1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,750 --> 00:00:16,000 Έχετε δικαίωμα να μη μιλήσετε. 3 00:00:18,791 --> 00:00:19,631 Μπαμπά! 4 00:00:19,708 --> 00:00:22,128 ΦΙΚΙΛΕ - ΤΕΣΤ DNA - ΔΕΙΓΜΑ - ΓΟΝΙΚΗ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗ 5 00:00:23,791 --> 00:00:25,541 Ας κάνει κάτι κάποιος! 6 00:00:26,208 --> 00:00:28,498 Ξέρω πως η οικογένειά σου έχει περάσει 7 00:00:28,583 --> 00:00:30,213 και περνάει δύσκολα, μα... 8 00:00:31,000 --> 00:00:35,040 ως διευθύντρια του Πάρκχερστ, θέλω να μην επηρεαστούν τα μαθήματά σου 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,711 ούτε κάποιος άλλος μαθητής, βεβαίως. 10 00:00:40,541 --> 00:00:41,421 Κυρία... 11 00:00:42,958 --> 00:00:45,578 δεν ελέγχω τι γίνεται με την οικογένειά μου. 12 00:00:46,458 --> 00:00:47,958 Δεν θέλω να το χαλάσω αυτό. 13 00:00:52,458 --> 00:00:54,208 Για δες! 14 00:00:55,000 --> 00:00:56,380 Την αίτηση υποτροφίας. 15 00:00:56,458 --> 00:00:59,918 Ναι. Μην ξεχάσεις  να την πας στη γραμματεία. 16 00:01:10,916 --> 00:01:12,996 Πολύ βαρύ πράγμα. 17 00:01:13,083 --> 00:01:15,333 Θυμάσαι την Κουμάλο, που την άρπαξαν; 18 00:01:19,125 --> 00:01:21,205 Μπορώ να ζητήσω κάτι; 19 00:01:23,250 --> 00:01:24,630 Αν με δεχτείτε εδώ, 20 00:01:25,125 --> 00:01:28,165 να χρησιμοποιώ το πατρικό της μητέρας μου, το Βέζι; 21 00:01:30,416 --> 00:01:33,126 Δεν θέλω να με ορίζει και εδώ το όνομα Κουμάλο. 22 00:01:39,000 --> 00:01:40,540 ΛΥΚΕΙΟ ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ 23 00:01:53,833 --> 00:01:54,833 Σοβαρά τώρα; 24 00:01:55,708 --> 00:01:56,918 Έξω απ' το σχολείο; 25 00:01:57,375 --> 00:01:59,625 Δεν πρέπει να το κάνεις με τη στολή αυτό. 26 00:02:15,958 --> 00:02:16,958 Πρόσεχε! 27 00:02:25,666 --> 00:02:28,456 ΨΗΦΙΣΤΕ ΓΙΑ ΠΡΟΕΔΡΟ ΜΑΘΗΤΩΝ ΤΗ ΦΙΚΙΛΕ ΜΠΕΛΕ 28 00:02:29,333 --> 00:02:30,383 Η Πουλένγκ Βέζι; 29 00:02:32,541 --> 00:02:33,541 Πώς το κατάλαβες; 30 00:02:33,625 --> 00:02:34,955 Για να σκεφτώ. 31 00:02:35,041 --> 00:02:38,251 Το όλο ελπίδες βλέμμα σου, έτσι όπως κρατάς την τσάντα, 32 00:02:38,333 --> 00:02:40,173 φωνάζουν ανυπομονησία πρωτάρας. 33 00:02:40,625 --> 00:02:42,075 Γουέντι Ντλαμίνι. 34 00:02:42,958 --> 00:02:45,168 Θα έχω τη χαρά να σε ξεναγήσω. 35 00:02:45,250 --> 00:02:46,420 Ακολούθησέ με. 36 00:02:48,083 --> 00:02:48,963 Έλα. 37 00:02:51,583 --> 00:02:52,923 Λοιπόν, από πού είσαι; 38 00:02:53,291 --> 00:02:56,131 Σίγουρα όχι απ' το ίδιο μέρος με τα παιδιά εδώ. 39 00:02:56,583 --> 00:02:58,423 Αυτό μάλλον καλό είναι. 40 00:02:59,166 --> 00:03:03,416 Το Λύκειο Πάρκχερστ είναι διεθνώς γνωστό για την ακαδημαϊκή αριστεία του. 41 00:03:04,166 --> 00:03:07,956 Είναι η καλύτερη προετοιμασία για κορυφαία εκπαιδευτικά ιδρύματα. 42 00:03:08,916 --> 00:03:10,826 Συν τη φήμη μας στον αθλητισμό. 43 00:03:12,750 --> 00:03:16,580 Το σχολείο είναι χωνευτήρι πολιτιστικών και οικονομικών υποβάθρων. 44 00:03:18,625 --> 00:03:20,705 Έχουμε και τους κολυμβητές. 45 00:03:20,791 --> 00:03:23,631 Με κόουτς τον αποτυχημένο ολυμπιακό αθλητή Τσαντ Μόργκαν. 46 00:03:23,708 --> 00:03:26,878 Οι δημοφιλείς μαθητές, που νομίζουν πως είναι άλλη κατηγορία. 47 00:03:33,083 --> 00:03:34,003 Η Φικίλε Μπέλε. 48 00:03:38,583 --> 00:03:40,753 Είναι υποψήφια για πρόεδρος, είδα. 49 00:03:41,583 --> 00:03:43,133 Μπορεί να βγει, πιστεύεις; 50 00:03:45,208 --> 00:03:46,328 Βέβαια. 51 00:03:47,041 --> 00:03:49,751 Δυστυχώς, το Πάρκχερστ δεν έχει ανοσία 52 00:03:49,833 --> 00:03:52,133 στους διαγωνισμούς δημοτικότητας. 53 00:03:57,583 --> 00:04:00,213 Βασικά, η μητέρα μου είναι υπουργός Γεωργίας. 54 00:04:00,291 --> 00:04:03,211 Μάλιστα, ένα απ' τα πλούσια κακομαθημένα. 55 00:04:03,625 --> 00:04:05,495 Υποστηρίκτρια των αδύναμων. 56 00:04:05,583 --> 00:04:09,253 Γι' αυτό ξεκίνησα την ομάδα περιοδικού. Για να λέμε την αλήθεια. 57 00:04:09,333 --> 00:04:10,173 Γεια. 58 00:04:10,583 --> 00:04:13,083 Άρχισα ν' ανησυχώ μήπως με εγκατέλειψες. 59 00:04:13,458 --> 00:04:17,378 Πουλένγκ, από δω η καλύτερή μου φίλη και μελλοντική πρόεδρος μαθητών. 60 00:04:17,791 --> 00:04:19,501 Η Ταχίρα είναι η πιο άξια. 61 00:04:19,583 --> 00:04:21,043 Έτσι λες εσύ, Γουέντι. 62 00:04:21,250 --> 00:04:22,830 Η ταπεινότητα δεν σε ωφελεί. 63 00:04:22,916 --> 00:04:23,916 Χάρηκα, Πουλένγκ. 64 00:04:24,791 --> 00:04:26,921 Πότε θα γίνουν οι συνεντεύξεις; 65 00:04:27,000 --> 00:04:30,790 Κάνουμε συνεντεύξεις με υποψήφιους προέδρους των μαθητών. 66 00:04:30,875 --> 00:04:32,745 Σαν προφίλ για τον καθένα. 67 00:04:32,833 --> 00:04:34,213 Και της υποφαινόμενης. 68 00:04:34,291 --> 00:04:36,211 -Σοβαρό ακούγεται. -Έτσι πρέπει. 69 00:04:36,458 --> 00:04:38,578 Είναι καλό για την αίτηση για πανεπιστήμιο. 70 00:04:40,625 --> 00:04:43,075 Έχουμε δουλειά. Ό,τι χρειαστείς, πες μου. 71 00:04:44,750 --> 00:04:46,170 Καλώς ήρθες στη ζούγκλα. 72 00:04:46,250 --> 00:04:47,250 Μια συμβουλή. 73 00:04:47,958 --> 00:04:49,078 Μείνε ο εαυτός σου. 74 00:04:51,750 --> 00:04:52,880 Πρέπει να ρωτήσω... 75 00:04:54,083 --> 00:04:56,083 Γιατί πιστεύεις πως ανήκεις εδώ; 76 00:05:00,208 --> 00:05:01,208 Βασικά... 77 00:05:02,583 --> 00:05:05,003 μπορείς να μου μιλήσεις για το περιοδικό; 78 00:05:25,416 --> 00:05:26,996 Βρες δική σου θέση. 79 00:05:31,166 --> 00:05:33,076 Έχει άδειο θρανίο δίπλα μου. 80 00:05:34,375 --> 00:05:35,245 Αυτό. 81 00:05:39,125 --> 00:05:41,705 Λοιπόν, παιδιά, ησυχία. 82 00:05:41,791 --> 00:05:44,631 Έχουμε καινούργια μαθήτρια σήμερα. 83 00:05:45,041 --> 00:05:46,831 Τη δεσποινίδα Πουλένγκ... 84 00:05:47,250 --> 00:05:48,330 Βέζι. 85 00:05:50,166 --> 00:05:51,826 Ήρθε εδώ από το Μέντοουριτζ. 86 00:05:52,958 --> 00:05:54,078 Ας την υποδεχτούμε. 87 00:05:56,166 --> 00:05:58,746 Λοιπόν, για χτες, έχετε ερωτήσεις για... 88 00:05:58,833 --> 00:05:59,713 Καλώς ήρθες. 89 00:06:00,291 --> 00:06:03,381 Δεν θα ήμουν εδώ αν δεν κανόνιζες να δω τη μαμά σου. 90 00:06:03,458 --> 00:06:04,288 Κατανοητό; 91 00:06:05,125 --> 00:06:06,575 -Με συγχωρείτε. -Ναι; 92 00:06:08,458 --> 00:06:11,288 Βρίσκω συναρπαστικό το αναμάσημα της Λίστας του Σίντλερ, 93 00:06:11,375 --> 00:06:15,165 αλλά αφού επιμένετε να μας μαθαίνετε την υπεροχή λευκών αντρών, 94 00:06:15,708 --> 00:06:19,668 δεν θα ήταν πιο διαφωτιστική για εμάς, τους μαθητές της Αφρικής, 95 00:06:19,750 --> 00:06:22,790 η επιρροή του Δαρβίνου στη σχετική με εμάς ιστορία; 96 00:06:22,875 --> 00:06:25,245 Το Ολοκαύτωμα επηρέασε πολλούς ανθρώπους. 97 00:06:25,333 --> 00:06:26,173 Φυσικά. 98 00:06:26,250 --> 00:06:29,460 Αλλά έχουμε δικές μας φρικαλεότητες, όπως τον Λεοπόλδο, 99 00:06:29,541 --> 00:06:32,001 που δολοφόνησε εκατομμύρια Αφρικανούς. 100 00:06:35,166 --> 00:06:37,626 Με συγχωρείτε, καθυστέρησε η προπόνηση. 101 00:06:43,458 --> 00:06:46,128 Τα δέκα εκατομμύρια άτομα που σκότωσε στο Κονγκό; 102 00:06:46,416 --> 00:06:48,826 -Να μη μιλάμε γι' αυτούς; -Άρχισε πάλι. 103 00:06:49,958 --> 00:06:50,918 Ναι. 104 00:06:54,083 --> 00:06:56,133 Γιατί δεν μιλάει σε μένα ο κόουτς; 105 00:06:56,666 --> 00:06:59,706 Μόνο οδηγίες μου δίνει, ενώ κάνω κι εγώ προσπάθεια. 106 00:07:00,500 --> 00:07:03,170 Κρις, κάνεις προσπάθεια μόνο στα γκομενικά. 107 00:07:03,916 --> 00:07:04,996 Λεπτομέρειες. 108 00:07:05,083 --> 00:07:06,133 Κύριε Άκερμαν. 109 00:07:06,583 --> 00:07:07,883 Θα το πείτε και σ' εμάς; 110 00:07:08,708 --> 00:07:09,578 Όχι, κυρία. 111 00:07:10,541 --> 00:07:12,671 Πολύ ευχαρίστως ν' ακούω... 112 00:07:13,166 --> 00:07:15,376 τη γοητευτική φωνή σας. Ευχαριστώ. 113 00:07:15,666 --> 00:07:16,666 Όπως έλεγα... 114 00:07:17,625 --> 00:07:19,665 συζητώντας την αφρικανική ιστορία, 115 00:07:19,750 --> 00:07:23,920 συγκεκριμένα την επιρροή του Δαρβίνου στο καθεστώς του απαρτχάιντ, 116 00:07:24,000 --> 00:07:26,080 οι Νοτιοαφρικανοί θα κατανοήσουμε 117 00:07:26,166 --> 00:07:28,996 και θα συζητήσουμε καλύτερα τη σημερινή διακυβέρνηση. 118 00:07:29,083 --> 00:07:30,543 Εντάξει. Εργασία. 119 00:07:30,625 --> 00:07:31,535 Ρε Γουέντι! 120 00:07:32,166 --> 00:07:35,876 Θέλω έκθεση με θέμα την εξέταση των ιστορικών γενοκτονιών 121 00:07:35,958 --> 00:07:39,708 και ποια επηρέασε περισσότερο την πολιτική της Αφρικής. 122 00:07:40,166 --> 00:07:42,666 Ας πούμε... σε δυο βδομάδες από σήμερα. 123 00:07:42,750 --> 00:07:46,380 Να 'σαι καλά, Κυρία Φέρνω-Αντιρρήσεις- Μόνο-Για-Αυτοδικαίωση. 124 00:07:46,458 --> 00:07:48,668 Προσπαθεί να γίνει σαν τη μητέρα της. 125 00:07:49,041 --> 00:07:51,171 Σωματικά κοντεύει να της μοιάσει. 126 00:07:51,708 --> 00:07:52,538 Αρκετά. 127 00:07:52,625 --> 00:07:54,785 Δις Βαν Ρένσμπεργκ, ζητήστε συγγνώμη. 128 00:07:55,791 --> 00:07:56,711 Συγγνώμη. 129 00:07:58,458 --> 00:07:59,458 Κυρία; 130 00:08:00,750 --> 00:08:03,420 Έχουμε αγώνες με τη Φικς την άλλη βδομάδα, 131 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 και ξέρετε πώς είναι αυτά. 132 00:08:05,916 --> 00:08:08,496 Γίνεται να παραδώσουμε λίγο αργότερα; 133 00:08:08,833 --> 00:08:10,673 Εντάξει. Μια δυο μέρες μόνο. 134 00:08:10,750 --> 00:08:13,250 Μα αυτό είναι άδικο για τους υπόλοιπους. 135 00:08:13,333 --> 00:08:16,213 Έτσι έχουν τα πράγματα, δις Σλαμίνι. 136 00:08:17,541 --> 00:08:18,711 Ντλαμίνι με λένε. 137 00:08:29,625 --> 00:08:31,035 4 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2020 138 00:08:31,125 --> 00:08:32,955 ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΑ ΝΑ ΕΙΜΑΙ ΕΚΕΙ ΑΛΛΟ. 139 00:08:33,041 --> 00:08:35,381 ΖΑΜΑ - ΑΣ ΕΛΕΓΕΣ ΚΑΤΙ, ΑΝΤΙ ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΑΤΗΣΕΙΣ! 140 00:08:35,458 --> 00:08:36,288 ΣΥΓΓΝΩΜΗ. 141 00:08:36,375 --> 00:08:37,285 Η ΖΑΜΑ ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 142 00:08:37,375 --> 00:08:38,535 14 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2020 143 00:08:38,625 --> 00:08:40,205 ΑΚΟΜΑ ΔΕΝ ΜΟΥ ΜΙΛΑΣ; 144 00:08:40,291 --> 00:08:41,671 Η ΖΑΜΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 145 00:08:41,750 --> 00:08:44,830 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΟΥ ΜΙΛΗΣΕΙΣ ΚΑΠΟΙΑ ΣΤΙΓΜΗ, ΖΑΜΑ... 146 00:08:44,916 --> 00:08:47,126 ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ 147 00:08:55,958 --> 00:08:57,378 Κέι Μπι, είδες τη Φικίλε; 148 00:08:57,916 --> 00:08:59,206 Τώρα πάω να τη βρω. 149 00:08:59,958 --> 00:09:01,038 Τι γίνεται; 150 00:09:09,958 --> 00:09:11,208 Κύριε Μολόπα! 151 00:09:12,916 --> 00:09:14,626 Όχι με το σκέιτμπορντ. 152 00:09:26,666 --> 00:09:27,746 Πι, αλάνι! 153 00:09:29,000 --> 00:09:31,250 Συγγνώμη. Δεν ξέρω γιατί σε είπα έτσι. 154 00:09:32,416 --> 00:09:33,746 Πώς πάει η πρώτη μέρα; 155 00:09:34,166 --> 00:09:37,286 Το σάντουιτς της μαμάς μου μου κάνει παρέα. 156 00:09:37,375 --> 00:09:39,285 Η δικιά μου το φτιάχνει στεγνό. 157 00:09:39,375 --> 00:09:41,995 Σιχαίνεται τη μαγιονέζα. Δεν έχουμε στο σπίτι. 158 00:09:42,083 --> 00:09:44,543 -Ποιος σιχαίνεται τη μαγιονέζα; -Εγώ. 159 00:09:45,791 --> 00:09:47,291 Δεν είναι αυτό το θέμα. 160 00:09:47,750 --> 00:09:51,080 Θέλω να πω, ξέρω πώς είναι να μην ξέρεις κανέναν. 161 00:09:51,166 --> 00:09:52,706 Όχι πια. Στην προσκοπική μου τιμή. 162 00:09:53,750 --> 00:09:54,960 Ήσουν πρόσκοπος; 163 00:09:55,666 --> 00:09:58,916 Όχι. Νόμιζα πως το λένε για έμφαση. 164 00:09:59,208 --> 00:10:00,168 Ναι. 165 00:10:01,083 --> 00:10:02,923 Θα έρθεις στο περιοδικό, έμαθα. 166 00:10:03,000 --> 00:10:06,250 Έχουμε σύσκεψη, αν θέλεις να έρθεις μαζί μου. 167 00:10:06,333 --> 00:10:07,213 Ξέρεις κάτι; 168 00:10:08,291 --> 00:10:09,711 Θα τα πούμε αργότερα. 169 00:10:09,958 --> 00:10:11,578 Αργότερα, ναι. 170 00:10:26,708 --> 00:10:28,078 Για πού το 'βαλες; 171 00:10:28,166 --> 00:10:31,036 Δεν επιτρέπονται μαθητές στην πισίνα στο διάλειμμα. 172 00:10:32,625 --> 00:10:33,535 Χάθηκα. 173 00:10:35,041 --> 00:10:35,961 Είμαι καινούργια. 174 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Πρώτη μου μέρα. 175 00:10:46,041 --> 00:10:47,581 Νόμιζα πως ήταν σύσκεψη. 176 00:10:47,666 --> 00:10:51,126 -Δήθεν, ανάξιοι, αγράμματοι! -Ποιοι; 177 00:10:51,208 --> 00:10:53,038 Μας κάνουν τη ζωή μαρτύριο. 178 00:10:53,125 --> 00:10:54,285 Δεν νοιάζεται κανείς! 179 00:10:54,375 --> 00:10:55,375 Για ποιους λέει; 180 00:10:55,458 --> 00:10:56,828 Για τη Φικίλε Μπέλε. 181 00:10:56,916 --> 00:10:58,246 Τι έκανε; 182 00:10:58,333 --> 00:11:00,213 Το θέμα είναι τι δεν κάνει! 183 00:11:02,083 --> 00:11:05,463 Κι αυτή θα της πάρει συνέντευξη για το προφίλ; 184 00:11:05,750 --> 00:11:06,960 Παρακαλώ; 185 00:11:09,208 --> 00:11:12,168 Γουέντι, λόγω της διάθεσής σου, 186 00:11:12,250 --> 00:11:15,460 ίσως καλύτερα να πάρει άλλος συνέντευξη από τη Φικίλε. 187 00:11:15,541 --> 00:11:17,461 Λες ότι δεν είμαι επαγγελματίας; 188 00:11:19,250 --> 00:11:21,000 Σχετικά με τη Φικίλε, ναι. 189 00:11:22,000 --> 00:11:23,920 Όπως εγώ στην κίνηση στον δρόμο. 190 00:11:24,166 --> 00:11:25,666 Λέω "Δεν θα σαλτάρω. 191 00:11:25,750 --> 00:11:29,630 Δεν θα ονειρευτώ ότι εμβολίζω τον βλάκα που πάει με 40 στα δεξιά". 192 00:11:29,708 --> 00:11:32,128 Δεν έχεις αμάξι, δεν οδηγείς 193 00:11:32,208 --> 00:11:33,748 και δεν έχεις δίπλωμα. 194 00:11:33,833 --> 00:11:36,833 Ήθελα μόνο να σου δώσω να καταλάβεις. 195 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 Εντάξει. 196 00:11:39,541 --> 00:11:42,171 Λοιπόν, ποιος λες να κάνει τη συνέντευξη; 197 00:11:42,791 --> 00:11:43,711 Εσύ; 198 00:11:44,250 --> 00:11:46,960 -Εγώ είμαι οπτικός τύπος. -Θα το κάνω εγώ. 199 00:11:47,041 --> 00:11:48,501 Ρητορικό ερώτημα ήταν. 200 00:11:48,583 --> 00:11:49,673 Είμαι ουδέτερη. 201 00:11:50,291 --> 00:11:52,131 Ίσως δεν είναι πολύ κακή ιδέα. 202 00:11:54,291 --> 00:11:55,921 Έχεις ξανακάνει συνέντευξη; 203 00:11:56,541 --> 00:11:59,331 Θα σκεφτείς ερωτήσεις και θα γράψεις το άρθρο. 204 00:11:59,416 --> 00:12:00,996 Θα σου στείλω δείγμα γραφής. 205 00:12:02,333 --> 00:12:04,253 Όχι. Εγώ θα κάνω τη συνέντευξη.  206 00:12:04,708 --> 00:12:06,038 Και της Φικίλε. 207 00:12:06,333 --> 00:12:09,253 Διάβασε το άρθρο της Πουλένγκ πριν την απορρίψεις. 208 00:12:12,708 --> 00:12:13,538 Καλά. 209 00:12:18,416 --> 00:12:19,996 ΔΙΑΦΟΡΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΕΚΘΕΣΗ Α' ΛΥΚΕΙΟΥ 210 00:12:21,166 --> 00:12:22,576 ΕΝΑ ΔΕΙΓΜΑ ΓΡΑΦΗΣ ΜΟΥ. 211 00:12:23,583 --> 00:12:26,043 ΚΟΛΥΜΒΗΤΡΙΑ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΤΟΙΜΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΥΣ 212 00:12:30,208 --> 00:12:31,128 ΤΕΣΤ DNA ΑΓΟΡΑ; 213 00:12:32,125 --> 00:12:33,375 Τι κάνεις τόση ώρα; 214 00:12:33,458 --> 00:12:34,328 Χριστέ μου. 215 00:12:34,416 --> 00:12:36,746 -Τώρα ξεκίνησε το σχολείο. -Σίγια, φύγε. 216 00:12:41,000 --> 00:12:43,710 -Γιατί τέτοια μούτρα; -Εσύ έχεις άσχημα μούτρα. 217 00:12:45,208 --> 00:12:46,418 Σοβαρά, τι έχεις; 218 00:12:47,416 --> 00:12:48,916 Θα πάει φυλακή ο μπαμπάς; 219 00:12:49,125 --> 00:12:51,875 Στο σχολείο όλοι λένε ότι θα πάει. 220 00:12:51,958 --> 00:12:54,168 -Είναι και στο YouTube. -Στο σχολείο; 221 00:12:54,250 --> 00:12:57,000 Η μαμά του Φιν δεν θέλει να είμαστε πια φίλοι, 222 00:12:57,125 --> 00:12:59,125 γιατί ο μπαμπάς είναι εγκληματίας. 223 00:13:00,500 --> 00:13:01,960 Δεν θα πάει πουθενά ο μπαμπάς. 224 00:13:02,375 --> 00:13:03,745 Εντάξει; Είναι αθώος. 225 00:13:04,375 --> 00:13:07,325 Και σύντομα θα το βουλώσουν όλοι γι' αυτό το θέμα. 226 00:13:09,958 --> 00:13:11,038 Δώσ' μου ένα φιλί. 227 00:13:18,958 --> 00:13:19,828 Σίγια; 228 00:13:20,541 --> 00:13:23,081 Μάσα το φαγητό σου. Δεν είναι υγρό. 229 00:13:24,166 --> 00:13:25,126 Αηδία. 230 00:13:29,875 --> 00:13:30,745 Λοιπόν; 231 00:13:32,041 --> 00:13:33,421 Πώς ήταν η πρώτη μέρα; 232 00:13:34,958 --> 00:13:35,788 Καλά. 233 00:13:36,166 --> 00:13:37,036 Σκέτο "καλά"; 234 00:13:37,125 --> 00:13:38,075 Εντάξει ήταν. 235 00:13:42,958 --> 00:13:46,248 Το πιστοποιητικό γέννησής σου είναι εκεί, για το σχολείο. 236 00:13:52,125 --> 00:13:52,995 Μπήκα... 237 00:13:54,333 --> 00:13:56,253 Μπήκα στην ομάδα του περιοδικού. 238 00:13:56,958 --> 00:13:59,788 -Θα κάνω την πρώτη μου συνέντευξη. -Πολύ ωραία. 239 00:14:01,125 --> 00:14:02,125 Με ποιον; 240 00:14:04,375 --> 00:14:05,285 Βασικά... 241 00:14:05,875 --> 00:14:08,535 Θέλω λεφτά για λογισμικό συγγραφής. 242 00:14:09,041 --> 00:14:10,961 Για το περιοδικό. 243 00:14:11,041 --> 00:14:13,381 Θα υπάρχουν δωρεάν προγράμματα. 244 00:14:13,458 --> 00:14:15,328 Θέλω ένα συγκεκριμένο. 245 00:14:15,416 --> 00:14:18,576 Να το πληρώσει το σχολείο. Εγώ ακόμα παλεύω με τα δίδακτρα. 246 00:14:18,666 --> 00:14:20,706 Έχω και το τουρνουά, μπαμπά. 247 00:14:21,208 --> 00:14:22,918 -Σίγια. -Μαμά, άσ' τον. 248 00:14:23,000 --> 00:14:24,540 Πουλένγκ, τα 'χουμε πει. 249 00:14:25,291 --> 00:14:29,131 -Μέχρι να αποσυρθούν οι κατηγορίες. -Η δίκη είναι σε κάτι μήνες. 250 00:14:29,208 --> 00:14:30,668 Ο μπαμπάς είναι αθώος. 251 00:14:30,750 --> 00:14:33,460 -Ο μπαμπάς θα έρθει... -Δώσ' μου το τηλέφωνο. 252 00:15:17,458 --> 00:15:19,378 ΤΡΑΠΕΖΙΚΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΠΛΗΡΩΜΗ 2.500 ΡΑΝΤ 253 00:15:22,541 --> 00:15:23,541 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΠΛΗΡΩΜΗΣ 254 00:15:37,791 --> 00:15:38,961 Από πότε πας εδώ; 255 00:15:40,500 --> 00:15:41,380 Από χτες. 256 00:15:43,083 --> 00:15:45,923 Νόμιζα πως η ομάδα του περιοδικού ήταν λίγο... 257 00:15:47,041 --> 00:15:47,961 τσιτωμένη. 258 00:15:50,375 --> 00:15:52,415 Μισή ώρα. Ξεκίνα, καλύτερα. 259 00:15:56,250 --> 00:15:57,920 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ 260 00:16:08,666 --> 00:16:09,496 Λοιπόν... 261 00:16:09,583 --> 00:16:10,463 ΚΟΥΜΑΛΟ ΠΟΥΜΕΛΕΛΕ 262 00:16:10,541 --> 00:16:12,421 Μου λες πού μεγάλωσες; 263 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 ΔΗΛΩΣΗ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗΣ 264 00:16:13,833 --> 00:16:16,383 Στο Κέιπ Τάουν, από όσο με θυμάμαι. 265 00:16:16,708 --> 00:16:19,578 Η μαμά μου είναι απ' το Αν. Ακρωτήριο, ο μπαμπάς μου από δω. 266 00:16:19,666 --> 00:16:21,206 Πού γεννήθηκες; Στο σπίτι; 267 00:16:21,708 --> 00:16:22,668 Σε μαιευτήριο; 268 00:16:24,625 --> 00:16:27,285 Δεν ξέρω, αλλά σίγουρα στο Κέιπ Τάουν. 269 00:16:27,833 --> 00:16:30,003 Μετά μετακομίσαμε στο Ανατολικό Ακρωτήριο. 270 00:16:30,083 --> 00:16:31,173 Μάλιστα. 271 00:16:31,250 --> 00:16:32,750 Μετά από μέρες, μήνες; 272 00:16:35,958 --> 00:16:36,958 Δεν ξέρω. 273 00:16:37,708 --> 00:16:40,168 Τι σχέση έχει αυτό με τις εκλογές; 274 00:16:40,625 --> 00:16:42,915 Είναι ενδιαφέρουσες πληροφορίες. 275 00:16:43,375 --> 00:16:46,125 Μήπως έχεις φωτογραφίες σου με τους γονείς σου; 276 00:16:47,000 --> 00:16:49,460 -Τι; -Φωτογραφίες με σένα μωρό; 277 00:16:52,458 --> 00:16:55,248 Θέλω να μάθω κάτι άλλο πέρα απ' τα βραβεία σου. 278 00:16:56,166 --> 00:16:59,246 Είναι σημαντικό να μάθει ο κόσμος την αληθινή Φικίλε, 279 00:16:59,375 --> 00:17:01,705 που ονειρεύεται και ματώνει, όπως όλοι. 280 00:17:06,125 --> 00:17:07,745 Δεν ξέρω, βασικά. 281 00:17:07,833 --> 00:17:09,833 Δεν νομίζω να έχω φωτογραφίες. 282 00:17:09,916 --> 00:17:12,786 Η μαμά μου είπε πως τις αφήσαμε στο Ακρωτήριο. 283 00:17:13,916 --> 00:17:16,666 Γιατί; Ψάχνεις να βρεις κάνα επώδυνο μυστικό; 284 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Πουλένγκ; 285 00:17:30,083 --> 00:17:32,133 Κάποτε παραλίγο να πνιγεί ο αδερφός μου. 286 00:17:33,208 --> 00:17:34,078 Ήταν έξι χρονών. 287 00:17:35,625 --> 00:17:36,785 Έπαιζε στην πισίνα. 288 00:17:37,958 --> 00:17:38,998 Όπως κάνει πάντα. 289 00:17:40,625 --> 00:17:44,205 Και ξέρει πως δεν πρέπει να μπαίνει μέσα χωρίς επίβλεψη. 290 00:17:47,208 --> 00:17:48,328 Εγώ τον βρήκα. 291 00:17:50,416 --> 00:17:51,286 Να επιπλέει... 292 00:17:52,291 --> 00:17:53,331 άψυχος. 293 00:17:55,666 --> 00:17:57,706 Ήταν τρομερό πράγμα. 294 00:18:00,041 --> 00:18:03,881 Σκέφτομαι πως ο θάνατός του θα είχε διαλύσει την οικογένειά μου. 295 00:18:06,625 --> 00:18:08,375 Γι' αυτό απεχθάνομαι το νερό. 296 00:18:11,166 --> 00:18:11,996 Θέλω να πω... 297 00:18:12,083 --> 00:18:13,083 Ήμουν τεσσάρων. 298 00:18:14,541 --> 00:18:16,001 Όταν κόντεψα να πνιγώ. 299 00:18:17,250 --> 00:18:18,460 Με βρήκε η μαμά μου. 300 00:18:19,333 --> 00:18:21,713 Και μετά με πήγε σε μαθήματα κολύμβησης. 301 00:18:22,125 --> 00:18:24,705 Ορκίστηκε να μην ξανανιώσει εκείνο τον φόβο. 302 00:18:27,750 --> 00:18:29,040 Τώρα λατρεύω το νερό. 303 00:18:29,791 --> 00:18:32,211 Κι έχω στόχο να κατακτήσω κι άλλα νερά. 304 00:18:44,125 --> 00:18:45,075 Σ' ευχαριστώ. 305 00:18:48,458 --> 00:18:50,208 ΣΕΤ ΕΞΕΤΑΣΗΣ DNA 306 00:18:52,375 --> 00:18:55,245 "Οι μαθητές να συμμετέχουν σε πρωτοβουλίες 307 00:18:55,333 --> 00:18:57,543 με σημαντική επίδραση στην κοινωνία". 308 00:18:58,750 --> 00:19:00,380 Ποιο 17χρονο μιλάει έτσι; 309 00:19:00,458 --> 00:19:02,128 Μάλλον έχει την ψήφο σου. 310 00:19:05,125 --> 00:19:06,245 Παρεμπιπτόντως, 311 00:19:06,750 --> 00:19:07,880 ήσουν πολύ καλή. 312 00:19:08,291 --> 00:19:10,711 Είπες για τον αδερφό σου που παραλίγο να πεθάνει. 313 00:19:11,541 --> 00:19:12,461 Άψογο. 314 00:19:14,083 --> 00:19:16,423 Βασικά, δεν ήταν αληθινή ιστορία. 315 00:19:17,375 --> 00:19:19,245 Ήθελα να νιώσει άνετα η Φικίλε 316 00:19:19,333 --> 00:19:23,213 και να μου πει την ιστορία της, που τη διάβασα κάπου αλλού. 317 00:19:23,791 --> 00:19:25,961 Δεν ξέρω αν ανησυχώ ή εντυπωσιάζομαι. 318 00:19:26,041 --> 00:19:27,081 Νιώθω άσχημα. 319 00:19:27,166 --> 00:19:28,206 Έχεις ταλέντο. 320 00:19:29,083 --> 00:19:31,673 -Κράξιμο είναι ή κομπλιμέντο; -Και τα δύο. 321 00:19:39,791 --> 00:19:40,751 Ερώτηση. 322 00:19:43,375 --> 00:19:45,285 Τι κάνεις το απόγευμα; 323 00:19:45,666 --> 00:19:48,706 Έχω φωτογράφιση σε νυχτερινή αγορά στο Σι Πόιντ. 324 00:19:48,791 --> 00:19:50,331 Θα 'ταν ωραία να ερχόσουν. 325 00:19:51,125 --> 00:19:52,785 Να το πω στη μαμά μου πρώτα. 326 00:19:52,875 --> 00:19:54,205 Αλλά μάλλον ναι. 327 00:19:54,291 --> 00:19:55,381 Όμορφα. 328 00:19:55,458 --> 00:19:56,418 Φεύγω. 329 00:19:56,500 --> 00:19:59,000 Πες μου αν θα έρθεις. Ωραία θα είναι. 330 00:20:01,500 --> 00:20:02,460 Αυτή. 331 00:20:02,958 --> 00:20:05,668 Βλέπω γιατί η Γουέντι θεωρεί απειλή τη Φικίλε. 332 00:20:06,125 --> 00:20:07,625 Είναι σε άλλο επίπεδο. 333 00:20:08,750 --> 00:20:10,080 Μη σε ακούσει εκείνη. 334 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 Με παρακολουθείς; 335 00:20:26,958 --> 00:20:28,578 Δυστυχώς για σένα, όχι. 336 00:20:29,333 --> 00:20:31,833 Έχω ν' αφήσω κάτι στο γραφείο. 337 00:20:34,541 --> 00:20:37,291 Όντως παραλίγο να κολυμπήσει σε Ολυμπιακούς; 338 00:20:37,791 --> 00:20:40,751 Ναι, ώσπου είχε ατύχημα με τη μηχανή. 339 00:20:41,458 --> 00:20:42,958 Τώρα είναι ο κόουτς μου. 340 00:20:46,833 --> 00:20:48,463 Να τα πούμε στο φαγητό; 341 00:20:51,708 --> 00:20:53,038 -Ναι. -Ωραία. 342 00:20:53,125 --> 00:20:54,875 Να γνωρίσεις τους φίλους μου. 343 00:20:56,625 --> 00:20:58,415 ΕΙΜΑΣΤΕ ΧΑΛΑΡΑ 344 00:21:00,416 --> 00:21:03,956 Θυμάσαι τον Κρις, που έκανε τη φλώρικη ομιλία στο πάρτι μου; 345 00:21:04,875 --> 00:21:05,785 Γεια. 346 00:21:06,250 --> 00:21:08,670 Είσαι η Πουλένγκ της Ζάμα, έτσι; 347 00:21:08,750 --> 00:21:10,330 Σου έχει θυμώσει, ξέρεις. 348 00:21:10,416 --> 00:21:11,876 -Μιλάτε; -Λίγο. 349 00:21:12,666 --> 00:21:16,246 Και η Ρις, η μεγαλύτερη κάργια στο νότιο ημισφαίριο. 350 00:21:16,750 --> 00:21:18,750 Πήγες να μου πουλήσεις χόρτο. 351 00:21:18,833 --> 00:21:20,753 Να το φωνάξεις και με ντουντούκα; 352 00:21:20,833 --> 00:21:21,923 Έλα, φρόνιμα. 353 00:21:23,458 --> 00:21:25,328 Γεια. Είμαι ο Κέι Μπι. 354 00:21:28,291 --> 00:21:29,421 Ναι... 355 00:21:29,500 --> 00:21:32,170 -μου έκαψες τη ζακέτα στο πάρτι. -Έλα ρε, ναι. 356 00:21:33,625 --> 00:21:36,455 -Λάθος μου. -Άσ' τον. Όλο μαλακίες λέει. 357 00:21:37,500 --> 00:21:39,670 Πώς πήγε η συνέντευξη; 358 00:21:39,750 --> 00:21:41,830 Βασικά, χάρη στην Πουλένγκ, 359 00:21:41,916 --> 00:21:43,626 -ήταν ωραία. -Ήσουν πολύ καλή. 360 00:21:44,375 --> 00:21:46,125 Τώρα δεν ξεκίνησες εδώ; 361 00:21:46,208 --> 00:21:47,748 Λοιπόν, Φικς, 362 00:21:47,833 --> 00:21:51,253 διάβασε τη συνοδευτική επιστολή σου, να σου πούμε αν είναι χάλια. 363 00:21:51,333 --> 00:21:52,213 Εγώ θα το πω. 364 00:21:52,291 --> 00:21:54,541 -Όχι, ευχαριστώ. -Θα είμαστε ευγενικοί. 365 00:21:56,375 --> 00:21:57,875 Εντάξει. 366 00:22:00,291 --> 00:22:04,131 "Η ρύπανση συνεχίζει να αποτελεί διαρκές πρόβλημα για τον κόσμο. 367 00:22:04,750 --> 00:22:08,290 Ενώ νομοθετούνται μέτρα για τον περιορισμό της επίδρασής της, 368 00:22:08,375 --> 00:22:12,375 οι κυβερνητικές δράσεις δεν εγγυώνται την απαλοιφή του προβλήματος. 369 00:22:12,791 --> 00:22:16,081 Ό,τι κι αν κάνουμε, ο ήλιος θα καίει περισσότερο, 370 00:22:16,166 --> 00:22:17,996 το κρύο θα αυξάνεται. 371 00:22:18,708 --> 00:22:20,208 Μια παροιμία των Ζουλού λέει 372 00:22:20,291 --> 00:22:23,881 'Όταν δαγκώνεις αδιάκριτα, τρως και την ουρά σου'. 373 00:22:24,333 --> 00:22:26,293 Γιατί το αξίζει αυτό η Γη μας;" 374 00:22:28,750 --> 00:22:29,920 Τόσο χάλια, ε; 375 00:22:32,666 --> 00:22:33,786 Άντε χεστείτε. 376 00:22:34,750 --> 00:22:36,790 Όχι, δεν είναι χάλια, μόνο... 377 00:22:36,875 --> 00:22:38,665 Πώς φάνηκε στην καινούργια; 378 00:22:41,375 --> 00:22:42,205 Καλή είναι. 379 00:22:44,291 --> 00:22:46,421 Μπορείς να το κάνεις πιο εμψυχωτικό. 380 00:22:46,708 --> 00:22:48,378 Πιο προσωπικό για σένα. 381 00:22:49,250 --> 00:22:50,460 Αυτό πάντα πουλάει. 382 00:22:54,541 --> 00:22:56,001 Τι θα κάνεις απόψε; 383 00:22:57,041 --> 00:22:58,581 Θα γράφω τη συνέντευξη. 384 00:22:59,125 --> 00:23:00,165 Γιατί; 385 00:23:00,416 --> 00:23:03,036 Θα μαζευτούμε κάποιοι φίλοι στου Κέι Μπι. 386 00:23:03,458 --> 00:23:04,378 Να έρθεις. 387 00:23:04,958 --> 00:23:06,668 -Θα είναι και η Ζάμα, έτσι; -Ναι. 388 00:23:08,708 --> 00:23:09,538 Θα ήταν... 389 00:23:27,416 --> 00:23:29,286 Ευχαριστώ. Το ξέχασα. 390 00:23:32,166 --> 00:23:33,126 Έρχεσαι; 391 00:23:33,291 --> 00:23:34,131 Ναι. 392 00:23:34,541 --> 00:23:37,421 ΓΙΑΤΙ ΑΞΙΖΕΙ ΣΤΗ ΦΙΚΙΛΕ ΜΠΕΛΕ Η ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΕΔΡΟΥ 393 00:23:39,708 --> 00:23:41,168 ΖΑΜΑ 394 00:23:41,250 --> 00:23:44,040 ΘΑ ΣΕ ΔΩ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ ΑΠΟΨΕ; 395 00:23:44,125 --> 00:23:45,955 Η ΖΑΜΑ ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 396 00:23:46,041 --> 00:23:48,041 Η ΖΑΜΑ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΕΙ 397 00:23:48,750 --> 00:23:52,420 Η ΖΑΜΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 398 00:24:38,416 --> 00:24:39,876 Παρθένα στους μπάφους. 399 00:24:40,291 --> 00:24:41,671 Τι; Όχι. 400 00:24:42,166 --> 00:24:43,536 Μην της δίνεις σημασία. 401 00:24:51,500 --> 00:24:53,630 Πρέπει να σε χαλαρώσουμε. 402 00:24:54,750 --> 00:24:55,630 Έλα μαζί μου. 403 00:25:06,750 --> 00:25:08,750 Πού είναι οι γονείς του Κέι Μπι; 404 00:25:09,083 --> 00:25:11,793 Η μαμά του μένει στο εξωτερικό, ο μπαμπάς του έχει βγει. 405 00:25:12,041 --> 00:25:13,631 Είναι πολύ χαλαρός τύπος. 406 00:25:16,541 --> 00:25:19,251 Πώς και δεν ήρθε η Ζάμα; Είστε εντάξει; 407 00:25:20,333 --> 00:25:22,173 Ναι, είναι που άλλαξα σχολείο 408 00:25:22,750 --> 00:25:23,880 και τσαντίστηκε. 409 00:25:24,708 --> 00:25:25,748 Και τώρα... 410 00:25:27,750 --> 00:25:28,880 με αγνοεί. 411 00:25:29,708 --> 00:25:31,378 Λυπάμαι. Άσχημη φάση. 412 00:25:31,708 --> 00:25:34,788 Μέχρι να ξεκολλήσει απ' τα δικά της, κάνε νέους φίλους. 413 00:25:35,291 --> 00:25:38,001 Να ξεκινήσουμε... μ' αυτό το μαγιό. 414 00:25:39,625 --> 00:25:41,245 Χέσε τη γνώμη των άλλων. 415 00:25:41,333 --> 00:25:43,383 Έχεις καταπληκτικά γονίδια. 416 00:25:45,166 --> 00:25:45,996 Να σου πω. 417 00:25:47,708 --> 00:25:49,958 Ο δικός σου πάει να πνιγεί. 418 00:25:52,333 --> 00:25:53,503 Γαμώτο. 419 00:25:53,583 --> 00:25:55,133 Εντάξει, πάω... 420 00:25:55,208 --> 00:25:56,418 Έρχομαι. 421 00:26:04,041 --> 00:26:05,331 Έχω μαστουρώσει. 422 00:26:14,250 --> 00:26:15,630 Πώς γνώρισες τη Φικίλε; 423 00:26:16,958 --> 00:26:19,128 Είμαστε φίλοι από πολύ μικροί. 424 00:26:19,750 --> 00:26:23,380 Η μαμά της και ο μπαμπάς μου είναι κολλητοί, και γίναμε φίλοι. 425 00:26:23,458 --> 00:26:24,458 Μόνο φίλοι; 426 00:26:25,416 --> 00:26:28,246 Βγαίναμε για λίγο, αλλά τελείωσε. 427 00:26:30,125 --> 00:26:32,455 Εσύ; Πώς ήταν όταν ήσουν μικρή; 428 00:26:33,375 --> 00:26:34,245 Βαρετά. 429 00:26:34,708 --> 00:26:37,248 Πώς και δεν έχεις ξαναδοκιμάσει χόρτο; 430 00:26:37,750 --> 00:26:38,880 Ποιος το λέει αυτό; 431 00:26:39,375 --> 00:26:41,285 Θα είναι αυστηροί οι γονείς σου. 432 00:26:43,875 --> 00:26:46,495 Δεν σου αρέσει να μιλάς για σένα, έτσι; 433 00:26:47,708 --> 00:26:49,538 Δεν ανοίγομαι στους άλλους. 434 00:26:50,625 --> 00:26:52,495 Ή μάλλον, δεν ρωτάνε οι άλλοι, 435 00:26:52,583 --> 00:26:55,333 οπότε έχω συνηθίσει να γράφω αντί να μιλάω. 436 00:26:56,333 --> 00:26:57,173 Γράφεις; 437 00:26:59,250 --> 00:27:00,170 Μερικές φορές. 438 00:27:01,583 --> 00:27:03,383 Θα πεθάνω μόνος μου, Φικς. 439 00:27:05,375 --> 00:27:06,915 Πώς πάει με τον... 440 00:27:08,208 --> 00:27:09,208 ξέρεις ποιον; 441 00:27:09,291 --> 00:27:11,001 Όχι τώρα, σε παρακαλώ. 442 00:27:11,500 --> 00:27:13,290 Τι του βρίσκεις, τέλος πάντων; 443 00:27:13,958 --> 00:27:17,788 Γιατί εγώ δεν μπορώ να έχω μια ωραία, φυσιολογική σχέση; 444 00:27:17,958 --> 00:27:18,958 Θέλω να πω... 445 00:27:20,166 --> 00:27:22,416 γιατί μου τυχαίνουν όλα τα "μπετά"; 446 00:27:22,958 --> 00:27:26,128 Βρε αγάπη μου, δεν είσαι και ο πιο εύκολος άνθρωπος. 447 00:27:26,750 --> 00:27:28,170 Τα λέμε αργότερα, ναι; 448 00:27:40,708 --> 00:27:41,748 Τους άκουσα. 449 00:27:43,833 --> 00:27:46,833 Τους άκουσα να γελάνε με μας, ο ένας μετά τον άλλον. 450 00:27:46,916 --> 00:27:49,826 Τους άκουσα να λένε πως γύρισαν, να δίνουν εγγυήσεις. 451 00:27:49,916 --> 00:27:50,876 Τους άκουσα. 452 00:27:51,416 --> 00:27:53,626 Τους άκουσα να λένε πως τους αγαπούν 453 00:27:53,708 --> 00:27:56,538 και πονάω, γιατί δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάνε. 454 00:27:56,833 --> 00:27:59,833 Περπατάνε μαζί, δίνουν, στηρίζουν ο ένας τον άλλον. 455 00:28:00,458 --> 00:28:03,788 Δεν έμαθα ποτέ πώς είναι αυτό, μα πάντα το ονειρευόμουν. 456 00:28:03,875 --> 00:28:05,785 Το λαχταρώ, το θέλω. 457 00:28:05,958 --> 00:28:06,918 Το χρειάζομαι. 458 00:28:08,625 --> 00:28:09,825 Δεν το αξίζω; 459 00:28:10,750 --> 00:28:11,670 Αδερφική φιλία. 460 00:28:12,083 --> 00:28:13,383 Αγαπημένος σύντροφος. 461 00:28:14,166 --> 00:28:15,706 Δεν μου αξίζει; 462 00:28:16,291 --> 00:28:19,501 Δεν νιώθω να ταιριάζω. Ούτε οι φίλοι μου δεν με ξέρουν. 463 00:28:20,000 --> 00:28:22,750 Πρέπει να είμαι κλειστή, οι ερωτήσεις το δυσκολεύουν. 464 00:28:24,000 --> 00:28:25,540 Ρωτάνε για την αδερφή μου. 465 00:28:30,833 --> 00:28:34,333 Ναι, τους άκουσα Να γελάνε, ο ένας μετά τον άλλον 466 00:28:34,416 --> 00:28:37,126 Τους άκουσα, να λένε πως γύρισαν Να δίνουν εγγυήσεις 467 00:28:37,208 --> 00:28:40,628 Τους άκουσα, να λένε πως τους αγαπούν Αλλά εγώ πονάω 468 00:28:40,708 --> 00:28:42,668 Γιατί δεν είχα ποτέ αυτό που λένε 469 00:28:42,750 --> 00:28:45,830 Περπατάνε μαζί Δίνουν, στηρίζουν ο ένας τον άλλον 470 00:28:45,916 --> 00:28:48,536 Δεν έμαθα ποτέ πώς είναι αυτό Μα το έχω ονειρευτεί 471 00:28:48,625 --> 00:28:51,625 Το λαχταρώ, το θέλω, το χρειάζομαι Δεν το αξίζω; 472 00:28:51,708 --> 00:28:54,458 Φιλία, σύντροφος, δεν μου αξίζει; 473 00:28:54,541 --> 00:28:56,131 Κάποιος να με προστατεύει 474 00:28:56,208 --> 00:28:57,958 Τα κουτσομπολιά με έχουν στόχο 475 00:28:58,041 --> 00:28:59,711 Δεν ένιωθα να ταιριάζω ποτέ 476 00:29:00,166 --> 00:29:01,996 Ούτε οι φίλοι μου δεν με ξέρουν 477 00:29:02,416 --> 00:29:03,916 Πρέπει να είμαι κλειστή 478 00:29:04,000 --> 00:29:05,460 Οι ερωτήσεις το δυσκολεύουν 479 00:29:05,541 --> 00:29:07,541 Ρωτάνε για την αδερφή μου, αλλά... 480 00:29:08,333 --> 00:29:09,583 Θα το βρω. 481 00:29:11,791 --> 00:29:13,831 Έλα ρε, είσαι πολύ καλός. 482 00:29:15,416 --> 00:29:16,246 Χόμπι είναι. 483 00:29:17,291 --> 00:29:19,791 Δεν είμαι αρκετά καλός για να κάνω καριέρα. 484 00:29:19,958 --> 00:29:21,828 Με τέτοια νοοτροπία, όχι. 485 00:29:22,666 --> 00:29:23,666 Ξέρεις, 486 00:29:23,791 --> 00:29:26,081 πάντα ήθελα να πάω στη Νέα Υόρκη. 487 00:29:27,416 --> 00:29:28,326 Ναι. 488 00:29:29,208 --> 00:29:31,078 Μακάρι να ζούσα σε άλλη χώρα. 489 00:29:33,458 --> 00:29:34,458 Ακόμα καλύτερα... 490 00:29:35,375 --> 00:29:36,495 σε άλλη οικογένεια. 491 00:29:41,791 --> 00:29:42,921 Θέλω να πω... 492 00:29:44,125 --> 00:29:46,455 το Κέιπ Τάουν δεν είναι μεγάλη πόλη. 493 00:29:47,583 --> 00:29:49,793 Εννοείς την άλλη χώρα στη Ν. Αφρική; 494 00:29:49,875 --> 00:29:51,075 Τη Μικρή Ευρώπη; 495 00:29:55,041 --> 00:29:57,921 Ξέρεις, δεν έχω αναφέρει σε κανέναν τη Νέα Υόρκη. 496 00:29:59,500 --> 00:30:00,380 Οι άνθρωποι... 497 00:30:01,166 --> 00:30:03,876 περιμένουν απ' τη γενιά μας να κινήσει βουνά. 498 00:30:03,958 --> 00:30:07,628 Αλλά, παρ' όλη την τεχνολογία, είμαστε πιο χαμένοι από ποτέ. 499 00:30:08,583 --> 00:30:09,583 Γιατί τα πράγματα... 500 00:30:10,083 --> 00:30:11,543 όλο αλλάζουν. 501 00:30:16,458 --> 00:30:18,328 -Μάλλον μιλάει η μαστούρα. -Ναι. 502 00:30:23,000 --> 00:30:23,830 Συγγνώμη. 503 00:30:24,541 --> 00:30:25,581 Η μαμά μου θα είναι. 504 00:30:26,541 --> 00:30:28,831 ΓΟΥΕΪΝΤ ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ ΤΕΛΙΚΑ; 505 00:30:28,916 --> 00:30:29,996 Γαμώτο μου! 506 00:30:30,958 --> 00:30:31,918 Όλα καλά; 507 00:30:33,541 --> 00:30:36,331 ΔΟΥΛΕΥΩ ΑΚΟΜΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ... ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΑΛΛΗ ΦΟΡΑ; 508 00:30:36,416 --> 00:30:38,706 ΓΟΥΕΪΝΤ 509 00:30:38,791 --> 00:30:39,671 Να σου πω... 510 00:30:40,291 --> 00:30:41,291 πεινάω. 511 00:30:41,875 --> 00:30:42,705 Εσύ; 512 00:30:44,041 --> 00:30:45,001 Ναι. 513 00:30:50,541 --> 00:30:51,541 Ηρεμήστε. 514 00:30:52,333 --> 00:30:54,293 Το μίτινγκ τελείωσε πιο νωρίς. 515 00:30:55,208 --> 00:30:56,578 Θα σας αφήσω ήσυχους. 516 00:30:56,791 --> 00:30:58,211 Πουλένγκ, ο μπαμπάς μου. 517 00:30:58,291 --> 00:30:59,421 Μπαμπά, η Πουλένγκ. 518 00:31:00,125 --> 00:31:01,535 Έχετε πολύ όμορφο σπίτι. 519 00:31:02,083 --> 00:31:02,963 Ευχαριστώ. 520 00:31:06,083 --> 00:31:08,673 Δεν το απολαμβάνω μ' αυτόν τον φριχτό θόρυβο 521 00:31:08,750 --> 00:31:11,040 που περνάτε εσείς για μουσική. 522 00:31:13,166 --> 00:31:15,206 Τι μουσική σας αρέσει εσάς; 523 00:31:15,500 --> 00:31:17,580 Να, τζαζ, μπλουζ... 524 00:31:18,000 --> 00:31:20,830 κλασική μουσική, μπακάνγκα, ξέρεις, 525 00:31:21,333 --> 00:31:22,423 ό,τι έχει ψυχή. 526 00:31:22,500 --> 00:31:25,540 Μπορεί καμιά φορά και να γουστάρω λίγο... 527 00:31:27,208 --> 00:31:28,288 Τούπακ Σακούρ. 528 00:31:33,125 --> 00:31:33,995 Μπαμπά, 529 00:31:34,458 --> 00:31:36,458 μην ξαναπείς ποτέ "γουστάρω". 530 00:31:36,541 --> 00:31:37,751 -Τι; -Όχι. 531 00:31:38,208 --> 00:31:40,248 Ξέρετε, βασικά... 532 00:31:40,833 --> 00:31:43,633 πέρα από τον "θόρυβο" στη σύγχρονη χιπ χοπ, 533 00:31:43,958 --> 00:31:45,958 θα δείτε πως είναι τέχνη με βάθος. 534 00:31:46,333 --> 00:31:49,963 Δείτε, ας πούμε, έναν καλλιτέχνη σαν τον Youngsta, 535 00:31:50,041 --> 00:31:52,461 με δυνατούς, συνειδητοποιημένους στίχους. 536 00:31:52,541 --> 00:31:55,291 Οι στίχοι του σε προκαλούν με θετικό τρόπο 537 00:31:55,375 --> 00:31:58,875 και αναδεικνύουν τη διχασμένη φύση της όμορφης πόλης μας. 538 00:32:00,125 --> 00:32:01,415 Δεν είναι όλα άσχημα. 539 00:32:02,375 --> 00:32:03,875 Όπως στη ζωή, μάλλον. 540 00:32:05,458 --> 00:32:07,208 Καλό σου βράδυ, Πουλένγκ. 541 00:32:10,083 --> 00:32:12,133 Αυτή είναι κελεπούρι, γιε μου. 542 00:32:16,041 --> 00:32:17,131 Κουλ τύπος φαίνεται. 543 00:32:18,208 --> 00:32:19,378 Απίστευτο, ρε φίλε. 544 00:32:20,541 --> 00:32:24,171 Τον έπεισες για κάτι που προσπαθώ να κάνω όσο καιρό γράφω. 545 00:32:29,041 --> 00:32:29,921 Τουαλέτα. 546 00:32:37,666 --> 00:32:38,706 Πώς σε λένε; 547 00:32:39,125 --> 00:32:41,285 Σου είπα. Μαρκ. 548 00:32:41,375 --> 00:32:42,205 Στάσου. 549 00:32:42,291 --> 00:32:44,291 Κάτσε, πού πας, Μάρκι; 550 00:32:50,291 --> 00:32:51,541 Γαμώτο! 551 00:32:51,791 --> 00:32:52,961 Δεν είδα τίποτα. 552 00:32:53,333 --> 00:32:54,963 Όχι πως έχει τίποτα να δω. 553 00:32:56,708 --> 00:32:58,998 Να πάρετε προφυλάξεις, παιδιά. 554 00:33:03,083 --> 00:33:04,173 Εσύ πρώτη. 555 00:33:04,250 --> 00:33:06,580 Έλα ρε, σιγά. Κορίτσια είμαστε. 556 00:33:15,291 --> 00:33:16,131 Λοιπόν... 557 00:33:18,541 --> 00:33:21,251 Τι φάση με τον Κρις; Νόμιζα πως είναι στρέιτ. 558 00:33:21,416 --> 00:33:22,706 Προτιμά το "πανσέξουαλ". 559 00:33:23,666 --> 00:33:26,076 Ακούει την καρδιά του, όχι το πουλί του. 560 00:33:27,041 --> 00:33:28,791 Σου περισσεύει κανένα ταμπόν; 561 00:33:29,208 --> 00:33:30,038 Ναι. 562 00:33:33,083 --> 00:33:34,133 Ευχαριστώ. 563 00:33:42,458 --> 00:33:44,958 Άφησα το κινητό μου στην τουαλέτα. 564 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 Έλεος. 565 00:33:50,750 --> 00:33:51,920 Τι σκατά κάνεις; 566 00:33:57,458 --> 00:33:58,708 Έψαχνα το κινητό μου. 567 00:33:59,625 --> 00:34:00,575 Το βρήκα. 568 00:34:05,500 --> 00:34:09,000 ΣΕΤ ΕΞΕΤΑΣΗΣ DNA 569 00:34:09,083 --> 00:34:11,253 Θεέ μου. 570 00:34:24,833 --> 00:34:27,673 ΓΟΥΕΪΝΤ ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 571 00:34:28,791 --> 00:34:33,211 Η FIKSIE_BHELE ΣΑΣ ΠΡΟΣΘΕΣΕ ΣΕ ΕΝΑ ΒΙΝΤΕΟ 572 00:34:42,458 --> 00:34:43,418 Γεια. 573 00:34:43,833 --> 00:34:45,003 Συγγνώμη για χτες. 574 00:34:45,583 --> 00:34:47,333 Ξέχασα εντελώς να σου στείλω. 575 00:34:48,083 --> 00:34:49,503 Είχες δουλειά το βράδυ; 576 00:34:50,083 --> 00:34:52,583 Ναι. Ζορίστηκα να γράψω το άρθρο. 577 00:34:53,166 --> 00:34:55,036 Τελείωσα γύρω στις 12. 578 00:34:57,333 --> 00:34:58,463 Τα λέμε σε λίγο. 579 00:35:16,750 --> 00:35:17,670 Είσαι καλά; 580 00:35:28,916 --> 00:35:32,206 Ήμαρτον, Άκερμαν. Σύνελθε, αν θες να μείνεις στην ομάδα. 581 00:35:32,666 --> 00:35:34,036 Κακομαθημένο κωλόπαιδο. 582 00:35:37,291 --> 00:35:39,791 ΛΗΞΙΠΡΟΘΕΣΜΟ 583 00:35:42,791 --> 00:35:44,381 ΣΑΣ ΕΝΗΜΕΡΩΝΟΥΜΕ 584 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΤΙΠΟΤΑ 585 00:35:46,041 --> 00:35:47,041 ΔΙΔΑΚΤΡΑ 586 00:35:47,125 --> 00:35:48,125 ΥΠΟΤΡΟΦΙΑ 587 00:35:53,000 --> 00:35:53,830 Παρακαλώ. 588 00:35:53,916 --> 00:35:55,956 -Η κυρία Κουμάλο; -Ναι. 589 00:35:56,041 --> 00:35:58,211 Γεια σας. Είμαι ο ντετέκτιβ Βανς. 590 00:35:58,791 --> 00:36:01,171 Μετά από τη σύλληψη του συζύγου σας, 591 00:36:01,500 --> 00:36:04,710 άνοιξε ξανά η υπόθεση της εξαφάνισης της κόρης σας. 592 00:36:07,666 --> 00:36:09,706 Καλημέρα. Πουλένγκ Βέζι. 593 00:36:09,791 --> 00:36:12,711 Σας έφερα το πιστοποιητικό γέννησής μου. 594 00:36:13,958 --> 00:36:15,328 Έφυγε ο διαχειριστής. 595 00:36:18,250 --> 00:36:19,210 Πείτε μου... 596 00:36:21,166 --> 00:36:22,496 Ο τόπος γέννησης 597 00:36:22,583 --> 00:36:24,503 υπάρχει στο πιστοποιητικό, έτσι; 598 00:36:25,500 --> 00:36:28,540 Ναι, μερικές φορές γράφει το μαιευτήριο ή την πόλη. 599 00:36:37,958 --> 00:36:41,748 Με κάποια στοιχεία, που πριν θεωρούνταν ασήμαντα, 600 00:36:41,833 --> 00:36:45,213 βρήκαμε μια κοπέλα στο Μπόφορτ Γουέστ, θύμα εμπορίας βρεφών. 601 00:36:45,750 --> 00:36:47,420 Ελέγξαμε τη βάση δεδομένων 602 00:36:47,500 --> 00:36:51,000 και πιστεύουμε πως υπάρχει μεγάλη πιθανότητα 603 00:36:51,083 --> 00:36:53,043 να είναι αυτή η κοπέλα... 604 00:36:53,625 --> 00:36:55,375 η κόρη σας, η Πουμελέλε. 605 00:36:55,458 --> 00:36:56,288 Τι; 606 00:36:59,250 --> 00:37:00,250 -Γεια. -Γεια. 607 00:37:01,583 --> 00:37:03,583 Υπέβαλες την επιστολή; 608 00:37:03,666 --> 00:37:06,126 Έγινε. Η υποτροφία είναι δική μου. 609 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 Με κάνεις περήφανο. 610 00:37:09,416 --> 00:37:10,326 Ευχαριστώ. 611 00:37:11,166 --> 00:37:14,666 Ξέρεις, σκεφτόμουν κάτι στο πάρτι. 612 00:37:15,958 --> 00:37:18,998 Πώς δεν έχεις βρει κάποιον μετά από μένα; 613 00:37:22,250 --> 00:37:23,380 Ποιος το λέει αυτό; 614 00:37:29,208 --> 00:37:30,038 Το άρθρο. 615 00:37:31,208 --> 00:37:33,498 Ξανά, σ' ευχαριστώ για την ευκαιρία. 616 00:37:33,583 --> 00:37:35,133 Θες να γράψεις κι άλλο; 617 00:37:35,208 --> 00:37:37,498 Χρειάζομαι βοήθεια. Έχουμε σύσκεψη. 618 00:37:39,166 --> 00:37:41,996 Δεν έχω αποφασίσει αν θα μπω στην ομάδα. 619 00:37:43,041 --> 00:37:45,291 Θα σου πω, όμως. Ίσως αργότερα; 620 00:37:52,791 --> 00:37:53,631 Γεια σας. 621 00:37:53,791 --> 00:37:55,881 Πώς μπήκε στους βασιλικούς κύκλους; 622 00:37:55,958 --> 00:37:57,378 Σιγά τους βασιλικούς. 623 00:37:57,458 --> 00:37:59,128 Ξέρει τι κάνει η καινούργια. 624 00:37:59,208 --> 00:38:00,628 Άλλαξε και το μαλλί της. 625 00:38:00,791 --> 00:38:02,251 Ίδια η Φικίλε. 626 00:38:03,583 --> 00:38:04,883 Είναι όντως ινφλουένσερ. 627 00:38:05,208 --> 00:38:07,708 Άτομα σαν αυτήν όντως κυβερνούν τον κόσμο. 628 00:38:07,791 --> 00:38:09,291 Τότε, να ξέρεις τη θέση σου. 629 00:38:10,666 --> 00:38:12,326 Τον κόσμο του λυκείου, ίσως. 630 00:38:12,833 --> 00:38:14,543 Αλλά πάντα τρώνε τα μούτρα τους. 631 00:38:15,125 --> 00:38:17,125 Θαυμάζω την αισιοδοξία σου. 632 00:38:17,208 --> 00:38:19,918 Αλλά οι Φικίλε παίρνουν πάντα αυτό που θέλουν. 633 00:38:20,791 --> 00:38:22,631 Εκτός αν κάποιος κάνει κάτι. 634 00:38:23,416 --> 00:38:24,916 Τέλος πάντων, τα λέμε. 635 00:38:55,708 --> 00:38:59,038 ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΞΙΖΕΙ ΣΤΗ ΦΙΚΙΛΕ ΜΠΕΛΕ Η ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΕΔΡΟΥ 636 00:39:09,083 --> 00:39:12,043 Φτιάξε το στήσιμο και τύπωσέ το. Το συντομότερο. 637 00:39:33,125 --> 00:39:34,665 Τώρα είναι ο κόουτς μου. 638 00:39:35,583 --> 00:39:36,633 Κάποιος είναι εδώ. 639 00:40:04,416 --> 00:40:05,326 Γουέιντ. 640 00:40:05,416 --> 00:40:06,746 Έτοιμος να φύγουμε; 641 00:40:06,833 --> 00:40:08,963 Μαμά, μισό λεπτό, έχω μια δουλειά. 642 00:40:11,458 --> 00:40:12,378 Γουέιντ; 643 00:40:18,500 --> 00:40:20,920 Λοιπόν; Πήγες το άρθρο για εκτύπωση; 644 00:40:22,583 --> 00:40:23,923 Γουέντι, δεν νομίζω... 645 00:40:24,291 --> 00:40:25,961 Δώσ' το μου, θα το κάνω εγώ. 646 00:40:27,000 --> 00:40:28,790 Η μητέρα σου πιστεύει σε σένα. 647 00:40:31,625 --> 00:40:34,705 Φαίνεται πως πράγματι υπάρχει ανάγκη. Και... 648 00:40:35,166 --> 00:40:36,746 ο γιος μου, ο Γουέιντ... 649 00:40:37,208 --> 00:40:38,378 εγγυάται για σένα. 650 00:40:40,916 --> 00:40:42,166 Γιατί να σε στηρίξω εγώ; 651 00:40:42,750 --> 00:40:44,750 Αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρία. 652 00:40:46,083 --> 00:40:48,503 Δεν γίνεται να επαναλάβω τα λάθη μου. 653 00:40:50,250 --> 00:40:51,330 Το υπόσχομαι... 654 00:40:52,416 --> 00:40:53,536 δεν θα σας απογοητεύσω. 655 00:41:01,250 --> 00:41:03,250 Γιατί όταν βάλω έναν στόχο... 656 00:41:10,166 --> 00:41:11,126 το κάνω. 657 00:41:38,833 --> 00:41:41,503 ΜΠΕΛΕ, Φ 658 00:41:44,208 --> 00:41:45,538 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΕΝΝΗΣΗΣ 659 00:41:54,666 --> 00:41:56,786 ΓΟΥΕΪΝΤ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ! 660 00:41:58,125 --> 00:41:59,285 Τι κάνεις εκεί; 661 00:43:04,500 --> 00:43:07,130 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη