1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,708 --> 00:00:15,998 ‎Aveți dreptul să păstrați tăcerea. ‎Orice spuneți... 3 00:00:18,791 --> 00:00:19,631 ‎Baba! 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,710 ‎Baba... Ce faceți? 5 00:00:23,750 --> 00:00:25,540 ‎Să facă cineva ceva! 6 00:00:26,250 --> 00:00:28,500 ‎Știu că familia ta a trecut 7 00:00:28,583 --> 00:00:30,213 ‎și trece încă prin clipe grele. 8 00:00:31,083 --> 00:00:33,213 ‎Ca directoare a liceului, ‎trebuie să mă asigur 9 00:00:33,291 --> 00:00:35,041 ‎că asta nu va afecta prestația ta 10 00:00:35,375 --> 00:00:38,705 ‎sau pe a oricărui alt elev. 11 00:00:40,625 --> 00:00:41,575 ‎Doamnă... 12 00:00:43,041 --> 00:00:45,581 ‎nu-mi pot controla situația familială. 13 00:00:46,458 --> 00:00:47,958 ‎Nu mi-aș periclita șansa. 14 00:00:52,416 --> 00:00:54,206 ‎Uită-te la tine! 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,380 ‎Cererea de bursă socială. 16 00:00:56,458 --> 00:00:59,918 ‎Da! Nu uita s-o duci la secretariat. 17 00:01:10,833 --> 00:01:13,083 ‎Mamă, ce palpitant! 18 00:01:13,166 --> 00:01:15,126 ‎O mai știți pe fata răpită? 19 00:01:19,125 --> 00:01:21,205 ‎Pot să vă întreb ceva? 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 ‎Dacă aș fi acceptată aici, 21 00:01:25,208 --> 00:01:28,128 ‎aș putea folosi ‎numele de fată al mamei mele, Vezi? 22 00:01:30,500 --> 00:01:33,040 ‎Nu vreau ‎ca trecutul să mă bântuie și aici. 23 00:01:39,000 --> 00:01:40,540 ‎LICEUL PARKHURST 24 00:01:53,833 --> 00:01:54,833 ‎Pe bune? 25 00:01:55,708 --> 00:01:56,918 ‎Chiar în fața școlii? 26 00:01:57,458 --> 00:01:59,628 ‎N-ar trebui să faci asta în uniformă. 27 00:02:15,958 --> 00:02:16,958 ‎Ai grijă! 28 00:02:25,666 --> 00:02:28,456 ‎VOTAȚI-O REPREZENTANTA ELEVELOR ‎FIKILE BHELE 29 00:02:29,458 --> 00:02:30,498 ‎Puleng Vezi? 30 00:02:32,625 --> 00:02:33,575 ‎De unde știi? 31 00:02:34,125 --> 00:02:35,035 ‎Ia să vedem! 32 00:02:35,125 --> 00:02:38,205 ‎Privirea optimistă ‎și felul în care îți strângi geanta 33 00:02:38,291 --> 00:02:39,921 ‎denotă o ardoare tipică bobocilor. 34 00:02:40,541 --> 00:02:42,081 ‎Wendy Dlamini. 35 00:02:43,000 --> 00:02:45,250 ‎Am plăcerea de a-ți oferi turul complet. 36 00:02:45,333 --> 00:02:46,543 ‎Te rog, urmează-mă! 37 00:02:48,166 --> 00:02:49,126 ‎Hai! 38 00:02:51,625 --> 00:02:52,875 ‎De unde ești? 39 00:02:53,375 --> 00:02:56,205 ‎Sigur nu din același loc ‎ca elevii de aici. 40 00:02:56,583 --> 00:02:58,543 ‎Ăsta-i un lucru bun. 41 00:02:59,208 --> 00:03:03,328 ‎Liceul Parkhurst e renumit internațional ‎pentru excelența academică. 42 00:03:04,250 --> 00:03:07,830 ‎Oferim cea mai bună fundație ‎pentru a accede la facultăți de top. 43 00:03:08,916 --> 00:03:10,826 ‎Nu mai zic de reputația noastră sportivă! 44 00:03:12,833 --> 00:03:16,503 ‎Această școală ‎e un creuzet cultural și economic. 45 00:03:18,750 --> 00:03:20,710 ‎Apoi, sunt înotătorii, 46 00:03:21,041 --> 00:03:23,631 ‎călăuziți de antrenorul olimpic eșuat, ‎Chad Morgan. 47 00:03:23,708 --> 00:03:26,288 ‎Elevi-vedetă, ‎care se cred o specie aparte. 48 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 ‎Fikile Bhele. 49 00:03:38,583 --> 00:03:40,673 ‎Candidează la funcția de reprezentantă. 50 00:03:41,625 --> 00:03:42,995 ‎Are șanse să câștige? 51 00:03:45,458 --> 00:03:46,328 ‎Sigur. 52 00:03:47,125 --> 00:03:49,705 ‎Din păcate, Parkhurstul nu e imun 53 00:03:49,791 --> 00:03:52,131 ‎la concursuri frivole de popularitate. 54 00:03:57,583 --> 00:04:00,213 ‎Mama mea e Ministrul Agriculturii. 55 00:04:01,000 --> 00:04:03,210 ‎Deci ești o râzgâiată înstărită. 56 00:04:03,666 --> 00:04:05,576 ‎Ba sunt apărătoarea celor defavorizați. 57 00:04:05,666 --> 00:04:07,456 ‎De-aia am înființat revista școlii, 58 00:04:07,541 --> 00:04:09,291 ‎ca să scot la iveală adevărul. 59 00:04:09,375 --> 00:04:10,245 ‎Bună! 60 00:04:10,666 --> 00:04:13,076 ‎Mă temeam că m-ai abandonat. 61 00:04:13,541 --> 00:04:15,751 ‎Puleng, ea e prietena mea cea mai bună 62 00:04:15,833 --> 00:04:17,383 ‎și viitoarea reprezentantă. 63 00:04:17,833 --> 00:04:19,583 ‎Ea merită cu prisosință acest rol. 64 00:04:19,666 --> 00:04:21,326 ‎Asta e părerea ta, Wendy. 65 00:04:21,416 --> 00:04:22,826 ‎Modestia nu te ajută. 66 00:04:22,916 --> 00:04:23,916 ‎Îmi pare bine, Puleng! 67 00:04:24,875 --> 00:04:26,915 ‎Când aveau loc interviurile? 68 00:04:27,000 --> 00:04:28,630 ‎Organizăm interviuri cu candidații, 69 00:04:28,708 --> 00:04:30,828 ‎ca parte din campanie. 70 00:04:30,916 --> 00:04:32,706 ‎Realizăm biografiile candidaților, 71 00:04:32,791 --> 00:04:34,211 ‎inclusiv a stimabilei. 72 00:04:34,291 --> 00:04:35,131 ‎Pare serios. 73 00:04:35,208 --> 00:04:36,128 ‎Că bine zici! 74 00:04:36,458 --> 00:04:38,328 ‎Dă bine la înscrierea la facultate. 75 00:04:40,791 --> 00:04:43,081 ‎Trebuie să plecăm. ‎Caută-mă dacă ai nevoie de ceva! 76 00:04:44,750 --> 00:04:46,170 ‎Bun venit în junglă! 77 00:04:46,250 --> 00:04:47,460 ‎Un sfat: 78 00:04:47,958 --> 00:04:49,078 ‎să nu te pierzi. 79 00:04:51,916 --> 00:04:52,876 ‎Sunt curioasă. 80 00:04:54,208 --> 00:04:56,078 ‎De ce ești sigură că aici e locul tău? 81 00:05:00,708 --> 00:05:01,578 ‎De fapt... 82 00:05:02,666 --> 00:05:04,916 ‎îmi spuneți mai multe despre revistă? 83 00:05:25,708 --> 00:05:27,378 ‎Trebuie să-ți găsești un loc. 84 00:05:31,333 --> 00:05:33,293 ‎Am un loc liber lângă mine. 85 00:05:34,625 --> 00:05:35,495 ‎Acesta. 86 00:05:39,125 --> 00:05:41,705 ‎Gata! La locurile voastre! 87 00:05:42,083 --> 00:05:44,633 ‎Avem o nouă elevă astăzi. 88 00:05:45,125 --> 00:05:46,825 ‎Dra Puleng... 89 00:05:47,250 --> 00:05:48,330 ‎Vezi. 90 00:05:50,166 --> 00:05:51,826 ‎S-a transferat de la Meadowridge. 91 00:05:52,958 --> 00:05:53,998 ‎Să-i urăm bun venit! 92 00:05:56,166 --> 00:05:58,746 ‎Să vedem! Aveți întrebări despre... 93 00:05:58,833 --> 00:05:59,713 ‎Bun venit! 94 00:06:00,291 --> 00:06:03,381 ‎N-aș fi aici dacă nu mi-ai fi aranjat ‎interviul cu mama ta. 95 00:06:03,458 --> 00:06:04,498 ‎S-a înțeles totul? 96 00:06:05,125 --> 00:06:06,785 ‎- Mă scuzați, doamnă! ‎- Da. 97 00:06:08,541 --> 00:06:11,291 ‎Deși mi se pare fascinant ‎filmul ‎Lista lui Schindler, 98 00:06:11,375 --> 00:06:15,165 ‎dacă secția insistă să ne predea ‎dominația albilor în vechile războaie, 99 00:06:15,833 --> 00:06:17,753 ‎n-ar fi mai revelator pentru noi, 100 00:06:17,833 --> 00:06:19,753 ‎ca elevi ai continentului, 101 00:06:19,833 --> 00:06:22,793 ‎dacă am studia ‎impactul darwinismului asupra istoriei? 102 00:06:22,875 --> 00:06:25,245 ‎Holocaustul a afectat mulți oameni, ‎dră Shlamini. 103 00:06:25,333 --> 00:06:26,333 ‎Firește! 104 00:06:26,416 --> 00:06:29,456 ‎Dar avem propriii noștri demoni, ‎precum Leopold, 105 00:06:29,541 --> 00:06:32,001 ‎care a ucis milioane de africani! ‎N-am discutat de el. 106 00:06:35,166 --> 00:06:37,626 ‎Scuze! S-a prelungit ‎antrenamentul la înot. 107 00:06:43,458 --> 00:06:46,128 ‎Dar cele zece milioane de congolezi ‎uciși de rege? 108 00:06:46,500 --> 00:06:47,750 ‎Nu merită atenția noastră? 109 00:06:47,833 --> 00:06:48,833 ‎Iar a început. 110 00:06:49,958 --> 00:06:50,918 ‎Da... 111 00:06:54,208 --> 00:06:56,038 ‎De ce nu vorbește antrenorul cu mine? 112 00:06:56,708 --> 00:06:59,708 ‎Mie doar îmi dă ordine. ‎Și eu muncesc pe brânci. 113 00:07:00,625 --> 00:07:03,165 ‎Chris, tu doar în pat muncești pe brânci. 114 00:07:03,916 --> 00:07:04,996 ‎E tot aia. 115 00:07:05,083 --> 00:07:06,133 ‎Dle Ackerman? 116 00:07:06,708 --> 00:07:07,918 ‎Ne împărtășești și nouă? 117 00:07:08,708 --> 00:07:09,578 ‎Nu, doamnă. 118 00:07:10,583 --> 00:07:12,673 ‎Mă mulțumesc să vă ascult... 119 00:07:13,250 --> 00:07:14,380 ‎vocea încântătoare. 120 00:07:14,458 --> 00:07:15,378 ‎Vă mulțumesc. 121 00:07:15,750 --> 00:07:16,670 ‎După cum spuneam... 122 00:07:17,708 --> 00:07:19,628 ‎dezbătând istoria africană, 123 00:07:19,708 --> 00:07:21,418 ‎mai precis, influența 124 00:07:21,500 --> 00:07:23,920 ‎teoriei evoluționiste ‎asupra apartheidului, 125 00:07:24,000 --> 00:07:26,250 ‎noi, ca sud-africani, am înțelege mai bine 126 00:07:26,333 --> 00:07:29,003 ‎și am aborda ‎sistemele care ne guvernează țara. 127 00:07:29,083 --> 00:07:30,543 ‎Bine... Temă pentru acasă. 128 00:07:30,833 --> 00:07:32,083 ‎Wendy! 129 00:07:32,166 --> 00:07:34,536 ‎Vreau un eseu în care să dezbateți 130 00:07:34,625 --> 00:07:35,875 ‎genocidele istorice 131 00:07:35,958 --> 00:07:38,668 ‎și care dintre ele a avut ‎cel mai mare impact 132 00:07:38,750 --> 00:07:39,670 ‎asupra politicii. 133 00:07:40,166 --> 00:07:42,576 ‎Termenul de predare este ‎peste două săptămâni. 134 00:07:42,666 --> 00:07:46,376 ‎Mulțumim, Domnișoara ‎Sfidez-Tot-Pentru-Autojustificare. 135 00:07:46,458 --> 00:07:48,538 ‎Wendy o imită pe maică-sa. 136 00:07:49,083 --> 00:07:51,173 ‎Iar corpul o ajută. 137 00:07:51,708 --> 00:07:52,538 ‎Liniște! 138 00:07:52,625 --> 00:07:54,745 ‎Dră van Rensburg, cere-ți scuze imediat. 139 00:07:55,791 --> 00:07:56,711 ‎Scuze! 140 00:07:58,958 --> 00:07:59,878 ‎Doamnă? 141 00:08:00,916 --> 00:08:03,206 ‎Eu și Fiks avem competiție ‎săptămâna viitoare. 142 00:08:03,291 --> 00:08:05,251 ‎Știți cum merg lucrurile astea. 143 00:08:06,000 --> 00:08:08,500 ‎Ne puteți acorda o amânare? 144 00:08:08,875 --> 00:08:10,665 ‎Da, dar numai o zi sau două. 145 00:08:10,750 --> 00:08:13,250 ‎Dar, doamnă, e nedrept pentru restul! 146 00:08:13,333 --> 00:08:16,213 ‎Asta e situația, dră Schlamini. 147 00:08:17,708 --> 00:08:18,708 ‎Mă cheamă Dlamini. 148 00:08:29,625 --> 00:08:31,035 ‎4 SEPTEMBRIE 2020 149 00:08:31,125 --> 00:08:32,955 ‎TU: NU MAI REZISTAM ACOLO. 150 00:08:33,041 --> 00:08:35,381 ‎ZAMA: PUTEAI SĂ MĂ ANUNȚI. ‎M-AI ABANDONAT! 151 00:08:35,457 --> 00:08:36,287 ‎ZAMA S-A CONECTAT 152 00:08:36,375 --> 00:08:37,285 ‎TU: ÎMI PARE RĂU. 153 00:08:37,375 --> 00:08:38,535 ‎14 SEPTEMBRIE 2020 154 00:08:38,625 --> 00:08:40,205 ‎TU: TOT NU VORBEȘTI CU MINE? 155 00:08:40,291 --> 00:08:41,671 ‎ZAMA S-A DECONECTAT 156 00:08:41,750 --> 00:08:44,830 ‎TU: TOT VA TREBUI ‎SĂ VORBEȘTI CU MINE, ZAMA... 157 00:08:44,916 --> 00:08:47,126 ‎TU: MI-E DOR DE TINE. 158 00:08:56,083 --> 00:08:57,383 ‎KB, ai văzut-o pe Fikile? 159 00:08:58,000 --> 00:08:59,330 ‎Mă întâlnesc acum cu ea. 160 00:08:59,958 --> 00:09:01,038 ‎Salut! Ce faci? 161 00:09:09,958 --> 00:09:11,208 ‎Dle Molopa! 162 00:09:13,000 --> 00:09:14,630 ‎Jos de pe placă! 163 00:09:26,833 --> 00:09:27,753 ‎P-dog! 164 00:09:29,125 --> 00:09:31,325 ‎Îmi cer scuze. ‎Nu știu de ce ți-am zis așa. 165 00:09:32,500 --> 00:09:33,790 ‎Cum merge prima zi? 166 00:09:34,250 --> 00:09:37,290 ‎Sendvișul mamei mele îmi ține companie. 167 00:09:37,375 --> 00:09:39,415 ‎Sendvișurile mamei mele sunt anoste. 168 00:09:39,500 --> 00:09:42,000 ‎Urăște maioneza. ‎N-avem niciun strop în casă. 169 00:09:42,083 --> 00:09:43,963 ‎Cine urăște maioneza? Zău așa! 170 00:09:44,041 --> 00:09:44,921 ‎Eu o urăsc. 171 00:09:45,875 --> 00:09:47,285 ‎Nu asta e ideea. 172 00:09:47,750 --> 00:09:51,250 ‎Știu cum e să fii nou ‎și să nu cunoști pe nimeni. 173 00:09:51,333 --> 00:09:53,333 ‎Gata! Pe cuvânt de cercetaș. 174 00:09:53,875 --> 00:09:55,075 ‎Ai fost cercetaș? 175 00:09:55,666 --> 00:09:58,916 ‎Nu, credeam că asta zic oamenii, ‎să pară mai convingători. 176 00:09:59,291 --> 00:10:00,381 ‎Da. 177 00:10:01,166 --> 00:10:02,916 ‎Am auzit că te alături revistei. 178 00:10:03,000 --> 00:10:06,250 ‎Ne întâlnim în curând, ‎dacă vrei să mă însoțești. 179 00:10:06,458 --> 00:10:07,288 ‎Știi ce? 180 00:10:08,291 --> 00:10:09,711 ‎Ne vedem mai târziu, da? 181 00:10:10,208 --> 00:10:11,788 ‎Da. Pe curând! 182 00:10:26,708 --> 00:10:28,078 ‎Unde crezi că mergi? 183 00:10:28,166 --> 00:10:31,036 ‎Elevii n-au voie lângă piscină în pauze. 184 00:10:32,708 --> 00:10:33,748 ‎M-am rătăcit. 185 00:10:35,125 --> 00:10:36,375 ‎Sunt nouă. 186 00:10:37,083 --> 00:10:38,133 ‎E prima mea zi. 187 00:10:46,041 --> 00:10:47,671 ‎Credeam că avem ședință. 188 00:10:47,750 --> 00:10:51,130 ‎- Analfabeți snobi și fără căpătâi! ‎- Poftim? 189 00:10:51,208 --> 00:10:52,958 ‎Misiunea lor e să ne tortureze. 190 00:10:53,041 --> 00:10:54,291 ‎Nimeni nu mișcă un deget! 191 00:10:54,375 --> 00:10:55,375 ‎Despre cine vorbește? 192 00:10:55,458 --> 00:10:56,828 ‎Despre Fikile Bhele. 193 00:10:56,916 --> 00:10:58,246 ‎Ce a făcut? 194 00:10:58,333 --> 00:11:00,213 ‎Problema e ce nu face! 195 00:11:02,125 --> 00:11:05,665 ‎Ea îi face biografia lui Fikile ‎pentru revistă? 196 00:11:05,750 --> 00:11:06,960 ‎Poftim? 197 00:11:09,208 --> 00:11:12,168 ‎Wendy, dată fiind starea ta de spirit, 198 00:11:12,250 --> 00:11:15,080 ‎poate că altcineva ar trebui ‎s-o intervieveze pe Fikile. 199 00:11:15,541 --> 00:11:17,461 ‎Nu mă pot comporta profesionist? 200 00:11:19,291 --> 00:11:21,131 ‎Nu când vine vorba de Fikile. 201 00:11:21,958 --> 00:11:23,878 ‎Așa mă transform eu în trafic. 202 00:11:24,250 --> 00:11:25,670 ‎Încerc să-mi mențin calmul. 203 00:11:26,000 --> 00:11:27,920 ‎N-aș visa să-i ciomăgesc pe idioții 204 00:11:28,000 --> 00:11:29,630 ‎care depășesc viteza legală! 205 00:11:29,708 --> 00:11:32,128 ‎Tu n-ai mașină, nu conduci 206 00:11:32,208 --> 00:11:33,708 ‎și n-ai permis de conducere. 207 00:11:33,791 --> 00:11:36,831 ‎Doar îmi argumentam părerea. 208 00:11:37,750 --> 00:11:38,580 ‎Bine. 209 00:11:39,583 --> 00:11:42,173 ‎Cine propui să realizeze interviul? 210 00:11:42,916 --> 00:11:43,996 ‎Tu? 211 00:11:44,750 --> 00:11:46,960 ‎- Eu am abilități vizuale. ‎- Mă ofer eu. 212 00:11:47,041 --> 00:11:48,501 ‎Era o întrebare retorică. 213 00:11:48,583 --> 00:11:49,673 ‎Sunt neutră. 214 00:11:50,333 --> 00:11:52,083 ‎Nu-i o idee chiar așa de rea. 215 00:11:54,791 --> 00:11:56,041 ‎Ai mai realizat interviuri? 216 00:11:56,541 --> 00:11:59,251 ‎Bine. Să-ți pregătești întrebările ‎și să scrii articolul. 217 00:11:59,333 --> 00:12:01,003 ‎Pot să-ți trimit ce am scris deja. 218 00:12:02,416 --> 00:12:04,076 ‎Nu. Eu intervievez elevii. 219 00:12:04,833 --> 00:12:06,043 ‎Inclusiv pe Fikile. 220 00:12:06,500 --> 00:12:09,250 ‎Măcar citește-i articolul ‎înainte s-o refuzi! 221 00:12:12,791 --> 00:12:13,881 ‎Bine. 222 00:12:18,333 --> 00:12:20,003 ‎POEZII ȘI ALTE LUCRĂRI ‎ESEU - CLASA X 223 00:12:21,166 --> 00:12:23,706 ‎ȚI-AM ATAȘAT UN EXEMPLU ‎CU VECHILE MELE SCRIERI. 224 00:12:23,791 --> 00:12:26,001 ‎VEDETĂ LA NATAȚIE, ‎PREGĂTITĂ DE JOCURILE OLIMPICE 225 00:12:30,000 --> 00:12:31,130 ‎TEST ADN ‎ADAUGĂ ÎN COȘ 226 00:12:32,125 --> 00:12:33,285 ‎Ce ocupată pari! 227 00:12:33,375 --> 00:12:34,325 ‎Doamne! 228 00:12:34,416 --> 00:12:36,376 ‎- E prima ta zi de școală. ‎- Siya, pleacă! 229 00:12:41,000 --> 00:12:42,080 ‎Ce-i cu moaca asta? 230 00:12:42,166 --> 00:12:43,706 ‎Tu ai moacă! 231 00:12:45,208 --> 00:12:46,538 ‎Serios, ce-ai pățit? 232 00:12:47,458 --> 00:12:48,628 ‎Tata o să fie închis? 233 00:12:49,125 --> 00:12:51,875 ‎Toți colegii mei spun asta. 234 00:12:51,958 --> 00:12:53,078 ‎La fel și pe YouTube. 235 00:12:53,166 --> 00:12:54,166 ‎Colegii tăi? 236 00:12:54,250 --> 00:12:57,170 ‎Mama lui Finn i-a interzis ‎să mai fie prietenul meu, 237 00:12:57,250 --> 00:12:58,880 ‎fiindcă ‎Ubaba ‎e un infractor. 238 00:13:00,500 --> 00:13:01,790 ‎Ubaba‎ n-o să fie închis. 239 00:13:02,416 --> 00:13:03,746 ‎Da? E nevinovat. 240 00:13:04,458 --> 00:13:07,328 ‎Și, în curând, bârfele o să înceteze. 241 00:13:09,958 --> 00:13:11,038 ‎Pupă-mă! 242 00:13:19,000 --> 00:13:20,040 ‎Siya? 243 00:13:20,541 --> 00:13:23,081 ‎Poți să-ți mesteci mâncarea. ‎Nu e lichidă. 244 00:13:24,166 --> 00:13:25,126 ‎E scârbos! 245 00:13:29,916 --> 00:13:30,876 ‎Deci? 246 00:13:32,041 --> 00:13:33,421 ‎Cum a fost azi? 247 00:13:35,041 --> 00:13:36,081 ‎Bine. 248 00:13:36,166 --> 00:13:37,036 ‎Doar bine? 249 00:13:37,125 --> 00:13:38,075 ‎A fost în regulă. 250 00:13:43,041 --> 00:13:44,831 ‎Ai certificatul de naștere pe bufet. 251 00:13:44,916 --> 00:13:46,246 ‎Mi l-au cerut la școală. 252 00:13:52,166 --> 00:13:53,126 ‎Eu... 253 00:13:54,375 --> 00:13:56,125 ‎m-am alăturat revistei școlii. 254 00:13:56,958 --> 00:13:58,668 ‎Mâine am primul interviu. 255 00:13:58,750 --> 00:13:59,790 ‎Ce frumos! 256 00:14:01,125 --> 00:14:02,125 ‎Cui îi iei interviu? 257 00:14:04,458 --> 00:14:05,458 ‎De fapt... 258 00:14:05,916 --> 00:14:08,536 ‎îmi trebuie o nouă aplicație pentru scris. 259 00:14:09,125 --> 00:14:10,955 ‎E pentru revistă. 260 00:14:11,041 --> 00:14:13,381 ‎Sigur aveți aplicații gratuite! 261 00:14:13,458 --> 00:14:15,328 ‎Da, dar îmi trebuie una anume. 262 00:14:15,416 --> 00:14:16,786 ‎Școala o s-o plătească. 263 00:14:16,875 --> 00:14:18,575 ‎Eu trebuie să-ți achit taxele. 264 00:14:18,958 --> 00:14:21,128 ‎În weekend e turneul, ‎Baba. 265 00:14:21,208 --> 00:14:22,998 ‎- Siya? ‎- Mamă, lasă-l! 266 00:14:23,083 --> 00:14:24,543 ‎Puleng, am mai discutat. 267 00:14:25,291 --> 00:14:26,881 ‎Până când se respinge cazul. 268 00:14:26,958 --> 00:14:29,038 ‎Da, dar procesul e peste câteva luni. 269 00:14:29,125 --> 00:14:30,665 ‎Iar‎ Ubaba‎ e nevinovat. 270 00:14:30,750 --> 00:14:33,460 ‎- Cică vine acasă... ‎- Siya, dă-mi telefonul! 271 00:15:17,458 --> 00:15:19,378 ‎RAPORT TRANZACȚIE ‎PLATĂ - 2.500 RANZI 272 00:15:22,541 --> 00:15:23,541 ‎TRANZACȚIE REUȘITĂ 273 00:15:37,833 --> 00:15:39,083 ‎De când înveți aici? 274 00:15:40,541 --> 00:15:41,501 ‎De ieri. 275 00:15:43,125 --> 00:15:45,915 ‎Aveam impresia ‎că membrii revistei sunt puțin... 276 00:15:47,083 --> 00:15:48,213 ‎crispați. 277 00:15:50,416 --> 00:15:52,746 ‎Ai jumătate de oră. Grăbește-te! 278 00:15:56,250 --> 00:15:57,920 ‎ÎNREGISTRARE 279 00:16:08,666 --> 00:16:09,536 ‎Deci... 280 00:16:10,041 --> 00:16:13,041 ‎îmi povestești unde ai copilărit? 281 00:16:13,875 --> 00:16:16,375 ‎Locuiesc în Cape Town de când mă știu. 282 00:16:17,208 --> 00:16:19,628 ‎Mama e din Eastern Cape, ‎iar tata e de aici. 283 00:16:19,708 --> 00:16:21,248 ‎Unde te-ai născut? Acasă? 284 00:16:21,791 --> 00:16:22,751 ‎La spital? 285 00:16:24,583 --> 00:16:25,673 ‎Nu știu, 286 00:16:26,083 --> 00:16:27,293 ‎dar sigur în Cape Town. 287 00:16:27,916 --> 00:16:29,956 ‎La scurt timp, ‎ne-am mutat în Eastern Cape. 288 00:16:30,041 --> 00:16:31,171 ‎Am înțeles. 289 00:16:31,250 --> 00:16:33,130 ‎După câteva zile, săptămâni, luni? 290 00:16:35,958 --> 00:16:36,958 ‎Nu știu. 291 00:16:37,708 --> 00:16:40,168 ‎Ce legătură are cu rolul de reprezentantă? 292 00:16:40,666 --> 00:16:42,916 ‎Mi se par interesante aceste informații. 293 00:16:43,458 --> 00:16:46,128 ‎Ai vreo poză cu tine și părinții tăi? 294 00:16:47,166 --> 00:16:49,456 ‎- Poftim? ‎- Poze de când erai bebeluș. 295 00:16:52,583 --> 00:16:55,253 ‎Vreau să văd ce există ‎dincolo de talentul tău la natație. 296 00:16:56,416 --> 00:16:59,416 ‎E important ca lumea s-o cunoască ‎pe adevărata Fikile, 297 00:16:59,500 --> 00:17:01,630 ‎cea care speră și suferă, ca noi toți. 298 00:17:06,208 --> 00:17:07,828 ‎Nu știu, sincer. 299 00:17:07,915 --> 00:17:09,875 ‎Nu cred că am poze. 300 00:17:09,958 --> 00:17:12,788 ‎Mama zice că le-am lăsat pe majoritatea ‎în Eastern Cape. 301 00:17:13,915 --> 00:17:16,665 ‎De ce? Vrei să dezgropi ‎secrete dureroase din copilărie? 302 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 ‎Puleng? 303 00:17:30,083 --> 00:17:32,133 ‎Țin minte ‎când fratele meu era să se înece. 304 00:17:33,208 --> 00:17:34,078 ‎Avea șase ani. 305 00:17:35,708 --> 00:17:36,918 ‎Se juca lângă piscină. 306 00:17:37,916 --> 00:17:38,996 ‎Ca de obicei. 307 00:17:40,708 --> 00:17:42,878 ‎Știe că n-are voie la piscină 308 00:17:42,958 --> 00:17:44,208 ‎în absența unui adult. 309 00:17:47,250 --> 00:17:48,460 ‎Eu l-am găsit. 310 00:17:50,458 --> 00:17:51,418 ‎Plutea... 311 00:17:52,291 --> 00:17:53,331 ‎lipsit de viață. 312 00:17:55,666 --> 00:17:57,706 ‎A fost un moment înfiorător. 313 00:18:00,083 --> 00:18:01,133 ‎Mă tot gândesc... 314 00:18:01,583 --> 00:18:03,673 ‎că moartea lui ne-ar fi distrus familia. 315 00:18:06,708 --> 00:18:08,458 ‎Poate că de-aia urăsc apa. 316 00:18:11,166 --> 00:18:11,996 ‎Ideea e că... 317 00:18:12,083 --> 00:18:13,083 ‎Aveam patru ani. 318 00:18:14,541 --> 00:18:16,001 ‎Când era să mă înec. 319 00:18:17,333 --> 00:18:18,543 ‎Mama m-a găsit. 320 00:18:19,416 --> 00:18:21,746 ‎După aceea, m-a înscris la înot. 321 00:18:22,166 --> 00:18:24,706 ‎Și-a jurat ‎să nu mai simtă frica din acea zi. 322 00:18:27,791 --> 00:18:29,171 ‎Iar acum, iubesc apa. 323 00:18:29,833 --> 00:18:32,213 ‎Și obiectivul meu e ‎să câștig multe competiții. 324 00:18:44,166 --> 00:18:45,166 ‎Îți mulțumesc. 325 00:18:48,458 --> 00:18:50,208 ‎SET PENTRU TESTAREA ADN-ULUI 326 00:18:52,416 --> 00:18:55,286 ‎„Încurajați elevii ‎să participe la inițiative comunitare 327 00:18:55,375 --> 00:18:57,495 ‎cu un mare impact asupra societății.” 328 00:18:58,833 --> 00:19:00,383 ‎Ce adolescent vorbește așa? 329 00:19:00,791 --> 00:19:02,081 ‎Deci are susținerea ta. 330 00:19:05,208 --> 00:19:06,248 ‎Apropo, 331 00:19:06,750 --> 00:19:07,880 ‎ai fost grozavă. 332 00:19:08,375 --> 00:19:10,705 ‎Cică fratele tău era să moară. Sigur! 333 00:19:14,166 --> 00:19:16,416 ‎De fapt, a fost o minciună. 334 00:19:17,375 --> 00:19:19,165 ‎Voiam să se simtă în largul ei 335 00:19:19,250 --> 00:19:21,380 ‎și să-mi povestească acea întâmplare, 336 00:19:21,458 --> 00:19:23,208 ‎pe care o știam dintr-un alt interviu. 337 00:19:23,791 --> 00:19:25,961 ‎Nu știu ‎dacă să fiu îngrijorat sau impresionat. 338 00:19:26,041 --> 00:19:27,081 ‎Mă simt prost. 339 00:19:27,166 --> 00:19:28,286 ‎Te pricepi la asta. 340 00:19:29,166 --> 00:19:30,666 ‎E o insultă sau un compliment? 341 00:19:30,750 --> 00:19:31,670 ‎Ambele. 342 00:19:39,833 --> 00:19:40,883 ‎Întrebare. 343 00:19:43,416 --> 00:19:45,286 ‎Ce faci în seara asta? 344 00:19:45,666 --> 00:19:48,706 ‎Eu pozez un târg de noapte din Sea Point. 345 00:19:48,791 --> 00:19:50,331 ‎Mi-ar plăcea să mă însoțești. 346 00:19:51,291 --> 00:19:52,881 ‎Stai să vorbesc cu mama. 347 00:19:52,958 --> 00:19:54,208 ‎Ar trebui să mă lase. 348 00:19:54,291 --> 00:19:55,381 ‎Tare! 349 00:19:55,458 --> 00:19:56,578 ‎Trebuie să plec. 350 00:19:56,666 --> 00:19:59,076 ‎Bine. Să mă anunți! O să fie distractiv. 351 00:20:01,625 --> 00:20:02,625 ‎Aceea. 352 00:20:03,000 --> 00:20:05,710 ‎Înțeleg de ce Wendy ‎se simte amenințată de Fikile. 353 00:20:06,208 --> 00:20:07,708 ‎Parcă e din altă lume. 354 00:20:08,833 --> 00:20:10,083 ‎Vezi să nu te audă! 355 00:20:24,291 --> 00:20:25,331 ‎Mă urmărești? 356 00:20:27,000 --> 00:20:28,580 ‎Din păcate pentru tine, nu. 357 00:20:29,416 --> 00:20:31,826 ‎Trebuie doar să las ceva la secretariat. 358 00:20:34,875 --> 00:20:37,285 ‎E adevărat ‎că era să ajungă campion olimpic? 359 00:20:37,791 --> 00:20:40,751 ‎Da, dar un accident de motocicletă ‎i-a distrus cariera. 360 00:20:41,500 --> 00:20:42,960 ‎Acum, e antrenorul meu măreț. 361 00:20:46,833 --> 00:20:47,883 ‎Luăm prânzul împreună? 362 00:20:51,708 --> 00:20:53,128 ‎- Da. ‎- Tare! 363 00:20:53,208 --> 00:20:54,538 ‎Hai să-mi cunoști prietenii! 364 00:20:56,625 --> 00:20:58,415 ‎NE RELAXĂM 365 00:21:00,416 --> 00:21:03,916 ‎Îl mai știi pe Chris, ratatul care a ținut ‎discursul ăla siropos la petrecere? 366 00:21:04,916 --> 00:21:06,166 ‎- Bună! ‎- Salut! 367 00:21:06,625 --> 00:21:08,665 ‎Ești Puleng, prietena Zamei? 368 00:21:08,750 --> 00:21:10,250 ‎E supărată pe tine. 369 00:21:10,333 --> 00:21:11,883 ‎- Vorbiți? ‎- Puțin. 370 00:21:12,750 --> 00:21:14,380 ‎Și Reece, cea mai mare scârbă 371 00:21:14,458 --> 00:21:16,248 ‎din emisfera sudică. 372 00:21:16,833 --> 00:21:18,753 ‎Ai vrut să-mi vinzi iarbă la petrecere! 373 00:21:18,833 --> 00:21:20,753 ‎N-ai vrea să urli în gura mare? 374 00:21:20,833 --> 00:21:21,923 ‎Fii cuminte! 375 00:21:23,458 --> 00:21:25,328 ‎Bună! Eu sunt KB. 376 00:21:28,333 --> 00:21:31,083 ‎Da, tu mi-ai ars puloverul la petrecere. 377 00:21:31,166 --> 00:21:32,166 ‎Fir-ar! Da! 378 00:21:33,625 --> 00:21:35,325 ‎- Mă scuzi. ‎- Iartă-l! 379 00:21:35,416 --> 00:21:36,456 ‎E un vrăjitor. 380 00:21:37,500 --> 00:21:39,670 ‎Cum a decurs interviul? 381 00:21:39,750 --> 00:21:43,630 ‎- Datorită lui Puleng, a mers foarte bine. ‎- Ai fost grozavă. 382 00:21:44,416 --> 00:21:46,126 ‎Tu nu ești nouă-n școală? 383 00:21:46,208 --> 00:21:47,788 ‎Bine. Fiks, 384 00:21:47,875 --> 00:21:51,245 ‎citește-ne scrisoarea ta de motivație ‎și noi îți zicem dacă e nașpa. 385 00:21:51,333 --> 00:21:52,213 ‎Eu o să-ți zic. 386 00:21:52,291 --> 00:21:53,291 ‎Nu, mulțumesc. 387 00:21:53,375 --> 00:21:54,535 ‎O să fim înțelegători. 388 00:21:56,375 --> 00:21:57,875 ‎Bine, fie. 389 00:22:00,333 --> 00:22:04,133 ‎„Poluarea reprezintă o provocare continuă ‎la adresa lumii actuale. 390 00:22:04,750 --> 00:22:08,130 ‎Deși țările adoptă tot mai multe legi ‎pentru a-i reduce efectele, 391 00:22:08,208 --> 00:22:11,248 ‎acțiunile guvernamentale nu pot garanta ‎eliminarea completă 392 00:22:11,333 --> 00:22:12,293 ‎a acestei probleme. 393 00:22:12,875 --> 00:22:16,075 ‎Orice am face, ‎soarele va arde tot mai tare, 394 00:22:16,166 --> 00:22:17,996 ‎iar frigul se va intensifica. 395 00:22:18,791 --> 00:22:20,211 ‎Un proverb zulus spune: 396 00:22:20,291 --> 00:22:23,881 ‎«Când muști la întâmplare, ‎ajungi să-ți mănânci coada.» 397 00:22:24,375 --> 00:22:26,285 ‎Ce a făcut Terra ca să merite asta?” 398 00:22:28,750 --> 00:22:29,920 ‎E așa de nașpa? 399 00:22:32,666 --> 00:22:33,786 ‎Să vă ia naiba! 400 00:22:34,750 --> 00:22:36,790 ‎Nu, nu e nașpa. 401 00:22:36,875 --> 00:22:38,665 ‎- Adică... ‎- Fata cea nouă ce zice? 402 00:22:41,375 --> 00:22:42,205 ‎E bună. 403 00:22:44,333 --> 00:22:46,253 ‎Ai putea să forțezi puțin limita, 404 00:22:46,708 --> 00:22:48,378 ‎să-i conferi o notă personală. 405 00:22:49,083 --> 00:22:50,463 ‎Ar da bine. 406 00:22:54,625 --> 00:22:56,165 ‎Ce faci diseară? 407 00:22:57,083 --> 00:22:58,583 ‎Îți editez interviul. 408 00:22:59,166 --> 00:23:00,326 ‎De ce? 409 00:23:00,416 --> 00:23:03,036 ‎Ne strângem câțiva acasă la KB. 410 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 ‎Ești invitată. 411 00:23:05,000 --> 00:23:07,130 ‎- Vine și Zama. Nu, Chris? ‎- Da. 412 00:23:08,708 --> 00:23:09,538 ‎Ar fi... 413 00:23:27,666 --> 00:23:29,286 ‎Mersi! Îl uitasem. 414 00:23:32,250 --> 00:23:33,290 ‎Vii? 415 00:23:33,375 --> 00:23:34,455 ‎Da. 416 00:23:34,541 --> 00:23:37,421 ‎DE CE FIKILE BHELE MERITĂ ‎SĂ FIE REPREZENTANTĂ 417 00:23:41,250 --> 00:23:44,040 ‎TU: NE VEDEM DISEARĂ, ‎LA PETRECEREA LUI KB? 418 00:23:44,125 --> 00:23:45,955 ‎ZAMA S-A CONECTAT 419 00:23:46,041 --> 00:23:48,041 ‎SCRIE... 420 00:23:48,750 --> 00:23:52,420 ‎ZAMA S-A DECONECTAT 421 00:24:38,416 --> 00:24:39,876 ‎E primul ei fum! 422 00:24:40,333 --> 00:24:42,083 ‎Poftim? Ba nu. 423 00:24:42,166 --> 00:24:43,416 ‎N-o băga în seamă! 424 00:24:51,583 --> 00:24:53,753 ‎Trebuie să te relaxăm. 425 00:24:54,750 --> 00:24:55,630 ‎Vino cu mine! 426 00:25:06,750 --> 00:25:08,750 ‎Unde sunt părinții lui KB? 427 00:25:09,291 --> 00:25:11,541 ‎Mama lui stă peste hotare, ‎iar tatăl lui e plecat. 428 00:25:12,125 --> 00:25:13,785 ‎Stai calmă! E de gașcă. 429 00:25:16,583 --> 00:25:19,673 ‎Cum de n-a venit Zama? ‎Sunteți în regulă? 430 00:25:20,416 --> 00:25:22,246 ‎M-am transferat la voi 431 00:25:22,833 --> 00:25:23,963 ‎și s-a ofticat. 432 00:25:24,791 --> 00:25:25,921 ‎Iar acum... 433 00:25:27,833 --> 00:25:28,963 ‎mă ignoră. 434 00:25:30,125 --> 00:25:31,625 ‎Îmi pare rău. Ce nașpa! 435 00:25:32,000 --> 00:25:34,790 ‎Fă-ți alți prieteni ‎până-i trece ei supărarea. 436 00:25:35,291 --> 00:25:38,001 ‎Începând... cu costumul ăsta de baie. 437 00:25:39,833 --> 00:25:41,253 ‎Lasă părerea lumii! 438 00:25:41,333 --> 00:25:43,383 ‎Ai fost înzestrată cu gene grozave. 439 00:25:47,791 --> 00:25:50,081 ‎Amicul tău amenință că se îneacă. 440 00:25:52,333 --> 00:25:53,503 ‎La naiba! 441 00:25:53,583 --> 00:25:55,133 ‎Bine. Eu o să... 442 00:25:55,208 --> 00:25:56,418 ‎Mă întorc imediat. 443 00:26:04,166 --> 00:26:05,376 ‎Cred că m-am amețit. 444 00:26:14,375 --> 00:26:15,665 ‎De unde o știi pe Fikile? 445 00:26:17,041 --> 00:26:19,291 ‎De mici suntem nedespărțiți. 446 00:26:19,875 --> 00:26:21,665 ‎Mama ei și tatăl meu sunt apropiați. 447 00:26:21,750 --> 00:26:23,460 ‎Așa am devenit cei mai buni prieteni. 448 00:26:23,541 --> 00:26:24,541 ‎Doar prieteni? 449 00:26:25,500 --> 00:26:28,380 ‎Am ieșit împreună, dar am terminat-o. 450 00:26:30,208 --> 00:26:32,578 ‎Dar tu? Cum a fost copilăria ta? 451 00:26:33,458 --> 00:26:34,418 ‎Plictisitoare. 452 00:26:34,875 --> 00:26:37,375 ‎Cum de n-ai mai fumat iarbă până acum? 453 00:26:37,833 --> 00:26:39,003 ‎Cine a zis asta? 454 00:26:39,500 --> 00:26:41,250 ‎Cred că ai părinți severi. 455 00:26:43,958 --> 00:26:46,668 ‎Nu prea-ți place ‎să vorbești despre tine, nu? 456 00:26:47,750 --> 00:26:49,670 ‎Nu-mi pun sufletul pe tavă. 457 00:26:50,708 --> 00:26:52,578 ‎Lumea nu prea m-a întrebat ce simt, 458 00:26:52,666 --> 00:26:55,496 ‎așa că m-am obișnuit să scriu, ‎nu să vorbesc. 459 00:26:56,375 --> 00:26:57,415 ‎Scrii? 460 00:26:59,333 --> 00:27:00,293 ‎Uneori. 461 00:27:01,583 --> 00:27:03,633 ‎O să mor singur, Fiks! 462 00:27:05,458 --> 00:27:06,998 ‎Cum merg lucrurile cu... 463 00:27:08,208 --> 00:27:09,208 ‎știi tu cine? 464 00:27:09,291 --> 00:27:11,001 ‎Nu acum, te rog! 465 00:27:11,625 --> 00:27:13,075 ‎Ce vezi la el? 466 00:27:14,041 --> 00:27:17,921 ‎Eu de ce nu pot să am ‎o relație normală și frumoasă? 467 00:27:18,000 --> 00:27:19,080 ‎Adică... 468 00:27:20,208 --> 00:27:22,378 ‎ce-au toate ratatele astea cu care ies? 469 00:27:23,041 --> 00:27:26,131 ‎Să recunoaștem! Nu ești ușor de suportat. 470 00:27:26,875 --> 00:27:28,285 ‎Ne vedem mai târziu. 471 00:27:40,791 --> 00:27:41,921 ‎I-am auzit. 472 00:27:43,916 --> 00:27:46,826 ‎I-am auzit râzând de noi, ‎dându-și coate. 473 00:27:46,916 --> 00:27:49,746 ‎I-am auzit zicând că s-au întors, ‎să se pună chezași. 474 00:27:49,833 --> 00:27:50,793 ‎I-am auzit. 475 00:27:51,625 --> 00:27:53,625 ‎I-am auzit zicând ‎că le iubesc profund 476 00:27:53,708 --> 00:27:56,538 ‎și sufăr, fiindcă nu știu ‎la ce se referă. 477 00:27:56,875 --> 00:27:59,825 ‎Merg în pereche ‎ținându-se de mână, sprijinindu-se. 478 00:28:00,500 --> 00:28:04,290 ‎N-am cunoscut sentimentul, ‎dar am visat mereu la el. 479 00:28:04,375 --> 00:28:05,955 ‎Tânjesc după el, îl vreau. 480 00:28:06,041 --> 00:28:07,081 ‎Am nevoie de el. 481 00:28:08,625 --> 00:28:09,825 ‎Eu nu-l merit? 482 00:28:10,833 --> 00:28:11,673 ‎Solidaritate. 483 00:28:12,125 --> 00:28:13,495 ‎Un partener iubitor. 484 00:28:14,250 --> 00:28:15,710 ‎Eu nu sunt vrednică? 485 00:28:16,333 --> 00:28:19,463 ‎Simt că nu mă integrez. ‎Nici prietenii nu mă cunosc. 486 00:28:20,000 --> 00:28:22,750 ‎Trebuie să țin garda sus. ‎Întrebările astea mă răpun. 487 00:28:24,041 --> 00:28:25,671 ‎Mă întreabă de sora mea. 488 00:28:30,875 --> 00:28:34,325 ‎Da, i-am auzit râzând de noi, ‎dându-și coate. 489 00:28:34,416 --> 00:28:37,126 ‎I-am auzit zicând că s-au întors, ‎să se pună chezași. 490 00:28:37,208 --> 00:28:40,628 ‎I-am auzit zicând ‎că le iubesc profund, dar eu sufăr, 491 00:28:40,708 --> 00:28:42,668 ‎fiindcă nu știu la ce se referă. 492 00:28:42,750 --> 00:28:45,830 ‎Merg în pereche ‎ținându-se de mână, sprijinindu-se. 493 00:28:45,916 --> 00:28:48,576 ‎N-am cunoscut sentimentul, ‎dar am visat la el. 494 00:28:48,666 --> 00:28:51,746 ‎Tânjesc după el, îl vreau. ‎Am nevoie de el. Eu nu-l merit? 495 00:28:51,833 --> 00:28:54,503 ‎Solidaritate. Un partener iubitor. ‎Eu nu sunt vrednică? 496 00:28:54,583 --> 00:28:56,173 ‎Cineva care să mă apere. 497 00:28:56,250 --> 00:28:57,920 ‎Bârfitorii vor să mă omoare. 498 00:28:58,000 --> 00:28:59,750 ‎N-am simțit niciodată că mă integrez. 499 00:29:00,250 --> 00:29:01,880 ‎Prietenii nu mă cunosc cu adevărat. 500 00:29:02,458 --> 00:29:03,918 ‎Trebuie să țin garda sus. 501 00:29:04,000 --> 00:29:05,380 ‎Întrebările astea mă răpun. 502 00:29:05,458 --> 00:29:07,288 ‎Mă întreabă de sora mea, dar... 503 00:29:08,333 --> 00:29:09,583 ‎O să-mi dau eu seama. 504 00:29:11,791 --> 00:29:13,831 ‎Fir-ar! Ce bun ești! 505 00:29:15,416 --> 00:29:16,246 ‎E doar o pasiune. 506 00:29:17,458 --> 00:29:19,918 ‎Nu-s suficient de bun ‎să fac o carieră din asta. 507 00:29:20,000 --> 00:29:21,960 ‎Nu cu atitudinea asta! 508 00:29:22,666 --> 00:29:23,626 ‎Știi... 509 00:29:23,916 --> 00:29:26,206 ‎mi-am dorit mereu să ajung la New York. 510 00:29:27,750 --> 00:29:28,670 ‎Da. 511 00:29:29,250 --> 00:29:31,080 ‎Mi-aș dori să trăiesc în altă țară! 512 00:29:33,541 --> 00:29:34,581 ‎Sau, și mai bine... 513 00:29:35,458 --> 00:29:36,498 ‎cu o altă familie. 514 00:29:41,833 --> 00:29:43,043 ‎Vreau să spun că... 515 00:29:44,208 --> 00:29:46,378 ‎Cape Town e, mai degrabă, un orășel. 516 00:29:47,666 --> 00:29:49,786 ‎Te referi la cealaltă țară ‎din Africa de Sud? 517 00:29:49,875 --> 00:29:51,075 ‎La Mica Europă? 518 00:29:55,125 --> 00:29:57,915 ‎N-am mai pomenit nimănui de New York. 519 00:29:59,541 --> 00:30:00,581 ‎Oamenii... 520 00:30:01,291 --> 00:30:03,831 ‎Oamenii se așteaptă ‎ca generația noastră să mute munții. 521 00:30:03,916 --> 00:30:07,626 ‎Dar adevărul e că, în ciuda tehnologiei, ‎suntem mai pierduți ca niciodată. 522 00:30:08,541 --> 00:30:09,581 ‎Fiindcă lucrurile... 523 00:30:10,166 --> 00:30:11,536 ‎se schimbă întruna. 524 00:30:16,625 --> 00:30:18,575 ‎- Vorbește iarba. ‎- Da. 525 00:30:23,083 --> 00:30:23,923 ‎Scuze! 526 00:30:24,541 --> 00:30:25,581 ‎O fi mama. 527 00:30:26,541 --> 00:30:28,831 ‎WADE: MAI VII? 528 00:30:28,916 --> 00:30:29,996 ‎La naiba! 529 00:30:30,958 --> 00:30:31,918 ‎E totul în regulă? 530 00:30:33,541 --> 00:30:36,331 ‎TU: LUCREZ ÎNCĂ LA ARTICOL... ‎SCUZE. RĂMÂNE PE ALTĂ DATĂ? 531 00:30:40,416 --> 00:30:41,496 ‎Mi-e foame. 532 00:30:41,958 --> 00:30:43,168 ‎Ție nu? 533 00:30:44,125 --> 00:30:44,995 ‎Ba da. 534 00:30:51,041 --> 00:30:51,881 ‎Calmează-te! 535 00:30:52,375 --> 00:30:54,375 ‎Ședința s-a terminat mai repede. 536 00:30:55,208 --> 00:30:56,498 ‎N-o să te încurc. 537 00:30:56,791 --> 00:30:58,211 ‎Puleng, el e tata. 538 00:30:58,291 --> 00:30:59,381 ‎Tată, ea e Puleng. 539 00:31:00,125 --> 00:31:01,535 ‎Aveți o casă încântătoare. 540 00:31:02,083 --> 00:31:02,963 ‎Mersi! 541 00:31:06,000 --> 00:31:08,630 ‎Mi-e greu să mă bucur de ea ‎din cauza zgomotului teribil, 542 00:31:08,708 --> 00:31:11,038 ‎pe care-l confundați cu muzica. 543 00:31:13,166 --> 00:31:15,416 ‎Dv. ce muzică preferați, domnule? 544 00:31:15,500 --> 00:31:17,580 ‎Jazz, blues, 545 00:31:18,083 --> 00:31:20,833 ‎muzică clasică, mbaqanga... 546 00:31:21,500 --> 00:31:22,420 ‎Muzica profundă. 547 00:31:22,500 --> 00:31:25,630 ‎Îmi place să mă unduiesc și pe... 548 00:31:27,250 --> 00:31:28,330 ‎muzica lui Tupac. 549 00:31:28,625 --> 00:31:30,955 ‎E doar o petrecere de gangsteri 550 00:31:33,125 --> 00:31:33,995 ‎Tată! 551 00:31:34,541 --> 00:31:36,461 ‎Să nu mai zici că te unduiești. 552 00:31:36,541 --> 00:31:37,751 ‎- Ce-are? ‎- Nu! 553 00:31:38,208 --> 00:31:40,248 ‎De fapt, 554 00:31:41,000 --> 00:31:43,580 ‎dincolo de „zgomotul” ‎din hip-hopul actual, 555 00:31:44,000 --> 00:31:45,920 ‎se ascunde tot o formă profundă de artă. 556 00:31:46,375 --> 00:31:49,955 ‎Să-l luăm pe Youngsta ca exemplu. 557 00:31:50,041 --> 00:31:52,461 ‎E un textier conștient de mediul social. 558 00:31:52,541 --> 00:31:55,381 ‎Versurile lui îți deschid ochii 559 00:31:55,458 --> 00:31:58,958 ‎și expun natura divizată ‎a frumosului nostru oraș. 560 00:32:00,125 --> 00:32:01,165 ‎Nu e totul negru. 561 00:32:02,375 --> 00:32:03,875 ‎Ca în viață, presupun. 562 00:32:05,458 --> 00:32:07,458 ‎O seară frumoasă, Puleng! 563 00:32:10,083 --> 00:32:12,133 ‎Pe asta să n-o lași să-ți scape! 564 00:32:16,041 --> 00:32:17,131 ‎Pare de treabă. 565 00:32:18,333 --> 00:32:19,503 ‎Incredibil! 566 00:32:20,583 --> 00:32:24,173 ‎L-ai dat pe brazdă pe tata, ‎ceea ce eu încerc de când mă știu. 567 00:32:29,083 --> 00:32:30,043 ‎Toaletă! 568 00:32:37,666 --> 00:32:38,706 ‎Cum te cheamă? 569 00:32:39,083 --> 00:32:41,293 ‎Ți-am mai zis. Mă cheamă Mark. 570 00:32:41,375 --> 00:32:42,205 ‎Stai! 571 00:32:42,291 --> 00:32:44,291 ‎Unde pleci, Markey? 572 00:32:50,333 --> 00:32:51,793 ‎La naiba! 573 00:32:51,875 --> 00:32:53,375 ‎N-am văzut nimic. 574 00:32:53,458 --> 00:32:55,628 ‎Nu c-ar fi ceva de văzut. 575 00:32:56,833 --> 00:32:59,173 ‎Nu uitați să vă protejați, copii! 576 00:33:03,083 --> 00:33:04,133 ‎Fă tu prima. 577 00:33:04,208 --> 00:33:06,578 ‎Nu fi sfioasă! Suntem fete. 578 00:33:15,291 --> 00:33:16,131 ‎Deci... 579 00:33:18,541 --> 00:33:19,421 ‎Ce-i cu Chris? 580 00:33:20,041 --> 00:33:21,421 ‎Credeam că e hetero. 581 00:33:21,500 --> 00:33:22,710 ‎El zice că-i pansexual. 582 00:33:24,166 --> 00:33:26,036 ‎Adică își ascultă inima, nu scula. 583 00:33:27,041 --> 00:33:28,581 ‎Ai un tampon în plus? 584 00:33:29,208 --> 00:33:30,168 ‎Da. 585 00:33:33,083 --> 00:33:34,133 ‎Mersi! 586 00:33:42,458 --> 00:33:44,958 ‎Eu... mi-am lăsat telefonul la toaletă. 587 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 ‎Doamne! 588 00:33:50,750 --> 00:33:51,920 ‎Ce naiba faci? 589 00:33:57,625 --> 00:33:58,745 ‎Îmi căutam telefonul. 590 00:33:59,750 --> 00:34:00,710 ‎L-am găsit! 591 00:34:05,500 --> 00:34:09,000 ‎SET PENTRU TESTAREA ADN-ULUI 592 00:34:09,083 --> 00:34:11,253 ‎Doamne! 593 00:34:24,833 --> 00:34:27,673 ‎WADE: NOROC CU ARTICOLUL! 594 00:34:28,750 --> 00:34:33,210 ‎FIKSIE-BHELE TE URMĂREȘTE ‎TE-A ETICHETAT ÎNTR-O FILMARE 595 00:34:42,500 --> 00:34:43,750 ‎Bună! 596 00:34:43,833 --> 00:34:45,003 ‎Scuze pentru aseară. 597 00:34:45,583 --> 00:34:47,333 ‎Am uitat să-ți trimit mesaj. 598 00:34:48,083 --> 00:34:49,503 ‎Ai fost ocupată? 599 00:34:50,125 --> 00:34:52,575 ‎Da. Am muncit la articolul ăla. 600 00:34:53,250 --> 00:34:55,040 ‎L-am terminat pe la miezul nopții. 601 00:34:57,458 --> 00:34:58,578 ‎Te aștept în sală. 602 00:35:16,833 --> 00:35:17,883 ‎Te simți bine? 603 00:35:28,916 --> 00:35:31,786 ‎Doamne, Ackerman! ‎Adună-te dacă vrei să rămâi în echipă! 604 00:35:32,750 --> 00:35:34,000 ‎Puștan râzgâiat! 605 00:35:37,291 --> 00:35:39,791 ‎PLATĂ RESTANTĂ 606 00:35:42,791 --> 00:35:44,381 ‎REGRETĂM SĂ VĂ INFORMĂM 607 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 ‎NU MAI PUTEM FACE NIMIC 608 00:35:46,041 --> 00:35:47,041 ‎TAXĂ ȘCOLARĂ 609 00:35:47,125 --> 00:35:48,125 ‎BURSĂ 610 00:35:52,958 --> 00:35:53,828 ‎Alo? 611 00:35:54,125 --> 00:35:55,915 ‎- Dna Khumalo? ‎- Da. 612 00:35:56,000 --> 00:35:58,210 ‎Bună ziua! Sunt det. Vaans. 613 00:35:58,875 --> 00:36:01,535 ‎Dnă Khumalo, după arestarea soțului dv., 614 00:36:01,625 --> 00:36:04,705 ‎cazul de dispariție al fiicei dv. ‎a fost redeschis oficial. 615 00:36:07,750 --> 00:36:09,710 ‎Bună ziua! Puleng Vezi. 616 00:36:09,791 --> 00:36:12,711 ‎Am venit ‎să-mi las certificatul de naștere. 617 00:36:14,041 --> 00:36:15,331 ‎Casierul a plecat deja. 618 00:36:15,416 --> 00:36:16,246 ‎CERTIFICAT 619 00:36:18,333 --> 00:36:19,333 ‎Am o întrebare. 620 00:36:21,208 --> 00:36:22,498 ‎Locul nașterii unei persoane 621 00:36:22,583 --> 00:36:24,423 ‎apare, de obicei, pe certificat, nu? 622 00:36:25,500 --> 00:36:28,540 ‎Da. Uneori, se trece spitalul ‎sau orașul natal. 623 00:36:37,958 --> 00:36:41,748 ‎Unele dovezi, ‎considerate inițial neînsemnate, 624 00:36:41,833 --> 00:36:43,753 ‎ne-au condus ‎la o tânără din Beaufort West, 625 00:36:43,833 --> 00:36:45,213 ‎vândută în copilărie. 626 00:36:45,666 --> 00:36:47,326 ‎Am verificat în baza de date 627 00:36:47,416 --> 00:36:50,916 ‎și trebuie să vă informez ‎că există o mare posibilitate 628 00:36:51,000 --> 00:36:53,040 ‎ca această tânără să fie... 629 00:36:53,666 --> 00:36:55,376 ‎fiica dv., Phumelele. 630 00:36:55,458 --> 00:36:56,328 ‎Poftim? 631 00:36:59,208 --> 00:37:00,788 ‎- Bună! ‎- Bună! 632 00:37:01,791 --> 00:37:03,581 ‎Ți-ai depus scrisoarea motivațională? 633 00:37:03,666 --> 00:37:06,126 ‎Da. Bursa îmi aparține. 634 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 ‎Sunt mândru de tine! 635 00:37:09,541 --> 00:37:10,461 ‎Mersi. 636 00:37:11,125 --> 00:37:14,665 ‎Chiar mă gândeam la petrecere... 637 00:37:16,083 --> 00:37:19,003 ‎Cum de n-ai mai fost cu nimeni după mine? 638 00:37:22,333 --> 00:37:23,383 ‎Cine zice că n-am fost? 639 00:37:29,208 --> 00:37:30,038 ‎Articolul. 640 00:37:31,208 --> 00:37:33,498 ‎Mersi pentru șansă! Apreciez gestul. 641 00:37:33,583 --> 00:37:35,133 ‎Vrei să mai scrii unul? 642 00:37:35,208 --> 00:37:37,498 ‎Mi-ar prii puțin ajutor. ‎Ne întâlnim în 15 minute. 643 00:37:39,208 --> 00:37:41,998 ‎Încă nu m-am decis în legătură cu revista. 644 00:37:42,541 --> 00:37:45,291 ‎Te caut eu mai târziu? 645 00:37:52,916 --> 00:37:53,826 ‎Bună! 646 00:37:53,916 --> 00:37:55,876 ‎Cum s-a infiltrat printre nobili? 647 00:37:55,958 --> 00:37:57,498 ‎Nobili pe naiba! 648 00:37:57,583 --> 00:37:59,133 ‎Boboaca e șmecheră! 649 00:37:59,208 --> 00:38:00,788 ‎Și și-a schimbat coafura. 650 00:38:00,875 --> 00:38:02,415 ‎O imită pe Fikile. 651 00:38:03,583 --> 00:38:04,883 ‎Chiar că are influență! 652 00:38:05,375 --> 00:38:07,375 ‎Oamenii ca ea conduc lumea. 653 00:38:07,875 --> 00:38:09,285 ‎E bine că-ți știi locul. 654 00:38:10,666 --> 00:38:12,286 ‎O face ea legea în liceu. 655 00:38:12,916 --> 00:38:14,536 ‎Dar cei ca ea se prăbușesc mereu. 656 00:38:15,208 --> 00:38:17,128 ‎Îți admir optimismul. 657 00:38:17,208 --> 00:38:19,918 ‎Dar fetele ca ea obțin mereu ceea ce vor. 658 00:38:20,875 --> 00:38:22,625 ‎Asta, dacă nu sunt împiedicate. 659 00:38:23,458 --> 00:38:25,038 ‎Mă rog. Ne vedem la oră! 660 00:38:55,958 --> 00:38:59,038 ‎DE CE FIKILE BHELE NU MERITĂ ‎SĂ DEVINĂ REPREZENTANTĂ 661 00:39:09,166 --> 00:39:12,036 ‎Editează paginarea și imprimă. Urgent! 662 00:39:33,125 --> 00:39:34,665 ‎Acum, e antrenorul meu măreț. 663 00:39:35,583 --> 00:39:37,133 ‎E cineva aici. 664 00:40:04,416 --> 00:40:05,326 ‎Wade! 665 00:40:05,416 --> 00:40:06,826 ‎Mergem? 666 00:40:06,916 --> 00:40:08,956 ‎Stai puțin! Trebuie să adaug ceva. 667 00:40:11,541 --> 00:40:12,541 ‎Wade! 668 00:40:18,500 --> 00:40:20,920 ‎Ai dus articolul la tipar? 669 00:40:22,583 --> 00:40:23,923 ‎Wendy, nu cred... 670 00:40:24,583 --> 00:40:26,043 ‎Dă-mi-l! Îl duc eu. 671 00:40:27,125 --> 00:40:28,745 ‎Mama ta are încredere în tine. 672 00:40:31,666 --> 00:40:34,706 ‎Ești într-o situație disperată, iar... 673 00:40:35,250 --> 00:40:37,130 ‎fiul meu, Wade, 674 00:40:37,208 --> 00:40:38,378 ‎garantează pentru tine. 675 00:40:41,000 --> 00:40:42,170 ‎Eu de ce să cred în tine? 676 00:40:42,791 --> 00:40:44,751 ‎Colegiul Parkhurst e ultima mea șansă. 677 00:40:46,166 --> 00:40:48,496 ‎Știu că n-am voie ‎să repet vechile greșeli. 678 00:40:50,333 --> 00:40:51,333 ‎Vă promit... 679 00:40:52,541 --> 00:40:53,541 ‎că nu vă dezamăgesc. 680 00:41:01,375 --> 00:41:03,245 ‎Fiindcă, dacă îmi propun ceva... 681 00:41:10,250 --> 00:41:11,250 ‎nu mă dau bătută. 682 00:41:44,208 --> 00:41:45,538 ‎CERTIFICAT DE NAȘTERE 683 00:41:54,750 --> 00:41:56,710 ‎WADE: TREBUIE SĂ VORBIM DESPRE ARTICOL! 684 00:41:58,125 --> 00:41:59,285 ‎Ce naiba faci? 685 00:43:04,500 --> 00:43:07,130 ‎Subtitrarea: Elena Băncilă