1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,290 STOL PÅ INSTINKTET 3 00:00:35,791 --> 00:00:38,631 "Om jeg ikke tenkte, ville jeg vært lykkeligere" 4 00:00:40,166 --> 00:00:41,036 Søs? 5 00:00:44,000 --> 00:00:44,960 Jeg kommer. 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,710 Der er du jo. Alle har spurt etter deg. 7 00:00:55,208 --> 00:00:56,288 Er alt i orden? 8 00:00:57,791 --> 00:00:59,461 Ja, det går bra. 9 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 Vis oss smilet ditt i mellomtiden. 10 00:01:02,375 --> 00:01:03,745 Det var bedre. 11 00:01:03,833 --> 00:01:06,883 Dette er en fest, ikke en begravelse. 12 00:01:06,958 --> 00:01:08,998 Sett disse på bordet for meg. 13 00:01:21,666 --> 00:01:25,956 ZAMA BLI MED MEG UT! 14 00:01:26,458 --> 00:01:30,078 NEI. DU VET HVORFOR. 15 00:01:30,166 --> 00:01:32,036 -Søs. -Hei. 16 00:01:32,125 --> 00:01:33,665 Vet du når pappa kommer? 17 00:01:34,291 --> 00:01:38,041 Jeg er ikke sikker, men han kommer. Slapp av. 18 00:01:38,125 --> 00:01:39,375 Gi meg et kyss. 19 00:01:39,458 --> 00:01:42,668 -Slipp meg. -Jeg er storesøsteren din. Kom igjen. 20 00:01:48,125 --> 00:01:49,995 -Ingen telefoner, takk. -Greit. 21 00:01:50,083 --> 00:01:51,923 Sønn, har du sett fyrstikkene? 22 00:01:53,083 --> 00:01:54,133 Jeg henter dem. 23 00:02:36,333 --> 00:02:38,883 ZAMA VÆR SÅ SNILL!! 24 00:02:38,958 --> 00:02:41,998 KUTT UT. 25 00:02:43,666 --> 00:02:46,876 HVORFOR KOMMER IKKE DU HIT? 26 00:02:48,500 --> 00:02:49,920 ZAMA NEI TAKK. 27 00:02:54,375 --> 00:02:55,825 Søs, han er her! 28 00:02:56,916 --> 00:02:57,916 Søs! 29 00:03:13,583 --> 00:03:16,003 -Hipp hipp! -Hurra! 30 00:03:16,083 --> 00:03:18,003 Velkommen, alle sammen. 31 00:03:20,083 --> 00:03:22,133 Takk for at dere er her i dag. 32 00:03:22,208 --> 00:03:24,208 Det betyr mye for oss. 33 00:03:24,291 --> 00:03:27,131 En spesiell takk til de av dere som har vært her 34 00:03:27,208 --> 00:03:29,628 den 16. august hvert eneste år 35 00:03:29,708 --> 00:03:32,208 siden den vakre jenta vår ble født. 36 00:03:37,000 --> 00:03:39,790 Sytten år er lenge å lete etter noen. 37 00:03:40,583 --> 00:03:45,633 Men vi tar 17 til om det betyr at jeg får holde min førstefødte datter igjen. 38 00:03:46,750 --> 00:03:48,880 Så vær så snill, når dere ber… 39 00:03:50,708 --> 00:03:52,128 Be Gud føre henne hjem. 40 00:03:53,333 --> 00:03:58,213 Og sørge for at de som tok henne blir stilt for retten. 41 00:04:01,583 --> 00:04:02,463 Puleng... 42 00:04:05,916 --> 00:04:08,286 Ikke glem å ønske noe for søsteren din. 43 00:04:12,708 --> 00:04:13,708 Tre… 44 00:04:14,875 --> 00:04:15,785 To… 45 00:04:16,708 --> 00:04:17,628 Én. 46 00:04:33,541 --> 00:04:35,881 -Bøker igjen? -Ta en pause fra Xboxen. 47 00:04:36,458 --> 00:04:39,168 "Ingenting er som å lete om du vil finne noe. 48 00:04:39,250 --> 00:04:40,670 Kjærlig hilsen pappa." 49 00:04:43,333 --> 00:04:45,633 Det er bilder i den, i alle fall. 50 00:04:46,708 --> 00:04:47,628 Til deg, Makhu. 51 00:04:49,333 --> 00:04:51,713 Om du vil oppnå noe i livet, må du...? 52 00:04:51,791 --> 00:04:53,881 -Skrive det ned. -Riktig. 53 00:04:53,958 --> 00:04:54,998 Åpne den. 54 00:04:56,250 --> 00:04:57,210 Hva står det? 55 00:04:57,750 --> 00:05:02,380 "Det finnes ikke større smerte enn den ufortalte historien i deg. Maya Angelou. 56 00:05:02,458 --> 00:05:04,668 Fortsett å håpe. Pappa." 57 00:05:04,750 --> 00:05:05,580 Takk, Baba. 58 00:05:06,958 --> 00:05:08,708 -Får jeg se på den? -Herregud. 59 00:05:10,041 --> 00:05:11,751 Din er kjedeligere enn min. 60 00:05:11,833 --> 00:05:15,463 -Ikke vær dum. Den skal være blank. -Ro dere ned. 61 00:05:16,500 --> 00:05:18,710 Skal du overnatte denne gangen? 62 00:05:18,791 --> 00:05:21,751 Puleng, jeg tror du må være tålmodig med oss. 63 00:05:21,833 --> 00:05:24,583 Vi skal finne en løsning. Jeg lover. 64 00:05:26,833 --> 00:05:27,753 Straks tilbake. 65 00:05:41,291 --> 00:05:42,211 Hun der, altså. 66 00:05:43,541 --> 00:05:44,831 Mye mindre, Zama. 67 00:05:45,375 --> 00:05:46,665 Jeg bryr meg ikke. 68 00:05:46,750 --> 00:05:49,330 Så jeg møtte en som heter Chris. 69 00:05:49,416 --> 00:05:51,626 Han er 17, han er rik, 70 00:05:51,708 --> 00:05:54,038 han elsker å reise, han elsker å feste, 71 00:05:54,125 --> 00:05:56,125 og han liker rumpa mi. 72 00:05:56,208 --> 00:05:58,998 -Alt du elsker, altså? -Nettopp. 73 00:05:59,583 --> 00:06:02,043 Kan du bli med meg på festen hans? 74 00:06:02,125 --> 00:06:03,705 Jeg kan ikke. 75 00:06:03,791 --> 00:06:05,921 Det er forbudt på Khumalos sørgedag. 76 00:06:06,000 --> 00:06:08,750 Ok, si ifra om du ombestemmer deg. 77 00:06:08,833 --> 00:06:12,043 Vent. Tommelen opp eller ned til dette? 78 00:06:13,875 --> 00:06:14,955 Puleng? 79 00:06:15,875 --> 00:06:17,495 Tommelen ned. 80 00:06:17,583 --> 00:06:20,173 Jeg ringer deg tilbake, jeg må gå nå. 81 00:06:22,041 --> 00:06:23,581 Hvorfor drar han allerede? 82 00:06:25,875 --> 00:06:29,415 Han kommer snart tilbake, ok? Slapp av, det ordner seg. 83 00:06:32,916 --> 00:06:34,286 Pappa dro. 84 00:06:34,375 --> 00:06:35,245 Jeg vet. 85 00:06:36,291 --> 00:06:39,331 -Du ba ham dra, ikke sant? -Han sa at han måtte dra. 86 00:06:42,833 --> 00:06:45,213 -Hvorfor får Phume en så stor kake? -Hva? 87 00:06:45,291 --> 00:06:49,291 Siya var på biffhus. Hun får bløtkake, og hun er ikke her engang. 88 00:06:49,375 --> 00:06:52,205 Gå og hent fatene. Nå! 89 00:06:55,000 --> 00:06:58,920 -Jeg drar til Zama. -Du skal ingen steder. Vi har gjester. 90 00:06:59,333 --> 00:07:00,253 Puleng? 91 00:07:00,333 --> 00:07:02,753 JEG ER MED. SES SNART. 92 00:07:02,833 --> 00:07:06,003 ZAMA JA! 93 00:07:14,708 --> 00:07:15,748 Kom! 94 00:07:25,791 --> 00:07:29,291 -Du kan si det. Det vil føles bedre. -Hva da? 95 00:07:29,875 --> 00:07:31,285 "Faen!" 96 00:07:31,375 --> 00:07:32,665 -Zama. -Hva? 97 00:07:34,208 --> 00:07:35,418 Denne jenta. 98 00:07:37,166 --> 00:07:40,876 Hvordan gikk det i år? Vil du snakke om det? 99 00:07:40,958 --> 00:07:41,958 Niks. 100 00:07:43,083 --> 00:07:44,293 Samme gamle. 101 00:07:46,000 --> 00:07:50,630 Så, Chris... Han digger meg. Hvorfor er jeg ellers på VIP-lista? 102 00:07:50,708 --> 00:07:52,878 Vent, er det en liste på festen? 103 00:07:52,958 --> 00:07:56,208 -Det er vel sånn de gjør det i Llandudno. -Llandudno? 104 00:07:56,291 --> 00:07:58,211 Zama, hvorfor drar vi så langt? 105 00:07:58,708 --> 00:08:01,708 -Er jeg på gjestelisten? -Vet ikke. Vi får se. 106 00:08:02,333 --> 00:08:04,173 Slapp av, det går bra. 107 00:08:04,791 --> 00:08:07,671 -Hvordan møtte du ham? -Han sendte en DM. 108 00:08:09,333 --> 00:08:12,463 Greit. Jeg stalket Instagram-profilen hans 109 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 og likte ved et uhell et gammelt bilde. 110 00:08:15,875 --> 00:08:17,875 Jeg ville bare dø. 111 00:08:17,958 --> 00:08:21,378 Hvem kommer på festen? Hva om disse folkene er skumle? 112 00:08:21,958 --> 00:08:25,418 Det er ingen vi kjenner, og rike folk kan ikke være skumle. 113 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 Du kjenner ham knapt. Hva er etternavnet? 114 00:08:28,958 --> 00:08:29,918 Drikk. 115 00:08:30,000 --> 00:08:31,670 Still spørsmål senere. 116 00:08:31,750 --> 00:08:33,420 Drikk, jente. 117 00:08:36,833 --> 00:08:39,503 Vi skal på fest. 118 00:08:51,791 --> 00:08:54,081 Hvorfor lot du meg dra i en genser? 119 00:08:54,166 --> 00:08:58,376 Ikke stress om klær, ok? Ansiktet ditt får alt til å se vakkert ut. 120 00:09:00,125 --> 00:09:01,415 Kom. 121 00:09:01,500 --> 00:09:03,250 -Unnskyld meg? -Beklager. 122 00:09:04,333 --> 00:09:06,083 -Navnet ditt? -Zama og Puleng. 123 00:09:06,666 --> 00:09:09,786 Zama slipper inn, men Puleng er ikke på listen. 124 00:09:11,166 --> 00:09:13,996 -Jeg visste det. Jeg drar hjem. -Nei, vent. 125 00:09:14,083 --> 00:09:17,633 Gi meg fem sekunder, jeg kommer tilbake. Stol på meg. 126 00:09:17,708 --> 00:09:20,918 -Du kan ikke bare forlate meg her. -Stopp der. 127 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Herregud. 128 00:09:26,541 --> 00:09:28,581 MAMMA 129 00:09:29,041 --> 00:09:29,961 P! 130 00:09:32,166 --> 00:09:34,166 Addie, det er i orden. 131 00:09:34,250 --> 00:09:36,420 -Slipp henne inn. -Stig på. 132 00:09:42,166 --> 00:09:44,036 Tre, to, én. Kjør! 133 00:09:47,291 --> 00:09:49,131 Ja, tøs! 134 00:09:49,625 --> 00:09:50,995 Kom, vi stikker. 135 00:09:52,083 --> 00:09:53,003 Ok. 136 00:09:53,541 --> 00:09:55,001 Vi ses senere. 137 00:09:57,500 --> 00:09:58,420 Zama? 138 00:10:12,791 --> 00:10:14,461 -Au! -Å. 139 00:10:14,541 --> 00:10:16,131 -Au. -Faen. 140 00:10:16,208 --> 00:10:17,418 Beklager igjen. 141 00:10:18,125 --> 00:10:20,745 -Å, faen. La meg... -Det går bra. 142 00:10:22,750 --> 00:10:25,420 Du har fått en ny venn. Vil hun ha kush? 143 00:10:27,083 --> 00:10:28,963 Søtti rand. Det er verdt det. 144 00:10:29,666 --> 00:10:30,496 Nei, takk. 145 00:10:34,458 --> 00:10:38,328 Ikke brenn klærne hennes neste gang, så knuller hun deg kanskje. 146 00:10:38,833 --> 00:10:39,753 Unnskyld meg. 147 00:10:41,500 --> 00:10:42,920 Unnskyld meg. Beklager. 148 00:10:44,416 --> 00:10:45,456 Unnskyld. 149 00:10:48,333 --> 00:10:50,173 Hallo? Kan jeg få en sider? 150 00:10:50,250 --> 00:10:51,330 Hallo? 151 00:10:52,166 --> 00:10:54,206 -Kan jeg få noe å drikke? -Jøss. 152 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Får jeg prøve? 153 00:10:57,458 --> 00:10:59,958 Hei, Jono. Kan jeg få en sider? 154 00:11:00,041 --> 00:11:01,251 Så klart. 155 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Hva vil du ha? 156 00:11:03,625 --> 00:11:04,995 Meg? Å... 157 00:11:05,083 --> 00:11:07,003 -Jeg tar en sider. -To sider. 158 00:11:08,500 --> 00:11:11,210 Jenter må holde sammen, ikke sant? 159 00:11:11,291 --> 00:11:12,631 Jeg har bare én. 160 00:11:12,708 --> 00:11:16,668 -Bare ta den, du. -Nei. Hun tar den. Jeg tar en G&T. 161 00:11:20,458 --> 00:11:22,038 Hvor mye for sideren? 162 00:11:23,000 --> 00:11:23,920 Ikke det? 163 00:11:24,000 --> 00:11:25,750 Søt genser, forresten. 164 00:11:38,291 --> 00:11:39,131 Æsj. 165 00:11:39,208 --> 00:11:41,998 Faen. Puleng? Venn? 166 00:11:42,791 --> 00:11:44,501 Venn, vent. 167 00:11:44,583 --> 00:11:46,753 -Hun kan bli med. -Jeg beklager. 168 00:11:46,833 --> 00:11:48,383 Er alt i orden? 169 00:11:48,458 --> 00:11:51,208 Ja, jeg prøver bare å glemme det jeg så. 170 00:11:52,458 --> 00:11:55,418 Vent, sa han at jeg kunne bli med? 171 00:11:55,500 --> 00:11:56,830 Hva kan jeg si? 172 00:11:56,916 --> 00:11:58,576 Jeg har god smak. 173 00:11:58,666 --> 00:11:59,996 Herrefred... 174 00:12:00,083 --> 00:12:02,383 Beklager at jeg lot deg henge. 175 00:12:02,458 --> 00:12:05,288 Jeg finner deg når jeg er ferdig. 176 00:12:05,375 --> 00:12:07,125 Ferdig? Æsj. 177 00:12:07,208 --> 00:12:08,998 Gi meg et kyss! 178 00:12:09,083 --> 00:12:10,043 Ha det! 179 00:12:23,958 --> 00:12:26,918 Jeg burde ikke være her. For mange folk. 180 00:12:27,000 --> 00:12:28,460 Så be meg om å dra. 181 00:12:31,125 --> 00:12:35,325 Er dette ekte? Hvis det er det, er jeg med. 182 00:12:37,041 --> 00:12:38,251 Dette er ekte. 183 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 Det er noen her. 184 00:13:05,875 --> 00:13:06,825 SKJULT NUMMER 185 00:13:20,500 --> 00:13:21,670 MAMMA 186 00:13:24,416 --> 00:13:26,246 Tilhører denne telefonen noen? 187 00:13:33,708 --> 00:13:34,708 Hallo? 188 00:13:34,791 --> 00:13:35,711 Wade? 189 00:13:37,125 --> 00:13:37,995 Wade? 190 00:13:39,208 --> 00:13:41,458 Wade er ikke her. Dette er Puleng. 191 00:13:42,791 --> 00:13:46,081 Gi telefonen til Wade. Dette er moren hans. Det haster. 192 00:13:49,125 --> 00:13:50,875 Vet noen hvor Wade er? 193 00:13:51,708 --> 00:13:52,708 Ved fotoboksen. 194 00:14:08,916 --> 00:14:09,746 Wade? 195 00:14:10,333 --> 00:14:11,423 Et øyeblikk. 196 00:14:14,083 --> 00:14:16,673 Ja, hvem leter etter meg? 197 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 Hei. 198 00:14:18,708 --> 00:14:19,958 Ikke meg. Mamma. 199 00:14:21,375 --> 00:14:22,205 Hun venter. 200 00:14:22,958 --> 00:14:25,078 Å! Mamma. 201 00:14:25,708 --> 00:14:26,878 Hei, mamma. 202 00:14:26,958 --> 00:14:29,628 Hvor er du? Du skulle vært hjemme nå! 203 00:14:29,708 --> 00:14:31,878 Har du glemt at du har portforbud? 204 00:14:31,958 --> 00:14:33,628 -Beklager. -Kom hjem nå! 205 00:14:33,708 --> 00:14:34,748 Hører du meg? 206 00:14:34,833 --> 00:14:37,003 -Jeg kommer. -Med en gang! 207 00:14:37,833 --> 00:14:38,753 Så… 208 00:14:40,125 --> 00:14:40,995 Hvor lå den? 209 00:14:41,875 --> 00:14:42,785 I sofaen. 210 00:14:42,875 --> 00:14:44,535 Ja, så klart. 211 00:14:45,416 --> 00:14:48,326 Vil du ha en drink? En sider til? 212 00:14:48,958 --> 00:14:51,078 Det er tomt. Jeg har spurt. 213 00:14:51,166 --> 00:14:52,496 Hva med dette? 214 00:14:52,583 --> 00:14:56,333 Hvis jeg skaffer en sider, kan du hjelpe meg å pakke sammen? 215 00:14:57,250 --> 00:15:00,000 Kommer an på. Hvor fort kan du skaffe sideren? 216 00:15:04,791 --> 00:15:05,881 Voilà. 217 00:15:06,833 --> 00:15:07,673 Det er juks. 218 00:15:07,750 --> 00:15:09,170 Var det regler? 219 00:15:11,125 --> 00:15:12,995 Jeg heter Wade. Og du er? 220 00:15:14,083 --> 00:15:14,923 Puleng. 221 00:15:15,666 --> 00:15:16,496 Puleng. 222 00:15:20,166 --> 00:15:22,076 Hvordan kjenner du Chris? 223 00:15:22,166 --> 00:15:23,956 Vi går på samme skole. 224 00:15:24,041 --> 00:15:27,421 Vi er ikke venner eller noe. Han ba meg ta bilder. 225 00:15:28,083 --> 00:15:30,543 -Og du? -Jeg er en "pluss én". 226 00:15:32,125 --> 00:15:33,125 Lang historie. 227 00:15:39,458 --> 00:15:40,578 Å, nei... 228 00:15:41,416 --> 00:15:43,996 Ikke gjør det. Jeg hater bilder av meg selv. 229 00:15:47,500 --> 00:15:48,380 Jøss. 230 00:15:49,166 --> 00:15:50,536 Faktisk ikke så ille. 231 00:15:51,416 --> 00:15:52,786 Du er flink til dette. 232 00:15:53,833 --> 00:15:55,253 Jeg har et fint motiv. 233 00:15:57,375 --> 00:16:00,075 Kjenner du... denne jenta? 234 00:16:02,500 --> 00:16:03,710 Du minner om henne. 235 00:16:03,791 --> 00:16:06,791 Ansiktsformen og noe med øynene dine. 236 00:16:06,875 --> 00:16:07,705 Hva? 237 00:16:07,791 --> 00:16:09,381 Hun er altfor pen. 238 00:16:10,750 --> 00:16:12,000 Hun er ok. 239 00:16:12,083 --> 00:16:13,883 Ja, du har rett, hun er stygg. 240 00:16:16,708 --> 00:16:17,998 Hei, alle sammen. 241 00:16:18,083 --> 00:16:20,883 Kom nærmere. Fiks, kom opp hit. 242 00:16:22,583 --> 00:16:24,423 Fiks? Fiks? 243 00:16:26,541 --> 00:16:30,211 Mine damer og herrer, bursdagsjenta Fikile Bhele! 244 00:16:30,291 --> 00:16:32,671 Det er Fikile jeg snakket om. 245 00:16:32,750 --> 00:16:35,500 Det er bursdagen hennes, om du ikke visste det. 246 00:16:35,583 --> 00:16:37,883 Gratulerer med 17-årsdagen. 247 00:16:37,958 --> 00:16:38,918 Glad i deg. 248 00:16:41,875 --> 00:16:42,705 La oss drikke! 249 00:16:43,875 --> 00:16:47,415 Har Fikiles bursdag i dag eller i denne uka? 250 00:16:48,000 --> 00:16:49,040 Det er i dag. 251 00:16:49,666 --> 00:16:51,746 Hun deler bursdag med søsteren min. 252 00:16:53,291 --> 00:16:55,251 Så kult. Hvor er hun? 253 00:16:57,041 --> 00:16:59,831 Hun er ute med noen venner, tror jeg. 254 00:17:01,833 --> 00:17:03,753 Faen. Jeg må dra. 255 00:17:04,375 --> 00:17:06,075 Fantastisk å møte deg. 256 00:17:06,166 --> 00:17:08,876 Vi kan holde kontakten på Instagram eller noe. 257 00:17:08,958 --> 00:17:10,498 Jeg heter "That Puleng". 258 00:17:10,583 --> 00:17:12,923 Greit. Ha det. 259 00:17:48,625 --> 00:17:49,455 Mamma. 260 00:17:53,250 --> 00:17:55,830 Beklager. Jeg ville ikke vekke deg. 261 00:17:55,916 --> 00:17:58,876 Når vi har gjester, forventer jeg at du blir her. 262 00:17:59,375 --> 00:18:03,375 Du kunne i det minste sendt melding. Jeg måtte ringe Zama. 263 00:18:04,541 --> 00:18:05,961 Jeg måtte tømme hodet. 264 00:18:07,083 --> 00:18:10,503 Hva er det som foregår, Puleng? Vi krangler hele tiden. 265 00:18:18,041 --> 00:18:19,001 Du... 266 00:18:20,750 --> 00:18:24,210 -Du vet hvor mye dagen betyr... -For deg og Ubaba. 267 00:18:26,875 --> 00:18:29,575 Siya og jeg later som for å gjøre dere glade. 268 00:18:30,291 --> 00:18:31,961 Men vi kjenner ikke Phume. 269 00:18:34,125 --> 00:18:35,325 Vi gjorde aldri det. 270 00:18:40,500 --> 00:18:42,080 Jeg vil gå videre. 271 00:18:42,958 --> 00:18:45,038 Slutte å feire bursdagen hennes. 272 00:18:45,708 --> 00:18:49,748 Ikke blåse ut lysene og komme med ønsker år etter år. 273 00:18:50,125 --> 00:18:51,915 Og invitere folk hjem til oss. 274 00:18:55,875 --> 00:18:57,125 Jeg skulle ønske... 275 00:18:58,416 --> 00:19:01,076 At du elsket oss like mye som du elsker Phume. 276 00:19:02,500 --> 00:19:03,880 Det er ikke rettferdig. 277 00:19:07,375 --> 00:19:09,125 Jeg elsker deg og Siya. 278 00:19:14,208 --> 00:19:15,328 Kan jeg få sove nå? 279 00:19:34,208 --> 00:19:35,668 Puleng! 280 00:19:37,166 --> 00:19:38,206 Puleng! 281 00:19:38,291 --> 00:19:40,921 Ta deg sammen! 282 00:19:42,666 --> 00:19:44,576 Kom igjen! Ta ballen! 283 00:19:44,666 --> 00:19:45,956 Kom igjen, jenter! 284 00:19:50,791 --> 00:19:51,711 Går det bra? 285 00:19:53,041 --> 00:19:53,881 Går det bra? 286 00:19:54,708 --> 00:19:56,128 Bra. Konsentrer deg! 287 00:20:02,166 --> 00:20:03,126 Hva gjør du? 288 00:20:03,208 --> 00:20:04,248 Kom igjen! 289 00:20:04,333 --> 00:20:07,043 Kom igjen, Puleng! Kom igjen! 290 00:20:24,916 --> 00:20:28,536 Hvorfor stirrer folk? Jeg hadde en dårlig kamp. Hva så? 291 00:20:30,333 --> 00:20:32,633 Puleng, hva handler dette om? 292 00:20:32,708 --> 00:20:34,418 -Hva da? -Se. 293 00:20:36,041 --> 00:20:39,171 Godt jobbet, P. Du ødela den kampen. 294 00:20:39,250 --> 00:20:42,670 -Fortsetter du slik, ender vi sist. -Legg det bak deg. 295 00:20:43,208 --> 00:20:45,998 Jeg slutter når du slutter å ødelegge for oss. 296 00:20:47,166 --> 00:20:48,576 -Bitch. -Vet du hva? 297 00:20:48,666 --> 00:20:53,036 Om du lar steroidene ligge, kan jeg kanskje se forbi det feite hodet ditt. 298 00:20:53,125 --> 00:20:56,245 Faren din burde solgt deg til slaveri i stedet for... 299 00:20:56,333 --> 00:20:58,883 Ingen bryr seg om hva du mener, Nate! 300 00:20:58,958 --> 00:21:00,578 Faen ta deg. Hvem er du? 301 00:21:00,666 --> 00:21:02,666 Venn, jeg tror du må se dette. 302 00:21:02,750 --> 00:21:04,630 -Hva snakker du om? -Puleng… 303 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Pass munnen, jævla neandertaler! 304 00:21:10,333 --> 00:21:12,503 Faen ta deg og familien din! 305 00:21:12,583 --> 00:21:14,833 Ikke snakk om familien min! 306 00:21:15,458 --> 00:21:16,288 Puleng! 307 00:21:17,166 --> 00:21:20,416 KHUMALO-BORTFØRINGEN: FAR MISTENKT I SAVNETSAK 308 00:21:21,333 --> 00:21:22,673 Visste du om dette? 309 00:21:23,208 --> 00:21:25,788 Nei, jeg lover. Jeg så det etter kampen. 310 00:21:28,166 --> 00:21:31,576 Det er bare pisspreik. Ingenting av dette er sant. 311 00:21:32,500 --> 00:21:35,500 Julius Khumalo, faren til en av de bortførte babyene 312 00:21:35,583 --> 00:21:38,003 i Point of Grace adopsjons-skandalen, 313 00:21:38,583 --> 00:21:41,043 er mistenkt for å være delaktig, 314 00:21:41,125 --> 00:21:43,955 og han er nå mistenkt for å ha solgt datteren 315 00:21:44,041 --> 00:21:45,791 rett før hun ble født. 316 00:21:49,041 --> 00:21:50,421 Kom nå. 317 00:21:52,916 --> 00:21:54,876 -Sir... -Du trenger ikke forklare. 318 00:21:55,500 --> 00:21:58,830 Jeg har sett nyhetene. Jeg har kontaktet foreldrene dine. 319 00:21:59,166 --> 00:22:00,956 De henter deg snart. 320 00:22:01,041 --> 00:22:02,791 Dere har mye å snakke om. 321 00:22:03,833 --> 00:22:05,633 Med det sagt, miss Khumalo... 322 00:22:06,750 --> 00:22:10,040 Nyheten om faren din er ingen unnskyldning. 323 00:22:11,083 --> 00:22:13,793 Dessuten har karakterene dine stupt. 324 00:22:13,875 --> 00:22:17,165 Snittet ditt synker. Treneren sier at du er ukonsentrert. 325 00:22:17,250 --> 00:22:19,040 Og nå begynner du å slåss? 326 00:22:19,125 --> 00:22:20,785 Sir, Nate startet det. 327 00:22:20,875 --> 00:22:22,915 Du angrep henne. 328 00:22:24,541 --> 00:22:26,541 Jeg vil at du skal forstå, 329 00:22:27,208 --> 00:22:31,538 bare du kan velge hvordan du reagerer på hendelser i livet. 330 00:22:31,625 --> 00:22:37,075 Med andre ord, ikke skyld på Nate. Du har ansvar for din reaksjon. 331 00:22:37,958 --> 00:22:42,748 Derfor blir det en disiplinærhøring til ære for deg på onsdag. 332 00:22:44,250 --> 00:22:46,960 Du kan gå nå. Foreldrene dine kommer snart. 333 00:22:48,250 --> 00:22:51,790 Vennligst kom presis. Jeg vil ikke utestenge deg. 334 00:22:54,250 --> 00:22:58,130 Kan noen forklare hva som foregår? Jeg forstår ingenting. 335 00:22:58,208 --> 00:23:01,998 -Hvorfor tar de det opp igjen? -Ro deg ned. Det er ingenting. 336 00:23:02,083 --> 00:23:05,463 Det er bare en journalist som dikter opp en sak. 337 00:23:06,541 --> 00:23:10,671 Bevis fra en annen kidnappingssak gjør at de ser på Phumes sak igjen. 338 00:23:11,750 --> 00:23:14,000 -Hva fant de? -Lite til nå. 339 00:23:14,083 --> 00:23:19,713 Men navnet mitt dukket opp i et dokument, så de tror at jeg gjorde noe grusomt. 340 00:23:20,250 --> 00:23:23,380 Men politiet vil snart innse at de tok veldig feil. 341 00:23:23,916 --> 00:23:27,326 -Hvorfor sa du ikke noe? -Jeg trodde jeg hadde tid. 342 00:23:27,416 --> 00:23:30,126 Men disse journalistene... 343 00:23:30,208 --> 00:23:33,538 De vil selge aviser, så de må være først ute. 344 00:23:34,041 --> 00:23:37,501 -Vi ville beskytte dere. -Det var din avgjørelse. 345 00:23:50,666 --> 00:23:52,076 Hør på meg. 346 00:23:52,166 --> 00:23:53,916 Du må stole på meg. 347 00:23:54,000 --> 00:23:56,580 Ikke tro på alt de skriver om meg. 348 00:23:57,166 --> 00:23:59,956 De kommer til å publisere mange løgner. 349 00:24:01,000 --> 00:24:03,500 Og Phumes sak? Hva skjer med den? 350 00:24:04,375 --> 00:24:08,075 Den kan bli gjenåpnet. Vi vet ikke ennå. 351 00:24:12,791 --> 00:24:16,671 NOK EN SAVNET JENTE FUNNET DØD I CAPE TOWN 352 00:24:19,458 --> 00:24:22,958 Bli ferdig. Du skal ikke leke med den før du legger deg. 353 00:24:23,041 --> 00:24:26,461 Det gjør deg til den beste søsteren en gutt kan be om. 354 00:24:26,541 --> 00:24:31,331 -Du lar meg gjøre ting mamma nekter meg. -Sjarmerende, men smiger hjelper ikke. 355 00:24:32,000 --> 00:24:33,170 Hit med den. 356 00:25:19,250 --> 00:25:21,170 PHUMES BORTFØRING 357 00:25:23,750 --> 00:25:25,040 WADE_PIXEL HEI DU :) 358 00:25:25,125 --> 00:25:27,165 DET ER SVØMMESTEVNE I MORGEN. 359 00:25:44,125 --> 00:25:45,125 Du er sprø. 360 00:26:13,125 --> 00:26:14,745 Hvor vil du med dette? 361 00:27:34,375 --> 00:27:36,415 Varmt. 362 00:27:39,500 --> 00:27:42,130 Chris har finere kropp en bildene viser. 363 00:27:42,208 --> 00:27:43,168 FØLG 364 00:27:43,250 --> 00:27:44,080 Venn? 365 00:27:44,833 --> 00:27:46,213 Hva skjer? Går det bra? 366 00:27:47,083 --> 00:27:50,423 Joda, bare bra. Jeg vil ikke snakke om det. 367 00:27:50,500 --> 00:27:52,290 Jeg friker faktisk ut. 368 00:27:52,916 --> 00:27:55,576 Chris har invitert meg hjem i helga. 369 00:27:55,666 --> 00:27:56,746 Å! 370 00:27:56,833 --> 00:27:59,833 Fortalte jeg hva som skjedde da vi var hos ham? 371 00:28:00,500 --> 00:28:03,130 Zama, jeg så alt. Takk. 372 00:28:03,916 --> 00:28:04,876 Hva ser du på? 373 00:28:06,583 --> 00:28:07,543 Helt fiksert? 374 00:28:08,375 --> 00:28:12,165 Om du liker smaken av mus, støtter jeg deg. 375 00:28:12,250 --> 00:28:14,330 Nei, Zama, det er ikke sånn. 376 00:28:15,583 --> 00:28:17,673 Livet hennes virker ganske perfekt. 377 00:28:18,125 --> 00:28:20,535 Ja, ikke sant. Jeg elsker livet hennes. 378 00:28:20,625 --> 00:28:22,205 Faren er millionær. 379 00:28:22,291 --> 00:28:24,081 Akademiske utmerkelser. 380 00:28:24,166 --> 00:28:26,166 Og blazeren er latterlig fin. 381 00:28:26,250 --> 00:28:29,670 Ja, og Chris snakker alltid om svømmeferdighetene hennes. 382 00:28:30,083 --> 00:28:31,633 -Sjalu? -Meg? 383 00:28:31,708 --> 00:28:33,418 Nei, det er jeg ikke. 384 00:28:33,500 --> 00:28:34,920 Hun er pen. 385 00:28:35,000 --> 00:28:39,630 Sports Illustrated vil intervjue henne. Hun kan komme til OL. 386 00:28:39,708 --> 00:28:44,668 Det må være noe galt med henne. Kanskje hun har 13 tær. 387 00:28:44,750 --> 00:28:47,540 Kanskje det er hemmeligheten hennes. 388 00:28:51,916 --> 00:28:53,916 Du må være mer bekymret for Chris. 389 00:28:54,000 --> 00:28:57,500 -Hva skjuler han? -Han er perfekt, ikke sant? 390 00:28:58,916 --> 00:29:01,246 Se på dette bildet. 391 00:29:01,333 --> 00:29:03,003 Genetikken hans. 392 00:29:06,958 --> 00:29:07,788 Genetikk. 393 00:29:09,291 --> 00:29:10,381 Og så? 394 00:29:11,333 --> 00:29:13,173 Zama, jeg må stikke. 395 00:29:19,291 --> 00:29:21,041 KRAV TIL DNA-TEST 396 00:29:22,625 --> 00:29:25,165 "Foreldresamtykke hvis mindreårig." 397 00:29:27,041 --> 00:29:27,961 Faen. 398 00:29:33,750 --> 00:29:36,920 "Prisen er på 2500." 399 00:29:40,291 --> 00:29:42,081 Stivt, men ikke umulig. 400 00:29:42,625 --> 00:29:45,245 HVORDAN TA FARSKAPSTEST 401 00:29:51,208 --> 00:29:54,208 "Resultatene er ikke alltid sikre." 402 00:29:57,625 --> 00:29:58,705 Verdt et forsøk. 403 00:30:02,583 --> 00:30:04,083 WADE_PIXEL BLIR DU MED? 404 00:30:05,291 --> 00:30:08,381 KULT. VI SES I MORGEN. SEND MEG INFO. 405 00:30:33,791 --> 00:30:36,171 Hei. Godt at du fant frem. 406 00:30:37,375 --> 00:30:40,495 Wow, Parkhurst er så vakkert. 407 00:30:41,041 --> 00:30:44,831 -Mamma er første kvinnelige rektor her. -Rektors sønn? 408 00:30:44,916 --> 00:30:46,456 Jepp. 409 00:30:47,208 --> 00:30:48,128 Følg meg. 410 00:31:21,208 --> 00:31:23,168 Jeg må ta bilder til bladet. 411 00:32:33,708 --> 00:32:35,378 Ny rekord! 412 00:32:35,458 --> 00:32:38,208 Fikile Bhele er ny mester! 413 00:32:40,625 --> 00:32:41,915 Jeg må gå nærmere. 414 00:32:42,333 --> 00:32:43,423 Straks tilbake. 415 00:32:44,958 --> 00:32:47,168 Trenger du hjelp? 416 00:32:48,166 --> 00:32:50,706 Jeg kan holde objektivene om du må bytte. 417 00:32:51,458 --> 00:32:53,748 Takk, veldig snilt av deg. 418 00:32:54,791 --> 00:32:55,711 Ja. 419 00:33:00,000 --> 00:33:03,710 -Fiks, et raskt bilde til Gram? -Ja, men la meg dusje først. 420 00:33:06,583 --> 00:33:09,003 Nå er det guttenes medleystafett. 421 00:33:13,500 --> 00:33:17,710 -Er det alltid så hektisk? -Ja. Det er et større stevne om noen uker. 422 00:33:18,541 --> 00:33:21,631 I fjor hadde vi flagg som... 423 00:33:23,083 --> 00:33:24,673 Diskokuler og... 424 00:33:25,333 --> 00:33:28,583 Hei, skal ikke du ta bilder av de neste deltagerne? 425 00:33:29,750 --> 00:33:31,540 Jeg bør nok det. Faen. 426 00:33:31,625 --> 00:33:34,375 -Kan du be Fiks vente på meg? -Ja. 427 00:33:35,166 --> 00:33:37,956 Kan medaljørene komme til podiet? 428 00:33:54,250 --> 00:33:55,790 Kan du gi meg vesken min? 429 00:33:57,625 --> 00:33:59,575 Hei, det er jo siderjenta. 430 00:34:00,333 --> 00:34:01,543 Fra festen min. 431 00:34:01,625 --> 00:34:04,575 Går du på Parkhurst? Jeg har ikke sett deg her. 432 00:34:04,666 --> 00:34:06,416 Nei, det gjør jeg ikke. 433 00:34:07,500 --> 00:34:10,290 Jeg heter Fikile, men du kan kalle meg Fiks. 434 00:34:12,375 --> 00:34:16,035 Så bra at du ventet. Skal vi ta et bilde med medaljen? 435 00:34:19,208 --> 00:34:20,748 Faen. Jeg må dra. 436 00:34:20,833 --> 00:34:24,043 Det er seks heat igjen. Vi kan henge etterpå. 437 00:34:24,125 --> 00:34:26,325 Neste gang. Jeg lover. 438 00:34:26,416 --> 00:34:28,916 -Hva er så viktig? -Disiplinærhøringen min. 439 00:34:29,833 --> 00:34:30,883 Hva? 440 00:34:31,458 --> 00:34:32,628 Ja vel. 441 00:34:49,458 --> 00:34:50,828 Hun tar ikke telefonen. 442 00:34:51,833 --> 00:34:54,133 Ok, alle sammen, takk for at dere kom. 443 00:34:57,666 --> 00:34:59,206 Hva har jeg gått glipp av? 444 00:35:06,250 --> 00:35:09,580 -Jeg snakker til deg. -Puleng, moren din snakker til deg. 445 00:35:09,666 --> 00:35:11,996 Hva feiler det deg? Svar henne! 446 00:35:12,083 --> 00:35:14,173 Unnskyld. Hva var spørsmålet? 447 00:35:14,250 --> 00:35:15,580 Hvor var du, Puleng? 448 00:35:17,083 --> 00:35:19,583 Jeg glemte det. Jeg var på biblioteket. 449 00:35:19,666 --> 00:35:21,746 Du glemte det? Den kjøper jeg ikke. 450 00:35:21,833 --> 00:35:26,333 De sendte noen for å lete etter deg. Jeg ringte en million ganger. 451 00:35:26,416 --> 00:35:28,786 De så meg vel ikke. Beklager. 452 00:35:28,875 --> 00:35:32,745 Det holder ikke. Du får husarrest. Gi meg telefonen. 453 00:35:35,000 --> 00:35:36,750 -Pappa. -Gi meg telefonen din! 454 00:35:45,041 --> 00:35:48,041 Hun er så sta, det er ikke til å tro. 455 00:35:50,833 --> 00:35:54,133 Thandeka... Ta med deg Puleng til bilen. 456 00:35:55,125 --> 00:35:57,665 -Jeg tar meg av dette. -Hvor lenge? 457 00:35:57,750 --> 00:36:01,420 Mr. Khumalo? Jeg arresterer deg for menneskehandel. 458 00:36:01,500 --> 00:36:03,830 -Du har rett til å tie. -Menneskehandel? 459 00:36:03,916 --> 00:36:06,166 Alt du sier kan brukes mot deg. 460 00:36:06,250 --> 00:36:07,920 Du har rett til advokat. 461 00:36:08,000 --> 00:36:09,080 Hva foregår? 462 00:36:11,791 --> 00:36:13,881 Har du forstått dine rettigheter? 463 00:36:13,958 --> 00:36:16,208 -Hvor tar de ham? -Alt ordner seg. 464 00:36:16,291 --> 00:36:18,041 Det gjør jeg, men... 465 00:36:18,125 --> 00:36:20,035 -Baba. -Puleng, vent. 466 00:36:20,708 --> 00:36:21,918 -Baba! -Vent. 467 00:36:22,000 --> 00:36:23,040 Datteren min. 468 00:36:24,333 --> 00:36:26,793 -Alt ordner seg. -Mamma, gjør noe! 469 00:36:29,708 --> 00:36:30,958 Baba! 470 00:36:31,458 --> 00:36:32,748 Hva gjør dere?! 471 00:36:49,375 --> 00:36:50,575 Jeg beklager. 472 00:36:50,666 --> 00:36:53,576 For alt dette. Jeg vet at det er et kaos. 473 00:36:55,041 --> 00:36:58,251 Vi bør holde Puleng og Siya langt unna dette. 474 00:37:01,708 --> 00:37:03,378 Din mor har rett. 475 00:37:03,958 --> 00:37:05,958 Vi må holde avstand inntil videre. 476 00:37:06,625 --> 00:37:09,205 Du og Siya skal ikke blandes inn i dette. 477 00:37:10,916 --> 00:37:14,326 Hva er det som skjer? Du sa at det ikke var noe. 478 00:37:15,250 --> 00:37:17,880 Puleng, du må stole på meg. 479 00:37:18,708 --> 00:37:20,458 Dette er komplisert. 480 00:37:21,333 --> 00:37:22,253 Komplisert? 481 00:37:28,500 --> 00:37:29,380 Puleng… 482 00:37:30,916 --> 00:37:34,786 Ubaba har fått nok for i dag. Vi lar ham ordne opp i dette. 483 00:37:35,458 --> 00:37:38,958 Advokaten kommer snart. Da vil nok alt gi mer mening. 484 00:37:47,416 --> 00:37:48,326 Kom. 485 00:37:51,458 --> 00:37:52,498 Vi ses. 486 00:38:03,250 --> 00:38:04,130 Mamma? 487 00:38:07,416 --> 00:38:09,126 Vi kan ikke forlate ham her. 488 00:38:10,583 --> 00:38:12,253 Vi har ikke noe valg. 489 00:38:15,458 --> 00:38:16,458 Vent. 490 00:38:27,833 --> 00:38:30,133 Du tror vel ikke at han gjorde dette? 491 00:38:36,458 --> 00:38:37,958 Han ba oss stole på ham. 492 00:38:40,416 --> 00:38:41,496 Vi begynner der. 493 00:38:45,166 --> 00:38:46,416 Men inntil videre... 494 00:38:47,833 --> 00:38:50,923 Vi må holde oss unna til alt er på plass. 495 00:39:02,916 --> 00:39:04,246 Når kommer han hjem? 496 00:39:07,250 --> 00:39:08,250 Helt ærlig... 497 00:39:09,166 --> 00:39:10,126 Jeg vet ikke. 498 00:39:11,250 --> 00:39:12,540 Vi må vente og se. 499 00:39:14,083 --> 00:39:18,293 Vi må bare vente og se om Ubaba kommer hjem? 500 00:39:18,375 --> 00:39:20,075 Hvordan kan vi hjelpe ham? 501 00:39:23,208 --> 00:39:25,788 Siya, advokatene er på saken, ok? 502 00:39:26,708 --> 00:39:28,078 De vet hva de gjør. 503 00:39:28,875 --> 00:39:31,415 Men seriøst. Hva med oss? 504 00:39:31,500 --> 00:39:33,960 Kan vi ikke gjøre noe for å hjelpe til? 505 00:39:44,000 --> 00:39:47,130 Ok, jeg har kanskje en plan. 506 00:39:47,208 --> 00:39:48,078 Kanskje? 507 00:39:50,500 --> 00:39:51,460 Ok. 508 00:39:54,166 --> 00:39:55,626 Jeg har en plan. 509 00:40:08,916 --> 00:40:09,786 Mamma? 510 00:40:11,833 --> 00:40:12,673 Beklager. 511 00:40:23,041 --> 00:40:24,081 Jeg har tenkt. 512 00:40:26,625 --> 00:40:29,205 Jeg vil ikke tilbake til Meadowridge. 513 00:40:29,291 --> 00:40:32,791 Ikke etter i dag og alt som har skjedd de siste dagene. 514 00:40:34,500 --> 00:40:35,420 Mamma? 515 00:40:35,500 --> 00:40:36,460 Jeg hører. 516 00:40:38,125 --> 00:40:39,075 Du har rett. 517 00:40:48,083 --> 00:40:48,963 Mamma? 518 00:40:52,750 --> 00:40:54,790 Har du hørt om Parkhurst High? 519 00:42:04,458 --> 00:42:06,458 Tekst: Kjetil Almås