1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,290 STOL PÅ DINE INSTINKTER 3 00:00:35,875 --> 00:00:38,625 JEG VILLE VÆRE GLADERE, HVIS JEG IKKE TÆNKTE - SYLVIA PLATH 4 00:00:40,166 --> 00:00:41,036 Søster? 5 00:00:43,916 --> 00:00:44,876 Jeg kommer. 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,460 Der var du. 7 00:00:53,500 --> 00:00:56,290 Alle har spurgt efter dig. Er alt okay? 8 00:00:57,791 --> 00:00:59,461 -Ja, jeg har det fint. -Så... 9 00:00:59,541 --> 00:01:03,751 ...kan du ikke smile lidt for os? Det var bedre. 10 00:01:03,833 --> 00:01:05,213 Det er en fest, okay? 11 00:01:05,291 --> 00:01:09,001 Ikke en begravelse. Vil du ikke sætte dem på bordet? 12 00:01:21,666 --> 00:01:25,956 ZAMA: KOM UD MED MIG! 13 00:01:26,458 --> 00:01:30,078 DIG: NEJ. DU VED HVORFOR. 14 00:01:30,166 --> 00:01:32,036 -Søster. -Hej. 15 00:01:32,125 --> 00:01:33,665 Hvornår kommer Ubaba? 16 00:01:34,291 --> 00:01:38,041 Jeg er ikke sikker, men han kommer, okay? Bare rolig. 17 00:01:38,125 --> 00:01:39,375 Giv mig et kys. 18 00:01:39,458 --> 00:01:42,668 -Vent, lad mig gå. Klamt. -Jeg er din storesøster. 19 00:01:48,125 --> 00:01:49,995 -Ingen telefoner, tak. -Ja, mor. 20 00:01:50,083 --> 00:01:51,673 Har du set tændstikkerne? 21 00:01:53,166 --> 00:01:54,126 Jeg henter dem. 22 00:02:36,333 --> 00:02:38,883 ZAMA: KOM NU! 23 00:02:38,958 --> 00:02:41,998 DIG: STOP DET 24 00:02:43,666 --> 00:02:46,876 DIG: HVORFOR KOMMER DU IKKE HER? 25 00:02:48,500 --> 00:02:49,920 ZAMA: NEJ TAK 26 00:02:54,375 --> 00:02:55,625 Søster, han er her! 27 00:02:56,916 --> 00:02:57,786 Søster! 28 00:03:13,583 --> 00:03:15,583 -Hip, hip, hip! -Hurra! 29 00:03:16,083 --> 00:03:17,463 Velkommen, alle sammen. 30 00:03:20,083 --> 00:03:24,213 Tak, fordi I kom. Det betyder meget for os. 31 00:03:24,291 --> 00:03:25,961 Tak, især til dem af jer, 32 00:03:26,041 --> 00:03:32,211 der har været her den 16. august hvert år, siden vores smukke, lille pige blev født. 33 00:03:37,000 --> 00:03:39,790 Sytten år er lang tid at lede efter nogen. 34 00:03:40,333 --> 00:03:42,083 Vi tager 17 mere, hvis det betyder, 35 00:03:42,166 --> 00:03:46,036 at jeg kan holde min smukke førstefødte i mine arme igen. 36 00:03:46,750 --> 00:03:48,880 Når I beder, skal I bede... 37 00:03:50,708 --> 00:03:52,128 ...Gud bringe hende hjem 38 00:03:53,291 --> 00:03:56,541 Og at sikre, at dem, der tog hende kommer for retten. 39 00:03:57,375 --> 00:03:58,205 Okay. 40 00:04:01,583 --> 00:04:02,463 Puleng… 41 00:04:05,666 --> 00:04:07,576 ...husk at ønske for din søster. 42 00:04:12,708 --> 00:04:13,708 Tre… 43 00:04:14,875 --> 00:04:15,785 ...to… 44 00:04:16,708 --> 00:04:17,628 ...en. 45 00:04:33,541 --> 00:04:35,881 -Bøger igen? -Tag en pause fra den Xbox. 46 00:04:36,375 --> 00:04:39,165 "Det er bedst at lede, hvis man vil finde noget. 47 00:04:39,250 --> 00:04:40,380 Kærligst, far." 48 00:04:43,125 --> 00:04:44,785 I det mindste er der billeder. 49 00:04:46,791 --> 00:04:47,631 Og dig, Makhu. 50 00:04:49,208 --> 00:04:51,708 Hvis du vil opnå noget i livet, skal du først... 51 00:04:51,791 --> 00:04:53,881 -Skrive det ned. -Det er rigtigt. 52 00:04:53,958 --> 00:04:54,998 Åbn den nu. 53 00:04:56,166 --> 00:04:57,126 Hvad står der? 54 00:04:57,625 --> 00:05:01,165 "Der er ingen større smerte end den ufortalte historie i dig. 55 00:05:01,250 --> 00:05:04,330 Maya Angelou. Fortsæt med at håbe. Kærligst, far." 56 00:05:04,750 --> 00:05:05,580 Tak, Baba. 57 00:05:06,958 --> 00:05:08,708 -Må jeg se din? -Åh gud. 58 00:05:09,875 --> 00:05:13,785 -Din er kedeligere end min. -Vær ikke dum, Siya. Den skal være tom. 59 00:05:13,875 --> 00:05:15,455 -Okay. -Det var ikke pænt. 60 00:05:16,375 --> 00:05:20,415 -Bliver du her denne gang? -Puleng, du skal være tålmodig med os. 61 00:05:21,833 --> 00:05:24,253 Vi finder ud af noget. Det lover jeg. 62 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 Et øjeblik. 63 00:05:41,291 --> 00:05:42,211 Den pige. 64 00:05:43,333 --> 00:05:45,293 Wow, Zama, tag mindre tøj på. 65 00:05:45,375 --> 00:05:46,665 Ja, ja, Puleng. 66 00:05:46,750 --> 00:05:49,330 Så jeg mødte en fyr, der hedder Chris, okay? 67 00:05:49,416 --> 00:05:54,036 Han er 17, han er rig, han elsker at rejse, han elsker at feste, 68 00:05:54,125 --> 00:05:55,825 og han kan lide min røv. 69 00:05:55,916 --> 00:05:57,706 Så alt det, du elsker? 70 00:05:57,791 --> 00:06:01,881 Ja, præcis. Vil du med mig til hans fest? 71 00:06:01,958 --> 00:06:03,418 Skat, det kan jeg ikke. 72 00:06:03,500 --> 00:06:05,920 Khumalos Nationale Sørgedag forbyder det. 73 00:06:06,000 --> 00:06:07,710 Sig, hvis du skifter mening. 74 00:06:08,833 --> 00:06:12,043 Vent. Før du går,  er det så et ja eller nej? 75 00:06:13,875 --> 00:06:14,785 Puleng? 76 00:06:15,833 --> 00:06:16,923 Det er et nej. 77 00:06:17,375 --> 00:06:20,165 Beklager, Zama. Jeg ringer tilbage. Jeg må gå. 78 00:06:22,083 --> 00:06:23,583 Hvorfor går han allerede? 79 00:06:26,000 --> 00:06:29,420 Han kommer snart tilbage, okay? Bare rolig. Alt ordner sig. 80 00:06:32,916 --> 00:06:34,286 Far er gået. 81 00:06:34,375 --> 00:06:35,245 Det ved jeg. 82 00:06:36,208 --> 00:06:39,328 -Du bad ham gå, ikke? -Han sagde, han skulle af sted. 83 00:06:42,958 --> 00:06:45,208 -Hvorfor får Phume så stor en kage? -Hvad? 84 00:06:45,291 --> 00:06:46,921 Siya var på Spur på sin fødselsdag, 85 00:06:47,000 --> 00:06:49,290 Phume får en kage med tre lag, og hun er her ikke. 86 00:06:49,375 --> 00:06:50,665 Du tager opvasken... 87 00:06:50,750 --> 00:06:52,210 -Mor... -Nu! 88 00:06:54,833 --> 00:06:55,963 Jeg tager hjem til Zama. 89 00:06:56,041 --> 00:06:58,541 Du går ingen steder. Vi har gæster. Puleng! 90 00:06:59,333 --> 00:07:00,253 Puleng? 91 00:07:00,333 --> 00:07:02,753 DIG: OKAY. JEG KOMMER. VI SES SNART. 92 00:07:02,833 --> 00:07:06,003 ZAMA: #SÅDAN! 93 00:07:14,708 --> 00:07:15,748 Kom! 94 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 Sig det nu bare. 95 00:07:27,291 --> 00:07:29,291 -Du får det bedre. -Hvad? 96 00:07:29,875 --> 00:07:31,285 Fuck! 97 00:07:31,375 --> 00:07:32,665 -Zama. -Hvad? 98 00:07:34,208 --> 00:07:35,418 Den pige. 99 00:07:37,125 --> 00:07:38,375 Hvordan gik det i år? 100 00:07:39,291 --> 00:07:41,961 -Vil du tale om det? -Næ. 101 00:07:43,041 --> 00:07:44,251 Det samme som altid. 102 00:07:46,000 --> 00:07:48,500 Så, Chris er helt vild med mig. 103 00:07:48,583 --> 00:07:52,883 -Hvorfor er jeg ellers på VIP-listen? -Er der en VIP-liste til en husfest? 104 00:07:52,958 --> 00:07:56,208 -Måske er det sådan, de gør i Llandudno. -Llandudno? 105 00:07:56,291 --> 00:07:59,881 Zama, hvorfor skal vi så langt? Er jeg på gæstelisten? 106 00:07:59,958 --> 00:08:04,168 Det ved jeg ikke. Vi får at se. Rolig. Det skal nok gå. 107 00:08:04,791 --> 00:08:07,671 -Hvordan mødte du ham? -Han skrev til mig. 108 00:08:09,333 --> 00:08:12,463 Okay. Jeg lurede på hans Instagram-profil, 109 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 og jeg kom til at like et billede, han postede for 35 uger siden. 110 00:08:15,875 --> 00:08:17,875 Jeg var så flov. 111 00:08:17,958 --> 00:08:21,378 Hvem kommer til festen? Hvad hvis det er farlige folk? 112 00:08:21,750 --> 00:08:25,380 Helt sikkert ingen, vi kender, og rige mennesker kan ikke være farlige. 113 00:08:26,375 --> 00:08:28,375 Du kender ham ikke. Hvad er hans efternavn? 114 00:08:28,958 --> 00:08:29,918 Drik. 115 00:08:30,000 --> 00:08:31,670 Vi stiller spørgsmål senere. 116 00:08:31,750 --> 00:08:33,420 Drik, pige, drik. 117 00:08:36,833 --> 00:08:39,503 Vi skal til fest. 118 00:08:51,791 --> 00:08:54,081 Hvorfor lod du mig gå ud i en bedstemor-cardigan? 119 00:08:54,166 --> 00:08:58,376 Stress ikke over tøjet, okay? Dit ansigt får alt til at se smukt ud. 120 00:09:00,125 --> 00:09:01,415 Kom så, din kylling. 121 00:09:01,500 --> 00:09:02,960 -Undskyld mig? -Undskyld. 122 00:09:04,333 --> 00:09:06,083 -Dit navn? -Zama og Puleng. 123 00:09:06,500 --> 00:09:08,880 Zama kan komme ind,  men Puleng er ikke på listen. 124 00:09:08,958 --> 00:09:09,788 Hvad? 125 00:09:11,166 --> 00:09:13,996 -Jeg vidste det. Jeg tager hjem. -Nej, vent. 126 00:09:14,083 --> 00:09:17,633 Giv mig et øjeblik.  Jeg vender tilbage, okay? Stol på mig. 127 00:09:17,708 --> 00:09:20,918 -Du kan ikke bare efterlade mig her.  -Stop. Næste. 128 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Gud. 129 00:09:26,541 --> 00:09:28,581 MOR 130 00:09:29,041 --> 00:09:29,961 P! 131 00:09:32,166 --> 00:09:34,166 Addie, det... er okay. 132 00:09:34,250 --> 00:09:35,960 -Luk hende ind. -Kom indenfor. 133 00:09:42,166 --> 00:09:44,036 Tre, to, en, nu. 134 00:09:47,291 --> 00:09:49,131 Sådan, kælling! 135 00:09:49,625 --> 00:09:50,785 Kom med mig. 136 00:09:52,083 --> 00:09:55,003 Okay. Vi ses senere. 137 00:09:57,500 --> 00:09:58,420 Zama? 138 00:10:12,791 --> 00:10:14,461 -Av! -Åh. 139 00:10:14,541 --> 00:10:17,421 -Av. -Lort. Jeg beklager meget. 140 00:10:18,125 --> 00:10:20,745 -Lort. Lad mig lige... -Nej, det er okay. 141 00:10:22,750 --> 00:10:25,420 Har du fået en ny ven? Vil hun have tjald? 142 00:10:27,083 --> 00:10:30,463 -Det bliver 70 rand. Det er det værd. -Nej, tak. 143 00:10:34,333 --> 00:10:38,333 Måske knepper hun dig næste gang, hvis du ikke brænder hul i hendes tøj. 144 00:10:38,833 --> 00:10:39,753 Undskyld. 145 00:10:41,500 --> 00:10:42,920 Undskyld mig. Undskyld. 146 00:10:44,416 --> 00:10:45,456 Undskyld mig. 147 00:10:48,333 --> 00:10:51,333 Hej! Må jeg må en cider? Hallo? 148 00:10:52,000 --> 00:10:54,210 -Må jeg bede om noget at drikke? -Wow. 149 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Må jeg prøve? 150 00:10:57,458 --> 00:11:01,248 -Hej, Jono. Må jeg få en cider? -Selvfølgelig. 151 00:11:02,000 --> 00:11:04,830 -Hvad vil du have? -Mig? Øh. 152 00:11:04,916 --> 00:11:06,996 -Jeg tager også en cider. -To cider. 153 00:11:08,500 --> 00:11:10,040 Vi piger må holde sammen. 154 00:11:11,541 --> 00:11:12,631 Jeg har kun én. 155 00:11:12,708 --> 00:11:14,248 -Okay. Bare tag den. -Nej. 156 00:11:14,333 --> 00:11:17,043 Hun kan få cideren.  Jeg tager en gin og tonic. 157 00:11:20,333 --> 00:11:21,713 Hvor meget for cideren? 158 00:11:23,000 --> 00:11:25,210 -Okay, nej? -Flot cardigan, forresten. 159 00:11:38,291 --> 00:11:39,131 Ad. 160 00:11:39,208 --> 00:11:41,998 Lort. Puleng? 161 00:11:42,791 --> 00:11:44,501 Vent. 162 00:11:44,583 --> 00:11:46,753 -Hun kan være med, hvis hun vil. -Undskyld. 163 00:11:46,833 --> 00:11:48,383 Er alt okay? 164 00:11:48,458 --> 00:11:51,288 Ja, jeg prøver bare at glemme, hvad jeg lige så. 165 00:11:52,458 --> 00:11:55,418 Sagde han lige, jeg kunne være med, hvis jeg ville? 166 00:11:55,500 --> 00:11:58,580 Hvad kan jeg sige? Jeg vælger dem med omhu. 167 00:11:58,666 --> 00:11:59,536 Gode gud. 168 00:12:00,083 --> 00:12:05,293 Jeg er ked af, jeg lod dig hænge. Jeg finder dig, når jeg er færdig. 169 00:12:05,375 --> 00:12:06,875 -Færdig? Ad. -Ja. 170 00:12:06,958 --> 00:12:08,878 -Giv mig et kys. Giv mig... -Ja. 171 00:12:08,958 --> 00:12:09,918 Farvel! 172 00:12:23,916 --> 00:12:26,916 Jeg burde ikke være her. Der er for mange mennesker. 173 00:12:27,000 --> 00:12:28,460 Så sig, jeg skal gå. 174 00:12:31,125 --> 00:12:35,325 Sker det her virkelig? Hvis det gør, så er jeg helt klar. 175 00:12:37,041 --> 00:12:38,251 Det er ægte. 176 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 Der er nogen. 177 00:13:05,875 --> 00:13:06,825 HEMMELIGT NUMMER 178 00:13:20,500 --> 00:13:21,670 MOR 179 00:13:24,416 --> 00:13:25,876 Hvis telefon er det? 180 00:13:33,708 --> 00:13:35,708 -Hallo? -Wade? 181 00:13:37,125 --> 00:13:37,995 Wade? 182 00:13:39,208 --> 00:13:41,458 Wade er her ikke. Det er Puleng. 183 00:13:42,791 --> 00:13:46,081 Kan jeg tale med Wade? Det er hans mor. Det haster. 184 00:13:49,125 --> 00:13:52,705 -Ved nogen, hvor Wade er? -Han er ved fotoboden. 185 00:14:08,916 --> 00:14:11,416 -Wade? -Lige et øjeblik. 186 00:14:14,250 --> 00:14:17,750 Ja, hvem leder efter mig? -Åh. Hej. 187 00:14:18,708 --> 00:14:19,958 Ikke mig. Mor. 188 00:14:21,375 --> 00:14:25,075 -Hun er i røret. -Åh, mor. 189 00:14:25,708 --> 00:14:26,878 Hej, mor. 190 00:14:26,958 --> 00:14:29,628 Hvor er du? Du skulle have været hjemme for længst! 191 00:14:29,708 --> 00:14:31,878 Du har en tid, du skal være hjemme. 192 00:14:31,958 --> 00:14:33,628 -Undskyld. -Du skal hjem nu! 193 00:14:33,708 --> 00:14:34,828 -Undskyld. -Hører du mig? 194 00:14:34,916 --> 00:14:36,036 -Ja, jeg gør. -Lige nu! 195 00:14:36,125 --> 00:14:36,995 Farvel. 196 00:14:37,833 --> 00:14:38,753 Så… 197 00:14:40,125 --> 00:14:40,955 Hvor fandt du den? 198 00:14:41,875 --> 00:14:44,535 -I sofaen. -I... Selvfølgelig. 199 00:14:45,416 --> 00:14:48,326 Vil du have en drink? En cider, måske? 200 00:14:48,958 --> 00:14:52,498 -De har ikke flere. Jeg har prøvet. -Okay, jeg har en idé. 201 00:14:52,583 --> 00:14:56,333 Hvis jeg skaffer dig en cider, hjælper du mig så med at pakke? 202 00:14:57,250 --> 00:15:00,460 Måske. Hvor hurtigt kan du skaffe den cider? 203 00:15:04,791 --> 00:15:05,881 Voilà. 204 00:15:06,833 --> 00:15:09,173 -Det er snyd. -Jeg vidste ikke, der var regler. 205 00:15:10,750 --> 00:15:13,000 Jeg hedder Wade. Dig? 206 00:15:14,083 --> 00:15:14,923 Puleng. 207 00:15:15,666 --> 00:15:16,496 Puleng. 208 00:15:20,166 --> 00:15:23,956 -Hvordan kender du Chris? -Vi går på samme skole. Parkhurst. 209 00:15:24,041 --> 00:15:27,541 Vi er ikke venner. Han bad mig bare om at stå i fotoboden. 210 00:15:28,083 --> 00:15:30,713 -Dig? -Jeg er her med en veninde. 211 00:15:31,958 --> 00:15:33,378 Det er en lang historie. 212 00:15:39,458 --> 00:15:40,578 Åh nej. 213 00:15:41,375 --> 00:15:43,875 Vil du ikke lade være? Jeg hader billeder. 214 00:15:47,500 --> 00:15:50,170 Wow. Det er slet ikke så dårligt. 215 00:15:51,416 --> 00:15:55,126 -Du er god til det her. -Jeg har en god model. 216 00:15:57,375 --> 00:16:00,075 Kender du... den pige? 217 00:16:02,500 --> 00:16:06,790 Du minder mig om hende. Jeres ansigtsform og noget med jeres øjne. 218 00:16:06,875 --> 00:16:09,375 Hvad? Hun er alt for smuk. 219 00:16:10,750 --> 00:16:13,880 -Hun er okay. -Ja, du har ret. Hun er vildt klam. 220 00:16:16,708 --> 00:16:20,878 Hey, alle sammen. Kom tættere på. Fiks, kom her. 221 00:16:22,750 --> 00:16:24,420 Fiks? 222 00:16:26,708 --> 00:16:30,208 Mine damer og herrer, jeres fødselsdagspige, Fikile Bhele. 223 00:16:30,291 --> 00:16:32,501 Det er Fikile, hende, jeg talte om. 224 00:16:32,583 --> 00:16:35,503 Det er hendes fødselsdag, hvis du ikke vidste det. 225 00:16:35,583 --> 00:16:38,923 Tillykke med de 17 år, din gamle kost. Jeg elsker dig. 226 00:16:41,875 --> 00:16:42,705 Lad os drikke! 227 00:16:43,875 --> 00:16:47,415 Er det Fikiles fødselsdag i dag eller i løbet af ugen? 228 00:16:48,000 --> 00:16:49,040 Det er i dag. 229 00:16:49,708 --> 00:16:51,748 Hun har samme fødselsdag som min søster. 230 00:16:53,291 --> 00:16:55,251 Cool. Hvor er hun? 231 00:16:57,041 --> 00:16:59,831 Hun er ude med nogle venner, tror jeg. 232 00:17:01,833 --> 00:17:05,833 Lort. Jeg må gå. Puleng, det var rart at møde dig. 233 00:17:05,916 --> 00:17:08,876 Jeg vil gerne holde kontakten med dig på Instagram. 234 00:17:08,958 --> 00:17:12,918 -Ja, bare søg på "That Puleng". -That Puleng. Okay, farvel. 235 00:17:48,625 --> 00:17:49,455 Ma. 236 00:17:53,250 --> 00:17:55,830 Undskyld. Jeg ville ikke vække dig. 237 00:17:55,916 --> 00:17:58,876 Når huset er fuldt af gæster, forventer jeg, du er hjemme. 238 00:17:59,250 --> 00:18:03,380 Du kunne have svaret på mine beskeder. Zama fortalte mig, du var okay. 239 00:18:04,541 --> 00:18:08,331 -Jeg skulle bare samle tankerne. -Hvad foregår der, Puleng? 240 00:18:09,083 --> 00:18:10,503 Vi skændes hele tiden. 241 00:18:18,041 --> 00:18:19,001 Hey. 242 00:18:20,750 --> 00:18:24,210 -Denne dag betyder meget for os. -Den betyder meget for dig og Ubaba. 243 00:18:26,750 --> 00:18:29,460 Siya og jeg spiller med for at gøre dig og Ubaba glade. 244 00:18:30,291 --> 00:18:31,791 Men vi kender ikke Phume. 245 00:18:34,000 --> 00:18:35,420 Det har vi aldrig gjort. 246 00:18:40,500 --> 00:18:45,040 Jeg ville ønske, vi kunne komme videre. Ikke fejre hendes fødselsdag mere. 247 00:18:45,708 --> 00:18:51,748 Ikke puste lysene ud, ønske år efter år og invitere folk hjem til os. 248 00:18:55,875 --> 00:18:57,125 Jeg ville ønske... 249 00:18:58,458 --> 00:19:01,078 ...du elskede Siya og jeg så meget som Phume. 250 00:19:02,500 --> 00:19:03,710 Det er ikke fair. 251 00:19:07,250 --> 00:19:09,130 Jeg elsker dig og Siya overalt på jorden. 252 00:19:14,291 --> 00:19:15,331 Må jeg gå i seng? 253 00:19:34,208 --> 00:19:35,668 Puleng! 254 00:19:37,166 --> 00:19:40,916 Puleng! Kom nu! 255 00:19:42,666 --> 00:19:45,956 Kom så! Efter bolden! Kom så, piger! 256 00:19:50,791 --> 00:19:51,711 Er du okay? 257 00:19:53,041 --> 00:19:53,881 Er du okay? 258 00:19:54,708 --> 00:19:56,128 Okay, godt. Fokuser. 259 00:20:02,166 --> 00:20:04,246 Hvad laver du? Kom nu, mand! 260 00:20:04,333 --> 00:20:07,043 Kom nu, Puleng! 261 00:20:24,916 --> 00:20:28,536 Hvorfor stirrer I? Jeg havde en dårlig kamp og hvad så? 262 00:20:30,333 --> 00:20:32,633 Puleng, hvad handler det her om? 263 00:20:32,708 --> 00:20:34,418 -Hvad? -Se. 264 00:20:36,041 --> 00:20:38,961 Godt klaret, P. Du fuckede kampen op, ikke? 265 00:20:39,041 --> 00:20:41,711 Fortsæt sådan, og vi ender i bunden af ligaen. 266 00:20:41,791 --> 00:20:42,671 Slap af, Nate. 267 00:20:43,041 --> 00:20:46,251 Jeg slapper af, når du stopper med at ødelægge sæsonen. 268 00:20:47,166 --> 00:20:48,576 -Kælling. -Ved du hvad? 269 00:20:48,666 --> 00:20:52,996 Hvis du lagde steroiderne på hylden, kunne jeg måske se over dit fede hoved. 270 00:20:53,083 --> 00:20:56,043 Din far skulle have solgt dig til slaveri i stedet for din søs... 271 00:20:56,125 --> 00:20:59,035 Fuck af, Nate! Vi er ligeglad med, hvad du tænker. 272 00:20:59,125 --> 00:21:02,665 -Fuck dig. Hvem er du? -Du skal se det her. 273 00:21:02,750 --> 00:21:04,630 -Hvad snakker du om? -Puleng... 274 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Hold kæft, din fucking neandertaler. 275 00:21:10,333 --> 00:21:14,833 -Fuck dig og hele din familie! -Tal ikke om min fucking familie! 276 00:21:15,458 --> 00:21:16,288 Puleng! 277 00:21:17,166 --> 00:21:21,536 KHUMALO-KIDNAPNING FAR MISTÆNKT FOR AT VÆRE INVOLVERET 278 00:21:21,625 --> 00:21:22,665 Vidste du det? 279 00:21:23,208 --> 00:21:25,788 Nej. Jeg så det først efter kampen. 280 00:21:28,166 --> 00:21:31,496 Det er noget sludder. Intet af det er sandt. 281 00:21:32,458 --> 00:21:35,378 Julius Khumalo, far til en af de kidnappede babyer 282 00:21:35,458 --> 00:21:37,998 i Point of Grace Adoptionbureau-skandalen, 283 00:21:38,583 --> 00:21:41,333 er mistænkt for at være en del af en gruppe menneskehandlere, 284 00:21:41,416 --> 00:21:45,786 hvor han nu mistænkes for  at have solgt sin pige, før hun blev født. 285 00:21:48,958 --> 00:21:50,418 Kom så. 286 00:21:52,916 --> 00:21:55,246 -Hør... -Du behøver ikke forklare noget. 287 00:21:55,583 --> 00:21:58,963 Jeg har set nyhederne, og jeg har kontaktet dine forældre. 288 00:21:59,208 --> 00:22:02,788 De henter dig snart. I har sikkert meget at tale om. 289 00:22:03,708 --> 00:22:05,628 Når det er sagt, frk. Khumalo... 290 00:22:06,666 --> 00:22:10,786 ...så er nyheden om din far ingen undskyldning for det, du gjorde. 291 00:22:10,875 --> 00:22:13,575 Desuden får du dårlige karakterer, 292 00:22:13,666 --> 00:22:17,166 dit gennemsnit falder, og træneren siger, du ikke er fokuseret. 293 00:22:17,250 --> 00:22:19,040 Og nu kommer du i slåskampe? 294 00:22:19,125 --> 00:22:22,915 -Men Nate startede det. -Du overfaldt hende. 295 00:22:24,541 --> 00:22:26,541 Du skal forstå,  296 00:22:27,208 --> 00:22:31,538 at du selv vælger, hvordan du reagerer på livets udfordringer. 297 00:22:31,625 --> 00:22:35,125 Med andre ord skal du ikke bebrejde Nate for din reaktion. 298 00:22:35,208 --> 00:22:37,078 Din reaktion er din egen skyld. 299 00:22:37,958 --> 00:22:42,748 Der vil være en disciplinærsag i din ære på onsdag. 300 00:22:44,250 --> 00:22:46,960 Du kan gå nu. Dine forældre kommer snart. 301 00:22:48,250 --> 00:22:51,790 Vær venlig at komme til tiden. Jeg vil ikke bortvise dig. 302 00:22:54,250 --> 00:22:58,130 Kan nogen forklare, hvad der foregår? Jeg forstår det ikke. 303 00:22:58,208 --> 00:23:00,498 -Hvorfor starter de igen? -Rolig nu. 304 00:23:00,583 --> 00:23:02,003 Der er intet at forstå. 305 00:23:02,083 --> 00:23:05,463 Det er bare en journalist, der laver en historie. 306 00:23:06,375 --> 00:23:10,665 Beviser fra en anden kidnapningssag har fået dem til at se på Phumes sag igen. 307 00:23:11,583 --> 00:23:13,833 -Hvad har de fundet? -Ikke meget endnu. 308 00:23:13,916 --> 00:23:16,456 Men mit navn dukkede op i nogle dokumenter, 309 00:23:16,541 --> 00:23:19,831 der får dem til at tro, at jeg gjorde noget forfærdeligt. 310 00:23:20,166 --> 00:23:23,286 Men politiet vil snart indse, at de tog fejl. 311 00:23:23,916 --> 00:23:25,126 Hvorfor sagde du intet? 312 00:23:25,208 --> 00:23:27,328 Jeg troede, jeg havde tid til at forberede jer. 313 00:23:27,416 --> 00:23:33,496 Men journalisterne vil sælge aviser, så de kæmper for eksklusivitet. 314 00:23:34,041 --> 00:23:37,501 -Vi ville beskytte jer. -Nej, du besluttede det. 315 00:23:50,666 --> 00:23:53,916 Hør her. Stol på mig. 316 00:23:54,000 --> 00:23:56,580 Tro ikke på alt,  du ser om mig i nyhederne. 317 00:23:57,166 --> 00:23:59,956 De vil snart komme med masser af løgne. 318 00:24:01,000 --> 00:24:05,330 -Og Phumes sag? Hvad sker der med den? -Den bliver måske åbnet igen. 319 00:24:06,958 --> 00:24:08,328 Vi ved det ikke endnu. 320 00:24:19,291 --> 00:24:22,921 Okay, stop så. Du må ikke spille på den, før du skal sove. 321 00:24:23,000 --> 00:24:26,380 Men det er det, der gør dig til den bedste søster i verden. 322 00:24:26,458 --> 00:24:28,538 Du lader mig gøre ting,  som mor ikke gør. 323 00:24:28,625 --> 00:24:31,325 Meget charmerende,  men du kommer ingen steder med smiger. 324 00:24:32,000 --> 00:24:33,170 Giv mig den. 325 00:25:06,250 --> 00:25:09,130 DUSØR FOR FORSVUNDET BABY 326 00:25:19,250 --> 00:25:21,170 PHUMES KIDNAPNING 327 00:25:23,750 --> 00:25:24,830 WADE_PIXEL: HEJ MED DIG 328 00:25:24,916 --> 00:25:27,166 DER ER GALLA  FOR SVØMMEHOLDET I MORGEN 329 00:25:44,125 --> 00:25:45,125 Skørt. 330 00:26:13,000 --> 00:26:14,920 Hvad vil du med det her, Puleng? 331 00:27:34,375 --> 00:27:36,415 Lækker. 332 00:27:39,500 --> 00:27:42,130 Chris ser bedre ud end på billederne. 333 00:27:42,208 --> 00:27:43,128 FØLG 334 00:27:43,208 --> 00:27:44,078 Ven? 335 00:27:44,916 --> 00:27:46,206 Hvad så? Er du okay? 336 00:27:47,000 --> 00:27:48,290 Ja, jeg har det fint. 337 00:27:49,208 --> 00:27:52,288 -Jeg vil ikke tale om det. -Jeg er helt ude af den. 338 00:27:52,791 --> 00:27:55,581 Chris inviterede mig hjem til ham denne weekend. 339 00:27:55,666 --> 00:27:56,536 Åh! 340 00:27:56,625 --> 00:28:00,245 Fortalte jeg, hvad der skete forleden, da vi tog hjem til ham? 341 00:28:00,333 --> 00:28:04,883 -Zama, jeg så det hele. Tak. -Hvad kigger du på? 342 00:28:06,375 --> 00:28:07,535 Fikserer du på Fiks? 343 00:28:08,375 --> 00:28:12,165 Hvis du er vild med kusser, så støtter jeg dig. 344 00:28:12,250 --> 00:28:14,330 Zama, nej, det er ikke det. 345 00:28:15,583 --> 00:28:17,673 Hendes liv virker bare ret perfekt. 346 00:28:18,125 --> 00:28:22,205 -Ja, ikke? Jeg elsker hendes liv. -Hendes far er millionær. 347 00:28:22,791 --> 00:28:26,171 Akademiske priser. Og hendes blazer er for vild. 348 00:28:26,250 --> 00:28:29,670 Chris taler hele tiden om hendes svømmefærdigheder. 349 00:28:30,083 --> 00:28:31,633 -Jaloux? -Mig? 350 00:28:31,708 --> 00:28:34,918 -Nej, det er jeg ikke. -Hun er køn. 351 00:28:35,000 --> 00:28:37,710 Sports Illustrated South Africa vil have hende. 352 00:28:37,791 --> 00:28:41,331 -Hun skal måske til de olympiske lege. -Det må være noget galt med pigen. 353 00:28:42,125 --> 00:28:44,665 Måske har hun 13 tæer, 354 00:28:44,750 --> 00:28:47,540 og måske er det hendes hemmelige svømmevåben. 355 00:28:51,708 --> 00:28:53,918 Du skal fokusere mere på Chris. 356 00:28:54,375 --> 00:28:57,495 -Hvad skjuler han? -Han er perfekt, ikke? 357 00:28:58,916 --> 00:29:02,996 Se lige det her billede.  Mandens genetik... 358 00:29:06,958 --> 00:29:07,788 Genetik. 359 00:29:09,291 --> 00:29:13,171 -Og? -Zama, jeg må af sted. 360 00:29:19,291 --> 00:29:21,041 DNA-TEST KRAV 361 00:29:22,625 --> 00:29:25,165 "Forældresamtykke kræves hvis mindreårig." 362 00:29:27,041 --> 00:29:27,961 Lort. 363 00:29:33,750 --> 00:29:36,920 "Pris 2.500." 364 00:29:40,291 --> 00:29:42,081 Dyrt, men ikke umuligt. 365 00:29:42,625 --> 00:29:45,245 HVORDAN TAGER MAN EN FADERSKABSTEST? 366 00:29:51,208 --> 00:29:54,208 "Klare resultater garanteres ikke." 367 00:29:57,583 --> 00:29:58,923 Det er et forsøg værd. 368 00:30:02,625 --> 00:30:04,035 WADE_PIXEL: KOMMER DU? 369 00:30:05,041 --> 00:30:08,381 THAT PULENG: JA. VI SES TIL GALLAEN I MORGEN. SEND MIG DETALJERNE 370 00:30:33,291 --> 00:30:36,171 Hej. Godt, du kunne komme. 371 00:30:37,375 --> 00:30:42,825 -Wow, Parkhurst er... fantastisk. -Min mor er den første kvindelige rektor. 372 00:30:43,916 --> 00:30:48,166 -En rektors søn? -Jep. Følg mig. 373 00:31:21,083 --> 00:31:23,463 Jeg skal have nogle billeder til bladet. 374 00:32:33,708 --> 00:32:38,208 Og det var en ny rekord. En ny mester. Tillykke, Fikile Bhele. 375 00:32:40,625 --> 00:32:43,415 Jeg må tættere på. Jeg er straks tilbage. 376 00:32:44,958 --> 00:32:47,168 Har du brug for hjælp? 377 00:32:47,916 --> 00:32:50,626 Jeg kan holde dine linser, hvis du skal skifte. 378 00:32:51,458 --> 00:32:55,378 Tak. Det er sødt af dig. Ja. 379 00:32:59,916 --> 00:33:02,076 -Fiks, et hurtigt billede til Instagram? -Okay. 380 00:33:02,166 --> 00:33:03,786 Men lad mig gå i bad først. 381 00:33:06,583 --> 00:33:09,003 Så er det drengenes medley stafet. 382 00:33:13,416 --> 00:33:15,576 -Er det altid så hektisk? -Stort set. 383 00:33:15,666 --> 00:33:21,626 Der sker noget større om et par uger. Sidste år havde vi flag og alt muligt... 384 00:33:23,083 --> 00:33:24,673 Diskokugler og... 385 00:33:25,333 --> 00:33:28,583 Skal du ikke tage billeder af de næste svømmere? 386 00:33:29,750 --> 00:33:31,540 Sikkert. Lort. 387 00:33:31,625 --> 00:33:34,875 -Vil du bede Fiks om at vente på mig? -Ja, selvfølgelig. 388 00:33:35,166 --> 00:33:37,956 Vil alle mænd, der stiller op, gå til podiet? 389 00:33:54,125 --> 00:33:55,205 Ræk mig min taske. 390 00:33:57,625 --> 00:33:59,575 Hej, Cider-pige. 391 00:34:00,000 --> 00:34:03,500 Fra min fest. Går du på Parkhurst? Jeg har ikke set dig før. 392 00:34:04,666 --> 00:34:06,416 Nej, det gør jeg ikke. 393 00:34:07,500 --> 00:34:10,290 Jeg hedder Fikile, men du kan kalde mig Fiks. 394 00:34:12,375 --> 00:34:15,125 Godt, du ventede. Vil du ikke stå på podiet med din medalje? 395 00:34:15,208 --> 00:34:16,038 -Jo. -Tak. 396 00:34:19,208 --> 00:34:21,668 -Lort. Jeg må af sted. Undskyld. -Hvorfor? 397 00:34:21,750 --> 00:34:26,330 -Der er mere. Vil du hænge ud bagefter? -Næste gang. Undskyld. Det lover jeg. 398 00:34:26,416 --> 00:34:28,916 -Hvad er så vigtigt? -Min disciplinærsag. 399 00:34:29,833 --> 00:34:32,633 Hvad? Okay. 400 00:34:49,333 --> 00:34:50,833 Hun tager ikke telefonen. 401 00:34:51,958 --> 00:34:53,958 Okay, tak, fordi I kom. 402 00:34:57,708 --> 00:34:59,208 Hvad er jeg gået glip af? 403 00:35:06,250 --> 00:35:09,580 -Jeg taler til dig. -Puleng, din mor taler til dig. 404 00:35:09,666 --> 00:35:11,876 Hvad er der galt med dig? Svar hende. 405 00:35:11,958 --> 00:35:15,578 -Undskyld. Hvad var dit spørgsmål? -Hvor var du, Puleng? 406 00:35:16,958 --> 00:35:19,418 Jeg glemte det. Jeg studerede på biblioteket. 407 00:35:19,500 --> 00:35:24,170 Makhu, glemte du det? Den køber jeg ikke. De sendte nogen for at lede efter dig. 408 00:35:24,250 --> 00:35:26,330 Jeg ringede en million gange. 409 00:35:26,416 --> 00:35:30,206 -De så mig nok ikke. Undskyld. -Det går ikke denne gang. 410 00:35:30,291 --> 00:35:32,751 Du har stuearrest under bortvisningen. Din telefon. 411 00:35:35,041 --> 00:35:36,711 -Far. -Giv mig din telefon. 412 00:35:45,041 --> 00:35:48,041 Dette barns stædighed, utroligt. 413 00:35:50,833 --> 00:35:51,793 Thandeka... 414 00:35:52,875 --> 00:35:54,125 Tag Puleng til bilen. 415 00:35:55,041 --> 00:35:56,131 Lad mig klare det. 416 00:35:56,791 --> 00:35:57,671 Hvor længe? 417 00:35:57,750 --> 00:35:58,830 -Hr. Khumalo? -Puleng… 418 00:35:58,916 --> 00:36:01,456 Jeg er inspektør Manah. Du er anholdt for menneskehandel. 419 00:36:01,541 --> 00:36:03,831 -Du har ret til at tie. -Menneskehandel? 420 00:36:03,916 --> 00:36:06,166 Alt, hvad du siger, kan blive brugt imod dig. 421 00:36:06,250 --> 00:36:07,920 Du har ret til en advokat. 422 00:36:08,000 --> 00:36:09,080 Hvad sker der? 423 00:36:11,791 --> 00:36:13,831 -Det er okay. -Forstår du dine rettigheder? 424 00:36:13,916 --> 00:36:16,206 -Hvorfor tager de ham? -Det skal nok gå. 425 00:36:16,291 --> 00:36:17,631 Ja, men… 426 00:36:18,125 --> 00:36:20,035 -Baba. -Puleng, vent. 427 00:36:20,708 --> 00:36:21,918 -Baba! -Vent. 428 00:36:22,000 --> 00:36:23,040 Min datter. 429 00:36:24,333 --> 00:36:26,793 -Det skal nok gå. -Gør noget! 430 00:36:29,708 --> 00:36:32,748 Baba! Hvad gør I med ham? 431 00:36:49,375 --> 00:36:50,575 Undskyld. 432 00:36:50,666 --> 00:36:53,626 For alt det her. Det er noget rod. 433 00:36:55,000 --> 00:36:58,250 Vi må holde Puleng og Siya så langt væk som muligt. 434 00:37:01,708 --> 00:37:05,958 Din mor har ret. Vi må holde afstand. 435 00:37:06,416 --> 00:37:09,416 Jeg vil ikke have, at dig og Siya blandes i det her. 436 00:37:10,916 --> 00:37:14,326 Hvad sker der, Baba? Du sagde, det ikke var noget. 437 00:37:15,250 --> 00:37:17,880 Puleng, du må stole på mig. 438 00:37:18,708 --> 00:37:22,248 -Det er meget kompliceret. -Kompliceret? 439 00:37:28,583 --> 00:37:29,423 Puleng... 440 00:37:30,916 --> 00:37:34,786 Ubaba har vist fået nok for i dag. Lad ham ordne det. 441 00:37:35,833 --> 00:37:38,713 Advokaten kommer snart. Så vil det måske give mere mening. 442 00:37:47,416 --> 00:37:48,326 Lad os gå. 443 00:37:51,458 --> 00:37:52,498 Vi ses senere. 444 00:38:03,250 --> 00:38:04,130 Ma? 445 00:38:07,250 --> 00:38:11,920 -Vi kan ikke efterlade ham derinde. -Vi har ikke noget valg, søde. 446 00:38:15,333 --> 00:38:16,293 Vent. 447 00:38:27,833 --> 00:38:29,463 Tror du, han gjorde det? 448 00:38:36,375 --> 00:38:37,785 Han bad os stole på ham. 449 00:38:40,250 --> 00:38:41,580 Lad os starte med det. 450 00:38:45,166 --> 00:38:46,416 Men for nu, Puleng... 451 00:38:47,833 --> 00:38:50,923 ...indtil det er ordnet, må vi holde afstand. 452 00:39:02,833 --> 00:39:04,253 Hvornår kommer han hjem? 453 00:39:07,250 --> 00:39:12,540 Helt ærligt... så ved jeg det ikke. Vi må vente og se. 454 00:39:14,083 --> 00:39:18,003 Så vi venter og ser, om Ubaba nogensinde kommer hjem? 455 00:39:18,500 --> 00:39:20,080 Hvordan kan vi hjælpe ham? 456 00:39:23,208 --> 00:39:25,788 Siya, advokaterne er på sagen, okay? 457 00:39:26,625 --> 00:39:27,955 De ved, hvad de laver. 458 00:39:28,875 --> 00:39:31,415 Seriøst… Hvad med os? 459 00:39:31,500 --> 00:39:33,960 Kan vi gøre noget for at hjælpe? 460 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Okay... 461 00:39:45,833 --> 00:39:48,083 -Jeg har måske en plan. -Måske? 462 00:39:50,500 --> 00:39:51,460 Okay. 463 00:39:54,250 --> 00:39:55,210 Jeg har en plan. 464 00:40:09,875 --> 00:40:12,665 -Ma? -Undskyld. 465 00:40:22,833 --> 00:40:24,253 Jeg har tænkt på noget. 466 00:40:26,625 --> 00:40:32,165 Jeg vil ikke tilbage til Meadowridge... efter alt, der er sket de sidste par dage. 467 00:40:34,500 --> 00:40:35,420 Ma? 468 00:40:35,500 --> 00:40:36,460 Jeg lytter. 469 00:40:38,125 --> 00:40:39,075 Du har ret. 470 00:40:48,166 --> 00:40:49,036 Ma? 471 00:40:52,750 --> 00:40:54,790 Har du hørt om Parkhurst? 472 00:41:56,541 --> 00:41:58,421 Tekster af: Martin Larsen