favor. 484 00:33:54,250 --> 00:33:55,210 ¿Me das mi bolso? 485 00:33:57,541 --> 00:33:59,581 Oye. La chica de la sidra. 486 00:34:00,166 --> 00:34:01,246 De mi fiesta. 487 00:34:01,583 --> 00:34:03,503 ¿Estudias en Parkhurst? Nunca te vi. 488 00:34:04,541 --> 00:34:06,001 No. 489 00:34:07,416 --> 00:34:10,286 Bueno, soy Fikile, pero puedes llamarme Fiks. 490 00:34:12,250 --> 00:34:15,130 Fiks, gracias por esperar. ¿Te tomo una foto con tu medalla? 491 00:34:15,208 --> 00:34:16,038 - Sí. - Gracias. 492 00:34:16,666 --> 00:34:19,126 LLAMADA ENTRANTE 493 00:34:19,208 --> 00:34:20,748 Mierda. Tengo que irme. 494 00:34:20,833 --> 00:34:24,043 - Perdón. - Hay más carreras y podemos salir luego. 495 00:34:24,125 --> 00:34:26,325 La próxima. Lo siento. Lo prometo. 496 00:34:26,416 --> 00:34:28,916 - ¿Qué es tan importante? - Mi audiencia disciplinaria. 497 00:34:29,666 --> 00:34:30,536 ¿Qué? 498 00:34:31,250 --> 00:34:32,210 Bueno. 499 00:34:49,458 --> 00:34:50,828 No contesta el teléfono. 500 00:34:51,791 --> 00:34:53,961 Bueno, gracias a todos por venir. 501 00:34:57,666 --> 00:34:58,826 ¿Qué me perdí? 502 00:35:06,250 --> 00:35:07,290 Te estoy hablando. 503 00:35:07,375 --> 00:35:09,575 Puleng, tu madre te está hablando. 504 00:35:09,666 --> 00:35:11,456 ¿Qué te pasa? Contéstale. 505 00:35:11,958 --> 00:35:14,168 Lo siento. ¿Qué preguntabas? 506 00:35:14,250 --> 00:35:15,580 ¿Dónde estabas? 507 00:35:17,083 --> 00:35:19,583 Lo olvidé. Estaba en la biblioteca trabajando. 508 00:35:19,666 --> 00:35:21,746 Makhu, ¿lo olvidaste? No te creo. 509 00:35:21,833 --> 00:35:24,173 Enviaron a alguien a buscarte por todo el lugar. 510 00:35:24,250 --> 00:35:26,330 E intenté llamarte un millón de veces. 511 00:35:26,416 --> 00:35:30,246 - No me vieron. Lo siento. - Eso no servirá esta vez. 512 00:35:30,333 --> 00:35:32,793 Estás castigada y suspendida. Tu teléfono. 513 00:35:35,041 --> 00:35:36,711 - Pa. - Dame tu teléfono. 514 00:35:45,041 --> 00:35:48,041 No puedo creer la terquedad de esta niña. 515 00:35:50,833 --> 00:35:51,793 Thandeka... 516 00:35:52,833 --> 00:35:54,133 Lleva a Puleng al auto. 517 00:35:54,916 --> 00:35:56,126 Yo me ocupo de esto. 518 00:35:56,791 --> 00:35:57,671 ¿Cuánto tiempo? 519 00:35:57,750 --> 00:36:01,710 ¿Señor Khumalo? Soy el Cap. Manah. Queda arrestado por trata de personas. 520 00:36:01,791 --> 00:36:03,831 - Tiene derecho a guardar silencio. - ¿Trata? 521 00:36:03,916 --> 00:36:06,166 Todo lo que diga será usado en su contra. 522 00:36:06,250 --> 00:36:07,920 Tiene derecho a un abogado. 523 00:36:08,000 --> 00:36:09,080 ¿Qué pasa? 524 00:36:11,791 --> 00:36:13,881 - Nada. - ¿Entiende sus derechos? 525 00:36:13,958 --> 00:36:16,208 - ¿Por qué se lo llevan? - Todo estará bien. 526 00:36:16,291 --> 00:36:17,631 Sí, pero... 527 00:36:18,125 --> 00:36:20,035 - Ubaba. - Puleng, espera. 528 00:36:20,541 --> 00:36:21,921 - ¡Ubaba! - Espera. 529 00:36:22,000 --> 00:36:23,040 Hija mía. 530 00:36:24,125 --> 00:36:26,785 - Todo va a estar bien. - Mamá, ¡haz algo! 531 00:36:29,708 --> 00:36:30,958 ¡Ubaba! 532 00:36:31,375 --> 00:36:32,745 ¿Qué hace? 533 00:36:49,291 --> 00:36:50,381 Perdón. 534 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 Por todo esto. 535 00:36:52,291 --> 00:36:53,631 Sé que es un desastre. 536 00:36:55,000 --> 00:36:58,250 Sugiero que alejemos lo más posible a Puleng y Siya de esto. 537 00:37:01,625 --> 00:37:03,165 Tu madre tiene razón. 538 00:37:03,916 --> 00:37:05,956 Tendremos que distanciarnos por ahora. 539 00:37:06,500 --> 00:37:09,210 No quiero que tú y Siya estén en el medio de esto. 540 00:37:10,916 --> 00:37:11,876 ¿Qué pasa, Ubaba? 541 00:37:12,916 --> 00:37:14,326 Dijiste que no era nada. 542 00:37:15,250 --> 00:37:17,880 Puleng, necesito que confíes en mí. 543 00:37:18,583 --> 00:37:20,333 Esto es muy complicado. 544 00:37:21,208 --> 00:37:22,248 ¿Complicado? 545 00:37:28,541 --> 00:37:29,381 Puleng... 546 00:37:30,750 --> 00:37:32,750 Ubaba tuvo suficiente por hoy. 547 00:37:33,208 --> 00:37:34,788 Dejemos que arregle esto. 548 00:37:35,833 --> 00:37:38,503 El abogado vendrá pronto y quizá todo cobre sentido. 549 00:37:47,291 --> 00:37:48,331 Vamos. 550 00:37:51,333 --> 00:37:52,503 Nos vemos luego. 551 00:38:03,083 --> 00:38:03,963 ¿Mamá? 552 00:38:07,250 --> 00:38:08,750 No podemos dejarlo ahí. 553 00:38:10,583 --> 00:38:12,253 No tenemos opción, mi amor. 554 00:38:15,375 --> 00:38:16,205 Espera. 555 00:38:27,708 --> 00:38:29,458 No crees que fue él, ¿verdad? 556 00:38:36,333 --> 00:38:37,963 Nos pidió que confiemos en él. 557 00:38:40,291 --> 00:38:41,381 Empecemos por ahí. 558 00:38:45,041 --> 00:38:46,291 Pero por ahora, Puleng... 559 00:38:47,708 --> 00:38:50,918 ...hasta que todo esto esté resuelto, debemos mantener la distancia. 560 00:39:02,791 --> 00:39:04,251 ¿Cuándo regresará a casa? 561 00:39:07,125 --> 00:39:08,245 Sinceramente... 562 00:39:09,166 --> 00:39:10,126 ...no sé. 563 00:39:11,083 --> 00:39:12,543 Hay que esperar y ver. 564 00:39:13,916 --> 00:39:17,996 Entonces, ¿esperamos a ver si Ubaba vuelve a casa? 565 00:39:18,375 --> 00:39:19,955 ¿Cómo podemos ayudarlo? 566 00:39:23,208 --> 00:39:25,788 Siya, los abogados están en eso, ¿sí? 567 00:39:26,583 --> 00:39:27,793 Saben lo que hacen. 568 00:39:28,791 --> 00:39:31,421 En serio, ¿y nosotros? 569 00:39:31,500 --> 00:39:33,960 ¿No podemos hacer algo para ayudar aún más? 570 00:39:43,875 --> 00:39:44,875 Bueno... 571 00:39:45,833 --> 00:39:47,133 ...quizá tenga un plan. 572 00:39:47,208 --> 00:39:48,078 ¿"Quizá"? 573 00:39:50,333 --> 00:39:51,293 Bueno. 574 00:39:54,125 --> 00:39:55,205 Tengo un plan. 575 00:40:09,416 --> 00:40:10,416 ¿Mamá? 576 00:40:11,833 --> 00:40:12,673 Lo siento. 577 00:40:22,958 --> 00:40:23,998 Estaba pensando... 578 00:40:26,625 --> 00:40:28,075 No quiero volver a Meadowridge. 579 00:40:29,166 --> 00:40:32,166 No después de hoy y de todo lo que pasó en estos días. 580 00:40:34,375 --> 00:40:35,285 ¿Mamá? 581 00:40:35,375 --> 00:40:36,455 Estoy escuchando. 582 00:40:37,958 --> 00:40:38,918 Tienes razón. 583 00:40:48,083 --> 00:40:48,963 ¿Mamá? 584 00:40:52,666 --> 00:40:54,786 ¿Oíste hablar de la Secundaria Parkhurst? 585 00:41:56,375 --> 00:41:58,375 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz