1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,290 CONFIE EM SEUS INSTINTOS 3 00:00:36,375 --> 00:00:38,625 SE EU NÃO PENSASSE, SERIA MUITO MAIS FELIZ 4 00:00:40,166 --> 00:00:41,036 Mana? 5 00:00:44,000 --> 00:00:44,960 Estou indo. 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,460 Aí está você. 7 00:00:53,500 --> 00:00:54,710 Estão te procurando. 8 00:00:55,208 --> 00:00:56,288 Está tudo bem? 9 00:00:57,791 --> 00:00:59,461 -Sim, estou bem. -Então, 10 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 por que não põe um sorriso nesse rosto? 11 00:01:02,375 --> 00:01:03,745 Melhorou. 12 00:01:03,833 --> 00:01:05,213 É uma festa, está bem? 13 00:01:05,291 --> 00:01:06,331 Não é um funeral. 14 00:01:06,958 --> 00:01:08,998 Por que não leva isso à mesa para mim? 15 00:01:21,666 --> 00:01:25,956 SAIA COMIGO! 16 00:01:26,458 --> 00:01:30,078 NÃO. VOCÊ SABE O MOTIVO. 17 00:01:30,166 --> 00:01:32,036 -Mana. -Oi. 18 00:01:32,125 --> 00:01:33,665 Sabe quando Ubaba vai chegar? 19 00:01:34,291 --> 00:01:38,041 Não sei, mas ele está vindo, está bem? Não se preocupe. 20 00:01:38,125 --> 00:01:39,375 Agora me dê um beijo. 21 00:01:39,458 --> 00:01:42,668 -Me solte, eca! -Sou sua irmã mais velha, supere. 22 00:01:48,125 --> 00:01:48,955 Nada de celular. 23 00:01:49,041 --> 00:01:50,001 Sim, mãe. 24 00:01:50,083 --> 00:01:51,673 Sabe onde estão os fósforos? 25 00:01:53,166 --> 00:01:54,126 Vou pegá-los. 26 00:02:36,333 --> 00:02:38,883 POR FAVOR! 27 00:02:38,958 --> 00:02:41,998 PARE COM ISSO 28 00:02:43,666 --> 00:02:46,876 POR QUE NÃO VEM PRA CÁ? 29 00:02:48,500 --> 00:02:49,920 OBRIGADA, MAS NÃO 30 00:02:54,375 --> 00:02:55,625 Mana, ele chegou! 31 00:02:56,916 --> 00:02:57,786 Mana! 32 00:03:13,583 --> 00:03:15,583 -Hip, hip! -Urra! 33 00:03:16,083 --> 00:03:17,293 Sejam bem-vindos. 34 00:03:20,083 --> 00:03:22,133 Obrigada por virem hoje. 35 00:03:22,208 --> 00:03:24,208 Significa muito para nós. 36 00:03:24,291 --> 00:03:27,131 Especialmente àqueles que estiveram aqui no dia 37 00:03:27,208 --> 00:03:29,628 dezesseis de agosto de todos os anos, 38 00:03:30,083 --> 00:03:32,213 desde que nossa linda garotinha nasceu. 39 00:03:36,791 --> 00:03:39,791 Dezessete anos é tempo demais para procurar por alguém. 40 00:03:40,583 --> 00:03:44,503 Mas aguento mais 17 se for para segurar minha primogênita 41 00:03:44,583 --> 00:03:45,633 nos braços novamente. 42 00:03:46,583 --> 00:03:48,713 Então, por favor, quando rezarem, 43 00:03:50,791 --> 00:03:52,131 peçam que ela retorne. 44 00:03:53,333 --> 00:03:56,463 E que aqueles que a levaram recebam justiça. 45 00:03:57,375 --> 00:03:58,205 Está bem. 46 00:04:01,583 --> 00:04:02,463 Puleng... 47 00:04:05,916 --> 00:04:07,576 não se esqueça de fazer um pedido. 48 00:04:12,708 --> 00:04:13,708 Três, 49 00:04:14,875 --> 00:04:15,785 dois, 50 00:04:16,708 --> 00:04:17,628 um. 51 00:04:33,541 --> 00:04:35,881 -Livros de novo? -Dê uma pausa do Xbox. 52 00:04:36,458 --> 00:04:39,168 "A melhor forma de achar algo é procurando. 53 00:04:39,250 --> 00:04:40,380 Com amor, papai." 54 00:04:43,333 --> 00:04:44,793 Pelo menos este tem figuras. 55 00:04:46,791 --> 00:04:47,631 E você, Makhu... 56 00:04:49,333 --> 00:04:51,713 se quiser alcançar algo na vida, primeiro deve... 57 00:04:51,791 --> 00:04:53,881 -Escrever, eu sei. -Isso mesmo. 58 00:04:53,958 --> 00:04:54,998 Abra. 59 00:04:56,083 --> 00:04:57,043 O que diz? 60 00:04:57,875 --> 00:05:01,165 "Não há maior agonia do que a história não contada dentro de você." 61 00:05:01,250 --> 00:05:02,330 Maya Angelou. 62 00:05:02,416 --> 00:05:04,326 "Não perca a fé. Com amor, pai." 63 00:05:04,750 --> 00:05:05,580 Obrigada, Baba. 64 00:05:06,958 --> 00:05:08,708 -Posso ver o seu? -Meu Deus. 65 00:05:10,041 --> 00:05:11,751 O seu é mais chato que o meu. 66 00:05:11,833 --> 00:05:13,713 Não seja tonto, Siya. É pra ser assim. 67 00:05:13,791 --> 00:05:15,461 -Calma. -Não fale assim comigo. 68 00:05:16,500 --> 00:05:17,960 Vai dormir aqui dessa vez? 69 00:05:18,625 --> 00:05:20,995 Puleng, precisa ser paciente conosco. 70 00:05:21,833 --> 00:05:23,083 Vamos dar um jeito. 71 00:05:23,166 --> 00:05:24,246 Prometo. 72 00:05:26,833 --> 00:05:27,753 Já volto. 73 00:05:41,291 --> 00:05:42,211 Essa garota... 74 00:05:43,250 --> 00:05:44,830 Uau, Zama, vista menos. 75 00:05:45,375 --> 00:05:46,665 Tanto faz, Puleng. 76 00:05:46,750 --> 00:05:49,330 Então, conheci o Chris, certo? 77 00:05:49,416 --> 00:05:51,626 Ele tem 17 anos, 78 00:05:51,708 --> 00:05:54,038 é rico, adora viajar, adora festejar 79 00:05:54,125 --> 00:05:56,125 e gosta da minha bunda. 80 00:05:56,208 --> 00:05:57,788 Tudo que você ama? 81 00:05:57,875 --> 00:05:58,995 Exatamente. 82 00:05:59,583 --> 00:06:02,043 Amiga, vem comigo à festa dele? 83 00:06:02,125 --> 00:06:03,705 Não posso, querida. 84 00:06:03,791 --> 00:06:05,921 Por causa do "Dia Nacional do Luto". 85 00:06:06,000 --> 00:06:07,710 Certo, me avise se mudar de ideia. 86 00:06:08,833 --> 00:06:09,963 Calma, 87 00:06:10,458 --> 00:06:12,038 acha que ficou bom? 88 00:06:13,875 --> 00:06:14,955 Puleng? 89 00:06:15,875 --> 00:06:16,915 Acho que não. 90 00:06:17,583 --> 00:06:20,173 Desculpe, Zama, tenho que ir. 91 00:06:22,208 --> 00:06:23,578 Por que ele já está indo? 92 00:06:26,000 --> 00:06:27,580 Ele voltará em breve, está bem? 93 00:06:27,666 --> 00:06:29,416 Não se preocupe, tudo ficará bem. 94 00:06:32,750 --> 00:06:34,130 O papai foi embora. 95 00:06:34,208 --> 00:06:35,078 Eu sei. 96 00:06:36,291 --> 00:06:37,631 Disse para ele ir, não é? 97 00:06:37,708 --> 00:06:39,128 Ele disse ter um compromisso. 98 00:06:42,958 --> 00:06:45,248 -Por que o bolo da Phume é tão grande? -O quê? 99 00:06:45,333 --> 00:06:46,923 Siya nem ganhou um bolo, 100 00:06:47,000 --> 00:06:49,290 mas Phume ganha um bolo triplo e ela nem está aqui. 101 00:06:49,375 --> 00:06:50,665 Vá lavar a louça... 102 00:06:50,750 --> 00:06:52,210 -Mãe... -Vá! 103 00:06:55,000 --> 00:06:55,960 Vou ver a Zama. 104 00:06:56,041 --> 00:06:58,001 Não vai a lugar nenhum, temos convidados. 105 00:06:58,125 --> 00:07:00,075 Puleng? Puleng! 106 00:07:00,333 --> 00:07:02,753 EU TOPO. TE VEJO EM BREVE. 107 00:07:02,833 --> 00:07:06,003 #SIM 108 00:07:14,708 --> 00:07:15,748 Vamos! 109 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 Pode xingar, sabia. 110 00:07:27,291 --> 00:07:29,291 -Vai se sentir melhor. -O quê? 111 00:07:29,875 --> 00:07:31,285 Está, tipo: "Porra!" 112 00:07:31,375 --> 00:07:32,665 -Zama. -O quê? 113 00:07:34,208 --> 00:07:35,418 Essa doida. 114 00:07:37,125 --> 00:07:38,375 Como foram as coisas? 115 00:07:39,291 --> 00:07:40,461 Quer conversar? 116 00:07:40,958 --> 00:07:41,958 Não. 117 00:07:43,083 --> 00:07:44,293 O mesmo de sempre. 118 00:07:46,000 --> 00:07:47,040 Então, o Chris... 119 00:07:47,125 --> 00:07:48,535 ele está doido por mim. 120 00:07:48,625 --> 00:07:50,625 Por que outro motivo eu seria VIP? 121 00:07:50,708 --> 00:07:52,878 Há uma lista VIP para essa festa? 122 00:07:52,958 --> 00:07:55,288 Sim. Acho que isso é comum em Llandudno. 123 00:07:55,375 --> 00:07:56,205 Llandudno? 124 00:07:56,291 --> 00:07:58,211 Zama, por que estamos indo tão longe? 125 00:07:58,708 --> 00:07:59,878 Sequer estou na lista? 126 00:07:59,958 --> 00:08:01,708 Não sei. Veremos quando chegarmos. 127 00:08:02,333 --> 00:08:04,173 Vai ficar tudo bem. 128 00:08:04,791 --> 00:08:05,961 E como você o conheceu? 129 00:08:06,833 --> 00:08:07,673 Por mensagem. 130 00:08:09,333 --> 00:08:10,213 Certo. 131 00:08:10,583 --> 00:08:12,463 Eu estava fuçando no perfil dele, 132 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 e acidentalmente curti uma foto super antiga. 133 00:08:15,875 --> 00:08:17,875 Quis morrer. 134 00:08:17,958 --> 00:08:21,378 Quem vai para essa festa? E se for gente estranha? 135 00:08:21,958 --> 00:08:24,878 Ninguém que a gente conheça, e gente rica não é estranha. 136 00:08:26,416 --> 00:08:28,376 Nem o conhece bem. Qual o sobrenome dele? 137 00:08:28,958 --> 00:08:29,918 Beba. 138 00:08:30,000 --> 00:08:31,670 Faremos perguntas depois. 139 00:08:31,750 --> 00:08:33,420 Beba, garota, beba. 140 00:08:36,833 --> 00:08:39,503 Vamos para uma festa 141 00:08:51,791 --> 00:08:54,081 Por que me deixou sair com um cardigã de vovó? 142 00:08:54,166 --> 00:08:56,166 Não se estresse com roupas, amiga. 143 00:08:56,250 --> 00:08:58,380 Seu rosto é mais que suficiente. 144 00:09:00,125 --> 00:09:01,415 Venha. 145 00:09:01,500 --> 00:09:02,880 -Com licença? -Desculpa. 146 00:09:04,333 --> 00:09:06,083 -Seu nome? -Zama e Puleng. 147 00:09:06,666 --> 00:09:08,826 Zama pode entrar,  mas Puleng não está na lista. 148 00:09:08,916 --> 00:09:09,746 O quê? 149 00:09:11,166 --> 00:09:12,746 Eu sabia. Vou para casa. 150 00:09:12,833 --> 00:09:14,003 Não, amiga, espere. 151 00:09:14,083 --> 00:09:17,633 Me dê cinco segundos. Eu já volto, tá? Cinco segundos. 152 00:09:17,708 --> 00:09:20,918 -Não pode me deixar aqui. -Parada aí. Próximo! 153 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Deus! 154 00:09:26,541 --> 00:09:28,581 MÃE 155 00:09:29,041 --> 00:09:29,961 P! 156 00:09:32,166 --> 00:09:34,166 Não tem problema, Addie. 157 00:09:34,250 --> 00:09:35,750 -Pode deixá-la entrar. -Venha. 158 00:09:42,166 --> 00:09:44,036 Três, dois, um, vai! 159 00:09:47,291 --> 00:09:49,131 Beleza! 160 00:09:49,625 --> 00:09:50,785 Vamos sair daqui. 161 00:09:52,083 --> 00:09:53,003 Certo. 162 00:09:53,500 --> 00:09:55,040 Te vejo mais tarde, amiga. 163 00:09:57,500 --> 00:09:58,420 Zama? 164 00:10:14,541 --> 00:10:16,131 -Ai! -Merda. 165 00:10:16,208 --> 00:10:17,418 Me desculpe. 166 00:10:18,125 --> 00:10:19,205 Deixe eu... 167 00:10:19,291 --> 00:10:20,751 Não precisa. 168 00:10:22,750 --> 00:10:24,130 Vejo que fez uma nova amiga. 169 00:10:24,583 --> 00:10:25,423 Ela quer kush? 170 00:10:27,000 --> 00:10:27,920 Setenta pratas. 171 00:10:28,000 --> 00:10:28,960 Vale a pena. 172 00:10:29,666 --> 00:10:30,496 Não, obrigada. 173 00:10:34,458 --> 00:10:38,328 Na próxima tente não queimar a roupa dela, quem sabe funcione. 174 00:10:38,833 --> 00:10:39,753 Com licença. 175 00:10:41,500 --> 00:10:42,920 Com licença, por favor. 176 00:10:44,416 --> 00:10:45,456 Com licença, desculpe. 177 00:10:48,333 --> 00:10:50,173 Ei, uma cidra por favor? 178 00:10:50,250 --> 00:10:51,330 Alô? 179 00:10:52,166 --> 00:10:54,206 -Pode me dar uma bebida? -Uau. 180 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Posso tentar? 181 00:10:57,458 --> 00:10:59,958 Oi, Jono. Pode me dar uma cidra, por favor? 182 00:11:00,041 --> 00:11:01,251 Claro. 183 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 O que quer? 184 00:11:03,625 --> 00:11:04,995 Eu? Ah. 185 00:11:05,083 --> 00:11:07,003 -Vou querer uma cidra também. -Duas cidras. 186 00:11:08,500 --> 00:11:10,040 Temos que nos ajudar, não acha? 187 00:11:11,541 --> 00:11:12,631 Só tenho uma. 188 00:11:12,708 --> 00:11:14,248 -Tudo bem, é sua. -Não. 189 00:11:14,333 --> 00:11:16,673 A cidra é dela, eu quero um gim e tônica. 190 00:11:20,458 --> 00:11:21,708 Quanto custa? 191 00:11:23,000 --> 00:11:23,920 Não? 192 00:11:24,000 --> 00:11:25,210 Gostei do cardigã, viu. 193 00:11:38,291 --> 00:11:39,131 Eca! 194 00:11:39,208 --> 00:11:41,998 Merda. Puleng? 195 00:11:42,791 --> 00:11:44,501 Amiga? 196 00:11:44,583 --> 00:11:46,753 -Ela pode vir, se quiser. -Me desculpa. 197 00:11:46,833 --> 00:11:48,383 Está tudo bem? 198 00:11:48,458 --> 00:11:51,208 Sim, estou tentando esquecer o que acabei de ver. 199 00:11:52,458 --> 00:11:55,418 Espera, ele disse que eu poderia me juntar? 200 00:11:55,500 --> 00:11:56,830 O que posso dizer? 201 00:11:56,916 --> 00:11:58,576 Tenho bom gosto. 202 00:11:58,666 --> 00:11:59,536 Céus. 203 00:12:00,083 --> 00:12:02,383 Me desculpa por te deixar na mão, amiga. 204 00:12:02,458 --> 00:12:05,288 Te encontro quando acabar. 205 00:12:05,375 --> 00:12:07,125 -Acabar? Eca. -Sim. 206 00:12:07,208 --> 00:12:08,998 -Me dê um beijinho... -Eca! 207 00:12:09,083 --> 00:12:10,043 Tchau! 208 00:12:23,958 --> 00:12:26,918 Não vai dar certo, tem muita gente. 209 00:12:27,000 --> 00:12:28,460 Então me peça para parar. 210 00:12:31,125 --> 00:12:35,375 Isso é real? Porque se for, estou dentro. 211 00:12:37,041 --> 00:12:38,251 Isso é real. 212 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 Tem alguém aqui. 213 00:13:05,875 --> 00:13:06,825 NÚMERO OCULTO 214 00:13:20,500 --> 00:13:21,670 MAMÃE 215 00:13:24,416 --> 00:13:25,876 Este telefone é de alguém? 216 00:13:33,708 --> 00:13:34,708 Alô? 217 00:13:34,791 --> 00:13:35,711 Wade? 218 00:13:36,958 --> 00:13:37,828 Wade? 219 00:13:39,208 --> 00:13:41,458 Wade não está aqui, é Puleng. 220 00:13:42,791 --> 00:13:44,711 Chame o Wade. É a mãe dele. 221 00:13:44,791 --> 00:13:46,081 Por favor, é urgente. 222 00:13:49,125 --> 00:13:52,705 -Alguém sabe do Wade? -Perto da cabine de fotos. 223 00:14:08,750 --> 00:14:09,580 Wade? 224 00:14:10,333 --> 00:14:11,423 Só um segundo. 225 00:14:14,041 --> 00:14:16,671 Sim, quem está me procurando? Ah. 226 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 Olá. 227 00:14:18,708 --> 00:14:19,958 Eu não. A mamãe. 228 00:14:21,291 --> 00:14:22,211 Está esperando. 229 00:14:22,958 --> 00:14:25,078 Ah, a mamãe. 230 00:14:25,708 --> 00:14:26,878 Oi, mãe. 231 00:14:26,958 --> 00:14:28,078 Onde você está? 232 00:14:28,166 --> 00:14:29,626 Devia ter voltado há horas! 233 00:14:29,708 --> 00:14:31,878 Esqueceu que tem um toque de recolher? 234 00:14:31,958 --> 00:14:33,628 -Foi mal. -Volte para casa já! 235 00:14:33,708 --> 00:14:34,748 -Me desculpe. -Entendeu? 236 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 -Sim, pode deixar. -Já! 237 00:14:36,125 --> 00:14:36,995 Tchau. 238 00:14:37,833 --> 00:14:38,753 Então... 239 00:14:40,125 --> 00:14:40,995 Onde achou isso? 240 00:14:41,875 --> 00:14:42,785 No sofá. 241 00:14:42,875 --> 00:14:44,535 Claro. 242 00:14:45,416 --> 00:14:47,166 Quer outra bebida? 243 00:14:47,250 --> 00:14:48,330 Outra cidra, talvez? 244 00:14:48,958 --> 00:14:49,788 Acabaram. 245 00:14:49,875 --> 00:14:51,075 Já tentei. 246 00:14:51,166 --> 00:14:52,496 Certo, e que tal isso: 247 00:14:52,583 --> 00:14:56,333 se eu achar uma cidra, me ajuda a fazer as malas? 248 00:14:57,250 --> 00:14:58,080 Depende. 249 00:14:58,166 --> 00:14:59,996 Quanto tempo vai demorar? 250 00:15:04,791 --> 00:15:05,881 Voila. 251 00:15:06,833 --> 00:15:07,673 Isso é trapaça. 252 00:15:07,750 --> 00:15:09,170 Não sabia que haviam regras. 253 00:15:10,750 --> 00:15:13,000 Prazer, sou Wade. E você? 254 00:15:14,083 --> 00:15:14,923 Puleng. 255 00:15:15,666 --> 00:15:16,496 Puleng. 256 00:15:19,958 --> 00:15:21,078 Como conhece o Chris? 257 00:15:22,166 --> 00:15:23,956 Vamos à mesma escola, Parkhurst. 258 00:15:24,041 --> 00:15:27,421 Não somos amigos, ele me pediu para fazer a cabine de fotos. 259 00:15:28,083 --> 00:15:28,963 E você? 260 00:15:29,625 --> 00:15:30,575 Vim com uma amiga. 261 00:15:32,125 --> 00:15:33,125 É uma longa história. 262 00:15:39,458 --> 00:15:40,578 Ah, não! 263 00:15:41,500 --> 00:15:43,750 Por favor, não. Odeio fotos minhas. 264 00:15:47,500 --> 00:15:48,380 Nossa. 265 00:15:49,166 --> 00:15:50,166 Não ficou tão ruim. 266 00:15:51,416 --> 00:15:52,536 Você é ótimo nisso. 267 00:15:53,833 --> 00:15:55,133 Tenho uma ótima modelo. 268 00:15:57,375 --> 00:15:58,285 Conhece... 269 00:15:59,083 --> 00:16:00,083 essa garota? 270 00:16:02,500 --> 00:16:03,710 Você é parecida com ela. 271 00:16:03,791 --> 00:16:06,791 O formato do seu rosto, e algo em seus olhos. 272 00:16:06,875 --> 00:16:07,705 O quê? 273 00:16:07,791 --> 00:16:09,381 Ela é bonita demais. 274 00:16:10,750 --> 00:16:12,000 Não é feia. 275 00:16:12,083 --> 00:16:13,883 Sim, você tem razão, ela é horrível. 276 00:16:16,708 --> 00:16:17,998 Ei, pessoal. 277 00:16:18,083 --> 00:16:20,883 Aproximem-se. Fiks, venha para cá. 278 00:16:22,750 --> 00:16:24,420 Fiks? 279 00:16:26,708 --> 00:16:30,208 Senhoras e senhores: sua aniversariante, Fikile Bhele. 280 00:16:30,291 --> 00:16:32,671 É ela de quem eu estava falando. 281 00:16:32,750 --> 00:16:35,500 É aniversário dela, caso não saiba. 282 00:16:35,583 --> 00:16:37,883 Feliz aniversário de 17 anos, sua velha. 283 00:16:37,958 --> 00:16:38,918 Eu te amo. 284 00:16:41,875 --> 00:16:42,705 Hora de beber! 285 00:16:43,875 --> 00:16:47,415 O aniversário dela é hoje ou durante a semana? 286 00:16:48,000 --> 00:16:49,040 É hoje. 287 00:16:49,833 --> 00:16:51,753 Ela tem o mesmo aniversário da minha irmã. 288 00:16:53,291 --> 00:16:55,251 Legal! Onde ela está? 289 00:16:57,041 --> 00:16:59,831 Ela saiu com alguns amigos, eu acho. 290 00:17:01,833 --> 00:17:03,753 Merda! Preciso ir. 291 00:17:04,375 --> 00:17:06,075 Puleng, foi ótimo conhecê-la. 292 00:17:06,166 --> 00:17:08,876 Me adiciona no Instagram ou algo assim. 293 00:17:08,958 --> 00:17:10,498 Sim, é só procurar "A Puleng". 294 00:17:10,583 --> 00:17:12,923 A Puleng. Certo, tchau. 295 00:17:48,625 --> 00:17:49,455 Mãe. 296 00:17:53,250 --> 00:17:54,210 Desculpe. 297 00:17:54,791 --> 00:17:55,831 Não queria te acordar. 298 00:17:55,916 --> 00:17:58,876 Quando tivermos a casa cheia, quero que fique em casa. 299 00:17:59,375 --> 00:18:01,125 Poderia ter pelo menos me respondido. 300 00:18:01,208 --> 00:18:03,378 Tive que perguntar à Zama se você estava bem. 301 00:18:04,541 --> 00:18:05,961 Só precisava pensar um pouco. 302 00:18:07,083 --> 00:18:08,383 O que está havendo, Puleng? 303 00:18:09,083 --> 00:18:10,503 Parece que só brigamos. 304 00:18:18,041 --> 00:18:19,001 Ei. 305 00:18:20,750 --> 00:18:22,500 Esse dia é importante para nós... 306 00:18:22,583 --> 00:18:24,213 Para você e para Ubaba. 307 00:18:26,875 --> 00:18:29,375 Siya e eu só participamos para manter vocês felizes. 308 00:18:30,291 --> 00:18:31,791 Mas não conhecemos a Phume. 309 00:18:34,208 --> 00:18:35,328 Nunca a conhecemos. 310 00:18:40,500 --> 00:18:42,080 Queria que pudesse superá-la, mãe. 311 00:18:42,958 --> 00:18:45,038 Deixar de comemorar o aniversário dela. 312 00:18:45,708 --> 00:18:47,208 Não soprar essas velas, 313 00:18:47,625 --> 00:18:49,625 não fazer um desejo ano após ano, 314 00:18:50,041 --> 00:18:51,921 e não convidar essas pessoas para cá. 315 00:18:55,875 --> 00:18:57,125 Eu só queria que... 316 00:18:58,625 --> 00:19:00,665 você amasse o Siya e eu como ama a Phume. 317 00:19:02,500 --> 00:19:03,710 Não é justo. 318 00:19:07,375 --> 00:19:09,125 Eu amo você e Siya com tudo que tenho. 319 00:19:14,375 --> 00:19:15,325 Posso dormir agora? 320 00:19:34,208 --> 00:19:35,668 Puleng! 321 00:19:37,166 --> 00:19:38,206 Puleng! 322 00:19:38,291 --> 00:19:40,921 Pegue! 323 00:19:42,666 --> 00:19:44,576 Ande logo! Pegue a bola! 324 00:19:44,666 --> 00:19:45,956 Vamos, meninas! 325 00:19:50,791 --> 00:19:51,711 Você está bem? 326 00:19:53,041 --> 00:19:53,881 Você está bem? 327 00:19:54,708 --> 00:19:56,128 Legal. Concentre-se. 328 00:20:02,166 --> 00:20:03,126 O que estão fazendo? 329 00:20:03,208 --> 00:20:04,248 Vamos! 330 00:20:04,333 --> 00:20:07,043 Vamos, Puleng! Vamos! 331 00:20:24,916 --> 00:20:28,536 Por que estão encarando? Tive um jogo ruim, e daí? 332 00:20:30,333 --> 00:20:32,633 O que houve, Puleng? 333 00:20:32,708 --> 00:20:34,418 -O quê? -Olha. 334 00:20:36,041 --> 00:20:37,381 Muito bem, P. 335 00:20:37,458 --> 00:20:39,168 Fodeu com o jogo, hein? 336 00:20:39,250 --> 00:20:41,710 Continue assim, vamos acabar no fim da liga. 337 00:20:41,791 --> 00:20:42,671 Deixa pra lá, Nate. 338 00:20:43,208 --> 00:20:45,998 Vou deixar quando você parar de nos ferrar. 339 00:20:47,166 --> 00:20:48,576 -Vadia. -Quer saber? 340 00:20:48,666 --> 00:20:50,826 Talvez se parasse de usar bomba 341 00:20:50,916 --> 00:20:53,036 eu poderia ver algo  além da sua cabeça gorda. 342 00:20:53,125 --> 00:20:56,245 Quer saber? Talvez seu pai devesse tê-la vendida como escrava... 343 00:20:56,333 --> 00:20:58,883 Cale a boca, Nate! Ninguém quer saber. 344 00:20:58,958 --> 00:21:00,578 Vai se foder, fica na sua! 345 00:21:00,666 --> 00:21:02,666 Amiga, precisa ver uma coisa. 346 00:21:02,750 --> 00:21:04,630 -Do que está falando? -Puleng... 347 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Cuidado com a boca, sua neandertal. 348 00:21:10,333 --> 00:21:12,503 Foda-se você e toda a sua família! 349 00:21:12,583 --> 00:21:14,833 Não fale da minha família! 350 00:21:15,458 --> 00:21:16,288 Puleng! 351 00:21:17,166 --> 00:21:20,416 SEQUESTRO EM KHUMALO PAI DE GAROTA DESAPARECIDA É SUSPEITO 352 00:21:20,500 --> 00:21:21,540 A TESTEMUNHA 353 00:21:21,625 --> 00:21:22,665 Você sabia disso? 354 00:21:23,208 --> 00:21:25,788 Sinceramente, não, só vi depois do jogo. 355 00:21:28,166 --> 00:21:29,326 É tudo mentira. 356 00:21:30,250 --> 00:21:31,500 Nada disso é verdade. 357 00:21:32,625 --> 00:21:35,495 Julius Khumalo, pai de um dos bebês sequestrados 358 00:21:35,583 --> 00:21:38,003 no escândalo da Agência de Adoção Ponto da Graça 359 00:21:38,583 --> 00:21:41,043 é suspeito de ser parte do esquema de tráfico de bebês 360 00:21:41,125 --> 00:21:43,955 e de vender a própria filha 361 00:21:44,041 --> 00:21:45,791 pouco antes de ela nascer. 362 00:21:48,916 --> 00:21:50,126 Vamos. 363 00:21:52,875 --> 00:21:54,785 -Senhor... -Não precisa explicar. 364 00:21:55,583 --> 00:21:58,833 Vi a notícia e entrei em contato com seus pais. 365 00:21:59,291 --> 00:22:00,961 Vão buscá-la em breve. 366 00:22:01,041 --> 00:22:02,791 Sei que tem muito do que conversar. 367 00:22:03,708 --> 00:22:05,418 Dito isso... 368 00:22:06,708 --> 00:22:10,038 isso não justifica o que você fez. 369 00:22:11,083 --> 00:22:13,793 Além disso, suas notas despencaram, 370 00:22:13,875 --> 00:22:17,165 sua média está caindo e você não está focada nos treinos. 371 00:22:17,250 --> 00:22:19,080 E agora está se metendo em brigas? 372 00:22:19,166 --> 00:22:20,786 A Nate começou, senhor. 373 00:22:20,875 --> 00:22:22,915 Você a agrediu. 374 00:22:24,458 --> 00:22:26,128 Quero que entenda, 375 00:22:27,041 --> 00:22:31,131 só você pode escolher como reage a diferentes situações da vida. 376 00:22:31,458 --> 00:22:34,788 Em outras palavras, não culpe Nate por sua reação. 377 00:22:35,416 --> 00:22:37,076 Sua reação foi culpa sua. 378 00:22:37,875 --> 00:22:40,955 Como resultado, haverá uma audiência disciplinar 379 00:22:41,041 --> 00:22:42,291 na quarta-feira. 380 00:22:44,125 --> 00:22:45,125 Pode ir. 381 00:22:45,375 --> 00:22:46,785 Seus pais chegarão logo. 382 00:22:48,041 --> 00:22:49,921 E, por favor, seja pontual. 383 00:22:50,375 --> 00:22:51,785 Detestaria suspendê-la. 384 00:22:54,250 --> 00:22:55,920 Alguém pode me explicar o que houve? 385 00:22:56,833 --> 00:22:58,133 Eu não entendo. 386 00:22:58,208 --> 00:23:00,538 -Por que estão trazendo isso à tona? -Calma. 387 00:23:00,625 --> 00:23:02,035 Não há nada para entender. 388 00:23:02,458 --> 00:23:05,458 É só um jornalista  que está tentando criar uma narrativa. 389 00:23:06,333 --> 00:23:08,543 Evidências de outro caso de sequestro 390 00:23:08,625 --> 00:23:10,665 os fez revisarem o caso da Phume. 391 00:23:11,625 --> 00:23:13,705 -O que descobriram? -Não muito, 392 00:23:14,083 --> 00:23:16,463 exceto que meu nome apareceu em alguns documentos 393 00:23:16,541 --> 00:23:19,711 que os fez pensarem que eu fiz coisas terríveis. 394 00:23:20,125 --> 00:23:21,825 Mas a polícia logo perceberá 395 00:23:21,916 --> 00:23:23,376 que estão totalmente errados. 396 00:23:23,916 --> 00:23:25,126 Por que não me contou? 397 00:23:25,208 --> 00:23:27,328 Achei que tinha tempo para preparar vocês 398 00:23:28,416 --> 00:23:33,496 Mas os jornalistas conseguiram uma exclusiva. 399 00:23:34,041 --> 00:23:36,041 Queríamos protegê-los. 400 00:23:36,125 --> 00:23:37,495 Não, a decisão foi sua. 401 00:23:50,666 --> 00:23:51,626 Me escute. 402 00:23:52,166 --> 00:23:53,706 Precisa confiar em mim. 403 00:23:53,791 --> 00:23:56,581 Não acredite em tudo que vir nas notícias sobre mim. 404 00:23:57,166 --> 00:23:59,956 Publicarão muitas mentiras. 405 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 E o caso da Phume? 406 00:24:02,083 --> 00:24:03,503 O que vai acontecer? 407 00:24:04,375 --> 00:24:05,325 Pode ser reaberto. 408 00:24:07,041 --> 00:24:08,081 Ainda não sabemos. 409 00:24:19,458 --> 00:24:22,958 Certo, já chega. Não deveria brincar com isso antes de dormir. 410 00:24:23,041 --> 00:24:26,461 Mas é por isso que você é a melhor irmã do mundo, não é? 411 00:24:26,541 --> 00:24:28,631 Você me deixa fazer coisas que a mãe não deixa. 412 00:24:28,708 --> 00:24:31,328 Muito charmoso, mas a bajulação não o levará a lugar algum. 413 00:24:31,833 --> 00:24:32,673 Passe para cá. 414 00:25:06,291 --> 00:25:09,131 RECOMPENSA POR BEBÊ DESAPARECIDO 415 00:25:19,250 --> 00:25:21,210 SEQUESTRO DA PHUME 416 00:25:23,750 --> 00:25:25,040 WADE_PIXEL: EI :) 417 00:25:25,125 --> 00:25:27,245 AMANHÃ HÁ UMA COMPETIÇÃO DE NADO NA MINHA ESCOLA 418 00:25:44,125 --> 00:25:45,125 Que loucura. 419 00:26:13,125 --> 00:26:14,745 Aonde quer chegar, Puleng? 420 00:27:34,375 --> 00:27:36,415 Gostoso. 421 00:27:39,500 --> 00:27:42,130 Essas fotos não fazem justiça ao corpo do Chris, né? 422 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 SEGUIR 423 00:27:43,291 --> 00:27:44,131 Amiga? 424 00:27:44,916 --> 00:27:46,206 O que houve? Você está bem? 425 00:27:47,083 --> 00:27:48,173 Sim, estou bem. 426 00:27:49,083 --> 00:27:50,423 Não quero falar disso. 427 00:27:50,500 --> 00:27:52,290 Amiga, estou surtando. 428 00:27:52,916 --> 00:27:55,576 O Chris me convidou para ir  à casa dele no fim de semana. 429 00:27:56,833 --> 00:27:59,833 Contei o que aconteceu na outra noite quando fomos à casa dele? 430 00:28:00,500 --> 00:28:03,130 Eu vi tudo, Zama. Obrigada. 431 00:28:03,916 --> 00:28:04,876 O que está olhando? 432 00:28:06,583 --> 00:28:07,543 E essa fixação? 433 00:28:08,375 --> 00:28:12,165 Olhe, se gosta de racha, eu te apoio totalmente. 434 00:28:12,250 --> 00:28:14,330 Não é isso, Zama. 435 00:28:15,583 --> 00:28:17,673 A vida dela parece perfeita. 436 00:28:17,750 --> 00:28:20,540 Pois é, né? Eu amo a vida dela. 437 00:28:21,000 --> 00:28:22,210 Pai milionário. 438 00:28:22,791 --> 00:28:24,081 Honras acadêmicas. 439 00:28:24,166 --> 00:28:26,166 E o blazer dela é absurdo. 440 00:28:26,250 --> 00:28:29,670 E o Chris não para de falar sobre as habilidades de natação dela. 441 00:28:29,750 --> 00:28:31,630 -Isso é ciúme? -Meu? 442 00:28:32,083 --> 00:28:33,293 Não, não é. 443 00:28:33,750 --> 00:28:34,920 Ela é bonita. 444 00:28:35,000 --> 00:28:37,210 A revista de esportes quer fazer o perfil dela. 445 00:28:37,833 --> 00:28:41,333 -Dizem que ela pode ir às Olimpíadas, -Ela tem que ter um defeito. 446 00:28:42,125 --> 00:28:44,665 Talvez ela tenha 13 dedos nos pés 447 00:28:44,750 --> 00:28:47,540 e por isso nade tão bem. 448 00:28:51,916 --> 00:28:53,916 Deveria se preocupar mais com o Chris. 449 00:28:54,000 --> 00:28:55,960 O que ele esconde? 450 00:28:56,208 --> 00:28:57,208 Ele é perfeito, né? 451 00:28:58,916 --> 00:29:01,246 Olhe esta foto, amiga. 452 00:29:01,333 --> 00:29:03,003 Que baita genética. 453 00:29:06,958 --> 00:29:07,788 Genética... 454 00:29:09,291 --> 00:29:10,381 E daí? 455 00:29:11,333 --> 00:29:13,173 Zama, tenho que ir. 456 00:29:19,291 --> 00:29:21,041 REQUERIMENTOS PARA TESTE DE DNA 457 00:29:22,625 --> 00:29:25,165 "Consentimento dos pais,  se menor de idade." 458 00:29:27,041 --> 00:29:27,961 Merda. 459 00:29:33,750 --> 00:29:36,920 "Pagamento de $2.500." 460 00:29:40,291 --> 00:29:42,081 Difícil, mas não impossível. 461 00:29:42,625 --> 00:29:45,245 COMO FAZER TESTE DE PATERNIDADE 462 00:29:51,208 --> 00:29:54,208 "Os resultados nem sempre são garantidos." 463 00:29:57,625 --> 00:29:58,705 Vale a pena tentar. 464 00:30:02,625 --> 00:30:03,745 WADE_PIXEL: QUER VIR? 465 00:30:05,291 --> 00:30:08,381 A_PULENG: LEGAL. TE VEJO AMANHÃ, ME MANDE OS DETALHES. 466 00:30:33,291 --> 00:30:34,291 Oi! 467 00:30:35,166 --> 00:30:36,166 Que bom que veio. 468 00:30:37,375 --> 00:30:40,495 Uau, Parkhurst é deslumbrante. 469 00:30:41,041 --> 00:30:42,831 E minha mãe é a 1ª diretora mulher. 470 00:30:43,916 --> 00:30:44,826 O filho da diretora? 471 00:30:44,916 --> 00:30:46,456 Sim. 472 00:30:47,333 --> 00:30:48,173 Siga-me. 473 00:31:21,208 --> 00:31:23,168 Só preciso tirar umas fotos para a revista. 474 00:32:33,708 --> 00:32:35,378 E este é um novo recorde, pessoal. 475 00:32:35,458 --> 00:32:38,208 Uma nova campeã. Parabéns, Fikile Bhele. 476 00:32:40,625 --> 00:32:41,915 Preciso ir mais perto. 477 00:32:42,333 --> 00:32:43,423 Já volto. 478 00:32:45,000 --> 00:32:47,170 Precisa de ajuda? 479 00:32:48,166 --> 00:32:50,376 Posso segurar as lentes, caso precise trocá-las. 480 00:32:51,458 --> 00:32:53,748 Obrigado! Você é um doce. 481 00:32:54,625 --> 00:32:55,535 Sim. 482 00:33:00,000 --> 00:33:02,080 -Fiks, foto rápida? -Claro. 483 00:33:02,166 --> 00:33:03,666 Mas deixe-me tomar banho antes. 484 00:33:06,583 --> 00:33:09,003 O próximo é o revezamento aberto dos meninos. 485 00:33:13,333 --> 00:33:15,583 -É sempre tão agitado? -Quase sempre. 486 00:33:15,666 --> 00:33:17,706 Logo teremos uma competição maior ainda. 487 00:33:18,541 --> 00:33:21,631 No ano passado, tínhamos bandeiras, 488 00:33:23,083 --> 00:33:24,673 bolas de discoteca e... 489 00:33:25,333 --> 00:33:28,583 Não precisa tirar fotos da próxima disputa? 490 00:33:29,750 --> 00:33:31,540 Provavelmente. Merda! 491 00:33:31,625 --> 00:33:34,375 -Pode pedir à Fiks me esperar, por favor? -Sim, claro. 492 00:33:35,166 --> 00:33:37,956 Participantes, por favor venham ao pódio. 493 00:33:54,041 --> 00:33:55,211 Pode passar a minha mala? 494 00:33:57,250 --> 00:33:59,580 Ei! Garota da cidra! 495 00:34:00,125 --> 00:34:01,205 Da minha festa. 496 00:34:01,625 --> 00:34:03,495 Estuda em Parkhurst? Nunca a vi por aqui. 497 00:34:04,666 --> 00:34:06,416 Não. 498 00:34:07,500 --> 00:34:10,290 Bem, eu sou Fikile, mas pode me chamar de Fiks. 499 00:34:12,375 --> 00:34:15,125 Que bom que esperou, Fiks. Posso tirar uma sua com a medalha? 500 00:34:15,208 --> 00:34:16,038 -Sim. -Obrigado. 501 00:34:16,666 --> 00:34:19,126 PAPAI 502 00:34:19,208 --> 00:34:20,748 Merda! Preciso ir. 503 00:34:20,833 --> 00:34:21,673 -Perdão. -Por quê? 504 00:34:21,750 --> 00:34:24,040 Não acabou ainda, não quer fazer algo depois? 505 00:34:24,125 --> 00:34:26,325 Fica pra próxima. Prometo. 506 00:34:26,416 --> 00:34:27,286 O que houve? 507 00:34:27,375 --> 00:34:28,915 Estou atrasada para uma audiência. 508 00:34:29,833 --> 00:34:30,883 Como é? 509 00:34:31,333 --> 00:34:32,173 Está bem. 510 00:34:49,166 --> 00:34:50,536 Ela não atende o telefone. 511 00:34:51,791 --> 00:34:53,961 Certo, pessoal, obrigado por virem. 512 00:34:57,625 --> 00:34:58,625 O que foi que perdi? 513 00:35:06,250 --> 00:35:07,290 Estou falando com você. 514 00:35:07,375 --> 00:35:09,575 Puleng, sua mãe está falando com você. 515 00:35:09,666 --> 00:35:11,456 Qual é o seu problema? Responda. 516 00:35:12,125 --> 00:35:14,165 Desculpe. Qual foi sua pergunta? 517 00:35:14,250 --> 00:35:15,580 Onde você estava, Puleng? 518 00:35:17,083 --> 00:35:19,583 Eu me esqueci. Estava estudando na biblioteca. 519 00:35:19,666 --> 00:35:21,746 Você se esqueceu? Não acredito. 520 00:35:21,833 --> 00:35:24,173 Te procuraram por todas as partes. 521 00:35:24,250 --> 00:35:26,330 E tentei te ligar um milhão de vezes. 522 00:35:26,416 --> 00:35:28,786 Bem, acho que não me viram. Me desculpe. 523 00:35:28,875 --> 00:35:30,245 Não é o suficiente. 524 00:35:30,333 --> 00:35:32,833 Está de castigo até o fim da suspensão. Sem telefone. 525 00:35:35,041 --> 00:35:36,711 -Pai. -Me dê seu telefone. 526 00:35:45,041 --> 00:35:48,041 A teimosia dessa criança, não dá pra acreditar. 527 00:35:50,833 --> 00:35:51,793 Thandeka... 528 00:35:52,916 --> 00:35:54,126 Leve Puleng até o carro. 529 00:35:55,125 --> 00:35:56,125 Eu cuido disso. 530 00:35:56,791 --> 00:35:57,671 Por quanto tempo? 531 00:35:57,750 --> 00:35:58,880 -Sr. Khumalo? -Puleng... 532 00:35:58,958 --> 00:36:01,578 Sou o capitão Manah. Está preso por tráfico humano. 533 00:36:01,666 --> 00:36:03,826 -Tem o direito de ficar calado. -Tráfico humano? 534 00:36:03,916 --> 00:36:06,166 Tudo que disser será usado contra você. 535 00:36:06,250 --> 00:36:07,920 Tem direito a um advogado. 536 00:36:08,000 --> 00:36:09,080 O que está havendo? 537 00:36:11,791 --> 00:36:13,881 -Tudo bem. -Entendeu seus direitos? 538 00:36:13,958 --> 00:36:16,208 -Por que o estão levando? -Vai ficar tudo bem. 539 00:36:16,291 --> 00:36:17,631 Entendi, mas... 540 00:36:18,125 --> 00:36:20,035 -Baba. -Puleng, espere. 541 00:36:20,708 --> 00:36:21,918 -Baba! -Calma. 542 00:36:22,000 --> 00:36:23,040 Minha filha! 543 00:36:24,333 --> 00:36:26,793 -Tudo vai ficar bem. -Mamãe, faça alguma coisa! 544 00:36:29,708 --> 00:36:30,958 Baba! 545 00:36:31,458 --> 00:36:32,748 O que estão fazendo? 546 00:36:49,375 --> 00:36:50,575 Eu sinto muito. 547 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 Por tudo isso. 548 00:36:52,250 --> 00:36:53,630 Sei que é uma bagunça. 549 00:36:55,000 --> 00:36:58,250 Sugiro que mantenhamos Puleng e Siya o mais longe possível. 550 00:37:01,708 --> 00:37:03,378 Sua mãe tem razão. 551 00:37:03,875 --> 00:37:05,955 Manteremos distância por enquanto. 552 00:37:06,625 --> 00:37:09,205 Não quero que você e Siya se metam nisso. 553 00:37:10,916 --> 00:37:11,876 O que houve, Baba? 554 00:37:12,916 --> 00:37:14,326 Você disse que não era nada. 555 00:37:15,250 --> 00:37:17,880 Puleng, preciso que confie em mim. 556 00:37:18,708 --> 00:37:20,458 É muito complicado. 557 00:37:21,333 --> 00:37:22,253 Complicado? 558 00:37:28,583 --> 00:37:29,423 Puleng... 559 00:37:30,750 --> 00:37:32,420 Acho que por hoje já chega. 560 00:37:33,125 --> 00:37:34,535 Vamos deixá-lo resolver isso. 561 00:37:35,916 --> 00:37:38,536 O advogado chegará em breve. Talvez clarifique as coisas. 562 00:37:47,416 --> 00:37:48,326 Vamos embora. 563 00:37:51,291 --> 00:37:52,131 Até mais. 564 00:38:03,083 --> 00:38:03,963 Mãe? 565 00:38:07,250 --> 00:38:08,790 Não podemos deixá-lo aqui. 566 00:38:10,458 --> 00:38:12,078 Não temos escolha, querida. 567 00:38:15,333 --> 00:38:16,173 Espera. 568 00:38:27,833 --> 00:38:29,463 Não acha que ele é culpado, acha? 569 00:38:36,458 --> 00:38:37,788 Ele pediu para confiar nele. 570 00:38:40,208 --> 00:38:41,288 Vamos fazer isso. 571 00:38:45,166 --> 00:38:46,416 Mas por enquanto, Puleng, 572 00:38:47,833 --> 00:38:50,923 até que tudo isso se resolva, temos que manter distância. 573 00:39:02,833 --> 00:39:04,253 Quando ele volta para casa? 574 00:39:07,250 --> 00:39:08,250 Sinceramente, 575 00:39:09,166 --> 00:39:10,126 não sei. 576 00:39:11,250 --> 00:39:12,540 Temos que esperar para ver. 577 00:39:14,083 --> 00:39:18,003 Então, só esperamos para ver se Ubaba volta para casa? 578 00:39:18,500 --> 00:39:20,080 O que podemos fazer para ajudar? 579 00:39:23,208 --> 00:39:25,788 Deixe isso para os advogados, está bem? 580 00:39:26,708 --> 00:39:27,918 Eles sabem o que fazem. 581 00:39:28,875 --> 00:39:30,125 Sério? 582 00:39:30,208 --> 00:39:31,418 E quanto a nós? 583 00:39:31,500 --> 00:39:33,960 Não podemos fazer algo para ajudar? 584 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Certo... 585 00:39:45,833 --> 00:39:47,963 -Acho que tenho um plano. -Acha? 586 00:39:50,333 --> 00:39:51,173 Está bem. 587 00:39:54,250 --> 00:39:55,210 Tenho um plano. 588 00:40:09,875 --> 00:40:10,785 Mãe? 589 00:40:11,833 --> 00:40:12,673 Desculpa. 590 00:40:22,916 --> 00:40:23,956 Estive pensando. 591 00:40:26,541 --> 00:40:28,081 Não quero voltar à escola. 592 00:40:29,125 --> 00:40:31,995 Não depois do que aconteceu hoje e nos últimos dias. 593 00:40:34,500 --> 00:40:35,420 Mãe? 594 00:40:35,500 --> 00:40:36,460 Estou ouvindo. 595 00:40:37,916 --> 00:40:38,746 Tem razão. 596 00:40:48,000 --> 00:40:48,830 Mãe? 597 00:40:52,666 --> 00:40:54,786 Já ouviu falar do colégio Parkhurst? 598 00:42:04,458 --> 00:42:06,538 Legendas: Gabriel Monteiro da Silva