1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:10,125 --> 00:00:11,285 Puleng? 3 00:00:19,166 --> 00:00:20,826 ODPIS ZUPEŁNY AKTU URODZENIA 4 00:00:20,916 --> 00:00:21,916 Po co ci to? 5 00:00:23,916 --> 00:00:24,916 Wade, szukałam... 6 00:00:27,291 --> 00:00:29,131 A pani co tu robi? 7 00:00:31,333 --> 00:00:32,173 Puleng? 8 00:00:36,875 --> 00:00:38,915 Puleng szukała ksero... 9 00:00:39,375 --> 00:00:41,665 Jak widać moje wskazówki były do bani. 10 00:00:46,041 --> 00:00:46,881 No właśnie. 11 00:01:21,416 --> 00:01:22,246 Hej... 12 00:01:23,833 --> 00:01:24,833 Mam nadzieję... 13 00:01:27,541 --> 00:01:29,831 Po prostu zrobiłem coś dla ciebie. 14 00:01:30,791 --> 00:01:32,041 Zainspirowałaś mnie. 15 00:01:32,125 --> 00:01:34,035 Jesteś spoko, to coś jest spoko. 16 00:01:34,625 --> 00:01:36,415 No więc nie przestawaj, tak? 17 00:01:37,625 --> 00:01:39,245 To chciałem powiedzieć. 18 00:01:39,708 --> 00:01:41,378 Widzimy się w szkole. Pa. 19 00:01:46,500 --> 00:01:49,380 Słyszałem Śmieją się, wymieniają 20 00:01:49,458 --> 00:01:52,378 Słyszałem Niby wracają, niby wspierają 21 00:01:52,458 --> 00:01:55,878 Słyszałem Niby kochają takimi, jacy są, ale cierpię 22 00:01:56,166 --> 00:01:58,206 Bo nie miałem tego, o czym mówią 23 00:01:58,291 --> 00:02:01,501 Chodzą parami, ze splecionymi rękami,  wspierają się... 24 00:02:01,583 --> 00:02:04,133 Dobra, słuchajcie! Zostały wam dwa dni. 25 00:02:04,750 --> 00:02:05,750 Do chwili prawdy. 26 00:02:05,958 --> 00:02:08,918 Potrzebuję całkowitej koncentracji. 27 00:02:11,041 --> 00:02:13,171 Od teraz nic innego się nie liczy. 28 00:02:13,250 --> 00:02:14,830 Kłótnie ze znajomymi, 29 00:02:15,291 --> 00:02:16,421 wypracowania, 30 00:02:16,500 --> 00:02:18,080 media społecznościowe. 31 00:02:18,458 --> 00:02:19,828 Schodzą na drugi plan. 32 00:02:20,333 --> 00:02:21,463 No to do roboty! 33 00:02:23,208 --> 00:02:25,748 Debata kandydatów na przewodniczących 34 00:02:25,833 --> 00:02:28,633 po lekcjach w auli. Głosowanie jutro. 35 00:02:31,041 --> 00:02:34,961 DLACZEGO FIKILE BHELE NIE ZASŁUGUJE NA TO, ŻEBY BYĆ PRZEWODNICZĄCĄ. 36 00:02:42,875 --> 00:02:43,705 Hej. 37 00:02:44,583 --> 00:02:45,503 Jesteś tą nową? 38 00:02:45,583 --> 00:02:46,543 Masz jaja. 39 00:02:47,541 --> 00:02:48,381 Dzięki... 40 00:02:58,750 --> 00:02:59,580 Jak tam? 41 00:03:00,000 --> 00:03:01,500 Złapiemy się później, OK? 42 00:03:08,208 --> 00:03:09,038 Hej. 43 00:03:09,750 --> 00:03:11,380 Daruj sobie, fałszywa suko. 44 00:03:11,500 --> 00:03:13,920 „Fikile Bhele jest gwiazdą Parkhurst. 45 00:03:14,458 --> 00:03:18,458 Ale jak może być przewodniczącą, skoro nie wie, ile kosztuje chleb?” 46 00:03:18,541 --> 00:03:19,461 To twoje słowa. 47 00:03:20,208 --> 00:03:21,038 Nieprawda. 48 00:03:21,125 --> 00:03:22,325 Jest twoje nazwisko. 49 00:03:23,250 --> 00:03:24,580 To jakaś pomyłka. 50 00:03:24,666 --> 00:03:25,916 To nie mój artykuł. 51 00:03:26,000 --> 00:03:27,380 Sama jesteś pomyłką. 52 00:03:27,458 --> 00:03:28,628 Spoko, ludzie. 53 00:03:28,708 --> 00:03:30,078 Dajcie jej wytłumaczyć. 54 00:03:31,458 --> 00:03:33,208 Zaszkodzi mi to w wyborach. 55 00:03:33,833 --> 00:03:35,753 Mogę pożegnać się ze stypendium. 56 00:03:35,833 --> 00:03:38,173 Fiks, ja tego nie napisałam. Uwierz mi. 57 00:03:38,250 --> 00:03:40,500 Podpisane: Puleng Vezi. 58 00:03:40,583 --> 00:03:42,503 Wiem, ale tego nie rozumiem. 59 00:03:44,333 --> 00:03:46,713 Po co byłaś miła, jak masz takie zdanie? 60 00:03:48,125 --> 00:03:50,495 Proszę... daj mi to naprawić. 61 00:03:52,125 --> 00:03:52,955 Chodźcie. 62 00:03:54,291 --> 00:03:55,581 Ty chyba mi wierzysz? 63 00:03:56,916 --> 00:03:57,746 Prawda? 64 00:04:03,041 --> 00:04:05,331 To tylko licealne dramaty. Zaraz miną. 65 00:04:14,000 --> 00:04:16,130 No dobrze, wracajcie do ławek. 66 00:04:16,208 --> 00:04:19,038 Dobierzcie się w czwórki i zróbcie doświadczenie. 67 00:04:19,125 --> 00:04:22,495 Jeśli coś nie będzie wychodzić, zawołajcie mnie. Dziękuję. 68 00:04:29,916 --> 00:04:32,126 Wade... Możemy porozmawiać? 69 00:04:32,666 --> 00:04:34,076 Pamiętaj o goglach. 70 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 Puleng, prawda? 71 00:04:37,833 --> 00:04:39,923 Fiks naprawdę tyle płaci za treski? 72 00:04:43,875 --> 00:04:44,705 Wade. 73 00:04:45,208 --> 00:04:47,288 Przeglądasz artykuły przed drukiem? 74 00:04:47,833 --> 00:04:48,673 Tak. 75 00:04:48,750 --> 00:04:51,000 I nie sądziłeś, że coś jest nie tak? 76 00:04:52,666 --> 00:04:54,996 - Sprzęt musi... - Wade, porozmawiajmy. 77 00:04:55,791 --> 00:04:56,631 Dobra. 78 00:04:57,625 --> 00:04:59,745 Co robiłaś z aktem urodzenia Fikile? 79 00:05:03,208 --> 00:05:04,998 No właśnie. Muszę to zgłosić. 80 00:05:05,083 --> 00:05:06,503 Proszę, nie rób tego. 81 00:05:06,583 --> 00:05:07,633 Nie mam wyjścia. 82 00:05:08,583 --> 00:05:11,133 Proszę dokładnie trzymać się proporcji. 83 00:05:11,208 --> 00:05:13,458 Jeśli nie chcecie zasmrodzić sali. 84 00:05:20,666 --> 00:05:21,536 To za dużo. 85 00:05:22,458 --> 00:05:23,628 Puleng? 86 00:05:27,375 --> 00:05:28,745 Wychodzimy. 87 00:05:29,208 --> 00:05:30,418 Proszę wyjść z sali. 88 00:05:40,875 --> 00:05:42,035 Co ty wyprawiasz? 89 00:05:42,666 --> 00:05:43,876 - Pogadajmy. - Kurde. 90 00:05:43,958 --> 00:05:44,998 Czekaj! 91 00:05:46,250 --> 00:05:48,040 Przepraszam za wczoraj. 92 00:05:49,458 --> 00:05:51,248 Dzięki, że tego nie zgłosiłeś. 93 00:05:51,333 --> 00:05:53,293 Ale nie wiem, po co tam węszyłaś. 94 00:05:55,541 --> 00:05:58,081 Przyniosłam swój akt urodzenia i... 95 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 zobaczyłam akt Fikile. Byłam ciekawa. 96 00:06:02,166 --> 00:06:03,166 Ale go zwrócę. 97 00:06:04,291 --> 00:06:07,001 Proszę, daj mi go, to to zrobię. 98 00:06:07,083 --> 00:06:09,963 - Nikt nie musi wiedzieć. - Tak łatwo ci kłamać? 99 00:06:10,041 --> 00:06:11,881 - Nie kłamię. - Właśnie że tak! 100 00:06:12,333 --> 00:06:13,463 Od samego początku. 101 00:06:13,541 --> 00:06:16,131 Nie masz nawet na nazwisko Vezi, a Khumalo. 102 00:06:16,875 --> 00:06:19,285 Nietrudno obejść media społecznościowe. 103 00:06:19,750 --> 00:06:23,290 Nie wiem, w co się wplątałaś, ale rodzice Fiks są ważni. 104 00:06:24,208 --> 00:06:27,128 Mama straci pracę za przyjęcie stalkerki. 105 00:06:27,208 --> 00:06:29,748 - Nie jestem stalkerką. - A ten akt? 106 00:06:29,833 --> 00:06:31,253 Wade, zaufaj mi. 107 00:06:31,791 --> 00:06:35,291 - Nie zrozumiesz. - Jak mam ci ufać? Nie znam cię. 108 00:06:36,875 --> 00:06:39,705 Wiem tyle, że włamałaś się do szkolnego archiwum. 109 00:06:40,666 --> 00:06:42,746 Chciałem dać ci szansę to wyjaśnić. 110 00:06:43,833 --> 00:06:44,673 Ale... 111 00:06:44,875 --> 00:06:46,995 chyba lepiej będzie, jak to zgłoszę. 112 00:06:49,916 --> 00:06:50,956 To moja siostra. 113 00:06:55,750 --> 00:06:56,580 Myślę... 114 00:06:58,375 --> 00:07:00,075 że Fikile jest moją siostrą. 115 00:07:10,208 --> 00:07:11,038 Serio? 116 00:07:12,083 --> 00:07:13,003 Sprawdzają się. 117 00:07:14,041 --> 00:07:15,291 Nie masz lekcji? 118 00:07:17,625 --> 00:07:20,625 Czytałeś ten artykuł o mnie w gazetce szkolnej? 119 00:07:21,500 --> 00:07:24,880 Fiks, ludzie piszą różne rzeczy, ale ty znasz prawdę. 120 00:07:25,333 --> 00:07:27,463 Przez ten głupi artykuł pomyślą, 121 00:07:27,541 --> 00:07:29,881 że wszystko miałam podane na tacy. 122 00:07:31,500 --> 00:07:32,330 Słuchaj. 123 00:07:33,000 --> 00:07:36,250 Codziennie rano jesteś w basenie. 124 00:07:36,333 --> 00:07:37,633 O świcie. 125 00:07:37,708 --> 00:07:39,128 Pobiłaś nawet rekordy. 126 00:07:39,791 --> 00:07:41,711 Nikt nie zrobił tego za ciebie. 127 00:07:42,625 --> 00:07:44,915 Ten artykuł to jedno wielkie kłamstwo. 128 00:07:45,833 --> 00:07:47,673 I zaszkodzi mi w wyborach. 129 00:07:49,000 --> 00:07:50,420 Fiks, wszyscy cię znają. 130 00:07:50,625 --> 00:07:52,995 No i pomyśl, do czego dążymy. 131 00:07:53,541 --> 00:07:56,001 Nie porównuj wyborów z igrzyskami. 132 00:07:56,541 --> 00:07:57,581 A to nasz cel. 133 00:08:01,458 --> 00:08:04,078 Dlaczego te wybory są dla ciebie tak ważne? 134 00:08:05,166 --> 00:08:06,376 Chodzi o stypendium. 135 00:08:07,458 --> 00:08:09,578 Ale studia opłacą ci rodzice. 136 00:08:12,583 --> 00:08:13,633 No jasne. 137 00:08:14,958 --> 00:08:16,208 Nie muszę się starać. 138 00:08:17,166 --> 00:08:18,996 Fiks... Nie to miałem na myśli. 139 00:08:19,458 --> 00:08:22,248 Zapomnij o tym artykule. To nic ważnego. 140 00:08:22,708 --> 00:08:24,288 Jedno wielkie gówno. 141 00:08:24,750 --> 00:08:26,630 Życie czasem nim jest, ale... 142 00:08:27,333 --> 00:08:30,083 musisz je jakoś przekształcić w nawóz. 143 00:08:32,500 --> 00:08:35,460 Naprawdę skończ z tym czytaniem cytatów po nocach. 144 00:08:35,541 --> 00:08:38,131 Daj mi spokój. Mówisz jak Riley... 145 00:08:40,541 --> 00:08:42,881 - Żona? - Nie chciałem o niej mówić. 146 00:08:43,583 --> 00:08:44,963 Muszę wracać na lekcje. 147 00:08:46,375 --> 00:08:47,205 Fiks... 148 00:08:48,833 --> 00:08:50,333 Jesteś najpiękniejszą, 149 00:08:50,875 --> 00:08:54,375 najbardziej utalentowaną i pracowitą dziewczyną w Parkhurst. 150 00:08:55,000 --> 00:08:57,830 Będziesz się przejmować kilkoma słowami z gazety? 151 00:09:00,458 --> 00:09:01,828 Co zrobiłaś z tamponem? 152 00:09:04,375 --> 00:09:05,535 To jakiś odlot. 153 00:09:05,916 --> 00:09:06,996 Akt desperacji. 154 00:09:08,875 --> 00:09:09,705 Słuchaj... 155 00:09:10,333 --> 00:09:12,883 Nikomu tego nie mówiłam, więc zostań. 156 00:09:16,458 --> 00:09:18,878 Gdyby tylko Fikile mnie nie nienawidziła. 157 00:09:22,291 --> 00:09:24,421 Dlaczego nic nie mówiłeś o artykule? 158 00:09:24,583 --> 00:09:26,833 Chciałem, ale zastałem cię w archiwum. 159 00:09:35,166 --> 00:09:37,036 Poza Zamą nie mam przyjaciół. 160 00:09:39,375 --> 00:09:41,705 W domu od zawsze mieszkam z duchem. 161 00:09:42,791 --> 00:09:44,711 W szkole byłam tą drugą Khumalo. 162 00:09:46,500 --> 00:09:48,540 Ale przez te kilka dni z Fikile... 163 00:09:49,791 --> 00:09:52,211 nie czułam się jak dziwoląg. 164 00:09:54,375 --> 00:09:55,705 Mogłam zacząć od nowa. 165 00:09:59,208 --> 00:10:00,708 Nie mam cię za dziwoląga. 166 00:10:06,166 --> 00:10:07,246 Popaprane to jest. 167 00:10:08,583 --> 00:10:10,583 Nawet Zama się do mnie nie odzywa. 168 00:10:13,250 --> 00:10:15,210 To zamierzasz... 169 00:10:16,166 --> 00:10:17,786 spróbować zdobyć kolejną... 170 00:10:19,875 --> 00:10:20,705 próbkę? 171 00:10:21,750 --> 00:10:23,330 Nie mogę czekać miesiąc. 172 00:10:24,416 --> 00:10:26,036 Co będzie wtedy z tatą? 173 00:10:28,583 --> 00:10:29,963 Po co Wendy to zrobiła? 174 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 Jest zbawicielką uciśnionych. 175 00:10:41,458 --> 00:10:43,538 No to... czego tu szukasz? 176 00:10:46,333 --> 00:10:47,503 Szpitala. 177 00:10:47,958 --> 00:10:49,578 Nic nie znalazłam, 178 00:10:49,666 --> 00:10:52,456 ale zobaczyłam, że na akcie jest zła data. 179 00:10:53,000 --> 00:10:54,920 Urząd popełnił błąd. 180 00:10:58,875 --> 00:10:59,705 Wade... 181 00:11:01,791 --> 00:11:02,631 Pomożesz mi? 182 00:11:07,500 --> 00:11:09,460 Tu chodzi o pracę mojej mamy. 183 00:11:09,541 --> 00:11:11,081 To dlaczego ją okłamałeś? 184 00:11:11,166 --> 00:11:13,036 Żebyś mogła to wyjaśnić. 185 00:11:13,166 --> 00:11:14,496 Wyjaśniłam... 186 00:11:17,541 --> 00:11:18,791 I zgłosisz to? 187 00:11:23,458 --> 00:11:24,458 Nie wiem. 188 00:11:24,958 --> 00:11:26,418 Zdecyduję na przerwie. 189 00:11:27,541 --> 00:11:28,631 Chodźmy na lekcję. 190 00:11:30,375 --> 00:11:31,205 Nie. 191 00:11:33,041 --> 00:11:34,171 Złapiemy się. 192 00:11:42,333 --> 00:11:43,963 FIKS TYLE PŁACI ZA TRESKI? 193 00:11:44,041 --> 00:11:45,291 BRAWO, PULENG!  194 00:11:45,833 --> 00:11:47,793 FAŁSZYWA SUKA! 195 00:11:47,875 --> 00:11:50,075 To chyba nie wszystkie transparenty? 196 00:11:51,666 --> 00:11:52,536 Wiesz co? 197 00:11:52,750 --> 00:11:53,580 Chwila. 198 00:11:53,666 --> 00:11:55,456 Wisi mi, jak daleko. Przynieś. 199 00:11:57,000 --> 00:11:59,420 I co? Fajnie jest być częścią rewolucji? 200 00:12:00,375 --> 00:12:02,285 No weź, takie drobne poprawki. 201 00:12:02,375 --> 00:12:05,625 Zmieniłaś cały artykuł. Nie nazwałam jej królową tresek. 202 00:12:06,125 --> 00:12:07,495 Zrobiłam swoje. 203 00:12:08,000 --> 00:12:10,330 Dałaś mi peany, które zredagowałam. 204 00:12:10,416 --> 00:12:12,416 Jest prawdziwy. Zasługujemy na to. 205 00:12:12,500 --> 00:12:15,500 Po co ci moje nazwisko do walki z przywilejami? 206 00:12:15,583 --> 00:12:17,633 Ludzie chcą nowego głosu! 207 00:12:19,625 --> 00:12:20,625 Dobra, słuchaj... 208 00:12:22,208 --> 00:12:24,288 Tu masz listę 209 00:12:24,375 --> 00:12:27,035 wszystkich moich nagan i kar. 210 00:12:27,125 --> 00:12:29,535 Tak nękają tych, którzy protestują. 211 00:12:30,083 --> 00:12:33,133 Tahira może coś zmienić, ale nie podlizuje się. 212 00:12:34,041 --> 00:12:37,881 Motto szkoły „honor lidera” nic nie znaczy bez zabierania głosu. 213 00:12:37,958 --> 00:12:38,788 Mam to gdzieś. 214 00:12:39,083 --> 00:12:41,173 Zmieniłaś moje słowa i skłamałaś. 215 00:12:41,833 --> 00:12:43,333 Wydrukuj sprostowanie. 216 00:12:44,458 --> 00:12:45,668 Za krótko tu jesteś. 217 00:12:47,083 --> 00:12:49,423 Po jednym semestrze przyznasz mi rację. 218 00:12:59,083 --> 00:13:00,463 GŁOSUJ NA TAHIRĘ KHAN 219 00:13:05,458 --> 00:13:07,958 Fiks, co my tu robimy? 220 00:13:08,208 --> 00:13:09,288 To kontrofensywa. 221 00:13:09,833 --> 00:13:11,503 - Hot dogami? - Aha. 222 00:13:11,583 --> 00:13:13,463 Będę rozdawać na przerwie. 223 00:13:14,875 --> 00:13:16,875 Co bardziej jednoczy niż jedzenie? 224 00:13:17,000 --> 00:13:18,630 Szkoła nie jest podzielona. 225 00:13:18,708 --> 00:13:21,628 Wszyscy widzą, że pochodzisz z bogatej rodziny. 226 00:13:21,708 --> 00:13:24,208 Kiełbaski nie naprawią systemu opresji. 227 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 Dzięki, Wendy. 228 00:13:26,416 --> 00:13:27,626 To wszystko, co mam. 229 00:13:27,708 --> 00:13:28,998 No dobra. 230 00:13:30,166 --> 00:13:32,746 Dzięki za wsparcie. Jesteście super. 231 00:13:33,208 --> 00:13:36,538 Dodaj do sosu trochę zioła, to pójdą jak świeże bułeczki. 232 00:13:36,875 --> 00:13:38,455 A kto ci na to pozwolił? 233 00:13:40,666 --> 00:13:43,416 Mama rozmawiała z dyrektorką o artykule. 234 00:13:44,791 --> 00:13:47,461 No co? Wendy wykorzystała swoją przewagę. 235 00:13:47,541 --> 00:13:48,381 Nic nie mówię. 236 00:13:52,375 --> 00:13:54,495 To pora na seksting z Markiem? 237 00:13:54,916 --> 00:13:55,746 To... 238 00:13:56,375 --> 00:13:58,035 - Zama. - Zama? 239 00:13:58,125 --> 00:14:00,575 Luz. To tylko SMS-y. Nie pobieramy się. 240 00:14:00,666 --> 00:14:01,496 Jest zabawna. 241 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 Halo? Nie pomożesz? 242 00:14:03,458 --> 00:14:05,748 - Nie mogę. Muszę lecieć. - Od kiedy? 243 00:14:05,833 --> 00:14:08,083 Rowan Stevens, Tahira Khan 244 00:14:08,166 --> 00:14:11,706 i Fikile Bhele proszeni do auli 10 minut przed końcem lekcji. 245 00:14:11,791 --> 00:14:13,211 Widzimy się później. 246 00:14:33,250 --> 00:14:35,460 Przepraszam, czy mama jest u siebie? 247 00:14:35,541 --> 00:14:36,501 Rozmawia z kimś. 248 00:14:40,041 --> 00:14:43,251 Pytałem, czy mogę coś skserować, i się zgodziła. 249 00:14:43,333 --> 00:14:44,423 W porządku, wejdź. 250 00:15:08,916 --> 00:15:10,456 Daniels, co ty wyprawiasz? 251 00:15:19,375 --> 00:15:21,995 WPROWADŹ HASŁO 252 00:15:22,083 --> 00:15:23,083 Szlachetna... 253 00:15:23,541 --> 00:15:24,461 dyktatorka? 254 00:15:25,208 --> 00:15:26,038 Puleng. 255 00:15:26,333 --> 00:15:27,173 Hej. 256 00:15:27,958 --> 00:15:28,958 Co ty tu robisz? 257 00:15:29,458 --> 00:15:30,288 Chodź ze mną. 258 00:15:30,666 --> 00:15:33,416 - Dokąd? - No chodź. Chodź. 259 00:15:40,375 --> 00:15:41,375 Co my tu robimy? 260 00:15:41,750 --> 00:15:44,460 Drugie klasy mają meksykańskie wtorki. 261 00:15:44,541 --> 00:15:46,381 Zawsze coś zostaje. 262 00:15:49,041 --> 00:15:50,461 Szybko, orientuj się. 263 00:15:51,333 --> 00:15:52,673 I co mam z tym zrobić? 264 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 Polować. 265 00:15:55,208 --> 00:15:56,208 Czad. 266 00:15:56,791 --> 00:15:57,631 Enchillady. 267 00:15:59,916 --> 00:16:01,786 Chyba nie czaisz, co robić. 268 00:16:11,250 --> 00:16:12,080 KB? 269 00:16:16,791 --> 00:16:17,631 Bingo. 270 00:16:30,541 --> 00:16:32,171 Gdybym wiedziała, że można, 271 00:16:32,333 --> 00:16:34,253 upiekłabym babeczki czy coś. 272 00:16:35,000 --> 00:16:36,540 Nie musimy kupować głosów. 273 00:16:41,916 --> 00:16:42,746 Fiks? 274 00:16:43,333 --> 00:16:44,673 Co zrobić z Zamą? 275 00:16:45,666 --> 00:16:47,826 Lubię ją, ale jest intensywnie. 276 00:16:48,416 --> 00:16:49,786 Koniec świńskich myśli. 277 00:16:50,583 --> 00:16:52,383 Skup się na zawodach. 278 00:16:53,083 --> 00:16:55,923 Powiedziała rozdająca hot dogi za głosy. 279 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Co jest? 280 00:16:59,583 --> 00:17:02,173 KSIĘDŻNICZKA PLANTACJI! 281 00:17:04,333 --> 00:17:05,543 Halo, kto to zrobił? 282 00:17:06,541 --> 00:17:09,671 Nie cykaj się. Powiedz to Fikile w twarz! 283 00:17:12,333 --> 00:17:14,583 - Przestań. - Nawet pisać nie potrafi. 284 00:17:22,625 --> 00:17:23,455 Stary... 285 00:17:23,625 --> 00:17:26,915 żadnej z tych książek nie otwierano od założenia szkoły. 286 00:17:28,541 --> 00:17:32,791 Nazywam to moim wakacyjnym kącikiem zanikającym w klepsydrze czasu. 287 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Ktoś jednak je czytał. 288 00:17:36,000 --> 00:17:37,960 Rzucasz cytatami z Sylvii Plath. 289 00:17:38,458 --> 00:17:40,458 Tego wiersza tam nie znajdziesz. 290 00:17:40,875 --> 00:17:43,035 Od czasu do czasu ją czytam. 291 00:17:43,708 --> 00:17:45,498 Lubię trochę inne rzeczy. 292 00:17:47,333 --> 00:17:48,173 Tak? 293 00:18:02,958 --> 00:18:04,168 To Nasty C. 294 00:18:13,000 --> 00:18:14,670 Orkiestra szkolna gra Tellę? 295 00:18:16,458 --> 00:18:17,378 Grają wszystko. 296 00:18:17,958 --> 00:18:20,628 Nie można słuchać, jak się nie jest członkiem. 297 00:18:21,041 --> 00:18:23,921 Ale... z tego okna słychać wszystko. 298 00:18:26,916 --> 00:18:29,576 To... dlaczego nie grasz razem z nimi? 299 00:18:32,541 --> 00:18:36,041 Lepiej zjedzmy, zanim ktoś wywącha żarcie. 300 00:18:44,958 --> 00:18:45,788 Hej. 301 00:18:47,000 --> 00:18:49,170 Dzięki, że ty mnie nie nienawidzisz. 302 00:18:49,375 --> 00:18:51,035 Choć przyjaźnisz się z Fiks. 303 00:18:53,041 --> 00:18:54,131 Mówiłaś, że nie... 304 00:18:54,208 --> 00:18:55,288 Nie zrobiłam tego. 305 00:18:55,708 --> 00:18:57,128 Ale to naprawię. 306 00:18:57,708 --> 00:18:58,538 To dobrze. 307 00:18:58,666 --> 00:19:00,786 Ja stronię od dramatów innych ludzi. 308 00:19:00,875 --> 00:19:02,415 Wystarczy mi własnych. 309 00:19:06,416 --> 00:19:07,576 Czekaj, masz tu... 310 00:19:07,666 --> 00:19:10,126 O matko. Naprawdę tego próbujesz? 311 00:19:10,500 --> 00:19:11,580 A podziała? 312 00:19:12,875 --> 00:19:13,705 Nie. 313 00:19:15,500 --> 00:19:16,330 To znaczy... 314 00:19:17,041 --> 00:19:18,381 przynajmniej nie dziś. 315 00:19:23,916 --> 00:19:26,496 MUSIMY POGADAĆ. SPOTKAJMY SIĘ W AULI. 316 00:19:28,291 --> 00:19:29,131 Muszę lecieć. 317 00:19:29,958 --> 00:19:30,788 Przepraszam. 318 00:19:32,708 --> 00:19:34,788 To i tak nie była prawdziwa randka. 319 00:19:36,833 --> 00:19:38,503 Czyli będzie taka prawdziwa? 320 00:19:56,083 --> 00:19:57,253 Cześć, pogadamy? 321 00:19:58,708 --> 00:19:59,958 Pomóż mi z Wendy. 322 00:20:00,041 --> 00:20:02,171 Nie chcę się mieszać w wasze afery. 323 00:20:02,500 --> 00:20:04,330 Wendy zmieniła mój artykuł. 324 00:20:04,708 --> 00:20:06,708 Żeby Fikile źle wypadła. 325 00:20:06,791 --> 00:20:08,421 Teraz może przegrać wybory. 326 00:20:08,500 --> 00:20:09,750 Nie prosiłabym o to. 327 00:20:10,291 --> 00:20:12,631 Fikile na tym traci, a to nie fair. 328 00:20:13,208 --> 00:20:14,918 Namów Wendy do sprostowania. 329 00:20:15,583 --> 00:20:18,083 Albo poproś, żeby powiedziała, że kłamała. 330 00:20:19,125 --> 00:20:20,535 Wendy jest dobrą osobą. 331 00:20:21,250 --> 00:20:24,500 - Co to teraz zmieni? - Fikile przegra przez kłamstwo. 332 00:20:25,041 --> 00:20:27,251 Ona i tak wygra. Wierz mi na słowo. 333 00:20:27,333 --> 00:20:28,293 A jak nie? 334 00:20:29,708 --> 00:20:31,378 Chcesz wygrać w taki sposób? 335 00:20:31,833 --> 00:20:33,133 Korzystać na stracie? 336 00:20:33,208 --> 00:20:34,708 Proszę zająć miejsca. 337 00:20:37,125 --> 00:20:38,165 Muszę lecieć. 338 00:20:40,125 --> 00:20:41,575 Dzień dobry, uczniowie. 339 00:20:42,125 --> 00:20:44,875 Po pierwsze, dziękuję zespołowi Wendy Dlamini 340 00:20:44,958 --> 00:20:46,288 za przygotowanie auli. 341 00:20:48,750 --> 00:20:51,960 A teraz powitajmy hucznymi brawami 342 00:20:52,041 --> 00:20:53,421 tegorocznych kandydatów 343 00:20:53,500 --> 00:20:55,500 przypominających nam, 344 00:20:55,583 --> 00:20:57,583 co znaczy być liderem 345 00:20:58,125 --> 00:20:59,285 u nas, w Parkhurst. 346 00:21:08,750 --> 00:21:09,670 Dzień dobry. 347 00:21:10,541 --> 00:21:12,081 Nazywam się Fikile Bhele. 348 00:21:12,166 --> 00:21:15,286 Jeśli zostanę przewodniczącą, chcę świecić przykładem. 349 00:21:17,041 --> 00:21:19,081 Może macie o mnie błędne zdanie. 350 00:21:20,208 --> 00:21:21,668 Ja jednak chcę pokazać, 351 00:21:21,750 --> 00:21:25,290 że dzięki wytrwałości i poświęceniu można odmienić swój los. 352 00:21:32,958 --> 00:21:35,578 Uczniowie Parkhurst mogą zmieniać świat. 353 00:21:36,208 --> 00:21:38,578 Wprowadzać zrównoważone zmiany społeczne 354 00:21:38,708 --> 00:21:41,078 dzięki doskonaleniu inicjatyw lokalnych, 355 00:21:41,166 --> 00:21:42,826 szkolnej segregacji odpadów 356 00:21:42,916 --> 00:21:46,996 i innym ważnym nawykom, które będą miały długotrwałe skutki. 357 00:21:48,500 --> 00:21:51,130 To my możemy świecić przykładem. 358 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 I powinniśmy. 359 00:21:54,416 --> 00:21:55,246 Dziękuję. 360 00:22:09,375 --> 00:22:10,785 Cześć wszystkim. 361 00:22:12,166 --> 00:22:13,746 Znacie mnie jako Tahirę. 362 00:22:15,625 --> 00:22:17,455 W przeciwieństwie do większości 363 00:22:17,541 --> 00:22:20,421 pierwszego dnia przyjechałam do szkoły autobusem. 364 00:22:22,625 --> 00:22:24,665 Kiedy zaczęłam się tu uczyć, 365 00:22:24,750 --> 00:22:26,830 ktoś przezwał mnie „stypendystka”, 366 00:22:27,250 --> 00:22:28,960 bo miałam używany mundurek, 367 00:22:29,041 --> 00:22:31,461 a rodzice nie jeździli SUV-em Porsche. 368 00:22:32,416 --> 00:22:34,376 Pamiętam samotne przerwy, 369 00:22:34,708 --> 00:22:37,208 aż miła dziewczyna okazała mi życzliwość, 370 00:22:37,291 --> 00:22:39,131 przysiadając się do mnie. 371 00:22:40,291 --> 00:22:42,751 Przełamała barierę zwyczajnym „cześć”. 372 00:22:44,041 --> 00:22:45,791 Poznała mnie jako osobę 373 00:22:45,875 --> 00:22:48,205 zamiast oceniać moją sytuację życiową. 374 00:22:49,583 --> 00:22:52,583 Segregacja odpadów jest czymś postępowym, 375 00:22:52,833 --> 00:22:55,543 ale większość uczniów ledwo zna imiona innych. 376 00:22:56,500 --> 00:23:00,250 Ten mundurek pozornie wyrównuje szanse, 377 00:23:00,791 --> 00:23:04,881 ale wielu z nas musi pracować dużo ciężej, żeby pasował. 378 00:23:05,333 --> 00:23:08,963 Myślę, że każdy zasługuje na głos i na to, aby go dostrzeżono. 379 00:23:17,375 --> 00:23:20,325 Mam... pytanie do Fikile Bhele. 380 00:23:25,083 --> 00:23:26,883 Jesteś nagradzaną pływaczką... 381 00:23:28,458 --> 00:23:31,078 Jak to doświadczenie pomoże ci w obowiązkach? 382 00:23:31,625 --> 00:23:32,785 Poświęcenie jest... 383 00:23:32,875 --> 00:23:35,825 Zauważono uprzywilejowanie 384 00:23:35,916 --> 00:23:37,496 niektórych uczniów. 385 00:23:38,041 --> 00:23:41,631 - Czy kandydaci... - Spokój. Nie udzieliłam ci głosu. 386 00:23:42,041 --> 00:23:44,671 Proszę wybaczyć. Ale mam pytanie. 387 00:23:44,750 --> 00:23:48,040 Jedna kandydatka wyraźnie złamała szkolne zasady. 388 00:23:48,500 --> 00:23:50,750 Sprzedaż lub promocję w szkole 389 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 należy zgłosić, zatwierdzić 390 00:23:53,500 --> 00:23:55,460 i zapowiedzieć tydzień wcześniej. 391 00:23:55,916 --> 00:23:59,326 Ciekawe, czy nasza Fikile zastosowała się do tych zasad. 392 00:24:02,708 --> 00:24:04,038 Mam powtórzyć pytanie? 393 00:24:04,625 --> 00:24:05,455 Nie. 394 00:24:05,916 --> 00:24:08,956 Mam nie powtarzać czy nie zastosowałaś się do zasad? 395 00:24:09,041 --> 00:24:11,501 - Słucham. - Dziękuję wszystkim. 396 00:24:12,333 --> 00:24:16,253 Ciąg dalszy pytań nastąpi po przedstawieniu wszystkich kandydatów. 397 00:24:25,750 --> 00:24:27,460 Byłaś niesamowita. 398 00:24:27,541 --> 00:24:29,251 Zmieniłaś dla mnie artykuł? 399 00:24:31,750 --> 00:24:32,710 Wendy. 400 00:24:32,791 --> 00:24:34,041 Teraz jest fair. 401 00:24:34,125 --> 00:24:35,825 Nie chcę wygrać w ten sposób. 402 00:24:36,208 --> 00:24:38,248 Wydrukuj sprostowanie, zrób coś. 403 00:24:38,500 --> 00:24:40,830 Następne wydanie dopiero po wyborach. 404 00:24:41,291 --> 00:24:42,171 Bez sensu. 405 00:24:42,250 --> 00:24:43,960 Wiem, że coś zrobić możesz. 406 00:24:44,875 --> 00:24:47,415 Obie wierzymy w to samo. Nie jesteśmy takie. 407 00:24:55,500 --> 00:24:56,330 Przepraszam. 408 00:24:56,416 --> 00:24:57,456 Ale ostro. 409 00:24:58,000 --> 00:24:59,210 Wendy osiągnęła cel. 410 00:25:00,375 --> 00:25:02,165 Słuchaj, pogadamy? Jest coś... 411 00:25:02,250 --> 00:25:05,580 Puleng Vezi proszona jest do gabinetu dyrektorki. 412 00:25:08,166 --> 00:25:10,206 Nic nie mówiłem. Słowo harcerza. 413 00:25:17,625 --> 00:25:18,455 Puleng... 414 00:25:19,458 --> 00:25:21,248 dziękuję, że szybko przyszłaś. 415 00:25:22,458 --> 00:25:23,458 Mam kłopoty? 416 00:25:25,125 --> 00:25:25,955 Puleng. 417 00:25:30,916 --> 00:25:31,916 Coś się stało. 418 00:25:37,083 --> 00:25:38,383 Parę dni temu... 419 00:25:39,375 --> 00:25:41,705 policja powiedziała nam o nowym tropie. 420 00:25:42,208 --> 00:25:43,208 Takim prawdziwym. 421 00:25:45,208 --> 00:25:48,248 Prowadzą dochodzenie w sprawie handlu ludźmi, 422 00:25:48,333 --> 00:25:51,173 które doprowadziło do dziewczyny w Beaufort West. 423 00:25:51,333 --> 00:25:53,833 Ich zdaniem z jej opisu i historii wynika, 424 00:25:54,083 --> 00:25:55,333 że może to być Phume. 425 00:25:57,791 --> 00:25:59,421 Znajduje się pod ochroną 426 00:26:00,500 --> 00:26:02,170 do potwierdzenia tożsamości. 427 00:26:03,125 --> 00:26:04,825 Nie muszą zrobić badania DNA? 428 00:26:04,916 --> 00:26:07,246 Odwieziemy Siyę i jedziemy do szpitala. 429 00:26:09,166 --> 00:26:10,166 Pojedź z nami. 430 00:26:11,416 --> 00:26:12,246 Chcemy tego. 431 00:26:12,500 --> 00:26:16,000 Mówiłaś, żebyśmy przestali wszystko ukrywać, więc jesteśmy. 432 00:26:19,666 --> 00:26:23,166 BOISZ SIĘ STAWIĆ MI CZOŁA? OK. NIE CHCĘ Z TOBĄ WIĘCEJ GADAĆ 433 00:26:24,916 --> 00:26:26,166 Więc ta dziewczyna... 434 00:26:28,833 --> 00:26:30,423 to pewnie Phume, prawda? 435 00:26:32,166 --> 00:26:33,576 Policja chyba tak sądzi. 436 00:26:57,750 --> 00:26:58,880 Zamy nie ma w domu. 437 00:27:04,250 --> 00:27:05,080 Nie szkodzi. 438 00:27:06,458 --> 00:27:07,708 Może jej to pani dać? 439 00:27:08,000 --> 00:27:09,460 Zostawiła to u mnie. 440 00:27:10,083 --> 00:27:11,253 Nie pamiętam tego. 441 00:27:11,625 --> 00:27:12,575 To na pewno jej? 442 00:27:16,958 --> 00:27:19,628 Mówiła, że chodzisz do eleganckiego Parkhurst. 443 00:27:19,833 --> 00:27:20,753 - Tak. - Fajnie. 444 00:27:21,875 --> 00:27:23,785 Kochanie, nie martw się o Zamę. 445 00:27:23,916 --> 00:27:26,286 Myśli, że wszystko kręci się wokół niej. 446 00:27:27,750 --> 00:27:28,580 Wiesz? 447 00:27:29,541 --> 00:27:30,381 Dobrze. 448 00:27:31,416 --> 00:27:32,326 Policja... 449 00:27:33,291 --> 00:27:34,631 znalazła moją siostrę. 450 00:27:37,333 --> 00:27:38,583 Przekaże jej to pani? 451 00:27:39,875 --> 00:27:40,705 Proszę. 452 00:27:44,875 --> 00:27:48,325 POLICJA ROZBIŁA GANG HANDLARZY LUDŹMI W BEAUFORT WEST 453 00:28:04,708 --> 00:28:05,538 Chodźcie. 454 00:28:06,333 --> 00:28:07,333 Obiad gotowy. 455 00:28:11,541 --> 00:28:12,671 FIKILE – PRÓBKA DNA 456 00:28:14,500 --> 00:28:15,330 Halo? 457 00:28:15,416 --> 00:28:16,826 Puleng? Mówi Wendy. 458 00:28:17,333 --> 00:28:19,673 Słuchaj... Myślałam o tym, co mówiłaś. 459 00:28:20,250 --> 00:28:23,250 Wydrukowałabym oryginał artykułu, ale go skasowałam. 460 00:28:23,333 --> 00:28:24,673 Wydrukuj sprostowanie. 461 00:28:24,750 --> 00:28:25,830 Mam lepszy pomysł. 462 00:28:26,041 --> 00:28:28,421 Mogę ci dać nagranie wywiadu z Fikile. 463 00:28:28,583 --> 00:28:31,463 Zamieścisz je na profilu gazetki albo gdzieś. 464 00:28:31,583 --> 00:28:32,923 Mnie w to nie mieszaj. 465 00:28:33,416 --> 00:28:34,416 Dziękuję. 466 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 Dziękuję. 467 00:28:35,750 --> 00:28:38,130 Co byś nie myślała, miałam trochę racji. 468 00:28:38,458 --> 00:28:41,168 - Fikile jest inna, niż myślisz. - Po prostu... 469 00:28:42,625 --> 00:28:43,785 daj mi to nagranie. 470 00:28:51,666 --> 00:28:52,496 Hej. 471 00:28:57,166 --> 00:28:59,706 Wiem, że nie chcesz ze mną gadać, ale... 472 00:29:00,666 --> 00:29:02,496 chciałam ci powiedzieć... 473 00:29:03,250 --> 00:29:05,080 że opublikuję nagranie wywiadu. 474 00:29:05,625 --> 00:29:07,035 Wszyscy poznają prawdę. 475 00:29:07,291 --> 00:29:08,131 Załatwione. 476 00:29:20,791 --> 00:29:22,711 Wiesz, czy Zama... 477 00:29:24,541 --> 00:29:25,381 Hej. 478 00:29:25,666 --> 00:29:26,496 W porządku? 479 00:29:26,708 --> 00:29:27,538 Aha. 480 00:29:27,833 --> 00:29:29,963 Puleng naprawi bzdury z artykułem. 481 00:29:30,666 --> 00:29:33,286 O, to dobrze. Widzisz? Będzie OK. 482 00:29:34,041 --> 00:29:34,881 Co nie? 483 00:29:36,291 --> 00:29:37,131 Czy to... 484 00:29:37,583 --> 00:29:38,423 Zama? 485 00:29:39,166 --> 00:29:40,456 - Siema. - Cześć. 486 00:29:41,416 --> 00:29:43,206 Brakowało nam cię na imprezie. 487 00:29:44,458 --> 00:29:45,828 - No co? - Głodni? 488 00:29:52,875 --> 00:29:53,915 Coś przegapiłam? 489 00:29:54,041 --> 00:29:54,881 Nie. 490 00:29:55,750 --> 00:29:56,880 Nie zwracaj uwagi. 491 00:29:59,250 --> 00:30:01,420 A dlaczego nie byłaś na imprezie KB? 492 00:30:02,791 --> 00:30:04,211 Żeby nie spotkać Puleng. 493 00:30:04,791 --> 00:30:06,211 Dlaczego? Co się stało? 494 00:30:06,750 --> 00:30:08,580 Nie jesteś z panną Vezi blisko? 495 00:30:09,000 --> 00:30:09,830 Vezi? 496 00:30:09,916 --> 00:30:10,876 Chyba Khumalo. 497 00:30:11,916 --> 00:30:14,126 Puleng nie ma na nazwisko Vezi? 498 00:30:14,750 --> 00:30:18,080 Dziewczyna, z którą byłam na imprezie, to Puleng Khumalo. 499 00:30:19,916 --> 00:30:21,166 Ale dziwne. 500 00:30:22,041 --> 00:30:24,001 Po co by używała innego nazwiska? 501 00:30:37,416 --> 00:30:39,456 Świetnie wyglądasz w wodzie. 502 00:30:40,291 --> 00:30:42,711 Wczorajsze problemy dziś nas nie martwią. 503 00:30:42,791 --> 00:30:44,001 Stronka z cytatami? 504 00:30:44,625 --> 00:30:47,415 Wypraszam sobie takie insynuacje. 505 00:30:51,583 --> 00:30:53,213 - Na razie. Leć. - Czy to... 506 00:31:03,375 --> 00:31:04,205 Co tam? 507 00:31:06,208 --> 00:31:07,458 Zapomniałeś kanapek. 508 00:31:08,291 --> 00:31:09,131 Dzięki, kotku. 509 00:31:09,208 --> 00:31:11,668 - Nie musiałaś przyjeżdżać. - Wiem. 510 00:31:21,458 --> 00:31:22,828 O której dziś wrócisz? 511 00:31:23,333 --> 00:31:25,583 Poprzenoszę spotkania i zjemy razem. 512 00:31:26,125 --> 00:31:28,075 Wrócę późno. Jutro zawody. 513 00:31:28,166 --> 00:31:29,416 Czyli kiedy indziej. 514 00:31:33,791 --> 00:31:34,631 Daj rękę. 515 00:31:39,083 --> 00:31:39,923 Czujesz? 516 00:31:44,833 --> 00:31:46,333 Po lekcji 517 00:31:46,416 --> 00:31:48,376 proszę o oddanie wypracowań 518 00:31:48,458 --> 00:31:50,998 na temat skutków ludobójstwa króla Leopolda. 519 00:31:51,583 --> 00:31:53,253 Wendy, dziękuję za sugestię. 520 00:31:53,708 --> 00:31:56,208 Jestem bardzo ciekawa waszych prac. 521 00:31:56,291 --> 00:31:57,381 Pani profesor? 522 00:31:57,458 --> 00:32:00,628 Może przejdziemy do The Scramble for Africa Pakenhama? 523 00:32:00,833 --> 00:32:03,333 Jak biali rzucali się na naszą ziemię. 524 00:32:03,458 --> 00:32:04,998 Tę też pewnie skradziono. 525 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 Zaraz wrócę. 526 00:32:08,125 --> 00:32:08,955 Fiks? 527 00:32:09,583 --> 00:32:10,423 W porządku? 528 00:32:10,708 --> 00:32:11,538 Aha. 529 00:32:12,291 --> 00:32:14,421 Skończ te tyrady, pani minister. 530 00:32:14,500 --> 00:32:15,460 Że co, proszę? 531 00:32:15,541 --> 00:32:17,751 Dość tej gazetki propagandowej. 532 00:32:17,833 --> 00:32:22,173 Moja gazetka ujawnia nierówności, z którymi większość z nas się tu zmaga. 533 00:32:22,708 --> 00:32:23,708 I sprzedawczyków. 534 00:32:23,791 --> 00:32:25,541 Super. Może tak wyluzujemy? 535 00:32:27,291 --> 00:32:29,421 Spoko... wujku Ruckusie. 536 00:32:29,500 --> 00:32:30,380 Weź się odwal. 537 00:32:31,583 --> 00:32:33,253 Nic tylko dołujesz innych. 538 00:32:33,333 --> 00:32:36,293 Ta twoja gazetka to rozdmuchany brukowiec. 539 00:32:36,583 --> 00:32:38,713 I nie zgrywaj strudzonej bohaterki. 540 00:32:39,250 --> 00:32:41,960 Noszenie starego beretu na drogie kolacje 541 00:32:42,041 --> 00:32:45,581 opłacone z niefajnych podatków przez skorumpowanych rodziców 542 00:32:45,666 --> 00:32:47,126 nie zbliża cię do ludu. 543 00:32:47,208 --> 00:32:48,168 Raczej do kpiny. 544 00:33:04,500 --> 00:33:06,210 NAGRANIE: WYWIAD Z FIKILE 545 00:33:06,291 --> 00:33:07,791 USUNĄĆ? POTWIERDŹ – ANULUJ 546 00:33:10,083 --> 00:33:12,383 Wieki to trwa. Spóźnię się. 547 00:33:17,333 --> 00:33:18,673 Nie można było w domu? 548 00:33:19,708 --> 00:33:22,418 Policja chciała środowiska kontrolowanego. 549 00:33:23,416 --> 00:33:24,706 Tak będzie lepiej. 550 00:33:28,333 --> 00:33:29,673 Muszę iść do łazienki. 551 00:33:46,458 --> 00:33:47,878 Co policja na ciebie ma? 552 00:33:52,500 --> 00:33:56,040 Może... porozmawiajmy o tym później. 553 00:34:02,625 --> 00:34:05,705 Mama mówiła, że należysz do szkolnej gazetki. 554 00:34:18,291 --> 00:34:19,331 Co to znaczyło? 555 00:34:21,583 --> 00:34:24,133 W tych szkołach nie uczą tego, czego trzeba. 556 00:34:24,208 --> 00:34:27,998 „Ty, który zjadłeś człowieka i opowiedziałeś jego historię”. 557 00:34:28,083 --> 00:34:28,923 Fuj. 558 00:34:30,208 --> 00:34:33,708 Nie ma to żadnego związku z jedzeniem ludzi. 559 00:34:34,291 --> 00:34:37,251 Ale jest nierozerwalnie związane z odwagą... 560 00:34:38,083 --> 00:34:39,293 i nieustraszonością. 561 00:34:41,291 --> 00:34:43,251 Zapisz to w swoim dzienniku. 562 00:34:46,291 --> 00:34:49,751 Zapiszę. Obok innych moich perełek. 563 00:34:52,916 --> 00:34:54,706 No dobrze. Chyba możemy iść. 564 00:34:55,250 --> 00:34:57,080 Zadzwonią, jak będą wyniki. 565 00:34:59,458 --> 00:35:01,828 Nie chcę rozbudzać w nikim nadziei, 566 00:35:01,916 --> 00:35:02,916 - ale... - Wiem. 567 00:35:15,125 --> 00:35:17,625 Super, że wreszcie przestanę cię wozić. 568 00:35:18,583 --> 00:35:19,923 Aż tak się nie ciesz. 569 00:35:21,083 --> 00:35:21,923 Czemu? 570 00:35:23,708 --> 00:35:26,128 No pomyśl, mamo. Niedługo się wyprowadzę. 571 00:35:26,208 --> 00:35:27,628 Co ty beze mnie zrobisz? 572 00:35:29,083 --> 00:35:31,923 Będę się bez ciebie świetnie bawić. 573 00:35:35,833 --> 00:35:38,833 Taki mój los. Jedną córkę odzyskam, druga wyjedzie. 574 00:35:42,500 --> 00:35:43,920 Mam nadzieję, że to ona. 575 00:35:47,625 --> 00:35:50,625 Staramy się z tatą o pożyczkę w banku. 576 00:35:50,708 --> 00:35:51,918 Żeby opłacić szkołę. 577 00:35:52,000 --> 00:35:52,830 Co? 578 00:35:54,416 --> 00:35:56,496 Mamo, nie mogę wam na to pozwolić. 579 00:35:56,583 --> 00:35:58,793 Już załatwione. Koniec kropka. 580 00:36:01,541 --> 00:36:04,001 Wiesz, że dla dzieci zrobimy wszystko. 581 00:36:38,333 --> 00:36:39,713 Parkhurst ci służy. 582 00:36:47,333 --> 00:36:51,253 DZIĘKI ZA OPUBLIKOWANIE NAGRANIA. KŁAMCZUCHA. 583 00:36:51,333 --> 00:36:52,173 Cholera. 584 00:37:08,416 --> 00:37:10,916 Zwycięzcą na 50 m stylem dowolnym mężczyzn 585 00:37:11,000 --> 00:37:13,330 jest Chris Ackerman z liceum Parkhurst. 586 00:37:13,416 --> 00:37:14,246 Wendy. 587 00:37:14,333 --> 00:37:15,173 Czekaj. 588 00:37:18,083 --> 00:37:19,003 Gdzie nagranie? 589 00:37:20,333 --> 00:37:21,173 Skasowało się. 590 00:37:21,625 --> 00:37:22,625 Jak to skasowało? 591 00:37:22,875 --> 00:37:23,705 Po prostu. 592 00:37:23,791 --> 00:37:27,131 Nie możesz sobie igrać z innymi dla politycznych bzdur. 593 00:37:28,208 --> 00:37:29,038 Olewam to. 594 00:37:34,416 --> 00:37:36,826 Hej, wszystko OK? Gdzie się podziewałaś? 595 00:37:39,708 --> 00:37:41,128 Trop w sprawie siostry. 596 00:37:42,291 --> 00:37:43,131 Co się stało? 597 00:37:43,208 --> 00:37:44,458 Akt urodzenia Fiks... 598 00:37:46,125 --> 00:37:47,035 Zapomnij o tym. 599 00:37:48,041 --> 00:37:49,421 Myliłam się co do niej. 600 00:37:49,833 --> 00:37:52,043 Słuchaj, mama na mnie czeka, więc... 601 00:37:52,125 --> 00:37:54,205 - Może jest sposób... - Aha, ale... 602 00:37:54,291 --> 00:37:55,131 Hej. 603 00:37:55,375 --> 00:37:56,995 Miałaś przecież pomóc Fiks. 604 00:37:57,083 --> 00:37:57,923 Co? 605 00:37:58,000 --> 00:38:01,380 Fiks mówiła, że naprawisz aferę z artykułem. Co się stało? 606 00:38:01,875 --> 00:38:03,205 W sumie nie był twój. 607 00:38:03,291 --> 00:38:06,421 - Zająłem ci miejsce na zawody Fiks. - OK. 608 00:38:06,500 --> 00:38:08,540 A nie mówiłaś, że mama cię szuka? 609 00:38:09,041 --> 00:38:10,131 No tak, fakt. 610 00:38:10,791 --> 00:38:12,501 Muszę lecieć. Na razie. 611 00:38:13,166 --> 00:38:15,496 - Musimy jeszcze pogadać o tamtym. - OK. 612 00:38:15,583 --> 00:38:18,423 Za chwilę 100 m kobiet stylem dowolnym. 613 00:38:18,500 --> 00:38:22,040 Fikile Bhele z Parkhurst musi pobić poprzedni rekord, 614 00:38:22,125 --> 00:38:25,575 żeby dostać się na mistrzostwa świata juniorów w Sydney. 615 00:38:32,833 --> 00:38:34,833 Powodzenia, Księżniczko Plantacji. 616 00:39:33,875 --> 00:39:34,915 Fiks, mogę...? 617 00:39:35,500 --> 00:39:37,580 Wcale nie zamierzałaś mi pomóc, co? 618 00:39:37,916 --> 00:39:40,456 - Nie chciałaś, żebym wygrała. - Nieprawda. 619 00:39:41,291 --> 00:39:44,001 Słuchaj, przepraszam, mogę to wyjaśnić. 620 00:39:44,083 --> 00:39:44,923 Nie! 621 00:39:45,791 --> 00:39:47,041 I tak ci nie uwierzę. 622 00:40:14,750 --> 00:40:16,380 - Zama. - Dzień dobry. 623 00:40:16,458 --> 00:40:18,038 - Jak tam? - OK, a u pani? 624 00:40:18,125 --> 00:40:18,995 Dobrze. 625 00:40:19,791 --> 00:40:21,211 Cześć, wielkoludzie. 626 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 Wejdziesz? 627 00:40:31,125 --> 00:40:33,575 Mam mało czasu. Mama jest sama w domu. 628 00:40:38,125 --> 00:40:39,495 Mówiła, że ją znaleźli. 629 00:40:40,583 --> 00:40:41,673 To naprawdę ona? 630 00:40:43,500 --> 00:40:44,330 Na to wygląda. 631 00:40:46,000 --> 00:40:47,420 Kurde, kochana. 632 00:40:48,375 --> 00:40:49,875 A myślałaś, że ci ciężko. 633 00:40:50,041 --> 00:40:53,711 Teraz będziesz konkurować z zaginioną i odnalezioną siostrą. 634 00:41:01,708 --> 00:41:03,078 Byłam głupkiem, co nie? 635 00:41:04,291 --> 00:41:06,251 - Malutkim. - Wielkim. 636 00:41:06,333 --> 00:41:07,633 - No wielkim. - Aha. 637 00:41:08,875 --> 00:41:10,785 Ale zostawiłaś mnie, kochana. 638 00:41:10,875 --> 00:41:13,785 Przepraszam. Powinnam powiedzieć o nowej szkole. 639 00:41:15,083 --> 00:41:16,133 Jak oni tam żyją. 640 00:41:16,916 --> 00:41:19,166 Wkurzyłam się na twoje fotki z nimi. 641 00:41:19,250 --> 00:41:20,630 Ale to nie o to chodzi. 642 00:41:21,333 --> 00:41:24,633 Ale czemu Parkhurst? Chris nie mówi o tobie nic dobrego. 643 00:41:25,166 --> 00:41:25,996 Chciałam... 644 00:41:32,125 --> 00:41:33,705 Myślałam, że robię dobrze. 645 00:41:35,083 --> 00:41:36,043 Ale się myliłam. 646 00:41:38,625 --> 00:41:40,125 Gadałaś o mnie z Chrisem? 647 00:41:42,875 --> 00:41:44,825 Chyba się za tobą stęskniłam. 648 00:41:45,416 --> 00:41:46,916 Ja za tobą też. 649 00:41:49,833 --> 00:41:51,383 - Kocham cię. - Kocham cię. 650 00:42:07,125 --> 00:42:09,705 Teraz sprzedajesz już nieznajomym? Od kiedy? 651 00:42:10,083 --> 00:42:12,543 Nie każdy z nas ma fundusz powierniczy. 652 00:42:12,625 --> 00:42:13,955 Trzeba jakoś zarabiać. 653 00:42:14,416 --> 00:42:16,536 - Hej. - Hej, dzięki. 654 00:42:16,625 --> 00:42:17,705 Fiks się odzywała? 655 00:42:18,791 --> 00:42:19,881 Zadzwonię do niej. 656 00:42:24,750 --> 00:42:27,420 Pewnie ujeżdża swojego rumaka. 657 00:42:27,666 --> 00:42:30,376 - Ja bym tak na jej miejscu... - Przymknij się. 658 00:42:30,458 --> 00:42:31,708 KB nie może wiedzieć. 659 00:42:31,791 --> 00:42:35,331 Mówię tylko, że ma najwyraźniej inne plany. 660 00:42:38,375 --> 00:42:39,575 Dwa shoty tequili. 661 00:42:46,458 --> 00:42:48,918 Jak tego ci trzeba, wystarczy powiedzieć. 662 00:42:50,958 --> 00:42:52,078 Hej, w porządku? 663 00:42:53,041 --> 00:42:53,881 Chodź. 664 00:42:58,916 --> 00:42:59,746 Hej. 665 00:43:00,125 --> 00:43:00,955 Co się dzieje? 666 00:43:02,166 --> 00:43:03,666 Tahira na przewodniczącą! 667 00:43:04,291 --> 00:43:06,711 Może i potrzebuję czegoś mocniejszego. 668 00:43:08,083 --> 00:43:09,923 O nie. Idziemy. 669 00:43:13,583 --> 00:43:14,503 Hej. 670 00:43:15,000 --> 00:43:16,130 To nie jest koniec. 671 00:43:16,208 --> 00:43:17,038 Jest. 672 00:43:17,833 --> 00:43:19,673 Powiedzieli mi przed zawodami. 673 00:43:19,750 --> 00:43:21,670 Tahira jest nową przewodniczącą. 674 00:43:27,291 --> 00:43:29,001 Ale to nawet nie o to chodzi. 675 00:43:29,375 --> 00:43:31,035 Nie chcę stracić stypendium. 676 00:43:31,125 --> 00:43:32,665 Po pierwsze, nie stracisz. 677 00:43:32,750 --> 00:43:34,250 No i go nie potrzebujesz. 678 00:43:34,333 --> 00:43:35,673 Właśnie że potrzebuję. 679 00:43:36,166 --> 00:43:37,786 Inaczej wszyscy mają rację. 680 00:43:38,208 --> 00:43:39,538 Zwyczajna farciara, 681 00:43:40,083 --> 00:43:41,963 nieradząca sobie bez tatusia. 682 00:43:42,041 --> 00:43:45,081 - Nie wierz w to. - Czemu nie? Wszyscy jakoś wierzą. 683 00:43:47,083 --> 00:43:48,673 - Może to prawda. - Nie. 684 00:43:48,750 --> 00:43:50,790 Artykuł namieszał ci w głowie. 685 00:43:50,875 --> 00:43:52,535 To wszystko wina Puleng. 686 00:43:53,125 --> 00:43:54,665 Ona już mnie nie obchodzi. 687 00:43:54,750 --> 00:43:55,580 Obchodzi. 688 00:43:56,166 --> 00:43:57,576 Bo jest kłamczuchą. 689 00:43:59,125 --> 00:44:01,535 Naprawdę nazywa się Puleng Khumalo. Patrz. 690 00:44:01,625 --> 00:44:03,705 Ma na nazwisko Khumalo, a nie Vezi. 691 00:44:04,500 --> 00:44:05,330 Khumalo... 692 00:44:05,916 --> 00:44:07,326 A jakie to ma znaczenie? 693 00:44:07,458 --> 00:44:09,668 To córka tego porywacza dzieci. 694 00:44:09,750 --> 00:44:11,380 Od początku kłamie. 695 00:44:11,916 --> 00:44:15,166 Dobra, ale to nic nie znaczy. Też bym zmieniła nazwisko. 696 00:44:15,250 --> 00:44:17,540 Prawie wyleciała ze szkoły za bójkę. 697 00:44:18,166 --> 00:44:19,496 Jest jakaś podejrzana. 698 00:44:19,583 --> 00:44:21,633 A jak zrobiła ci to specjalnie? 699 00:44:53,291 --> 00:44:54,131 Mamo? 700 00:45:07,291 --> 00:45:08,421 Dzwonili z policji. 701 00:45:13,000 --> 00:45:15,750 Nie ma zgodności DNA tej dziewczyny z DNA ojca. 702 00:45:22,708 --> 00:45:23,538 Mamo... 703 00:45:25,000 --> 00:45:26,380 - Czy mogę coś... - Nie. 704 00:45:30,625 --> 00:45:32,125 Jestem zmęczona, skarbie. 705 00:45:37,666 --> 00:45:38,786 Jak my wszyscy. 706 00:46:23,125 --> 00:46:23,995 Wade. 707 00:46:26,958 --> 00:46:27,918 Co ty tu robisz? 708 00:46:28,833 --> 00:46:30,753 Sorka, ale muszę ci coś pokazać. 709 00:46:40,833 --> 00:46:42,253 Nie mogłeś jutro? 710 00:46:42,791 --> 00:46:44,711 Wiesz, że mam czarną matkę, nie? 711 00:46:46,333 --> 00:46:48,043 Zaraz... Skąd masz mój adres? 712 00:46:48,125 --> 00:46:49,125 Syn dyrektorki. 713 00:46:49,625 --> 00:46:50,995 Znam adresy wszystkich. 714 00:46:52,333 --> 00:46:53,673 Trochę to niepokojące. 715 00:46:59,166 --> 00:47:00,376 Wszystko w porządku? 716 00:47:03,666 --> 00:47:05,376 Ten trop, o którym mówiłam... 717 00:47:07,041 --> 00:47:08,211 nie sprawdził się. 718 00:47:10,083 --> 00:47:11,333 Zupełnie się myliłam. 719 00:47:12,416 --> 00:47:14,126 Może jednak nie. 720 00:47:15,458 --> 00:47:16,288 Patrz. 721 00:47:16,375 --> 00:47:17,495 No wiem, widziałam. 722 00:47:18,208 --> 00:47:19,248 Jest tu nazwisko. 723 00:47:19,583 --> 00:47:21,213 Co to za B. Jaxa? 724 00:47:21,291 --> 00:47:22,381 Nie wiem. 725 00:47:23,000 --> 00:47:26,330 Ale jeśli tę osobę znajdziemy i z nią porozmawiamy... 726 00:47:26,958 --> 00:47:28,918 to może odpowie na twoje pytania. 727 00:47:42,166 --> 00:47:42,996 No to... 728 00:47:44,708 --> 00:47:45,828 od czego tu zacząć? 729 00:48:50,333 --> 00:48:52,293 Napisy: Katarzyna Puścian