1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,290 LUOTA VAISTOIHISI 3 00:00:35,625 --> 00:00:38,625 OLISIN ONNELLISEMPI ILMAN AJATUKSIA -SYLVIA PLATH 4 00:00:40,166 --> 00:00:41,036 Sisko. 5 00:00:43,875 --> 00:00:44,745 Olen tulossa. 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,460 Siinähän sinä olet. 7 00:00:53,458 --> 00:00:54,708 Sinua onkin kaivattu. 8 00:00:55,208 --> 00:00:56,288 Onko kaikki hyvin? 9 00:00:57,791 --> 00:00:59,131 On. -Hyvä. 10 00:00:59,541 --> 00:01:01,751 Hymyilisit vähän. 11 00:01:02,333 --> 00:01:03,753 Noin on parempi. 12 00:01:03,833 --> 00:01:05,213 Hei, nämä ovat juhlat. 13 00:01:05,291 --> 00:01:06,211 Ei hautajaiset. 14 00:01:06,916 --> 00:01:08,916 Ole kiltti ja laita tämä pöydälle. 15 00:01:21,666 --> 00:01:25,536 LÄHDE ULOS KANSSANI!!!! 16 00:01:26,458 --> 00:01:30,078 EN. TIEDÄT MIKSI. 17 00:01:30,166 --> 00:01:32,036 Sisko. -Hei. 18 00:01:32,125 --> 00:01:33,665 Koska ubaba tulee? 19 00:01:34,250 --> 00:01:38,040 En tiedä,  mutta hän tulee kyllä. Älä huoli. 20 00:01:38,125 --> 00:01:39,325 Anna suukko. 21 00:01:39,458 --> 00:01:42,668 Päästä irti. Ällöä! -Älä nyt, olen isosiskosi. 22 00:01:48,125 --> 00:01:48,955 Ei puhelimia. 23 00:01:49,041 --> 00:01:50,001 Kyllä, äiti. 24 00:01:50,083 --> 00:01:51,673 Oletko nähnyt tulitikkuja? 25 00:01:53,125 --> 00:01:53,955 Minä haen ne. 26 00:02:36,333 --> 00:02:38,883 OLE KILTTI!!! 27 00:02:38,958 --> 00:02:41,998 LOPETA. 28 00:02:43,666 --> 00:02:46,576 MIKSET SINÄ TULISI TÄNNE? 29 00:02:48,500 --> 00:02:49,920 KIITOS EI. 30 00:02:54,375 --> 00:02:55,625 Sisko, hän on täällä! 31 00:02:56,916 --> 00:02:57,786 Sisko! 32 00:03:13,583 --> 00:03:15,583 Hip-hip-hip! -Hurraa! 33 00:03:16,083 --> 00:03:17,293 Tervetuloa kaikki. 34 00:03:20,000 --> 00:03:22,130 Kiitos, kun tulitte tänään. 35 00:03:22,208 --> 00:03:23,828 Se merkitsee meille paljon. 36 00:03:24,208 --> 00:03:27,128 Erityiskiitos kaikille, jotka saapuvat paikalle - 37 00:03:27,208 --> 00:03:29,628 elokuun 16. päivä joka vuosi - 38 00:03:30,083 --> 00:03:32,213 tyttäremme syntymäpäivänä. 39 00:03:36,875 --> 00:03:39,785 Seitsemäntoista vuotta on pitkä aika etsiä ketään. 40 00:03:40,416 --> 00:03:45,416 Mutta odotamme toiset 17 vuotta, jos saan joskus taas syleillä esikoistani. 41 00:03:46,625 --> 00:03:48,705 Joten pyydän teitä rukoilemaan, 42 00:03:50,791 --> 00:03:52,131 että hän palaa kotiin, 43 00:03:53,250 --> 00:03:56,460 ja hänen kaappaajansa joutuvat vastaamaan teoistaan. 44 00:03:57,375 --> 00:03:58,205 No niin. 45 00:04:01,583 --> 00:04:02,463 Puleng, 46 00:04:05,916 --> 00:04:07,576 toivo sisaresi paluuta. 47 00:04:12,708 --> 00:04:13,708 Kolme, 48 00:04:14,875 --> 00:04:15,785 kaksi, 49 00:04:16,708 --> 00:04:17,628 yksi. 50 00:04:33,208 --> 00:04:35,878 Taasko kirjoja? -Pidä taukoa Xboxista. 51 00:04:36,458 --> 00:04:40,378 "Aina kannattaa etsiä, jos haluaa löytää jotain. Rakkaudella, isä." 52 00:04:43,291 --> 00:04:44,791 Ainakin tässä on kuvia. 53 00:04:46,791 --> 00:04:47,631 Ja sinulle. 54 00:04:49,333 --> 00:04:51,713 Jos haluat saavuttaa jotain elämässäsi... 55 00:04:51,791 --> 00:04:55,001 Kirjoita se muistiin. Tiedän. -Aivan. Avaa se. 56 00:04:56,166 --> 00:04:57,206 Mitä siinä lukee? 57 00:04:57,833 --> 00:05:01,173 "Suurempaa tuskaa ei ole,  kuin kertomaton tarina sisälläsi. 58 00:05:01,250 --> 00:05:04,330 Maya Angelou. Jaksa toivoa. Rakkaudella, isä." 59 00:05:04,750 --> 00:05:05,580 Kiitos, baba. 60 00:05:06,958 --> 00:05:08,708 Saanko katsoa? -Voi luoja. 61 00:05:10,041 --> 00:05:11,751 Tämä on tylsempi kuin minun. 62 00:05:11,833 --> 00:05:13,713 Tyhmä. Sen kuuluu olla tyhjä. 63 00:05:13,791 --> 00:05:15,461 No niin. -Ei saa nimitellä. 64 00:05:16,375 --> 00:05:17,955 Jäätkö tällä kertaa? 65 00:05:18,666 --> 00:05:20,996 Sinun täytyy olla kärsivällinen. 66 00:05:21,833 --> 00:05:23,083 Kaikki järjestyy. 67 00:05:23,166 --> 00:05:24,246 Lupaan sen. 68 00:05:26,833 --> 00:05:27,753 Palaan pian. 69 00:05:41,125 --> 00:05:42,125 Voi tätä tyttöä. 70 00:05:43,291 --> 00:05:45,291 Kas kun et poseeraa alasti, Zama. 71 00:05:45,375 --> 00:05:46,665 Ihan sama, Puleng. 72 00:05:46,750 --> 00:05:49,330 Tapasin tyypin nimeltä Chris. 73 00:05:49,416 --> 00:05:51,626 Hän on 17-vuotias ja rikas, 74 00:05:51,708 --> 00:05:54,038 pitää matkustamisesta, bilettämisestä - 75 00:05:54,125 --> 00:05:56,125 ja perseestäni. 76 00:05:56,208 --> 00:05:58,708 Eli kaikesta mistä sinäkin. -Aivan. 77 00:05:59,583 --> 00:06:02,043 Ole kiltti ja tule hänen bileisiinsä. 78 00:06:02,125 --> 00:06:05,915 En voi. Khumalojen kansallinen surupäivä kieltää sen. 79 00:06:06,000 --> 00:06:07,710 Ilmoita, jos muutat mielesi. 80 00:06:08,791 --> 00:06:09,961 Ennen kuin lähdet, 81 00:06:10,458 --> 00:06:12,038 Kyllä vai ei? 82 00:06:13,875 --> 00:06:14,785 Puleng? 83 00:06:15,833 --> 00:06:16,753 Ei. 84 00:06:17,458 --> 00:06:19,958 Soitan myöhemmin. Pitää mennä. 85 00:06:22,208 --> 00:06:23,578 Miksi isä lähtee jo? 86 00:06:25,916 --> 00:06:27,576 Hän tulee pian uudestaan. 87 00:06:27,666 --> 00:06:29,416 Älä huoli. Kaikki järjestyy. 88 00:06:32,833 --> 00:06:34,293 Isä lähti. 89 00:06:34,375 --> 00:06:35,245 Tiedän. 90 00:06:36,125 --> 00:06:37,625 Käskitkö häntä lähtemään? 91 00:06:37,708 --> 00:06:39,208 Hänellä oli menoa. 92 00:06:42,958 --> 00:06:45,208 Miksi Phume saa niin ison kakun? -Mitä? 93 00:06:45,291 --> 00:06:49,291 Siyan synttäreillä söimme ulkona, mutta Phume saa valtavan kakun. 94 00:06:49,375 --> 00:06:50,665 Korjaa astiat. 95 00:06:50,750 --> 00:06:51,670 Äiti... - Mene! 96 00:06:55,000 --> 00:06:55,960 Menen Zaman luo. 97 00:06:56,041 --> 00:06:58,711 Et mene minnekään. Meillä on vieraita. Puleng! 98 00:06:59,000 --> 00:07:00,130 Puleng! 99 00:07:00,333 --> 00:07:02,753 MUKANA OLLAAN. NÄHDÄÄN KOHTA. 100 00:07:02,833 --> 00:07:06,003 #JESSS!!! 101 00:07:14,708 --> 00:07:15,748 Tule. 102 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 Sano vain. 103 00:07:27,375 --> 00:07:29,285 Se helpottaa. -Mitä? 104 00:07:29,875 --> 00:07:31,285 Sinua vituttaa. 105 00:07:31,375 --> 00:07:32,665 Zama. -Mitä? 106 00:07:34,208 --> 00:07:35,418 Voi tuota tyttöä. 107 00:07:36,958 --> 00:07:38,378 Miten tänä vuonna sujui? 108 00:07:39,291 --> 00:07:40,581 Haluatko puhua siitä? 109 00:07:40,958 --> 00:07:41,958 En. 110 00:07:43,083 --> 00:07:44,293 Taas sitä samaa. 111 00:07:46,208 --> 00:07:47,038 Tämä Chris - 112 00:07:47,125 --> 00:07:48,535 käy ihan kuumana minuun. 113 00:07:48,625 --> 00:07:50,625 Miksi muuten olisin VIP-listalla? 114 00:07:50,708 --> 00:07:52,878 Onko kotibileisiin VIP-lista? 115 00:07:52,958 --> 00:07:55,288 Joo. Ehkä se on tapana Llandudnossa. 116 00:07:55,375 --> 00:07:56,205 Llandudnossa? 117 00:07:56,291 --> 00:07:58,211 Zama, miksi menemme niin kauas? 118 00:07:58,791 --> 00:08:02,751 Olenko minä edes vieraslistalla? -En tiedä. Perillä nähdään. Relaa. 119 00:08:02,875 --> 00:08:04,745 Hyvin se menee. 120 00:08:04,833 --> 00:08:07,633 Miten te tapasitte? -Hän lähetti privaviestin. 121 00:08:09,333 --> 00:08:12,463 Okei. Stalkkasin häntä Instagramissa - 122 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 ja tykkäsin vanhingossa yhdestä ikivanhasta kuvasta. 123 00:08:15,875 --> 00:08:17,875 Meinasin kuolla. 124 00:08:17,958 --> 00:08:21,378 Keitä siellä on?  Jos ne ovatkin jotain hämäriä tyyppejä? 125 00:08:21,958 --> 00:08:24,878 Ei ketään tuttuja. Eivätkä rikkaat ole hämäriä. 126 00:08:26,416 --> 00:08:28,376 Tiedätkö edes tyypin sukunimeä? 127 00:08:28,958 --> 00:08:29,918 Juo. 128 00:08:30,000 --> 00:08:31,670 Kysele myöhemmin. 129 00:08:31,750 --> 00:08:33,250 Juo, tyttö. 130 00:08:36,833 --> 00:08:39,503 Me mennään bilettämään! 131 00:08:51,791 --> 00:08:55,921 Minulla on kamala mummoneule. -Älä stressaa vaatteista. 132 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Kauniit kasvosi jättävät kuitenkin kaiken varjoonsa. 133 00:09:00,166 --> 00:09:01,036 Tule. 134 00:09:01,500 --> 00:09:02,880 Anteeksi. -Sori. 135 00:09:04,333 --> 00:09:06,083 Nimenne. -Zama ja Puleng. 136 00:09:06,666 --> 00:09:09,746 Zama voi tulla. Puleng ei ole listalla. -Mitä? 137 00:09:11,166 --> 00:09:12,746 Arvasin. Lähden kotiin. 138 00:09:12,833 --> 00:09:14,003 Ei, ystävä. Odota. 139 00:09:14,083 --> 00:09:17,633 Odota viisi sekuntia.  Palaan kohta. Luota minuun. 140 00:09:17,708 --> 00:09:20,918 Et voi jättää minua tänne. -Seis siihen. Seuraava. 141 00:09:21,000 --> 00:09:21,830 Luoja. 142 00:09:26,541 --> 00:09:28,581 ÄITI 143 00:09:29,041 --> 00:09:29,961 P! 144 00:09:32,166 --> 00:09:35,746 Addie. Hän voi tulla. Voit päästää hänet. -Tule sisään. 145 00:09:42,250 --> 00:09:44,040 Kolme, kaksi, yksi, juo! 146 00:09:49,583 --> 00:09:50,753 Häivytään täältä. 147 00:09:52,083 --> 00:09:53,003 Selvä. 148 00:09:53,541 --> 00:09:55,081 Ystävä, nähdään myöhemmin. 149 00:09:57,500 --> 00:09:58,420 Zama! 150 00:10:14,541 --> 00:10:16,131 Auts. -Voi paska. 151 00:10:16,208 --> 00:10:17,418 Olen pahoillani. 152 00:10:17,500 --> 00:10:20,750 Voi paskat. Anna kun minä... -Älä suotta. Kaikki hyvin. 153 00:10:22,750 --> 00:10:24,130 Sinulla on uusi ystävä. 154 00:10:24,208 --> 00:10:25,418 Haluaako hän tötsyt? 155 00:10:26,958 --> 00:10:28,958 Hinta on 70 dollaria. Se kannattaa. 156 00:10:29,625 --> 00:10:30,495 Ei kiitos. 157 00:10:34,458 --> 00:10:38,328 Ehkä hän vielä panee sinua,  jos et käräytä hänen kuteitaan. 158 00:10:38,916 --> 00:10:39,746 Anteeksi. 159 00:10:41,500 --> 00:10:45,460 Anteeksi. 160 00:10:48,333 --> 00:10:50,173 Hei. Saisinko siiderin? 161 00:10:50,250 --> 00:10:51,330 Hei! 162 00:10:52,166 --> 00:10:54,206 Saisinko juotavaa? -Vau. 163 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Saanko kokeilla? 164 00:10:57,458 --> 00:10:59,958 Hei, Jono. Saisinko siiderin? 165 00:11:00,041 --> 00:11:01,251 Toki. 166 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Mitä otat? 167 00:11:03,625 --> 00:11:06,995 Minäkö? Ai. Minullekin siideri. -Kaksi siideriä. 168 00:11:08,500 --> 00:11:10,040 Tytöt pitäkööt yhtä. 169 00:11:11,500 --> 00:11:12,630 Näitä on vain yksi. 170 00:11:12,708 --> 00:11:16,668 Ei haittaa. Ota sinä se. -Ei. Hänelle siideri, minulle gin tonic. 171 00:11:20,458 --> 00:11:21,878 Paljonko siideri maksaa? 172 00:11:23,000 --> 00:11:23,920 Okei. Ei siis. 173 00:11:24,000 --> 00:11:25,210 Söpö neule. 174 00:11:39,208 --> 00:11:41,828 Paskat. Puleng? Ystävä? 175 00:11:42,791 --> 00:11:44,501 Ystävä, odota. 176 00:11:44,583 --> 00:11:46,753 Hän voi liittyä seuraan. -Anteeksi. 177 00:11:46,833 --> 00:11:48,383 Onko kaikki hyvin? 178 00:11:48,458 --> 00:11:51,208 Yritän vain unohtaa näkemäni. 179 00:11:52,375 --> 00:11:55,165 Sanoiko hän, että voin liittyä seuraan? 180 00:11:55,500 --> 00:11:56,830 Mitä voin sanoa? 181 00:11:56,916 --> 00:11:58,576 Teen aina nappivalintoja. 182 00:11:58,666 --> 00:11:59,536 Luoja. 183 00:12:00,083 --> 00:12:02,383 Olen pahoillani, että häivyin niin. 184 00:12:02,458 --> 00:12:05,288 Etsin sinut käsiini, kun olen lopettanut. 185 00:12:05,375 --> 00:12:07,125 Lopettanut? Yök. -Niin. 186 00:12:07,208 --> 00:12:08,998 Yök. -Anna suukko. Anna! 187 00:12:09,083 --> 00:12:10,043 Heippa! 188 00:12:23,958 --> 00:12:26,918 Minun ei pitäisi olla täällä. Liikaa ihmisiä. 189 00:12:27,000 --> 00:12:28,460 Käske minun lähteä. 190 00:12:31,125 --> 00:12:35,375 Onko tämä edes totta? Jos on, olen täysillä mukana. 191 00:12:37,041 --> 00:12:38,251 Tämä on totta. 192 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 Täällä on joku. 193 00:13:05,875 --> 00:13:06,825 TUNTEMATON 194 00:13:20,500 --> 00:13:21,670 ÄITI 195 00:13:24,416 --> 00:13:25,876 Kenen puhelin tämä on? 196 00:13:33,708 --> 00:13:34,708 Haloo. 197 00:13:34,791 --> 00:13:35,711 Wade. 198 00:13:37,125 --> 00:13:37,995 Wade. 199 00:13:39,208 --> 00:13:41,458 Wade ei ole paikalla. Olen Puleng. 200 00:13:42,708 --> 00:13:46,378 Anna luuri Wadelle.  Olen hänen äitinsä. Asia on kiireellinen. 201 00:13:49,125 --> 00:13:50,875 Tietääkö kukaan Wadesta? 202 00:13:51,708 --> 00:13:52,708 Valokuvaamassa. 203 00:14:08,916 --> 00:14:09,746 Wade. 204 00:14:10,333 --> 00:14:11,423 Hetki vain. 205 00:14:14,250 --> 00:14:16,670 Niin. Kuka minua kaipaa? Ai. 206 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 Hei. 207 00:14:18,708 --> 00:14:19,958 En minä, vaan äitisi. 208 00:14:21,375 --> 00:14:22,205 Hän odottaa. 209 00:14:22,958 --> 00:14:25,078 Ai! Äiti. 210 00:14:25,708 --> 00:14:26,878 Hei, äiti. 211 00:14:26,958 --> 00:14:28,078 Missä sinä olet? 212 00:14:28,166 --> 00:14:31,876 Olet monta tuntia myöhässä. Unohditko kotiintuloaikasi? 213 00:14:31,958 --> 00:14:34,748 Anteeksi. -Heti kotiin! Kuuletko? 214 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 Kyllä. -Nyt heti! 215 00:14:36,125 --> 00:14:36,995 Heippa. 216 00:14:37,833 --> 00:14:38,753 Niin - 217 00:14:39,875 --> 00:14:40,995 mistä löysit tämän? 218 00:14:41,875 --> 00:14:42,785 Sohvasta. 219 00:14:42,875 --> 00:14:44,535 Soh... Niinpä tietysti. 220 00:14:45,416 --> 00:14:47,166 Voinko tarjota uuden juoman? 221 00:14:47,250 --> 00:14:48,330 Toisen siiderin. 222 00:14:48,958 --> 00:14:49,788 Ne on loppu. 223 00:14:49,875 --> 00:14:51,075 Yritin jo. 224 00:14:51,166 --> 00:14:52,496 Tehdäänkö näin? 225 00:14:52,583 --> 00:14:56,333 Jos hankin siideriä,  autatko pakkaamaan kamat? 226 00:14:57,250 --> 00:14:58,080 Ehkä. 227 00:14:58,166 --> 00:14:59,996 Kuinka nopeasti hankit sen? 228 00:15:04,791 --> 00:15:05,881 Voilà. 229 00:15:06,833 --> 00:15:09,173 Tuo on huijausta. -Oliko tässä sääntöjä? 230 00:15:11,208 --> 00:15:12,998 Olen Wade. Entä sinä? 231 00:15:14,083 --> 00:15:14,923 Puleng. 232 00:15:15,666 --> 00:15:16,496 Puleng. 233 00:15:19,875 --> 00:15:21,165 Mistä tunnet Chrisin? 234 00:15:21,791 --> 00:15:23,961 Käymme molemmat Parkhurstin lukiota. 235 00:15:24,041 --> 00:15:27,421 Emme ole ystäviä, hän vain pyysi valokuvaamaan. 236 00:15:28,083 --> 00:15:28,963 Entä sinä? 237 00:15:29,666 --> 00:15:30,536 Tulin avecina. 238 00:15:32,125 --> 00:15:33,205 Se on pitkä juttu. 239 00:15:39,375 --> 00:15:40,325 Voi ei. 240 00:15:41,458 --> 00:15:43,458 Älä viitsi. Inhoan omia kuviani. 241 00:15:49,166 --> 00:15:50,036 Ei hullumpi. 242 00:15:51,416 --> 00:15:52,536 Olet tosi hyvä. 243 00:15:53,750 --> 00:15:55,130 Kohde oli loistava. 244 00:15:57,291 --> 00:15:59,961 Tunnetko tämän tytön? 245 00:16:02,500 --> 00:16:03,710 Muistutat häntä. 246 00:16:03,791 --> 00:16:06,791 Kuten kasvojenne muoto ja jokin silmissänne. 247 00:16:06,875 --> 00:16:07,705 Mitä? 248 00:16:07,791 --> 00:16:09,331 Hän on aivan liian kaunis. 249 00:16:10,750 --> 00:16:12,000 Ihan mukiinmenevä. 250 00:16:12,083 --> 00:16:13,883 Totta. Hän on karsea. 251 00:16:16,708 --> 00:16:17,998 Hei, kaikki. 252 00:16:18,083 --> 00:16:20,883 Siirtykää lähemmäs. Fiks, tule tänne. 253 00:16:26,708 --> 00:16:30,208 Hyvät naiset ja herrat, syntymäpäivätyttönne Fikile Bhele! 254 00:16:30,291 --> 00:16:32,711 Tuo on Fikile. Juuri hänestä puhuin äsken. 255 00:16:32,791 --> 00:16:35,501 Nämä ovat hänen synttärinsä, mikäli et tiennyt. 256 00:16:35,583 --> 00:16:37,883 Hyvää 17-vuotissyntymäpäivää, harppu. 257 00:16:37,958 --> 00:16:38,918 Olet rakas. 258 00:16:41,875 --> 00:16:42,705 Nyt juodaan! 259 00:16:43,875 --> 00:16:47,415 Onko Fikilen syntymäpäivä juuri tänään, vai vasta viikolla? 260 00:16:48,000 --> 00:16:49,040 Tänään. 261 00:16:49,750 --> 00:16:51,750 Sama syntymäpäivä kuin siskollani. 262 00:16:53,291 --> 00:16:55,131 Siistiä. Missä hän on? 263 00:16:56,958 --> 00:16:59,708 Ulkona kavereidensa kanssa kai. 264 00:17:01,833 --> 00:17:03,753 Voi paska. Minun on mentävä. 265 00:17:04,375 --> 00:17:06,075 Puleng, oli mahtavaa tavata. 266 00:17:06,166 --> 00:17:08,706 Olisi kiva pitää yhteyttä vaikka Instassa. 267 00:17:09,000 --> 00:17:12,460 Hae "That Puleng" -nimellä. -"That Puleng". Selvä. Heippa. 268 00:17:48,625 --> 00:17:49,455 Äiti. 269 00:17:53,250 --> 00:17:54,210 Olen pahoillani. 270 00:17:54,583 --> 00:17:55,833 En halunnut herättää. 271 00:17:55,916 --> 00:17:58,826 Kun meillä on vieraita, sinun pitää olla kotona. 272 00:17:58,958 --> 00:18:01,128 Olisit vastannut edes tekstareihini. 273 00:18:01,208 --> 00:18:03,328 Zama kertoi, että olet kunnossa. 274 00:18:04,500 --> 00:18:06,000 Tarvitsin aikaa ajatella. 275 00:18:06,791 --> 00:18:08,381 Mistä on kysymys, Puleng? 276 00:18:09,000 --> 00:18:10,500 Tappelemme jatkuvasti. 277 00:18:20,750 --> 00:18:24,210 Tiedät, miten paljon päivä merkitsee... -Sinulle ja isälle. 278 00:18:26,875 --> 00:18:29,375 Siya ja minä olemme vain mieliksi teille. 279 00:18:30,291 --> 00:18:31,791 Me emme tunne Phumea. 280 00:18:34,083 --> 00:18:35,463 Emme koskaan tunteneet. 281 00:18:40,375 --> 00:18:42,165 Voisimmepa mennä jo eteenpäin. 282 00:18:42,791 --> 00:18:45,291 Emme viettäisi enää hänen syntymäpäiviään. 283 00:18:45,625 --> 00:18:49,745 Emme puhaltaisi kynttilöitä  ja toivoisi vuosi toisensa jälkeen. 284 00:18:50,083 --> 00:18:51,923 Emme kutsuisi ihmisiä kotiimme. 285 00:18:55,875 --> 00:18:56,995 Toivon vain, 286 00:18:58,666 --> 00:19:00,876 että rakastaisitte meitä yhtä paljon. 287 00:19:02,458 --> 00:19:03,708 Tuo ei ole reilua. 288 00:19:06,541 --> 00:19:09,081 Rakastan teitä täydestä sydämestäni. 289 00:19:13,958 --> 00:19:15,328 Voinko mennä nukkumaan? 290 00:19:34,208 --> 00:19:35,418 Puleng! 291 00:19:37,166 --> 00:19:38,206 Puleng! 292 00:19:38,291 --> 00:19:40,041 Nappaa se! 293 00:19:42,666 --> 00:19:44,576 Vauhtia! Ota pallo! 294 00:19:44,666 --> 00:19:45,956 No niin, tytöt! 295 00:19:50,750 --> 00:19:51,710 Oletko kunnossa? 296 00:19:52,916 --> 00:19:53,876 Oletko kunnossa? 297 00:19:54,708 --> 00:19:56,128 Okei. Keskity. 298 00:20:00,458 --> 00:20:01,328 Puleng! 299 00:20:02,166 --> 00:20:03,126 Mitä sinä teet? 300 00:20:03,208 --> 00:20:04,248 Eikä! 301 00:20:04,333 --> 00:20:07,043 Ryhdistäydy, Puleng! 302 00:20:24,916 --> 00:20:28,536 Miksi kaikki tuijottavat? Pelasin huonosti. Ihan sama. 303 00:20:30,250 --> 00:20:32,500 Puleng, mitä tämä tarkoittaa? 304 00:20:32,666 --> 00:20:34,206 Mikä? -Katso. 305 00:20:35,916 --> 00:20:37,376 Hieno homma, P. 306 00:20:37,458 --> 00:20:39,168 Munasit koko pelin. 307 00:20:39,250 --> 00:20:41,710 Jatka noin, niin putoamme viimeisiksi. 308 00:20:41,791 --> 00:20:42,671 Lopeta, Nate. 309 00:20:43,166 --> 00:20:45,996 Heti, kun lopetat tyrimästä mahdollisuuksiamme. 310 00:20:47,166 --> 00:20:48,576 Narttu. -Arvaa mitä? 311 00:20:48,666 --> 00:20:53,036 Jos lakkaisit napsimasta steroideja, niin näkisin jotain läskipääsi takaa. 312 00:20:53,125 --> 00:20:56,245 Olisipa isäsi myynyt sinut orjaksi siskosi sijaan. 313 00:20:56,333 --> 00:20:58,883 Painu helvettiin! Ketään ei kiinnosta. 314 00:20:58,958 --> 00:21:02,578 Haista home! Kuka edes olet? -Ystävä, sinun täytyy nähdä tämä. 315 00:21:02,666 --> 00:21:04,626 Mitä tarkoitat? -Puleng... 316 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Varo sanojasi, pirun luolaihminen! 317 00:21:10,333 --> 00:21:12,503 Koko perheesi saa haistaa paskan! 318 00:21:12,583 --> 00:21:14,543 Älä puhu perheestäni! 319 00:21:15,458 --> 00:21:16,288 Puleng! 320 00:21:17,166 --> 00:21:20,416 ISÄÄ EPÄILLÄÄN OSALLISEKSI TYTTÄRENSÄ KATOAMISEEN 321 00:21:20,500 --> 00:21:21,540 TODISTAJA 322 00:21:21,625 --> 00:21:22,665 Tiesitkö tästä? 323 00:21:23,208 --> 00:21:25,788 En. Näin tämän vasta ottelun jälkeen. 324 00:21:28,125 --> 00:21:29,375 Tämä on paskapuhetta. 325 00:21:30,166 --> 00:21:31,456 Kaikki on valetta. 326 00:21:32,500 --> 00:21:35,170 Julius Khumalon,  yhden siepatun vauvan isän - 327 00:21:35,250 --> 00:21:38,000 Point of Grace -adoptioviraston  skandaalissa - 328 00:21:38,291 --> 00:21:41,041 epäillään olevan osallinen lapsikauppavyyhtiin, 329 00:21:41,125 --> 00:21:43,955 jossa hänen epäillään myyneen tyttövauvansa - 330 00:21:44,041 --> 00:21:45,791 juuri ennen tämän syntymää. 331 00:21:48,958 --> 00:21:50,248 Tule. Mennään. 332 00:21:52,958 --> 00:21:54,708 Sir... -Ei tarvitse selittää. 333 00:21:55,500 --> 00:21:58,670 Olen nähnyt uutiset ja ottanut yhteyttä vanhempiisi. 334 00:21:59,125 --> 00:22:02,705 He hakevat sinut pian.  Teillä on varmasti paljon puhuttavaa. 335 00:22:03,708 --> 00:22:05,708 Siitä huolimatta, neiti Khumalo, 336 00:22:06,750 --> 00:22:10,040 uutinen isästäsi ei oikeuta tekoasi. 337 00:22:11,000 --> 00:22:13,670 Lisäksi arvosanasi ovat laskeneet, 338 00:22:13,750 --> 00:22:17,170 keskiarvosi putoaa,  ja valmentajan mukaan et keskity. 339 00:22:17,250 --> 00:22:19,080 Ja nyt joudut tappeluihin. 340 00:22:19,166 --> 00:22:20,786 Mutta Nate aloitti sen. 341 00:22:20,875 --> 00:22:22,915 Hyökkäsit hänen kimppuunsa. 342 00:22:24,500 --> 00:22:26,420 Haluan sinun ymmärtävän, 343 00:22:27,125 --> 00:22:31,035 että vain sinä voit valita,  miten reagoit elämän eri tilanteisiin. 344 00:22:31,583 --> 00:22:34,753 Toisin sanoen, älä syytä Natea reaktiostasi. 345 00:22:35,333 --> 00:22:37,083 Olet itse vastuussa siitä. 346 00:22:37,875 --> 00:22:42,245 Meidän täytyy miettiä kurinpitotoimia.  Puhuttelu on keskiviikkona. 347 00:22:44,166 --> 00:22:45,036 Voit mennä. 348 00:22:45,458 --> 00:22:46,958 Vanhempasi tulevat pian. 349 00:22:48,083 --> 00:22:50,173 Ole hyvä ja  tule ajoissa paikalle. 350 00:22:50,375 --> 00:22:51,915 En haluaisi erottaa sinua. 351 00:22:54,208 --> 00:22:56,208 Kertoisiko joku, mitä on tekeillä? 352 00:22:56,750 --> 00:22:58,130 En ymmärrä. 353 00:22:58,208 --> 00:23:01,998 Miksi tapaus otetaan esille? -Rauhoitu. Ei ole mitään ymmärrettävää. 354 00:23:02,125 --> 00:23:05,535 Eräs toimittaja haluaa repiä juttuja tyhjästä. 355 00:23:06,291 --> 00:23:10,751 Todisteet toisesta kidnappauksesta  saivat heidät avaamaan Phumen tapauksen. 356 00:23:11,666 --> 00:23:12,746 Mitä he löysivät? 357 00:23:12,833 --> 00:23:16,463 Ei paljon mitään, mutta nimeni tuli esiin joissain papereissa, 358 00:23:16,541 --> 00:23:19,501 ja sen takia he epäilevät minua kauheista teoista. 359 00:23:20,166 --> 00:23:21,826 Poliisi tajuaa pian, 360 00:23:21,916 --> 00:23:23,376 että he olivat väärässä. 361 00:23:23,916 --> 00:23:25,126 Mikset kertonut? 362 00:23:25,208 --> 00:23:27,328 Luulin, että minulla on aikaa. 363 00:23:27,416 --> 00:23:33,206 Mutta toimittajat tekevät mitä vain  myydäkseen lehtiä. 364 00:23:34,041 --> 00:23:36,041 Halusimme suojella teitä. 365 00:23:36,125 --> 00:23:37,575 Se oli sinun päätöksesi. 366 00:23:50,625 --> 00:23:51,535 Kuuntele minua. 367 00:23:52,166 --> 00:23:53,416 Luota minuun. 368 00:23:53,875 --> 00:23:56,575 Älä usko kaikkea, mitä minusta sanotaan. 369 00:23:57,166 --> 00:23:59,956 Pian tullaan julkaisemaan paljon valheita. 370 00:24:01,000 --> 00:24:05,420 Entä Phumen tapaus? Mitä sille tapahtuu? -Se avataan ehkä uudelleen. 371 00:24:07,041 --> 00:24:08,081 Emme tiedä vielä. 372 00:24:19,333 --> 00:24:22,963 Lopeta jo. Et saisi leikkiä tuolla ennen nukkumaanmenoa. 373 00:24:23,041 --> 00:24:26,251 Mutta tämän takia sinä olet paras mahdollinen sisko. 374 00:24:26,458 --> 00:24:28,628 Annat tehdä asioita, joita äiti ei. 375 00:24:28,708 --> 00:24:31,328 Hahaa. Hurmaavaa. Muttei tässä imartelu auta. 376 00:24:31,916 --> 00:24:32,746 Anna se tänne. 377 00:25:19,250 --> 00:25:21,250 PHUMEN SIEPPAUSTAPAUS 378 00:25:23,750 --> 00:25:25,040 HEI, SINÄ 379 00:25:25,125 --> 00:25:27,165 KOULUSSA ON HUOMENNA UINTIKILPAILU 380 00:25:44,125 --> 00:25:45,125 Hullu. 381 00:26:13,125 --> 00:26:14,745 Mitä sinä teet, Puleng? 382 00:27:34,375 --> 00:27:35,995 Hottis. 383 00:27:39,416 --> 00:27:42,126 Nämä kuvat  eivät tee oikeutta Chrisin keholle. 384 00:27:42,208 --> 00:27:43,128 SEURAA 385 00:27:43,208 --> 00:27:44,078 Ystävä. 386 00:27:44,833 --> 00:27:46,333 Mikä on? Oletko kunnossa? 387 00:27:47,041 --> 00:27:48,001 Olen. 388 00:27:49,125 --> 00:27:50,415 En halua puhua siitä. 389 00:27:50,500 --> 00:27:52,170 Ystäväni, sekoan kohta. 390 00:27:52,833 --> 00:27:55,583 Chris kutsui minut luokseen viikonloppuna. 391 00:27:56,791 --> 00:27:59,831 Kerroinko, mitä hänen luonaan viimeksi tapahtui? 392 00:28:00,416 --> 00:28:02,956 Zama, näin jo tarpeeksi, kiitos vain. 393 00:28:03,916 --> 00:28:04,876 Mitä katselet? 394 00:28:06,583 --> 00:28:12,173 Onko pakkomielle? Minua ei haittaa, vaikka tykkäisit mirreistä. 395 00:28:12,250 --> 00:28:14,330 Zama, ei ole kyse siitä. 396 00:28:15,291 --> 00:28:17,631 Hänen elämänsä vaikuttaa täydelliseltä. 397 00:28:18,083 --> 00:28:22,213 Niinpä. Upea elämä. -Hänen isänsä on miljonääri. 398 00:28:22,666 --> 00:28:24,076 Loistavat arvosanat. 399 00:28:24,166 --> 00:28:26,166 Ja ihan mieletön bleiseri. 400 00:28:26,250 --> 00:28:29,500 Ja Chris jauhaa jatkuvasti hänen uimataidoistaan. 401 00:28:30,000 --> 00:28:31,460 Mustis. -Minä vai? 402 00:28:31,708 --> 00:28:33,078 En ole. 403 00:28:33,583 --> 00:28:37,333 Hän on kaunis. Sports Illustrated SA haluaa tehdä hänestä jutun. 404 00:28:37,833 --> 00:28:41,333 Hän saattaa päästä olympialaisiin. -Jotain vikaa hänessä on. 405 00:28:42,041 --> 00:28:44,671 Ehkä hänellä on 13 varvasta, 406 00:28:44,750 --> 00:28:47,540 ja hän ui siksi niin hyvin. 407 00:28:52,000 --> 00:28:53,920 Huolehtisit ennemmin Chrisistä. 408 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Mitä hän salaa? 409 00:28:56,250 --> 00:28:57,960 Eikö hän olekin täydellinen? 410 00:28:58,916 --> 00:29:00,876 Katso nyt tätä kuvaa, ystävä. 411 00:29:01,208 --> 00:29:03,128 Mitkä geenit tällä miehellä on. 412 00:29:06,958 --> 00:29:07,788 Geenit. 413 00:29:09,291 --> 00:29:10,331 Mitä niistä? 414 00:29:11,333 --> 00:29:13,173 Zama, minun pitää mennä. 415 00:29:19,291 --> 00:29:21,041 DNA-TESTIN VAATIMUKSET 416 00:29:22,625 --> 00:29:25,165 "Alaikäisellä vanhempien suostumus." 417 00:29:27,041 --> 00:29:27,961 Paskat. 418 00:29:33,750 --> 00:29:36,670 "Hinta 2 500." 419 00:29:40,291 --> 00:29:42,081 Kallista, mutta menettelee. 420 00:29:42,625 --> 00:29:45,245 KUINKA ISYYSTEHTI TEHDÄÄN 421 00:29:51,208 --> 00:29:53,998 "Tuloksia ei taata." 422 00:29:57,583 --> 00:29:58,713 Kannattaa kokeilla. 423 00:30:02,625 --> 00:30:03,745 TULETKO? 424 00:30:05,291 --> 00:30:08,381 NÄHDÄÄN KISASSA HUOMENNA. LÄHETÄ TARKEMMAT TIEDOT 425 00:30:33,291 --> 00:30:34,291 Hei. 426 00:30:34,958 --> 00:30:36,578 Kiva, että pääsit tulemaan. 427 00:30:37,208 --> 00:30:42,828 Parkhurst on upea. -Äitini on ensimmäinen naisrehtori. 428 00:30:43,916 --> 00:30:46,126 Rehtorin poika, vai? -Jep. 429 00:30:47,583 --> 00:30:48,713 Seuraa minua. 430 00:31:21,208 --> 00:31:23,168 Täytyy ottaa kuvia lehteä varten. 431 00:32:33,708 --> 00:32:35,378 Tulos on uusi ennätys. 432 00:32:35,458 --> 00:32:38,208 Meillä on uusi mestari.  Onnea, Fikile Bhele! 433 00:32:40,625 --> 00:32:43,455 Minun täytyy päästä lähemmäs. Palaan ihan kohta. 434 00:32:45,000 --> 00:32:46,880 Hei, tarvitsetko apua? 435 00:32:48,125 --> 00:32:50,205 Voin pidellä ylimääräisiä linssejä. 436 00:32:51,416 --> 00:32:53,576 Kiitos. Tosi ystävällistä. 437 00:32:54,708 --> 00:32:55,538 Joo. 438 00:33:00,000 --> 00:33:02,080 Fiks, saanko napata kuvan? -Joo. 439 00:33:02,166 --> 00:33:03,706 Käyn vain ensin suihkussa. 440 00:33:06,541 --> 00:33:09,041 Seuraavaksi poikien sekauintiviesti. 441 00:33:13,083 --> 00:33:14,793 Onko tämä aina yhtä hektistä? 442 00:33:14,875 --> 00:33:17,785 Aika lailla.  Parin viikon päästä on isompi kisa. 443 00:33:18,500 --> 00:33:21,630 Viime vuonna meillä oli lippuja... 444 00:33:23,083 --> 00:33:24,673 ...discopalloja ja... 445 00:33:25,250 --> 00:33:28,580 Eikö sinun pitäisi ottaa kuvia seuraavista kisaajista? 446 00:33:29,750 --> 00:33:31,540 Kyllä varmaan. Voi paska. 447 00:33:31,625 --> 00:33:33,415 Pyytäisitkö Fiksiä odottamaan? 448 00:33:33,500 --> 00:33:34,670 Toki. -Kiitos. 449 00:33:35,166 --> 00:33:37,996 Pyydämme voittajia saapumaan palkintokorokkeelle. 450 00:33:54,083 --> 00:33:55,293 Antaisitko laukkuni? 451 00:33:57,750 --> 00:33:59,580 Hei! Siiderityttö. 452 00:34:00,166 --> 00:34:03,576 Juhlistani. Käytkö Parkhurstia? En ole nähnyt sinua ennen. 453 00:34:04,666 --> 00:34:06,076 Ei. En käy. 454 00:34:07,416 --> 00:34:10,286 Olen Fikile, mutta voit kutsua minua Fiksiksi. 455 00:34:11,916 --> 00:34:15,126 Fiks. Saanko ottaa kuvan  sinusta palkintokorokkeella? 456 00:34:15,208 --> 00:34:16,038 Joo. -Kiitos. 457 00:34:16,666 --> 00:34:18,786 ISÄ 458 00:34:19,208 --> 00:34:21,498 Paskat. Pitää mennä. Olen pahoillani. 459 00:34:21,583 --> 00:34:24,043 Toivoin, että menisimme yhdessä jonnekin. 460 00:34:24,125 --> 00:34:25,825 Ensi kerralla. Lupaan. 461 00:34:25,916 --> 00:34:28,916 Mikä on niin tärkeää? -Olen myöhässä puhuttelusta. 462 00:34:31,458 --> 00:34:32,628 Okei. 463 00:34:49,333 --> 00:34:50,833 Hän ei vastaa puhelimeen. 464 00:34:51,833 --> 00:34:53,963 Selvä. Kiitos kun tulitte paikalle. 465 00:34:57,750 --> 00:34:58,830 Mistä jäin paitsi? 466 00:35:06,250 --> 00:35:07,290 Puhun sinulle. 467 00:35:07,375 --> 00:35:09,575 Puleng, äitisi puhuu sinulle. 468 00:35:09,666 --> 00:35:11,666 Mikä sinua vaivaa? Vastaa hänelle. 469 00:35:12,083 --> 00:35:14,173 Anteeksi. Mitä sinä kysyit? 470 00:35:14,250 --> 00:35:15,580 Missä olit, Puleng? 471 00:35:17,083 --> 00:35:19,583 Unohdin. Tein töitä kirjastossa. 472 00:35:19,666 --> 00:35:21,746 Unohdit muka. En usko. 473 00:35:21,833 --> 00:35:24,173 Sinua etsittiin kaikkialta. 474 00:35:24,250 --> 00:35:26,080 Yritin soittaa miljoona kertaa. 475 00:35:27,000 --> 00:35:30,250 He eivät kai huomanneet minua. Anteeksi. -Tuo ei riitä. 476 00:35:30,333 --> 00:35:32,793 Joudut kotiarestiin. Anna puhelimesi. 477 00:35:35,041 --> 00:35:36,541 Isä. -Anna puhelimesi. 478 00:35:45,583 --> 00:35:47,963 Uskomattoman itsepäinen lapsi. 479 00:35:50,833 --> 00:35:51,793 Thandeka... 480 00:35:53,041 --> 00:35:54,131 Vie Puleng autoon. 481 00:35:54,916 --> 00:35:57,626 Minä hoidan tämän. -Kuinka pitkäksi aikaa? 482 00:35:57,750 --> 00:35:59,130 Herra Khumalo. -Puleng. 483 00:35:59,208 --> 00:36:02,038 Ylikomisario Manah. Pidätän teidät ihmiskaupasta. 484 00:36:02,166 --> 00:36:04,706 Teillä on oikeus vaieta... -Ihmiskaupastako? 485 00:36:05,833 --> 00:36:07,923 Äiti. -...oikeus asianajajaan... 486 00:36:08,000 --> 00:36:09,080 Mitä tapahtuu? 487 00:36:11,791 --> 00:36:13,881 Ei hätää. -Ymmärrättekö oikeutenne? 488 00:36:13,958 --> 00:36:16,208 Miksi hänet pidätetään? -Kaikki hyvin. 489 00:36:16,333 --> 00:36:18,923 Ymmärrän, mutta... -Baba. 490 00:36:19,375 --> 00:36:21,495 Odota, Puleng. -Baba! 491 00:36:21,666 --> 00:36:23,126 Odota. -Tyttäreni. 492 00:36:24,333 --> 00:36:26,793 Kaikki järjestyy. -Äiti, tee jotain! 493 00:36:29,708 --> 00:36:30,958 Baba! 494 00:36:31,458 --> 00:36:32,748 Mitä te teette? 495 00:36:49,375 --> 00:36:50,575 Olen pahoillani. 496 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 Kaikesta. 497 00:36:52,250 --> 00:36:53,630 Tämä on yhtä sotkua. 498 00:36:54,958 --> 00:36:58,208 Puleng ja Siya on pidettävä mahdollisimman erossa tästä. 499 00:37:01,708 --> 00:37:03,378 Äitisi on oikeassa. 500 00:37:03,958 --> 00:37:05,918 Meidän on pidettävä etäisyyttä. 501 00:37:06,541 --> 00:37:09,171 En halua, että sinut ja Siya sotketaan tähän. 502 00:37:10,833 --> 00:37:14,293 Mitä tapahtuu, isä? Sanoit, ettei tämä ole vakavaa. 503 00:37:15,250 --> 00:37:17,630 Puleng, sinun pitää luottaa minuun. 504 00:37:18,666 --> 00:37:20,456 Asia on monimutkainen. 505 00:37:21,250 --> 00:37:22,250 Millä tavalla? 506 00:37:28,625 --> 00:37:29,455 Puleng. 507 00:37:30,583 --> 00:37:32,713 Isä on saanut kestää tarpeeksi. 508 00:37:33,333 --> 00:37:35,003 Annetaan hänen hoitaa tämä. 509 00:37:36,000 --> 00:37:38,710 Asianajaja tulee pian. Ehkä asiat selkeytyvät. 510 00:37:47,375 --> 00:37:48,325 Mennään. 511 00:37:51,375 --> 00:37:52,495 Nähdään myöhemmin. 512 00:38:03,125 --> 00:38:04,125 Äiti. 513 00:38:07,250 --> 00:38:08,960 Emme voi jättää häntä tuonne. 514 00:38:10,416 --> 00:38:12,206 Emme voi muutakaan, kultaseni. 515 00:38:15,416 --> 00:38:16,246 Odota. 516 00:38:27,625 --> 00:38:29,625 Ethän usko, että hän on syyllinen? 517 00:38:36,125 --> 00:38:38,245 Hän pyysi meitä luottamaan itseensä. 518 00:38:40,250 --> 00:38:41,250 Aloitetaan siitä. 519 00:38:45,125 --> 00:38:46,415 Mutta nyt, Puleng, 520 00:38:47,666 --> 00:38:51,036 kunnes tämä on selvitetty, meidän on pidettävä etäisyyttä. 521 00:39:02,708 --> 00:39:04,208 Milloin hän tulee kotiin? 522 00:39:07,166 --> 00:39:08,496 Rehellisesti sanoen - 523 00:39:09,166 --> 00:39:10,126 en tiedä. 524 00:39:11,166 --> 00:39:12,536 Täytyy vain odottaa. 525 00:39:14,000 --> 00:39:18,000 Odottaa sitä,  tuleeko ubaba koskaan kotiin. 526 00:39:18,416 --> 00:39:19,956 Miten voimme auttaa häntä? 527 00:39:23,208 --> 00:39:25,788 Siya, asianajajat hoitavat asiaa. 528 00:39:26,583 --> 00:39:28,173 He tietävät, mitä tekevät. 529 00:39:28,833 --> 00:39:31,423 Entä me? 530 00:39:31,500 --> 00:39:33,960 Emmekö mekin voi auttaa jotenkin? 531 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Okei. 532 00:39:45,583 --> 00:39:48,503 Minulla saattaa olla suunnitelma. -"Saattaa olla." 533 00:39:50,416 --> 00:39:51,286 Selvä. 534 00:39:54,083 --> 00:39:55,463 Minulla on suunnitelma. 535 00:40:09,375 --> 00:40:10,375 Äiti. 536 00:40:11,833 --> 00:40:12,673 Anteeksi. 537 00:40:22,958 --> 00:40:24,208 Olen vähän miettinyt. 538 00:40:26,250 --> 00:40:28,080 En halua palata Meadowridgeen. 539 00:40:29,208 --> 00:40:31,918 En viimeaikaisten tapahtumien jälkeen. 540 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Äiti. 541 00:40:35,416 --> 00:40:36,456 Minä kuuntelen. 542 00:40:38,041 --> 00:40:39,081 Olet oikeassa. 543 00:40:48,000 --> 00:40:48,830 Äiti. 544 00:40:52,750 --> 00:40:54,920 Oletko kuullut Parkhurstin lukiosta? 545 00:42:04,458 --> 00:42:06,458 Tekstitys: Merja Pohjola