1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,625 --> 00:00:15,995 Ha il diritto di rimanere in silenzio... 3 00:00:18,791 --> 00:00:19,631 Baba! 4 00:00:19,708 --> 00:00:20,958 SALIVA DI FIKILE DNA 5 00:00:21,083 --> 00:00:22,883 Cosa state facendo? 6 00:00:23,791 --> 00:00:25,541 Qualcuno faccia qualcosa! 7 00:00:26,208 --> 00:00:30,208 So che la tua famiglia ha vissuto e vive un momento difficile, 8 00:00:31,000 --> 00:00:35,040 ma come preside, voglio garanzie che non influirà sul tuo studio 9 00:00:35,125 --> 00:00:38,665 né su quello di altri studenti. 10 00:00:40,541 --> 00:00:41,421 Signora... 11 00:00:42,958 --> 00:00:45,578 non ho controllo su ciò che succede alla mia famiglia. 12 00:00:46,291 --> 00:00:47,961 Non voglio creare problemi. 13 00:00:52,458 --> 00:00:54,208 Ma guardati. 14 00:00:55,000 --> 00:00:59,920 - La richiesta per la borsa di studio. - Ricordati di consegnarla in segreteria. 15 00:01:10,916 --> 00:01:13,036 Che storia incredibile. 16 00:01:13,125 --> 00:01:15,535 Ricordi la bambina rapita dei Khumalo? 17 00:01:19,083 --> 00:01:21,213 Posso fare una domanda? 18 00:01:23,125 --> 00:01:24,495 Se verrò accettata qui, 19 00:01:25,166 --> 00:01:28,126 posso usare il cognome di mia mamma, Vezi? 20 00:01:30,500 --> 00:01:33,040 Non voglio essere conosciuta come Khumalo. 21 00:01:53,833 --> 00:01:54,833 Sul serio? 22 00:01:55,708 --> 00:01:56,918 Davanti alla scuola? 23 00:01:57,500 --> 00:01:59,630 Non dovresti farlo con l'uniforme. 24 00:02:15,916 --> 00:02:16,916 Fai attenzione. 25 00:02:25,666 --> 00:02:28,456 VOTA FIKILE BHELE COME RAPPRESENTANTE 26 00:02:29,541 --> 00:02:30,501 Puleng Vezi? 27 00:02:32,541 --> 00:02:33,581 Come lo sai? 28 00:02:33,666 --> 00:02:34,876 Vediamo. 29 00:02:34,958 --> 00:02:38,128 Lo sguardo speranzoso, il modo in cui stringi la borsa, 30 00:02:38,208 --> 00:02:40,288 un ovvio entusiasmo da novellina. 31 00:02:40,500 --> 00:02:41,960 Wendy Dlamini. 32 00:02:42,958 --> 00:02:45,208 Ho il piacere di farti fare il tour. 33 00:02:45,291 --> 00:02:46,541 Prego, seguimi. 34 00:02:48,083 --> 00:02:48,963 Andiamo. 35 00:02:51,583 --> 00:02:52,883 Da dove vieni? 36 00:02:53,291 --> 00:02:56,211 Non dallo stesso posto da cui vengono gli altri. 37 00:02:56,541 --> 00:02:58,541 Forse è una cosa positiva. 38 00:02:59,166 --> 00:03:03,326 Il liceo Parkhurst è famoso per l'eccellenza accademica. 39 00:03:04,166 --> 00:03:07,826 Siamo i più preparati  per entrare nelle migliori università. 40 00:03:08,916 --> 00:03:10,956 Per non parlare dello sport. 41 00:03:12,708 --> 00:03:16,628 Questa scuola è un melting pot di diversità culturale ed economica. 42 00:03:18,666 --> 00:03:20,706 Poi ci sono i nuotatori. 43 00:03:20,916 --> 00:03:23,626 Con l'allenatore olimpico fallito, Chad Morgan. 44 00:03:23,708 --> 00:03:26,378 Le star che pensano di essere speciali. 45 00:03:33,083 --> 00:03:34,003 Fikile Bhele. 46 00:03:38,500 --> 00:03:41,000 Si è candidata come rappresentante della scuola. 47 00:03:41,583 --> 00:03:43,083 Credi abbia delle chance? 48 00:03:45,208 --> 00:03:46,328 Certo. 49 00:03:47,041 --> 00:03:49,711 Sfortunatamente, la Parkhurst non è immune 50 00:03:49,791 --> 00:03:52,131 alle frivole gare di popolarità. 51 00:03:57,583 --> 00:04:00,213 Mia mamma è il Ministro dell'Agricoltura. 52 00:04:00,291 --> 00:04:03,211 Quindi sei una delle mocciose viziate. 53 00:04:03,541 --> 00:04:05,541 Sostenitrice degli sfavoriti. 54 00:04:05,625 --> 00:04:07,575 Per questo ho fondato la rivista scolastica. 55 00:04:07,666 --> 00:04:09,326 Per dire la verità che nessuno dice. 56 00:04:10,625 --> 00:04:13,075 Temevo che mi avessi abbandonata. 57 00:04:13,458 --> 00:04:17,378 Puleng, ti presento la mia migliore amica e futura rappresentante. 58 00:04:17,750 --> 00:04:21,170 - Nessuno lo merita più di Tahira. - Secondo te, Wendy. 59 00:04:21,250 --> 00:04:23,920 - La modestia non ti porterà lontano. - Piacere, Puleng. 60 00:04:24,791 --> 00:04:26,921 Quando sono le interviste? 61 00:04:27,000 --> 00:04:28,630 Intervistiamo i candidati 62 00:04:28,708 --> 00:04:30,788 per la campagna dei rappresentanti. 63 00:04:30,875 --> 00:04:32,665 Profiliamo tutti i candidati, 64 00:04:32,750 --> 00:04:34,210 inclusa la qui presente. 65 00:04:34,291 --> 00:04:35,131 Una cosa seria. 66 00:04:35,208 --> 00:04:38,538 Puoi dirlo. Serve per l'iscrizione all'università. 67 00:04:40,541 --> 00:04:43,081 Dobbiamo andare. Vieni da me se hai bisogno. 68 00:04:44,750 --> 00:04:46,170 Benvenuta nella giungla. 69 00:04:46,250 --> 00:04:47,460 Un consiglio: 70 00:04:47,958 --> 00:04:49,078 non perdere te stessa. 71 00:04:51,833 --> 00:04:56,083 Devo chiedertelo... Perché pensi che questo sia il tuo posto? 72 00:05:00,208 --> 00:05:01,578 A dire il vero... 73 00:05:02,625 --> 00:05:05,035 mi parlereste della rivista studentesca? 74 00:05:25,666 --> 00:05:27,246 Dovrai trovarti un posto. 75 00:05:31,375 --> 00:05:33,285 C'è un posto accanto a me. 76 00:05:34,625 --> 00:05:35,495 Questo. 77 00:05:39,125 --> 00:05:41,705 Va bene, sedetevi. 78 00:05:42,125 --> 00:05:44,625 Abbiamo una nuova studentessa con noi. 79 00:05:45,208 --> 00:05:46,828 Signorina Puleng... 80 00:05:47,250 --> 00:05:48,330 Vezi. 81 00:05:49,666 --> 00:05:51,786 Si è trasferita da Meadowridge. 82 00:05:52,958 --> 00:05:54,078 Diamole il benvenuto. 83 00:05:56,166 --> 00:05:58,746 Vediamo, ieri, avete domande su... 84 00:05:58,833 --> 00:05:59,713 Benvenuta. 85 00:06:00,291 --> 00:06:03,381 Non sarei qui se non avessi organizzato il colloquio con tua mamma. 86 00:06:03,458 --> 00:06:04,498 È tutto chiaro? 87 00:06:05,125 --> 00:06:06,785 - Scusi, professoressa. - Sì. 88 00:06:08,291 --> 00:06:11,291 Anche se trovo affascinante la discussione su Schindler's List, 89 00:06:11,375 --> 00:06:15,165 se insistete a insegnarci il dominio degli uomini bianchi nelle guerre, 90 00:06:15,833 --> 00:06:19,753 non sarebbe più illuminante per noi, come studenti del continente, 91 00:06:19,833 --> 00:06:22,793 analizzare l'impatto di Darwin sulla nostra storia? 92 00:06:22,875 --> 00:06:25,245 L'Olocausto ha colpito molte persone. 93 00:06:25,333 --> 00:06:26,173 Certo. 94 00:06:26,250 --> 00:06:29,460 Ma abbiamo le nostre storie dell'orrore con personaggi come Leopoldo, 95 00:06:29,541 --> 00:06:32,001 che ha ucciso milioni di africani e non se ne parla. 96 00:06:35,166 --> 00:06:37,956 Mi scuso. L'allenamento di nuoto è finito tardi. 97 00:06:43,458 --> 00:06:46,128 E i dieci milioni di congolesi uccisi da Leopoldo? 98 00:06:46,500 --> 00:06:47,750 Non se ne parla? 99 00:06:47,833 --> 00:06:48,833 Ha ricominciato. 100 00:06:49,958 --> 00:06:50,918 Sì. 101 00:06:54,041 --> 00:06:56,461 Perché l'allenatore non parla mai con me? 102 00:06:56,750 --> 00:06:59,710 Mi dà solo ordini e io m'impegno quanto te. 103 00:07:00,458 --> 00:07:03,168 Chris, l'unica cosa in cui t'impegni è scopare. 104 00:07:03,916 --> 00:07:04,996 Semantica. 105 00:07:05,083 --> 00:07:06,133 Signor Ackerman? 106 00:07:06,750 --> 00:07:07,920 Vuole condividere? 107 00:07:08,708 --> 00:07:12,668 No, professoressa. Mi basta ascoltare la sua... 108 00:07:13,208 --> 00:07:14,378 voce seducente. 109 00:07:14,458 --> 00:07:15,378 Grazie. 110 00:07:15,791 --> 00:07:16,671 Come dicevo... 111 00:07:17,541 --> 00:07:19,581 discutendo della storia africana, 112 00:07:19,666 --> 00:07:21,416 in particolare dell'influenza 113 00:07:21,500 --> 00:07:23,960 della teoria di Darwin sul regime dell'apartheid, 114 00:07:24,041 --> 00:07:26,211 come sudafricani potremmo capire  115 00:07:26,291 --> 00:07:29,001 e migliorare il governo del nostro Paese. 116 00:07:29,083 --> 00:07:30,543 Ok... compiti. 117 00:07:30,625 --> 00:07:31,875 Wendy... 118 00:07:32,166 --> 00:07:34,536 Voglio un tema in cui discutete 119 00:07:34,625 --> 00:07:35,875 i genocidi storici, 120 00:07:35,958 --> 00:07:39,878 e spiegate quale ha avuto più impatto sulla politica africana. 121 00:07:40,166 --> 00:07:42,536 Diciamo tra due settimane. 122 00:07:42,625 --> 00:07:46,375 Grazie, signorina-sfido-tutto -per-giustificare-la-mia-esistenza. 123 00:07:46,458 --> 00:07:48,538 Wendy vuole essere come sua madre. 124 00:07:49,125 --> 00:07:51,165 Il suo corpo è già a metà strada. 125 00:07:51,708 --> 00:07:52,538 Basta. 126 00:07:52,625 --> 00:07:54,745 Signorina van Rensburg, si scusi. 127 00:07:55,791 --> 00:07:56,711 Scusa. 128 00:07:58,541 --> 00:07:59,461 Professoressa? 129 00:08:00,791 --> 00:08:03,331 Fiks e io abbiamo una gara la prossima settimana, 130 00:08:03,416 --> 00:08:05,246 e sa come sono queste cose. 131 00:08:05,958 --> 00:08:08,788 Sarebbe possibile avere una proroga? 132 00:08:08,875 --> 00:08:10,665 Va bene, un giorno o due. 133 00:08:10,750 --> 00:08:13,250 Professoressa, non è giusto per tutti noi. 134 00:08:13,333 --> 00:08:16,213 È quello che è, signorina Schlamini. 135 00:08:17,708 --> 00:08:18,708 Dlamini. 136 00:08:29,625 --> 00:08:31,035 4 SETTEMBRE 2020 137 00:08:31,125 --> 00:08:32,955 NON CE LA FACEVO PIÙ A STARE LÌ. 138 00:08:33,041 --> 00:08:35,381 POTEVI AVVERTIRMI INVECE DI ABBANDONARMI! 139 00:08:35,458 --> 00:08:36,288 ZAMA È ONLINE 140 00:08:36,375 --> 00:08:37,285 MI DISPIACE 141 00:08:37,375 --> 00:08:38,535 14 SETTEMBRE 2020 142 00:08:38,625 --> 00:08:40,205 NON MI PARLI ANCORA? 143 00:08:40,291 --> 00:08:41,671 ZAMA È OFFLINE 144 00:08:41,750 --> 00:08:44,830 DOVRAI PARLARMI PRIMA O POI... 145 00:08:44,916 --> 00:08:47,126 MI MANCHI 146 00:08:55,916 --> 00:08:57,376 KB, hai visto Fikile? 147 00:08:58,000 --> 00:08:59,330 Sto andando da lei. 148 00:08:59,958 --> 00:09:01,038 Ehi, come va? 149 00:09:09,958 --> 00:09:11,208 Signor Molopa! 150 00:09:12,958 --> 00:09:14,498 Giù dallo skateboard. 151 00:09:26,833 --> 00:09:27,753 P-dog! 152 00:09:28,958 --> 00:09:31,378 Scusa. Non so perché ti ho chiamato così. 153 00:09:32,416 --> 00:09:33,826 Come va il primo giorno? 154 00:09:34,166 --> 00:09:37,126 Il panino di mia mamma mi tiene compagnia. 155 00:09:37,375 --> 00:09:39,415 Mia mamma li fa asciutti. 156 00:09:39,500 --> 00:09:42,000 Odia la maionese. Non ne abbiamo in casa. 157 00:09:42,083 --> 00:09:43,963 Insomma, chi odia la maionese? 158 00:09:44,041 --> 00:09:44,921 Io. 159 00:09:45,916 --> 00:09:47,286 Non è questo il punto. 160 00:09:47,708 --> 00:09:51,248 So cosa vuol dire essere nuovi  e non conoscere nessuno. 161 00:09:51,333 --> 00:09:53,333 Quindi basta. Parola di scout. 162 00:09:53,875 --> 00:09:55,075 Eri un boy scout? 163 00:09:55,666 --> 00:09:58,916 No! Pensavo si dicesse per enfatizzare. 164 00:09:59,416 --> 00:10:00,376 Sì. 165 00:10:00,958 --> 00:10:02,918 So che lavorerai alla rivista. 166 00:10:03,000 --> 00:10:06,250 Ci incontriamo tra un minuto, se vuoi venire con me. 167 00:10:06,333 --> 00:10:07,213 Sai cosa? 168 00:10:08,291 --> 00:10:09,711 Ti raggiungo dopo, ok? 169 00:10:10,000 --> 00:10:11,580 Dopo, sì. 170 00:10:26,708 --> 00:10:28,078 Dove credi di andare? 171 00:10:28,166 --> 00:10:31,036 Non si può stare in piscina nell'intervallo. 172 00:10:32,625 --> 00:10:33,535 Mi sono persa. 173 00:10:35,083 --> 00:10:36,253 Sono nuova. 174 00:10:36,916 --> 00:10:37,996 È il primo giorno. 175 00:10:46,041 --> 00:10:47,751 Pensavo fosse una riunione. 176 00:10:47,833 --> 00:10:51,133 - Presuntuosi, indegni analfabeti! - Chi è cosa? 177 00:10:51,208 --> 00:10:52,958 Vivono per renderci infelici. 178 00:10:53,041 --> 00:10:54,291 Nessuno batte ciglio. 179 00:10:54,375 --> 00:10:55,375 Ma di chi parla? 180 00:10:55,458 --> 00:10:56,828 Fikile Bhele. 181 00:10:56,916 --> 00:10:58,246 E cos'ha fatto? 182 00:10:58,333 --> 00:11:00,213 Il problema è quello che non fa! 183 00:11:01,958 --> 00:11:05,578 E intervisterà lei Fikile per la profilazione? 184 00:11:05,750 --> 00:11:06,960 Come? 185 00:11:09,166 --> 00:11:12,166 Wendy, dato il tuo stato d'animo, 186 00:11:12,250 --> 00:11:15,170 forse qualcun altro  dovrebbe intervistare Fikile. 187 00:11:15,458 --> 00:11:17,458 Pensi che non sia professionale? 188 00:11:19,291 --> 00:11:21,131 Non quando si tratta di Fikile. 189 00:11:21,833 --> 00:11:25,673 È come quando m'innervosisco nel traffico. Mi dico che sarò calmo. 190 00:11:25,750 --> 00:11:29,630 Non immaginerò di speronare gli idioti che guidano piano. 191 00:11:29,708 --> 00:11:33,748 Non hai un'auto, non guidi, e non hai un permesso per guidare. 192 00:11:33,833 --> 00:11:36,833 Era per supportare la mia opinione. 193 00:11:39,625 --> 00:11:42,165 Chi dovrebbe fare l'intervista? 194 00:11:42,875 --> 00:11:43,825 Tu? 195 00:11:44,750 --> 00:11:46,960 - Preferisco le arti visive. - La faccio io. 196 00:11:47,041 --> 00:11:48,501 Era una domanda retorica. 197 00:11:48,583 --> 00:11:49,673 Sono neutrale. 198 00:11:50,291 --> 00:11:52,081 Forse non è una cattiva idea. 199 00:11:54,791 --> 00:11:56,081 Hai mai fatto un'intervista? 200 00:11:56,458 --> 00:12:00,998 - Dovrai scrivere le domande e l'articolo. - Ti mando qualcosa che ho scritto. 201 00:12:02,416 --> 00:12:04,076 No, faccio io le interviste. 202 00:12:04,666 --> 00:12:06,036 Anche quella di Fikile. 203 00:12:06,458 --> 00:12:09,248 Non puoi leggere l'articolo prima di scartarla? 204 00:12:12,791 --> 00:12:13,881 Va bene. 205 00:12:18,416 --> 00:12:19,996 POESIE E ALTRI COMPONIMENTI 206 00:12:21,166 --> 00:12:23,166 TI INVIO UN ESEMPIO DEI MIEI SCRITTI  207 00:12:23,666 --> 00:12:25,996 STAR DEL NUOTO DEL LICEO SI PREPARA PER LE OLIMPIADI 208 00:12:30,208 --> 00:12:31,128 PRONTO ALL'ACQUISTO? 209 00:12:32,125 --> 00:12:33,915 - Cosa stai facendo? - Mio Dio! 210 00:12:34,416 --> 00:12:36,456 - È il tuo primo giorno. - Vai via. 211 00:12:41,000 --> 00:12:43,710 - Perché quel brutto muso? - Il tuo è brutto. 212 00:12:45,208 --> 00:12:46,418 Sul serio, che c'è? 213 00:12:47,375 --> 00:12:48,745 Papà andrà in prigione? 214 00:12:49,125 --> 00:12:51,875 A scuola dicono tutti di sì. 215 00:12:51,958 --> 00:12:53,078 È anche su YouTube. 216 00:12:53,166 --> 00:12:54,166 A scuola? 217 00:12:54,250 --> 00:12:57,210 Finn non può più essere mio amico 218 00:12:57,291 --> 00:12:58,961 perché Ubaba è un criminale. 219 00:13:00,500 --> 00:13:03,670 Ubaba non va da nessuna parte. Ok? È innocente. 220 00:13:04,375 --> 00:13:07,205 E presto non ne parlerà più nessuno. 221 00:13:09,958 --> 00:13:11,038 Dammi un bacio. 222 00:13:18,958 --> 00:13:19,918 Siya? 223 00:13:20,500 --> 00:13:22,920 Puoi masticare il cibo? Non è liquido. 224 00:13:24,166 --> 00:13:25,126 Che schifo. 225 00:13:29,875 --> 00:13:30,745 Allora? 226 00:13:32,041 --> 00:13:33,421 Com'è andato il primo giorno? 227 00:13:35,000 --> 00:13:35,920 Bene. 228 00:13:36,166 --> 00:13:37,036 Solo bene? 229 00:13:37,125 --> 00:13:38,075 È stato ok. 230 00:13:42,958 --> 00:13:46,288 Il tuo certificato di nascita è sul ripiano. L'ha chiesto la scuola. 231 00:13:52,125 --> 00:13:52,995 Io... 232 00:13:54,333 --> 00:13:56,253 sarò nella rivista della scuola. 233 00:13:57,125 --> 00:13:59,785 - Domani farò la mia prima intervista. - Bene. 234 00:14:00,666 --> 00:14:01,666 Chi intervisti? 235 00:14:04,375 --> 00:14:05,285 In realtà... 236 00:14:05,875 --> 00:14:08,575 mi servono soldi  per un software di scrittura. 237 00:14:09,166 --> 00:14:10,956 È per la rivista. 238 00:14:11,041 --> 00:14:13,381 Ci sarà un software gratuito. 239 00:14:13,458 --> 00:14:15,328 Sì, ma è un tipo specifico. 240 00:14:15,416 --> 00:14:16,786 La scuola dovrà pagare. 241 00:14:16,875 --> 00:14:18,575 Sto ancora pensando alle rate. 242 00:14:19,041 --> 00:14:21,131 Il torneo è questo weekend, Baba. 243 00:14:21,208 --> 00:14:23,078 - Siya... - Ma, lascialo. 244 00:14:23,166 --> 00:14:24,536 Ne abbiamo già parlato. 245 00:14:25,291 --> 00:14:26,961 È solo fino alla fine del caso. 246 00:14:27,041 --> 00:14:29,131 Sì, ma mancano mesi al processo. 247 00:14:29,208 --> 00:14:30,668 E Ubaba è innocente. 248 00:14:30,750 --> 00:14:33,670 - Ubaba dice che tornerà presto. - Dammi il telefono. 249 00:15:17,458 --> 00:15:19,378 APP BANCA PAGAMENTO 2500 RAND 250 00:15:22,541 --> 00:15:23,541 PAGAMENTO AVVENUTO 251 00:15:37,750 --> 00:15:38,960 Da quando vieni qui? 252 00:15:40,500 --> 00:15:41,380 Ieri. 253 00:15:43,000 --> 00:15:46,210 Avevo l'impressione che la rivista studentesca fosse... 254 00:15:47,083 --> 00:15:48,133 conservatrice. 255 00:15:50,375 --> 00:15:52,625 Mezz'ora. È meglio iniziare. 256 00:15:56,250 --> 00:15:57,920 REGISTRAZIONE IN CORSO 257 00:16:08,666 --> 00:16:09,536 Allora... 258 00:16:10,041 --> 00:16:13,041 puoi parlarmi del posto dove sei cresciuta? 259 00:16:13,833 --> 00:16:16,383 Città del Capo, da quando ho memoria. 260 00:16:16,708 --> 00:16:19,668 Mia mamma è di Capo Orientale e mio papà è di qui. 261 00:16:19,750 --> 00:16:21,250 Dove sei nata? A casa? 262 00:16:21,791 --> 00:16:22,751 In ospedale? 263 00:16:24,625 --> 00:16:25,665 Non lo so, 264 00:16:26,083 --> 00:16:27,293 ma a Città del Capo. 265 00:16:27,875 --> 00:16:31,165 - Poi mi sono trasferita a Capo Orientale. - Ho capito. 266 00:16:31,250 --> 00:16:33,130 Giorni, settimane, mesi? 267 00:16:35,958 --> 00:16:37,038 Non lo so. 268 00:16:37,708 --> 00:16:40,168 Cosa c'entra con la candidatura? 269 00:16:40,583 --> 00:16:42,923 Trovo queste informazioni interessanti. 270 00:16:43,458 --> 00:16:46,128 Hai qualche foto dei tuoi genitori? 271 00:16:47,083 --> 00:16:49,463 - Cosa? - Foto di te stessa da piccola? 272 00:16:52,541 --> 00:16:55,251 Voglio andare oltre i tuoi riconoscimenti di nuoto. 273 00:16:56,250 --> 00:17:01,670 La gente deve conoscere la vera Fikile, quella che spera e soffre come gli altri. 274 00:17:06,083 --> 00:17:07,793 Non lo so, veramente. 275 00:17:07,875 --> 00:17:09,875 Non credo di avere foto. 276 00:17:09,958 --> 00:17:12,708 Le abbiamo lasciate a Capo Orientale... 277 00:17:13,916 --> 00:17:16,666 Vuoi scoprire qualche segreto d'infanzia? 278 00:17:24,250 --> 00:17:25,290 Puleng? 279 00:17:30,000 --> 00:17:32,130 Mio fratello ha rischiato di annegare. 280 00:17:33,166 --> 00:17:34,076 Aveva sei anni. 281 00:17:35,583 --> 00:17:39,003 Giocava vicino alla piscina. Come fa sempre. 282 00:17:40,666 --> 00:17:42,876 Sa che non deve avvicinarsi all'acqua 283 00:17:42,958 --> 00:17:44,208 senza un adulto. 284 00:17:47,250 --> 00:17:48,460 L'ho trovato io. 285 00:17:50,416 --> 00:17:51,286 Fluttuava... 286 00:17:52,291 --> 00:17:53,421 senza vita. 287 00:17:55,666 --> 00:17:57,706 È stata una cosa orribile. 288 00:18:00,041 --> 00:18:03,831 Continuo a pensare che la sua morte  avrebbe distrutto la mia famiglia. 289 00:18:06,583 --> 00:18:08,583 Forse è per questo che odio l'acqua. 290 00:18:11,166 --> 00:18:11,996 Il punto è... 291 00:18:12,083 --> 00:18:13,213 Avevo quattro anni. 292 00:18:14,541 --> 00:18:16,001 Sono quasi annegata. 293 00:18:17,291 --> 00:18:21,751 Mia mamma mi ha trovata. Poi mi ha iscritta alle lezioni di nuoto. 294 00:18:22,083 --> 00:18:24,753 Ha giurato che non avrebbe  più provato quella paura. 295 00:18:27,750 --> 00:18:29,040 E ora amo l'acqua. 296 00:18:29,750 --> 00:18:32,210 Il mio obiettivo è conquistare più acque. 297 00:18:44,208 --> 00:18:45,168 Grazie. 298 00:18:48,458 --> 00:18:50,208 KIT PER IL TEST DEL DNA 299 00:18:52,250 --> 00:18:55,330 "Incoraggiare gli studenti  a partecipare a iniziative comunitarie 300 00:18:55,416 --> 00:18:57,666 che avranno un impatto sulla società." 301 00:18:58,583 --> 00:19:00,383 Che diciassettenne parla così? 302 00:19:00,458 --> 00:19:02,208 Sembra che abbia il tuo voto. 303 00:19:05,166 --> 00:19:06,166 A proposito... 304 00:19:06,750 --> 00:19:08,000 sei stata fantastica. 305 00:19:08,333 --> 00:19:10,713 Con quella storia su tuo fratello. 306 00:19:14,125 --> 00:19:16,415 In realtà, non era una storia vera. 307 00:19:17,375 --> 00:19:21,455 Volevo che Fikile si sentisse a suo agio e mi raccontasse la sua storia, 308 00:19:21,541 --> 00:19:23,211 che ho letto in un'altra intervista. 309 00:19:23,791 --> 00:19:25,961 Non so se devo preoccuparmi o stupirmi. 310 00:19:26,041 --> 00:19:27,171 Mi sento in colpa. 311 00:19:27,250 --> 00:19:28,290 Sei portata. 312 00:19:29,083 --> 00:19:31,673 - È un'offesa o un complimento? - Entrambi. 313 00:19:39,791 --> 00:19:40,751 Domanda. 314 00:19:43,416 --> 00:19:45,206 Cosa fai stasera? 315 00:19:45,666 --> 00:19:48,706 Faccio foto  al mercato notturno di Sea Point. 316 00:19:48,791 --> 00:19:50,331 Sarebbe bello se venissi. 317 00:19:51,166 --> 00:19:52,826 Fammi parlare con mia mamma. 318 00:19:52,916 --> 00:19:54,206 Dovrebbe andare bene. 319 00:19:54,291 --> 00:19:55,381 Benissimo. 320 00:19:55,458 --> 00:19:56,628 Devo andare. 321 00:19:56,708 --> 00:19:59,328 Non dimenticarti di dirmelo. Ci divertiremo. 322 00:20:01,541 --> 00:20:02,501 Quella. 323 00:20:02,875 --> 00:20:05,825 So perché Wendy si sente minacciata da Fikile. 324 00:20:06,208 --> 00:20:07,708 La ragazza è speciale. 325 00:20:08,833 --> 00:20:10,083 Non farti sentire. 326 00:20:24,375 --> 00:20:25,325 Mi perseguiti? 327 00:20:27,041 --> 00:20:28,581 Purtroppo per te, no. 328 00:20:29,375 --> 00:20:31,705 Devo consegnare una cosa in segreteria. 329 00:20:34,541 --> 00:20:37,291 È vero che è quasi diventato  un nuotatore olimpico? 330 00:20:37,791 --> 00:20:41,041 Sì, ma l'incidente in moto gli ha stroncato la carriera. 331 00:20:41,291 --> 00:20:42,961 Ora è il mio incredibile allenatore. 332 00:20:46,833 --> 00:20:47,883 Pranzi con me? 333 00:20:51,708 --> 00:20:54,628 - Sì. - Bene. Ti presento i miei amici. 334 00:20:56,625 --> 00:20:58,415 SIAMO DISINVOLTI 335 00:21:00,458 --> 00:21:03,918 Ricordi Chris, il perdente che ha fatto il discorso sdolcinato alla festa? 336 00:21:05,000 --> 00:21:06,170 - Ciao. - Ciao. 337 00:21:06,583 --> 00:21:08,673 Sei la Puleng di Zama? 338 00:21:08,750 --> 00:21:10,330 Non è contenta di te, sai? 339 00:21:10,416 --> 00:21:11,876 - Vi parlate. - Un po'. 340 00:21:12,583 --> 00:21:14,383 E Reece, la più grande stronza 341 00:21:14,458 --> 00:21:16,248 dell'emisfero meridionale. 342 00:21:16,750 --> 00:21:18,750 Volevi vendermi l'erba alla festa. 343 00:21:18,833 --> 00:21:21,923 - Vuoi urlarlo dal tetto della scuola? - Sii gentile. 344 00:21:23,458 --> 00:21:25,328 Ciao, io sono KB. 345 00:21:28,291 --> 00:21:29,501 Ciao, tu... 346 00:21:29,708 --> 00:21:32,168 - hai bruciato il mio cardigan. - Merda. 347 00:21:33,625 --> 00:21:35,325 - Scusa. - Perdonalo. 348 00:21:35,416 --> 00:21:36,416 È uno stronzo. 349 00:21:37,500 --> 00:21:39,670 Allora, com'è andata l'intervista? 350 00:21:39,750 --> 00:21:43,630 - In realtà, grazie a Puleng, bene. - Sei andata alla grande. 351 00:21:44,458 --> 00:21:46,128 Non sei appena arrivata? 352 00:21:46,208 --> 00:21:47,878 Ok, Fiks... 353 00:21:47,958 --> 00:21:51,248 leggici la tua lettera motivazionale e ti diciamo se fa schifo. 354 00:21:51,333 --> 00:21:52,213 Sai che lo farò. 355 00:21:52,291 --> 00:21:54,541 - No, grazie. - Saremo gentili. 356 00:22:00,208 --> 00:22:04,128 "L'inquinamento è una sfida che il mondo di oggi deve affrontare. 357 00:22:04,750 --> 00:22:08,330 Mentre i Paesi adottano sempre più leggi per ridurne gli effetti, 358 00:22:08,416 --> 00:22:12,326 le azioni governative non garantiscono l'eliminazione del problema. 359 00:22:12,875 --> 00:22:16,075 Qualsiasi cosa facciamo, il sole diventerà più caldo, 360 00:22:16,166 --> 00:22:17,996 il freddo sarà più intenso. 361 00:22:18,708 --> 00:22:20,208 Un proverbio Zulu dice: 362 00:22:20,291 --> 00:22:23,881 "Se mordi senza criterio, finirai per morderti la coda". 363 00:22:24,333 --> 00:22:26,293 Cos'ha fatto la Terra per meritarselo?" 364 00:22:28,750 --> 00:22:29,920 Fa così schifo? 365 00:22:32,666 --> 00:22:33,786 Andate a fanculo! 366 00:22:35,250 --> 00:22:36,790 No, non fa schifo, è... 367 00:22:36,875 --> 00:22:38,665 Cosa ne pensa la ragazza nuova? 368 00:22:41,375 --> 00:22:42,205 È bella. 369 00:22:44,291 --> 00:22:46,131 Potresti andare oltre... 370 00:22:46,708 --> 00:22:48,498 renderla un po' più personale. 371 00:22:49,250 --> 00:22:50,460 Piace sempre. 372 00:22:54,583 --> 00:22:56,043 Che fai stasera? 373 00:22:57,000 --> 00:22:58,670 Revisiono la tua intervista. 374 00:22:59,125 --> 00:23:00,165 Perché? 375 00:23:00,416 --> 00:23:03,036 Degli amici vengono da KB. 376 00:23:03,458 --> 00:23:04,498 Dovresti venire. 377 00:23:05,000 --> 00:23:07,130 - Viene anche Zama, vero Chris? - Sì. 378 00:23:08,708 --> 00:23:09,538 Sarebbe... 379 00:23:27,666 --> 00:23:29,286 Grazie. L'ho dimenticato. 380 00:23:32,208 --> 00:23:33,248 Vieni? 381 00:23:33,375 --> 00:23:34,375 Sì. 382 00:23:34,541 --> 00:23:37,421 PERCHÉ FIKILE BHELE MERITA DI ESSERE RAPPRESENTANTE 383 00:23:41,208 --> 00:23:44,038 SPERO DI VEDERTI ALLA FESTA DI KB STASERA. 384 00:23:44,125 --> 00:23:45,955 ZAMA È ONLINE 385 00:23:46,041 --> 00:23:48,041 STA SCRIVENDO 386 00:23:48,750 --> 00:23:52,420 ZAMA È OFFLINE 387 00:24:38,416 --> 00:24:39,876 Il primo spinello. 388 00:24:40,375 --> 00:24:42,075 Cosa? No! 389 00:24:42,166 --> 00:24:43,416 Ignorala. 390 00:24:51,625 --> 00:24:53,745 Dobbiamo scioglierti un po'. 391 00:24:54,750 --> 00:24:55,630 Vieni con me. 392 00:25:06,750 --> 00:25:08,750 Dove sono i genitori di KB? 393 00:25:09,125 --> 00:25:11,665 Sua mamma vive all'estero e suo papà è uscito. 394 00:25:12,083 --> 00:25:13,883 Rilassati, è super tranquillo. 395 00:25:16,500 --> 00:25:19,670 Perché Zama non è venuta? È tutto ok? 396 00:25:20,333 --> 00:25:22,253 Ho cambiato scuola... 397 00:25:22,833 --> 00:25:23,963 ed è arrabbiata. 398 00:25:24,750 --> 00:25:25,790 E ora... 399 00:25:27,833 --> 00:25:28,883 mi sta ignorando. 400 00:25:30,125 --> 00:25:31,625 Mi dispiace. Che brutto. 401 00:25:32,041 --> 00:25:34,791 Mentre le passa, dovresti farti nuovi amici. 402 00:25:35,291 --> 00:25:38,001 A partire... da quel costume da bagno. 403 00:25:39,541 --> 00:25:41,251 Fanculo ciò che la gente pensa. 404 00:25:41,333 --> 00:25:43,423 Sei dotata di geni eccezionali. 405 00:25:47,750 --> 00:25:50,080 Il tuo amico minaccia di annegarsi. 406 00:25:52,333 --> 00:25:53,503 Merda. 407 00:25:53,583 --> 00:25:55,133 Ok, io... 408 00:25:55,208 --> 00:25:56,418 Torno subito. 409 00:26:04,125 --> 00:26:05,415 Sono fatta. 410 00:26:14,291 --> 00:26:15,501 Come conosci Fikile? 411 00:26:17,083 --> 00:26:19,463 Siamo amici da quando eravamo piccoli. 412 00:26:19,791 --> 00:26:23,461 Sua mamma e mio papà sono amici e lei è la mia migliore amica. 413 00:26:23,541 --> 00:26:24,541 Solo amici? 414 00:26:25,541 --> 00:26:28,381 Siamo usciti insieme, ma è finita. 415 00:26:30,166 --> 00:26:32,496 E tu? Com'è stata la tua infanzia? 416 00:26:33,458 --> 00:26:34,328 Noiosa. 417 00:26:34,750 --> 00:26:37,380 Perché non hai mai provato l'erba? 418 00:26:37,875 --> 00:26:38,995 Chi lo dice? 419 00:26:39,458 --> 00:26:41,418 I tuoi devono essere severi. 420 00:26:43,916 --> 00:26:46,666 Non ti piace molto parlare di te, vero? 421 00:26:47,708 --> 00:26:50,038 Non sono brava ad aprirmi con la gente. 422 00:26:50,625 --> 00:26:52,625 In realtà, non mi chiedono mai niente, 423 00:26:52,708 --> 00:26:55,668 quindi mi sono abituata a scrivere più che a parlare. 424 00:26:56,375 --> 00:26:57,325 Scrivi? 425 00:26:59,291 --> 00:27:00,211 A volte. 426 00:27:01,583 --> 00:27:03,633 Sto morendo da solo, Fiks. 427 00:27:05,458 --> 00:27:06,998 Come vanno le cose con... 428 00:27:08,208 --> 00:27:09,208 sai chi? 429 00:27:09,291 --> 00:27:11,001 Non ora, per favore. 430 00:27:11,625 --> 00:27:13,075 Che ci trovi in lui? 431 00:27:14,041 --> 00:27:18,001 Perché non riesco ad avere una relazione normale? 432 00:27:18,083 --> 00:27:19,083 Cioè... 433 00:27:20,166 --> 00:27:22,826 che problemi hanno  le perdenti con cui esco? 434 00:27:23,041 --> 00:27:26,131 Ammettiamolo, non è facile uscire con te. 435 00:27:26,875 --> 00:27:28,285 Ci vediamo dopo, ok? 436 00:27:40,750 --> 00:27:41,790 Li ho sentiti. 437 00:27:43,791 --> 00:27:46,831 Li ho sentiti ridere di noi, prendere il controllo. 438 00:27:46,916 --> 00:27:49,746 Li ho sentiti dire che sono tornati, che ci penseranno loro. 439 00:27:49,875 --> 00:27:50,825 Li ho sentiti. 440 00:27:51,541 --> 00:27:53,631 Li ho sentiti dire  che li amano perdutamente, 441 00:27:53,708 --> 00:27:56,538 e io soffro perché non so di cosa parlano. 442 00:27:56,875 --> 00:27:59,955 Camminano in coppia, si danno la mano, si sostengono. 443 00:28:00,375 --> 00:28:04,285 Non ho mai saputo come ci si sente, ma lo sogno da sempre. 444 00:28:04,375 --> 00:28:05,955 Lo desidero, lo voglio, 445 00:28:06,041 --> 00:28:07,001 ne ho bisogno. 446 00:28:08,625 --> 00:28:09,825 Non lo merito? 447 00:28:10,625 --> 00:28:11,665 Avere una sorella. 448 00:28:12,125 --> 00:28:13,535 Un'amica affettuosa. 449 00:28:14,208 --> 00:28:15,708 Non valgo abbastanza? 450 00:28:16,291 --> 00:28:19,461 Mi sento diversa. I miei amici non mi conoscono. 451 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 Devo tenere alta la guardia, le domande rendono tutto difficile. 452 00:28:24,000 --> 00:28:25,540 Chiedono di mia sorella. 453 00:28:30,916 --> 00:28:34,326 Li ho sentiti ridere di noi, prendere il controllo.  454 00:28:34,416 --> 00:28:37,126 Li ho sentiti dire che sono tornati, che ci penseranno loro. 455 00:28:37,208 --> 00:28:40,628 Li ho sentiti dire che li amano perdutamente, ma io soffro 456 00:28:40,708 --> 00:28:42,668 perché non so di cosa parlano. 457 00:28:42,750 --> 00:28:45,830 Camminano in coppia, si danno la mano, si sostengono. 458 00:28:45,916 --> 00:28:48,576 Non ho mai saputo come ci si sente, ma lo sogno da sempre. 459 00:28:48,666 --> 00:28:50,416 Lo desidero, lo voglio, ne ho bisogno. 460 00:28:50,500 --> 00:28:51,790 Non lo merito? 461 00:28:51,875 --> 00:28:54,625 Avere una sorella, un'amica affettuosa, non valgo abbastanza? 462 00:28:54,708 --> 00:28:56,288 Qualcuno che mi protegga. 463 00:28:56,375 --> 00:28:57,955 I pettegoli mi uccidono. 464 00:28:58,041 --> 00:28:59,791 Mi sento diverso. 465 00:29:00,208 --> 00:29:03,918 I miei amici non mi conoscono. Devo tenere alta la guardia. 466 00:29:04,000 --> 00:29:07,330 Le domande rendono tutto difficile. Chiedono di mia sorella, ma... 467 00:29:08,333 --> 00:29:09,583 Ci penserò. 468 00:29:11,791 --> 00:29:13,831 Cavolo, sei proprio bravo. 469 00:29:15,416 --> 00:29:16,246 È solo un hobby. 470 00:29:17,375 --> 00:29:19,875 Non è abbastanza per farne una carriera. 471 00:29:19,958 --> 00:29:21,828 Non con quell'atteggiamento. 472 00:29:22,666 --> 00:29:26,536 Sai... in realtà ho sempre voluto andare a New York. 473 00:29:27,750 --> 00:29:28,670 Sì. 474 00:29:29,208 --> 00:29:31,168 Vorrei vivere in un altro Paese. 475 00:29:33,500 --> 00:29:34,460 O meglio... 476 00:29:35,375 --> 00:29:36,785 in un'altra famiglia. 477 00:29:41,791 --> 00:29:42,921 Voglio dire che...  478 00:29:44,083 --> 00:29:46,543 Città del Capo è più un paese che una vera città. 479 00:29:47,625 --> 00:29:49,825 Vuoi dire l'altro Paese in Sudafrica? 480 00:29:49,916 --> 00:29:51,076 La piccola Europa? 481 00:29:55,125 --> 00:29:57,825 Non ho mai parlato di New York a nessuno. 482 00:29:59,541 --> 00:30:03,831 La gente si aspetta che la nostra generazione smuova le montagne. 483 00:30:03,916 --> 00:30:07,626 Ma la verità è che, tecnologia o no, siamo più smarriti che mai. 484 00:30:08,541 --> 00:30:09,711 Perché le cose... 485 00:30:10,083 --> 00:30:11,543 cambiano continuamente. 486 00:30:16,458 --> 00:30:18,578 - Dev'essere la droga.  - Sì. 487 00:30:22,291 --> 00:30:23,711 Scusa. 488 00:30:24,541 --> 00:30:25,671 Sarà mia mamma. 489 00:30:26,541 --> 00:30:28,831 VIENI? 490 00:30:28,916 --> 00:30:29,996 Merda. 491 00:30:30,958 --> 00:30:31,918 Va tutto bene? 492 00:30:33,541 --> 00:30:36,331 STO LAVORANDO ALL'ARTICOLO... SCUSA, RIMANDIAMO? 493 00:30:40,375 --> 00:30:42,455 Ho fame. E tu? 494 00:30:44,083 --> 00:30:45,003 Sì. 495 00:30:50,458 --> 00:30:51,628 Tranquilli. 496 00:30:52,291 --> 00:30:54,751 La riunione è finita prima del previsto. 497 00:30:55,208 --> 00:30:56,578 Mi levo di torno. 498 00:30:56,750 --> 00:30:58,210 Puleng, mio papà. 499 00:30:58,291 --> 00:30:59,381 Papà, Puleng. 500 00:31:00,125 --> 00:31:01,535 Ha una bella casa, signore. 501 00:31:02,083 --> 00:31:02,963 Grazie. 502 00:31:05,833 --> 00:31:08,673 È difficile godersela  con questo orribile rumore 503 00:31:08,750 --> 00:31:11,040 che chiamate musica. 504 00:31:13,166 --> 00:31:15,416 Che musica le piace? 505 00:31:15,500 --> 00:31:17,580 Beh, jazz, blues... 506 00:31:18,083 --> 00:31:20,833 musica classica, mbaqanga, 507 00:31:21,291 --> 00:31:22,421 cose profonde. 508 00:31:22,500 --> 00:31:25,630 Posso anche abbassarmi a... 509 00:31:27,250 --> 00:31:28,250 Tupac Shakur. 510 00:31:28,333 --> 00:31:30,963 Non è altro che una festa da gangster 511 00:31:33,125 --> 00:31:33,995 Papà... 512 00:31:34,500 --> 00:31:36,460 non dire mai più "abbassarti". 513 00:31:36,541 --> 00:31:37,751 - Cosa? - No! 514 00:31:38,291 --> 00:31:40,251 Beh, in realtà... 515 00:31:40,958 --> 00:31:43,578 se si va oltre il "rumore" dell'hip-hop, 516 00:31:43,833 --> 00:31:45,963 si scopre una forma d'arte profonda. 517 00:31:46,416 --> 00:31:49,956 Pensate a un artista come Youngsta, 518 00:31:50,041 --> 00:31:52,461 che è un autore forte, consapevole. 519 00:31:52,541 --> 00:31:55,461 Le sue parole provocano in modo positivo 520 00:31:55,541 --> 00:31:59,171 e mostrano la natura divisa di questa bellissima città in cui viviamo. 521 00:32:00,125 --> 00:32:01,205 Non è sempre brutto. 522 00:32:02,333 --> 00:32:03,833 Come tutto nella vita. 523 00:32:05,458 --> 00:32:07,458 Buona serata, Puleng. 524 00:32:10,083 --> 00:32:12,133 Non fartela scappare, figliolo. 525 00:32:15,958 --> 00:32:17,128 Tuo papà è un bel tipo. 526 00:32:18,416 --> 00:32:19,496 Porca miseria. 527 00:32:20,333 --> 00:32:24,213 È una vita che cerco di convincerlo di quello che hai detto tu. 528 00:32:29,125 --> 00:32:29,995 Il bagno. 529 00:32:37,666 --> 00:32:38,706 Come ti chiami? 530 00:32:39,125 --> 00:32:41,285 Te l'ho già detto. Mark. 531 00:32:41,375 --> 00:32:42,205 Aspetta. 532 00:32:42,291 --> 00:32:44,291 Aspetta, dove vai, Markey? 533 00:32:50,291 --> 00:32:51,711 Merda! 534 00:32:51,791 --> 00:32:54,791 Non ho visto niente. Non che ci sia molto da vedere. 535 00:32:56,750 --> 00:32:59,080 Ricordatevi di usare la protezione. 536 00:33:03,083 --> 00:33:04,173 Vai prima tu. 537 00:33:04,250 --> 00:33:06,750 Non essere sciocca. Siamo entrambe ragazze. 538 00:33:15,291 --> 00:33:16,131 Allora... 539 00:33:18,541 --> 00:33:19,421 Cos'ha Chris? 540 00:33:19,916 --> 00:33:22,706 - Pensavo fosse etero. - Preferisce pansessuale. 541 00:33:24,166 --> 00:33:26,166 Segue il cuore, non il cazzo. 542 00:33:27,041 --> 00:33:28,581 Hai un assorbente? 543 00:33:28,708 --> 00:33:29,708 Sì. 544 00:33:33,083 --> 00:33:34,133 Grazie. 545 00:33:42,458 --> 00:33:44,958 Ho lasciato il telefono in bagno. 546 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 Oddio. 547 00:33:50,750 --> 00:33:51,920 Che cazzo fai? 548 00:33:57,541 --> 00:33:58,751 Cercavo il telefono. 549 00:33:59,625 --> 00:34:00,575 Trovato. 550 00:34:05,500 --> 00:34:09,000 KIT PER IL TEST DEL DNA 551 00:34:09,083 --> 00:34:11,253 Mio Dio. 552 00:34:24,833 --> 00:34:27,673 BUONA FORTUNA CON L'ARTICOLO 553 00:34:28,666 --> 00:34:33,206 FIKSIE_BHELE HA INIZIATO A SEGUIRTI FIKSIE_BHELE TI HA TAGGATA IN UN VIDEO 554 00:34:43,833 --> 00:34:45,043 Scusa per ieri sera. 555 00:34:45,583 --> 00:34:47,333 Ho dimenticato di scriverti. 556 00:34:48,083 --> 00:34:49,503 Hai avuto da fare? 557 00:34:50,083 --> 00:34:52,583 È stata dura scrivere l'articolo. 558 00:34:53,208 --> 00:34:55,038 Ho finito a mezzanotte. 559 00:34:57,458 --> 00:34:58,668 Ci vediamo tra poco. 560 00:35:16,833 --> 00:35:17,883 Stai bene? 561 00:35:28,916 --> 00:35:31,916 Datevi una regolata,  se volete restare in squadra. 562 00:35:32,708 --> 00:35:33,828 Viziati di merda. 563 00:35:37,291 --> 00:35:39,791 SCADUTA 564 00:35:42,791 --> 00:35:44,381 CI DISPIACE INFORMARLA 565 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 NON POSSIAMO FARE NIENTE 566 00:35:46,041 --> 00:35:47,041 SPESE SCOLASTICHE 567 00:35:47,125 --> 00:35:48,125 BORSA DI STUDIO 568 00:35:52,958 --> 00:35:53,788 Pronto. 569 00:35:54,125 --> 00:35:55,875 - Signora Khumalo? - Sì. 570 00:35:55,958 --> 00:35:58,208 Salve. Sono il detective Vaans. 571 00:35:58,791 --> 00:36:01,461 Sig.ra Khumalo,  dopo l'arresto di suo marito, 572 00:36:01,541 --> 00:36:04,631 il caso di sua figlia è stato ufficialmente riaperto. 573 00:36:07,708 --> 00:36:09,708 Buongiorno. Puleng Vezi. 574 00:36:09,791 --> 00:36:12,711 Devo consegnare il mio certificato di nascita. 575 00:36:13,916 --> 00:36:15,326 Bursar è già andato via. 576 00:36:18,291 --> 00:36:19,251 Può dirmi... 577 00:36:21,125 --> 00:36:22,495 Il luogo di nascita 578 00:36:22,583 --> 00:36:24,713 è sul certificato di nascita, vero? 579 00:36:25,458 --> 00:36:28,538 Sì, a volte mettono l'ospedale o la città di nascita. 580 00:36:37,958 --> 00:36:41,668 Alcune prove, prima ritenute insignificanti, 581 00:36:41,750 --> 00:36:45,250 conducono a una ragazza a Beaufort West, che è stata venduta da bambina. 582 00:36:45,500 --> 00:36:47,460 Le abbiamo verificate con il nostro database 583 00:36:47,541 --> 00:36:51,001 e la informo che crediamo  che ci sono ottime possibilità 584 00:36:51,083 --> 00:36:53,083 che questa ragazza possa essere... 585 00:36:53,625 --> 00:36:55,375 sua figlia, Phumelele. 586 00:36:55,458 --> 00:36:56,328 Cosa? 587 00:36:59,208 --> 00:37:00,788 - Ciao. - Ciao. 588 00:37:01,708 --> 00:37:03,578 Hai inviato la lettera motivazionale? 589 00:37:03,666 --> 00:37:06,126 Fatto. Quella borsa di studio è mia. 590 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 Sono fiero di te. 591 00:37:09,500 --> 00:37:10,420 Grazie. 592 00:37:11,125 --> 00:37:14,665 Sai, in realtà stavo pensando, alla festa. 593 00:37:16,083 --> 00:37:19,003 Come mai non sei mai stata con nessuno dopo di me? 594 00:37:22,291 --> 00:37:23,291 Chi lo dice? 595 00:37:29,208 --> 00:37:30,038 L'articolo. 596 00:37:31,208 --> 00:37:33,498 Grazie per l'opportunità. Lo apprezzo molto. 597 00:37:33,583 --> 00:37:35,133 Ti va di farne un altro? 598 00:37:35,208 --> 00:37:37,578 Mi serve aiuto. Ci incontriamo tra 15 minuti. 599 00:37:39,125 --> 00:37:42,035 Sto ancora decidendo  sulla rivista studentesca. 600 00:37:42,500 --> 00:37:45,290 Ti faccio sapere. Magari più tardi? 601 00:37:52,833 --> 00:37:53,793 Ehi, ragazzi. 602 00:37:53,875 --> 00:37:55,875 Come si è infiltrata tra i reali? 603 00:37:55,958 --> 00:37:57,498 Reali? Come no. 604 00:37:57,583 --> 00:37:59,133 La nuova ha talento. 605 00:37:59,208 --> 00:38:00,878 E ha una nuova acconciatura. 606 00:38:00,958 --> 00:38:04,878 Ha gli stessi capelli di Fikile. Dev'essere una vera influencer. 607 00:38:05,250 --> 00:38:07,670 Il mondo gira intorno a persone come lei. 608 00:38:07,791 --> 00:38:09,461 Tu sai qual è il tuo posto. 609 00:38:10,666 --> 00:38:14,536 Forse al liceo. Poi però non se le fila più nessuno. 610 00:38:15,166 --> 00:38:17,076 Ammiro il tuo ottimismo, 611 00:38:17,166 --> 00:38:19,956 ma le Fikile ottengono sempre  ciò che vogliono. 612 00:38:20,750 --> 00:38:25,080 A meno che qualcuno non intervenga. Ci vediamo in classe. 613 00:38:55,708 --> 00:38:58,998 PERCHÉ FIKILE BHELE NON MERITA  DI ESSERE RAPPRESENTANTE 614 00:39:09,125 --> 00:39:12,075 Modifica il layout e manda in stampa al più presto. 615 00:39:33,125 --> 00:39:34,665 È il mio incredibile allenatore. 616 00:39:35,583 --> 00:39:37,133 C'è qualcuno. 617 00:40:04,416 --> 00:40:05,326 Wade. 618 00:40:05,416 --> 00:40:06,746 Andiamo? 619 00:40:06,833 --> 00:40:08,963 Un minuto. Devo aggiungere una cosa. 620 00:40:11,500 --> 00:40:12,420 Wade? 621 00:40:18,500 --> 00:40:20,920 Vai a far stampare l'articolo? 622 00:40:22,541 --> 00:40:23,921 Wendy, non credo... 623 00:40:24,583 --> 00:40:26,043 Dammelo, lo faccio io. 624 00:40:27,000 --> 00:40:28,830 Tua mamma sembra credere in te. 625 00:40:31,625 --> 00:40:34,705 La tua situazione  è sufficientemente disperata. 626 00:40:35,208 --> 00:40:37,128 E mio figlio Wade... 627 00:40:37,208 --> 00:40:38,378 garantisce per te. 628 00:40:40,916 --> 00:40:42,166 Perché devo credere in te? 629 00:40:42,666 --> 00:40:44,746 La Parkhurst è la mia ultima possibilità. 630 00:40:46,166 --> 00:40:48,496 So di non poter fare gli stessi errori. 631 00:40:50,375 --> 00:40:51,325 Lo prometto... 632 00:40:52,500 --> 00:40:53,540 Non la deluderò. 633 00:41:01,250 --> 00:41:03,380 Perché se decido di fare qualcosa... 634 00:41:10,208 --> 00:41:11,168 la faccio. 635 00:41:44,125 --> 00:41:45,495 CERTIFICATO DI NASCITA 636 00:41:54,708 --> 00:41:56,708 DOBBIAMO PARLARE DELL'ARTICOLO! 637 00:41:57,916 --> 00:41:59,076 Che diavolo fai? 638 00:43:05,166 --> 00:43:07,126 Sottotitoli: Silvia Gallico