1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,458 --> 00:00:11,288 Puleng? 3 00:00:18,416 --> 00:00:20,826 KOMPLETT FÖDELSEATTEST 4 00:00:20,916 --> 00:00:21,916 Vad sysslar du med? 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,330 Wade, jag letade... 6 00:00:27,166 --> 00:00:29,376 Miss Vezi, vad gör du här? 7 00:00:31,333 --> 00:00:32,213 Puleng? 8 00:00:32,791 --> 00:00:33,751 Åh… 9 00:00:36,875 --> 00:00:39,375 Puleng ville gå till kopieringsrummet. 10 00:00:39,458 --> 00:00:41,998 Jag gav henne anvisningar, men de sög visst. 11 00:00:46,166 --> 00:00:46,996 Precis. 12 00:01:21,500 --> 00:01:22,380 Hej... 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,036 Jag hoppas... 14 00:01:27,625 --> 00:01:30,245 Jag ville bara säga att jag gjort nåt åt dig. 15 00:01:30,916 --> 00:01:32,206 Du inspirerade mig. 16 00:01:32,291 --> 00:01:33,961 Du är cool, det är coolt. 17 00:01:34,708 --> 00:01:36,628 Hur som helst, sluta inte, okej? 18 00:01:37,666 --> 00:01:39,706 Det var allt jag ville säga. 19 00:01:39,791 --> 00:01:41,631 Vi ses i skolan. Hej då. 20 00:01:47,000 --> 00:01:49,540 Jag hörde dem Skratta åt oss, dela det 21 00:01:49,625 --> 00:01:53,245 Jag hörde dem säga att de är tillbaka Säga att de går i god, jag hörde dem 22 00:01:53,333 --> 00:01:56,173 Säga att de älskar dem Och det gör ont 23 00:01:56,250 --> 00:01:58,130 För att jag aldrig haft vad de pratar om 24 00:01:58,208 --> 00:01:59,208 De går som ett par 25 00:01:59,291 --> 00:02:01,461 Håller handen, stödjer varandra 26 00:02:01,541 --> 00:02:04,131 Okej, lyssna. Ni har två dagar på er, 27 00:02:04,791 --> 00:02:06,041 sen är det dagen D. 28 00:02:06,125 --> 00:02:08,915 Ni måste fokusera helt och hållet. 29 00:02:10,916 --> 00:02:13,666 Från och med nu är inget annat viktigt. 30 00:02:13,750 --> 00:02:16,420 Inte era bråk med era vänner, inte era uppsatser 31 00:02:16,500 --> 00:02:18,080 och inte sociala medier. 32 00:02:18,958 --> 00:02:20,248 Allt det kommer sen. 33 00:02:20,333 --> 00:02:21,833 Okej, då kör vi! 34 00:02:23,333 --> 00:02:25,753 Elevrepresentantsdebatten äger rum 35 00:02:25,833 --> 00:02:28,633 i aulan i slutet av dagen för morgondagens val. 36 00:02:30,500 --> 00:02:34,960 VARFÖR FIKILE BHELE INTE FÖRTJÄNAR ATT BLI ELEVREPRESENTANT 37 00:02:42,958 --> 00:02:45,498 Hej. Visst är du den nya tjejen? 38 00:02:45,583 --> 00:02:46,833 Du är modig. 39 00:02:47,541 --> 00:02:48,501 Tack. 40 00:02:58,708 --> 00:02:59,628 Läget? 41 00:03:00,500 --> 00:03:01,710 Kan vi ses sen? 42 00:03:08,208 --> 00:03:09,038 Hej på er. 43 00:03:09,791 --> 00:03:11,461 Låtsas inte, bitch. 44 00:03:11,541 --> 00:03:13,921 "Fikile Bhele är Parkhursts stjärna. 45 00:03:14,500 --> 00:03:16,460 Men vad vet hon om att leda en elevkår 46 00:03:16,541 --> 00:03:18,541 när hon knappt vet vad bröd kostar?" 47 00:03:18,625 --> 00:03:19,535 Du skrev det. 48 00:03:20,208 --> 00:03:21,168 Det gjorde jag inte! 49 00:03:21,250 --> 00:03:22,710 Ditt namn är där. 50 00:03:23,208 --> 00:03:25,918 Det här är ett misstag. Det är inte vad jag skrev. 51 00:03:26,000 --> 00:03:28,630 -Du är det jävla misstaget. -Ta det lugnt. 52 00:03:28,708 --> 00:03:30,328 Ge henne en chans att tala. 53 00:03:31,500 --> 00:03:33,210 Det här skadar mina chanser. 54 00:03:33,958 --> 00:03:38,168 -Kan lika gärna kyssa stipendiet farväl. -Jag skrev inte det här, Fiks. Tro mig. 55 00:03:38,250 --> 00:03:42,500 -Ditt namn står där, Puleng Vezi. -Jag vet, men jag förstår inte hur. 56 00:03:44,458 --> 00:03:47,168 Varför var du så snäll mot mig om du tyckte så? 57 00:03:48,125 --> 00:03:50,495 Fiks, snälla... Låt mig bara fixa det. 58 00:03:52,166 --> 00:03:53,036 Kom. 59 00:03:54,375 --> 00:03:55,375 Du tror mig väl? 60 00:03:57,000 --> 00:03:57,880 Eller hur? 61 00:04:03,041 --> 00:04:05,631 Det är bara skoldrama. Det går över. 62 00:04:14,083 --> 00:04:16,133 Okej, tillbaka till era skrivbord, 63 00:04:16,208 --> 00:04:19,038 bilda grupper om fyra och prova experimentet själva. 64 00:04:19,125 --> 00:04:22,495 Ropa på mig om ni fastnar, så förklarar jag igen. Tack. 65 00:04:29,916 --> 00:04:32,126 Wade, snälla, kan vi prata? 66 00:04:32,208 --> 00:04:34,078 Ha skyddsglasögonen på hela tiden. 67 00:04:36,833 --> 00:04:37,793 Puleng, va? 68 00:04:37,875 --> 00:04:40,375 Betalar Fiks verkligen så mycket för hårväven? 69 00:04:44,000 --> 00:04:47,290 Wade, ska du inte se allt innan det trycks? 70 00:04:47,833 --> 00:04:48,673 Ja. 71 00:04:49,125 --> 00:04:50,995 Tyckte du artikeln var okej? 72 00:04:52,666 --> 00:04:54,996 -Se till att all utrustning... -Kom igen. 73 00:04:55,916 --> 00:04:59,746 Okej. Vad gjorde du  med Fikiles födelseattest? 74 00:05:03,208 --> 00:05:06,498 -Tänkte väl det. Jag måste anmäla dig. -Snälla, gör det inte. 75 00:05:06,583 --> 00:05:07,883 Jag har inget val. 76 00:05:08,583 --> 00:05:11,133 Var försiktiga med proportionerna. 77 00:05:11,541 --> 00:05:13,711 Annars kommer hela klassen stinka. 78 00:05:20,666 --> 00:05:21,536 Det är för mycket. 79 00:05:22,458 --> 00:05:23,628 Puleng? 80 00:05:27,375 --> 00:05:30,415 Alla ut, tack. Ut ur klassrummet genast. 81 00:05:41,000 --> 00:05:42,130 Vad fan, Puleng? 82 00:05:42,708 --> 00:05:44,418 -Vi måste prata. Vänta. -Fan. 83 00:05:46,291 --> 00:05:48,581 Förlåt att jag satte dig i knipa igår. 84 00:05:49,583 --> 00:05:53,423 -Tack för att du inte sa nåt. -Du har inte sagt varför du snokade. 85 00:05:55,583 --> 00:05:58,253 Jag lämnade min födelseattest och... 86 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 ...jag såg Fikiles och blev nyfiken. 87 00:06:02,250 --> 00:06:03,540 Jag lägger tillbaka den. 88 00:06:04,375 --> 00:06:09,955 -Snälla, gör det. Ingen behöver veta nåt. -Är det alltid så lätt för dig att ljuga? 89 00:06:10,041 --> 00:06:12,251 -Jag ljuger inte. -Jo, det gör du! 90 00:06:12,333 --> 00:06:15,833 Du har ljugit hela tiden. Ditt riktiga efternamn är Khumalo. 91 00:06:16,875 --> 00:06:19,665 Det var inte svårt att lista ut. 92 00:06:19,750 --> 00:06:23,580 Jag vet inte vad du är inblandad i, men Fiks föräldrar har makt. 93 00:06:24,291 --> 00:06:27,131 De sparkar mamma om hon släpper in en stalker. 94 00:06:27,208 --> 00:06:29,748 -Jag är ingen stalker. -Varför bröt du dig in då? 95 00:06:29,833 --> 00:06:32,673 Wade, lita på mig. Du skulle inte förstå. 96 00:06:32,750 --> 00:06:35,290 Hur kan jag lita på nån jag inte känner? 97 00:06:36,875 --> 00:06:39,785 Du bröt dig in i skolans privata arkiv. 98 00:06:40,750 --> 00:06:43,000 Jag ville ge dig en chans att förklara. 99 00:06:43,833 --> 00:06:47,213 Men jag borde nog anmäla dig istället. 100 00:06:50,083 --> 00:06:51,213 Hon är min syster. 101 00:06:55,916 --> 00:06:56,826 Jag tror... 102 00:06:58,375 --> 00:07:00,125 Jag tror att Fikile är min syster. 103 00:07:10,333 --> 00:07:11,543 Verkligen? 104 00:07:12,041 --> 00:07:13,131 Den duger. 105 00:07:14,083 --> 00:07:15,293 Har inte du lektion? 106 00:07:17,750 --> 00:07:20,630 Har du sett artikeln om mig i skoltidningen? 107 00:07:21,666 --> 00:07:24,826 Fiks, folk skriver vad de vill, men du vet sanningen. 108 00:07:25,333 --> 00:07:29,883 Tack vare den kommer alla att tro att jag bara är en rik, bortskämd tjej. 109 00:07:31,625 --> 00:07:32,455 Hör här. 110 00:07:33,083 --> 00:07:36,253 Du är i poolen varje morgon. 111 00:07:36,333 --> 00:07:39,333 Vid gryningen. Du slog till och med rekord. 112 00:07:39,791 --> 00:07:41,711 Ingen simmade åt dig. 113 00:07:42,625 --> 00:07:44,915 Det är bara det att artikeln ljuger. 114 00:07:45,958 --> 00:07:47,878 Det skadar mina chanser i valet. 115 00:07:49,083 --> 00:07:53,043 Alla känner dig, Fiks. Och tänk på vart vi är på väg. 116 00:07:53,708 --> 00:07:55,998 Man kan inte jämföra elevrådet med OS. 117 00:07:56,541 --> 00:07:57,751 Och det är vårt mål. 118 00:08:01,791 --> 00:08:04,081 Varför är det så viktigt att vinna? 119 00:08:05,250 --> 00:08:06,880 Det är för mitt stipendium. 120 00:08:07,291 --> 00:08:09,581 Du behöver det inte, dina föräldrar har råd. 121 00:08:12,583 --> 00:08:13,633 Bara så där, va? 122 00:08:14,958 --> 00:08:16,578 Behöver inte jobba för det. 123 00:08:17,291 --> 00:08:19,001 Fiks, jag menade det inte så. 124 00:08:19,791 --> 00:08:22,631 Glöm artikeln. Det är bara en distraktion. 125 00:08:22,708 --> 00:08:26,708 Jag förstår, det suger. Och så är livet ibland, men... 126 00:08:27,333 --> 00:08:30,083 ...hitta ett sätt  att göra det till gödsel. 127 00:08:32,583 --> 00:08:35,463 Du måste sluta läsa Quotes.com på kvällen. 128 00:08:35,541 --> 00:08:38,581 Låt mig och mina citat vara. Du låter som Riley... 129 00:08:40,625 --> 00:08:42,875 -Din fru? -Jag ville inte nämna henne. 130 00:08:43,666 --> 00:08:45,036 Jag borde gå tillbaka. 131 00:08:46,458 --> 00:08:47,328 Fiks... 132 00:08:48,958 --> 00:08:50,328 Du är den vackraste, 133 00:08:50,791 --> 00:08:54,041 talangfullaste, flitigaste tjejen på Parkhurst. 134 00:08:55,125 --> 00:08:57,915 Ska du låta några ord på en sida distrahera dig? 135 00:09:00,458 --> 00:09:01,998 Du gjorde vad med tampongen? 136 00:09:04,500 --> 00:09:07,080 -Det här är vansinne. -Jag var desperat. 137 00:09:08,958 --> 00:09:09,828 Du... 138 00:09:10,500 --> 00:09:13,460 Jag har inte sagt det till nån, så snälla, gå inte. 139 00:09:16,541 --> 00:09:19,001 Det vore lättare  om Fikile inte hatade mig. 140 00:09:22,333 --> 00:09:24,633 Varför berättade du inte om artikeln? 141 00:09:24,708 --> 00:09:27,328 Jag försökte, men du gjorde inbrott. 142 00:09:35,208 --> 00:09:37,628 Förutom Zama har jag aldrig haft en äkta vän. 143 00:09:39,458 --> 00:09:41,998 Jag har levt med ett spöke hemma hela livet. 144 00:09:42,916 --> 00:09:45,166 I skolan var jag den andra Khumalo-tjejen. 145 00:09:46,625 --> 00:09:48,785 Men de senaste dagarna med Fikile... 146 00:09:49,916 --> 00:09:52,786 Jag var ingen knäppis eller ett miffo. 147 00:09:54,458 --> 00:09:55,668 Jag fick en nystart. 148 00:09:59,208 --> 00:10:01,128 Jag tycker inte du är ett miffo. 149 00:10:06,250 --> 00:10:07,380 Det är så sjukt. 150 00:10:08,791 --> 00:10:10,711 Zama pratar inte med mig heller. 151 00:10:13,333 --> 00:10:15,383 Tänker du, du vet... 152 00:10:16,333 --> 00:10:17,753 Försöka få ett nytt... 153 00:10:19,958 --> 00:10:20,828 ...prov? 154 00:10:21,791 --> 00:10:23,881 Jag kan inte vänta en månad på det. 155 00:10:24,291 --> 00:10:26,291 Vem vet vad som hänt min pappa då? 156 00:10:28,791 --> 00:10:30,001 Varför gjorde Wendy det? 157 00:10:31,416 --> 00:10:32,916 För att hon är frälsaren. 158 00:10:41,458 --> 00:10:43,538 Så, vad vill du veta? 159 00:10:46,458 --> 00:10:47,878 Sjukhuset hon föddes på. 160 00:10:47,958 --> 00:10:49,578 Jag hittade ingenting 161 00:10:49,666 --> 00:10:52,456 tills jag såg att datumet på stämpeln var fel. 162 00:10:52,875 --> 00:10:55,125 Inrikesministeriet gjorde ett misstag. 163 00:10:59,000 --> 00:10:59,920 Wade? 164 00:11:01,875 --> 00:11:03,075 Kan du hjälpa mig? 165 00:11:07,625 --> 00:11:09,455 Det här är min mammas jobb. 166 00:11:09,875 --> 00:11:13,075 -Varför ljög du? -Jag ville ge dig en chans att förklara. 167 00:11:13,166 --> 00:11:14,536 Och nu när jag har det… 168 00:11:17,666 --> 00:11:18,786 Ska du anmäla mig? 169 00:11:23,458 --> 00:11:24,538 Jag vet inte. 170 00:11:25,041 --> 00:11:27,131 Jag bestämmer när vi ses på rasten. 171 00:11:27,541 --> 00:11:29,211 Du borde gå till lektionen. 172 00:11:30,375 --> 00:11:31,205 Nej. 173 00:11:33,125 --> 00:11:34,325 Jag kommer sen. 174 00:11:42,333 --> 00:11:43,963 BETALAR FIKS SÅ MYCKET FÖR HÅRET? 175 00:11:44,041 --> 00:11:45,331 ÄNTLIGEN #SANNINGEN! 176 00:11:45,416 --> 00:11:47,786 FALSKA BITCH!! 177 00:11:47,875 --> 00:11:50,075 Säg inte att det är alla banderoller. 178 00:11:51,791 --> 00:11:53,581 Vet du vad? Ett ögonblick. 179 00:11:53,666 --> 00:11:55,786 Jag struntar i var de är. Hämta dem. 180 00:11:57,083 --> 00:11:59,423 Hur känns det att vara med i revolutionen? 181 00:12:00,291 --> 00:12:02,291 Kom igen, det var en finjustering. 182 00:12:02,375 --> 00:12:05,745 Du ändrade allt. Jag kallade inte Fikile hårvävsdrottning. 183 00:12:06,125 --> 00:12:10,325 Hör här, jag gjorde mitt jobb. Jag förbättrade artikeln. 184 00:12:10,416 --> 00:12:15,496 -Den blev äkta. Eleverna förtjänar det. --Varför tog du inte bort mitt namn? 185 00:12:15,583 --> 00:12:17,673 Folk måste höra en ny röst! 186 00:12:19,708 --> 00:12:20,708 Okej, hör här... 187 00:12:22,291 --> 00:12:24,331 Det här är ett register 188 00:12:24,416 --> 00:12:27,036 över varje varning och kvarsittning jag fått. 189 00:12:27,125 --> 00:12:29,995 De bryter ner en när man talar ut. 190 00:12:30,083 --> 00:12:33,133 Nån som Tahira kan göra gott. Hon fjäskar inte som Fikile. 191 00:12:34,166 --> 00:12:37,876 Vårt skolmotto, "ledarens ära", betyder inget om vi är tysta. 192 00:12:37,958 --> 00:12:41,328 Jag bryr mig inte. Du ändrade mina ord och ljög om det. 193 00:12:41,958 --> 00:12:43,328 Tryck en dementi. 194 00:12:44,583 --> 00:12:46,253 Du är ny. 195 00:12:47,166 --> 00:12:49,536 Efter en termin ser du att jag har rätt. 196 00:12:59,000 --> 00:13:00,460 RÖSTA PÅ TAHIRA KHAN 197 00:13:05,458 --> 00:13:08,128 Fiks, vad är det vi ska göra? 198 00:13:08,208 --> 00:13:09,288 Motverka historien. 199 00:13:09,791 --> 00:13:11,501 -Med korv? -Ja. 200 00:13:11,583 --> 00:13:13,463 Jag köpte dem till lunch. 201 00:13:15,375 --> 00:13:18,745 -Vad för folk samman bättre än mat? -Skolan är inte splittrad. 202 00:13:18,833 --> 00:13:21,633 Alla håller med om att du är privilegierad. 203 00:13:22,000 --> 00:13:24,540 Korv fixar inte förtryckarsystem. 204 00:13:24,625 --> 00:13:27,625 Tack, Wendy. Det här är allt jag har. 205 00:13:27,708 --> 00:13:28,998 Wow. Okej. 206 00:13:30,666 --> 00:13:32,826 Tack för stödet. Jättesnällt. 207 00:13:33,291 --> 00:13:36,461 Lägg hasch i såsen så säljer det som smör. 208 00:13:36,916 --> 00:13:38,876 Hur fick du lov att göra det här? 209 00:13:40,666 --> 00:13:43,876 Min mamma pratade med mrs Daniels om artikeln. 210 00:13:45,125 --> 00:13:47,455 Vadå då? Wendy spelade sitt kort. 211 00:13:47,541 --> 00:13:48,671 Jag sa inget. 212 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 Är det läge att sexta Mark, Chris? 213 00:13:55,083 --> 00:13:58,043 -Det är Zama. -Zama? 214 00:13:58,125 --> 00:14:00,575 Lugna er. Vi messar. Vi ska inte gifta oss. 215 00:14:00,666 --> 00:14:02,826 -Hon är rolig. -Ska du hjälpa till? 216 00:14:03,541 --> 00:14:05,751 -Kan inte. Jag har nåt att göra. -Sen när? 217 00:14:05,833 --> 00:14:09,753 Kan Rowan Stevens, Tahira Khan och Fikile Bhele komma till aulan 218 00:14:09,833 --> 00:14:11,883 tio minuter innan den sista timmen? 219 00:14:11,958 --> 00:14:13,208 Vi ses sen. 220 00:14:33,250 --> 00:14:35,460 Mrs Thorne, är min mamma på kontoret? 221 00:14:35,541 --> 00:14:36,541 Hon är i telefon. 222 00:14:40,125 --> 00:14:43,245 Hon sa att jag fick låna kopiatorn. 223 00:14:43,750 --> 00:14:44,710 Okej, gå. 224 00:15:08,916 --> 00:15:10,706 Vad håller du på med, Daniels? 225 00:15:19,375 --> 00:15:22,035 ANGE LÖSENORD 226 00:15:22,125 --> 00:15:24,535 Hedervärd diktator? 227 00:15:25,208 --> 00:15:26,378 Puleng. 228 00:15:26,458 --> 00:15:27,328 Hej. 229 00:15:28,083 --> 00:15:29,503 Vad gör du här? 230 00:15:29,583 --> 00:15:31,293 -Följ med mig. -Vart? 231 00:15:31,375 --> 00:15:33,745 Kom bara, okej? Kom. 232 00:15:40,541 --> 00:15:41,791 Vad gör vi här? 233 00:15:41,875 --> 00:15:44,535 Klass 11 lagar mexikanskt på tisdagar, 234 00:15:44,625 --> 00:15:46,575 och det finns alltid rester. 235 00:15:49,125 --> 00:15:50,455 Kom igen, skynda dig. 236 00:15:51,416 --> 00:15:52,786 Vad ska jag med den? 237 00:15:52,875 --> 00:15:53,745 Jaga. 238 00:15:54,875 --> 00:15:56,205 Härligt. 239 00:15:56,791 --> 00:15:57,831 Enchilador. 240 00:16:00,000 --> 00:16:01,790 Du hänger inte med här. 241 00:16:11,333 --> 00:16:12,213 KB? 242 00:16:16,833 --> 00:16:17,793 Jackpott. 243 00:16:30,625 --> 00:16:34,245 Hade jag vetat att vi fick, hade jag gjort muffins eller nåt. 244 00:16:35,000 --> 00:16:36,710 Vi behöver inte köpa väljare. 245 00:16:41,458 --> 00:16:42,418 Fiks? 246 00:16:43,416 --> 00:16:44,996 Vad ska jag göra med Zama? 247 00:16:45,791 --> 00:16:48,041 Jag gillar henne, men hon är krävande. 248 00:16:48,208 --> 00:16:49,958 Tänk inte på det nu. 249 00:16:50,583 --> 00:16:52,883 Du måste fokusera på morgondagens tävling. 250 00:16:53,208 --> 00:16:56,168 Säger hon som ger bort korv för att vinna valet. 251 00:16:58,458 --> 00:16:59,628 Vad är det nu? 252 00:17:04,416 --> 00:17:05,536 Vem gjorde det här? 253 00:17:06,625 --> 00:17:09,875 Var inte feg. Kom och säg vad du vill säga till Fikile! 254 00:17:12,333 --> 00:17:14,583 -Sluta. -Kan inte ens stava prinsessa. 255 00:17:22,708 --> 00:17:23,578 Du, 256 00:17:24,125 --> 00:17:27,205 ingen av böckerna har öppnats sen skolan byggdes. 257 00:17:28,625 --> 00:17:32,915 Jag kallar det här min söta semesterplats som försvinner i timglaset. 258 00:17:33,875 --> 00:17:35,785 Verkar som att nån har läst dem. 259 00:17:36,125 --> 00:17:38,075 Du citerar Sylvia Plath bara så där. 260 00:17:38,583 --> 00:17:40,923 Du hittar dock inte dikten där inne. 261 00:17:41,000 --> 00:17:42,960 Jag läser henne ibland, 262 00:17:43,041 --> 00:17:45,501 men det jag gillar är lite annorlunda. 263 00:17:47,333 --> 00:17:48,173 Jaha? 264 00:17:50,916 --> 00:17:53,326 Svårt att hitta mig För jag är dold bakom sanningen 265 00:17:53,416 --> 00:17:56,036 De säger att de är ledare Abraham Lincoln är nu John Booth 266 00:17:56,125 --> 00:17:58,625 Men de vilseleder oss Som Sarah Connor, vetenskapen med 267 00:17:58,708 --> 00:18:01,248 Gerald Ford skulle berätta en historia Om han levde 268 00:18:01,333 --> 00:18:02,883 Hallå. 269 00:18:02,958 --> 00:18:04,378 Det är Nasty C. 270 00:18:13,083 --> 00:18:14,713 Spelar skolbandet Tella? 271 00:18:16,583 --> 00:18:17,963 De spelar allt. 272 00:18:18,041 --> 00:18:21,041 De låter dig inte lyssna om du inte är med i bandet. 273 00:18:21,125 --> 00:18:24,165 Men man hör allt från det här fönstret. 274 00:18:27,041 --> 00:18:30,001 Så varför är du inte där och spelar med dem? 275 00:18:32,625 --> 00:18:36,035 Vi borde äta innan nån känner lukten av maten. 276 00:18:44,916 --> 00:18:45,876 Du. 277 00:18:47,166 --> 00:18:51,076 Tack för att du inte hatar mig som alla andra. Jag vet att Fiks är din vän. 278 00:18:53,041 --> 00:18:54,131 Men du gjorde inte... 279 00:18:54,208 --> 00:18:55,418 Jag gjorde inte det. 280 00:18:56,208 --> 00:18:57,458 Men jag ska fixa det. 281 00:18:57,833 --> 00:18:58,713 Bra. 282 00:18:58,791 --> 00:19:02,791 Jag vill inte vara del av nåt drama, för jag har mitt eget. 283 00:19:06,458 --> 00:19:07,628 Vänta, du har... 284 00:19:07,708 --> 00:19:10,538 Men Gud. Försöker du verkligen det gamla tricket? 285 00:19:10,625 --> 00:19:11,875 Kommer det att funka? 286 00:19:13,000 --> 00:19:13,920 Nej. 287 00:19:15,500 --> 00:19:16,420 Eller... 288 00:19:17,041 --> 00:19:18,251 Inte för tillfället. 289 00:19:23,875 --> 00:19:26,495 MÅSTE PRATA. MÖT MIG I AULAN. 290 00:19:28,333 --> 00:19:29,293 Jag måste gå. 291 00:19:30,083 --> 00:19:31,003 Förlåt. 292 00:19:32,833 --> 00:19:35,003 Det var inte en riktig dejt ändå. 293 00:19:36,875 --> 00:19:38,495 Så det blir en riktig dejt? 294 00:19:56,083 --> 00:19:57,963 Hej, kan vi pratas vid? 295 00:19:58,708 --> 00:19:59,958 Hjälp mig med Wendy. 296 00:20:00,041 --> 00:20:02,791 Ert drama... Jag inte bli inblandad. 297 00:20:02,875 --> 00:20:04,745 Wendy ändrade min artikel. 298 00:20:04,833 --> 00:20:08,463 Hon fick Fikile att verka dum och nu kan hon förlora. 299 00:20:08,541 --> 00:20:12,671 -Jag skulle aldrig be Wendy om det. -Det är orättvist. 300 00:20:13,125 --> 00:20:14,955 Få Wendy att trycka en dementi. 301 00:20:15,583 --> 00:20:18,213 Eller be henne berätta för alla att hon ljög. 302 00:20:19,208 --> 00:20:20,708 Wendy är en bra person. 303 00:20:21,375 --> 00:20:24,495 -Vad gör det nu? -Fikile kan förlora på grund av en lögn. 304 00:20:25,041 --> 00:20:27,251 Fikile vinner ändå, tro mig. 305 00:20:27,333 --> 00:20:28,753 Och om hon inte gör det? 306 00:20:29,833 --> 00:20:33,133 Vill du vinna genom att utnyttja hennes förlust? 307 00:20:33,208 --> 00:20:34,828 Varsågoda och sitt. 308 00:20:37,166 --> 00:20:38,166 Jag måste gå. 309 00:20:40,208 --> 00:20:41,708 God eftermiddag, elever. 310 00:20:42,208 --> 00:20:46,378 Tack till Wendy Dlaminis team för att de har gjort i ordning aulan. 311 00:20:48,750 --> 00:20:53,420 Så låt oss ge en varm applåd till årets kandidater 312 00:20:53,500 --> 00:20:59,290 innan de påminner oss om vad det innebär  att vara ledare här på Parkhurst. 313 00:21:08,875 --> 00:21:09,915 God eftermiddag. 314 00:21:10,625 --> 00:21:12,205 Jag heter Fikile Bhele, 315 00:21:12,291 --> 00:21:15,291 och om jag blir vald vill jag föregå med gott exempel. 316 00:21:17,041 --> 00:21:19,751 Vissa av er kanske har fel uppfattning av mig, 317 00:21:20,333 --> 00:21:22,173 men jag vill visa alla elever 318 00:21:22,250 --> 00:21:25,290 att konsekvens och hängivenhet kan förändra ens liv. 319 00:21:33,041 --> 00:21:35,671 Vi på Parkhurst kan göra stor skillnad. 320 00:21:36,333 --> 00:21:41,043 Vi kan skapa en hållbar social förändring genom att förbättra samhällsinitiativ, 321 00:21:41,125 --> 00:21:44,455 vår skolas återvinningssystem och andra viktiga vanor 322 00:21:44,541 --> 00:21:47,081 för framtida generationer. 323 00:21:48,541 --> 00:21:51,211 Det är vi som kan föregå med gott exempel. 324 00:21:52,125 --> 00:21:53,205 Och det borde vi. 325 00:21:54,500 --> 00:21:55,460 Tack. 326 00:22:09,500 --> 00:22:10,790 Hej, allihop. 327 00:22:12,250 --> 00:22:13,880 Ni känner mig som Tahira. 328 00:22:15,666 --> 00:22:20,376 Till skillnad från många av er tog jag bussen på min första skoldag. 329 00:22:22,750 --> 00:22:27,000 Jag minns att när jag först kom hit gav nån mig smeknamnet "Stipendium", 330 00:22:27,208 --> 00:22:28,958 för min uniform var begagnad 331 00:22:29,041 --> 00:22:31,671 och mina föräldrar körde inte en Porsche SUV. 332 00:22:32,500 --> 00:22:37,210 Jag minns att jag satt ensam på rasten tills en tjej visade mig lite vänlighet 333 00:22:37,291 --> 00:22:39,131 när hon ville sitta med mig. 334 00:22:40,416 --> 00:22:43,206 Hon bröt en barriär bara genom att säga hej. 335 00:22:43,958 --> 00:22:45,788 Hon lärde känna mig för den jag var 336 00:22:45,875 --> 00:22:48,705 och dömde mig inte  efter mina omständigheter. 337 00:22:49,583 --> 00:22:52,883 Medan återvinningsinitiativ  är framsynt, 338 00:22:52,958 --> 00:22:55,918 vet de flesta eleverna knappt varandras namn. 339 00:22:56,625 --> 00:23:00,415 Den här uniformen är en utjämnare på ytan, 340 00:23:00,916 --> 00:23:04,876 men många av oss måste jobba hårdare för att få uniformen att passa. 341 00:23:05,333 --> 00:23:08,923 Jag tror att alla förtjänar en chans att prata och bli sedda. 342 00:23:17,458 --> 00:23:20,458 Jag har en fråga till Fikile Bhele. 343 00:23:25,208 --> 00:23:26,828 Som mästare i simning… 344 00:23:28,416 --> 00:23:31,536 ...vilken erfarenhet kan du bidra med om du blir vald? 345 00:23:31,625 --> 00:23:32,875 Hängivenhet är... 346 00:23:32,958 --> 00:23:37,498 En del elever har märkt att vissa  privilegier tilldelas utvalda elever. 347 00:23:37,583 --> 00:23:42,043 -Tänker kandidaterna... -Jag har inte gett er lov att prata. 348 00:23:42,125 --> 00:23:44,665 Ursäkta, mrs Daniels. Jag har en fråga. 349 00:23:44,750 --> 00:23:48,420 En kandidat bröt mot skolreglerna, som tydligt säger att 350 00:23:48,500 --> 00:23:50,750 all försäljning eller handel i skolan 351 00:23:50,833 --> 00:23:55,793 bör ha ansökts om, godkänts och kungjorts minst en vecka i förväg. 352 00:23:56,041 --> 00:23:59,501 Jag undrar om Fikile följde protokollet. 353 00:24:02,916 --> 00:24:05,826 -Ska jag upprepa frågan? -Nej. 354 00:24:05,916 --> 00:24:10,126 Nej, jag borde inte upprepa, eller nej, du följde inte protokollet? 355 00:24:10,208 --> 00:24:11,628 Tack, allihop. 356 00:24:12,458 --> 00:24:16,958 Vi fortsätter med frågor när alla kandidater har presenterats. 357 00:24:24,583 --> 00:24:25,673 Ursäkta. 358 00:24:25,750 --> 00:24:27,460 Du var fantastisk. 359 00:24:27,541 --> 00:24:29,251 Ändrade du artikeln? 360 00:24:31,750 --> 00:24:32,710 Wendy! 361 00:24:32,791 --> 00:24:36,251 -Nu har du en rättvis chans. -Jag vill inte vinna så här. 362 00:24:36,333 --> 00:24:38,543 Du måste trycka en dementi eller nåt. 363 00:24:38,625 --> 00:24:42,165 Nästa nummer går inte i tryck förrän efter valet. Det är ingen idé. 364 00:24:42,250 --> 00:24:44,330 Jag vet att du kan göra nåt åt det. 365 00:24:44,750 --> 00:24:47,830 Vi tror på samma saker och detta är inte dem vi är. 366 00:24:55,541 --> 00:24:57,461 -Förlåt. -Det var brutalt. 367 00:24:58,083 --> 00:24:59,583 Wendy fick som hon ville. 368 00:25:00,416 --> 00:25:02,036 Kan vi prata? Det är nåt... 369 00:25:02,125 --> 00:25:05,875 Kan Puleng Vezi komma till rektorns kontor? 370 00:25:08,166 --> 00:25:10,206 Jag sa inget, på min scoutheder. 371 00:25:17,791 --> 00:25:18,671 Puleng. 372 00:25:19,583 --> 00:25:21,253 Tack för att du kom så fort. 373 00:25:22,541 --> 00:25:23,631 Är jag i trubbel? 374 00:25:25,125 --> 00:25:25,955 Puleng. 375 00:25:31,041 --> 00:25:32,171 Nåt har hänt. 376 00:25:37,166 --> 00:25:38,496 För några dagar sen 377 00:25:39,416 --> 00:25:41,746 kom polisen till oss med en ny ledtråd. 378 00:25:42,291 --> 00:25:43,381 En riktig ledtråd. 379 00:25:45,333 --> 00:25:48,503 De har utrett ett traffickingsyndikat 380 00:25:48,583 --> 00:25:51,133 som ledde dem till en flicka i Beaufort West. 381 00:25:51,416 --> 00:25:53,666 Baserat på beskrivningen och historien 382 00:25:54,208 --> 00:25:55,708 tror de att det är Phume. 383 00:25:57,916 --> 00:26:02,286 De håller henne i skyddat förvar. Tills de kan bekräfta hennes identitet. 384 00:26:03,250 --> 00:26:04,960 Behöver de inte ett DNA-test? 385 00:26:05,041 --> 00:26:07,291 Vi åker till sjukhuset efter att ha lämnat Siya. 386 00:26:09,166 --> 00:26:10,166 Följ med oss. 387 00:26:11,416 --> 00:26:12,536 Vi vill ha dig där. 388 00:26:13,000 --> 00:26:16,380 Du sa att vi måste sluta dölja saker, så det är därför vi är här. 389 00:26:19,208 --> 00:26:23,208 RÄDD FÖR ATT MÖTA MIG? OKEJ. JAG VILL ALDRIG PRATA MED DIG IGEN 390 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Den här tjejen... 391 00:26:28,958 --> 00:26:30,458 Är hon Phume? 392 00:26:32,208 --> 00:26:33,578 Polisen verkar tro det. 393 00:26:57,916 --> 00:26:58,996 Zama är inte här. 394 00:27:00,208 --> 00:27:01,078 Jaha. 395 00:27:04,375 --> 00:27:05,375 Det är lugnt. 396 00:27:06,541 --> 00:27:08,041 Kan du ge henne den här? 397 00:27:08,125 --> 00:27:09,625 Hon lämnade den hos mig. 398 00:27:10,083 --> 00:27:13,173 Jag har aldrig sett den förut. Säker på att det är hennes? 399 00:27:16,958 --> 00:27:19,708 Hon säger att du går  på snofsiga Parkhurst. 400 00:27:19,958 --> 00:27:21,168 -Ja. -Schyst. 401 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Oroa dig inte för Zama. 402 00:27:24,041 --> 00:27:26,581 Hon tror att allt handlar om henne. 403 00:27:27,750 --> 00:27:28,630 Fattar du? 404 00:27:29,541 --> 00:27:30,501 Bra. 405 00:27:31,500 --> 00:27:32,420 Polisen... 406 00:27:33,666 --> 00:27:34,996 ...hittade min syster. 407 00:27:37,666 --> 00:27:38,786 Kan du berätta det? 408 00:27:39,875 --> 00:27:40,825 Snälla? 409 00:27:44,875 --> 00:27:48,325 POLISEN SLOG TILL MOT TRAFFICKINGSYNDIKAT I BEAUFORT WEST 410 00:28:04,708 --> 00:28:05,668 Wozani. 411 00:28:06,500 --> 00:28:07,540 Middagen är klar. 412 00:28:14,541 --> 00:28:15,381 Hallå? 413 00:28:15,458 --> 00:28:17,378 Puleng, det är Wendy. 414 00:28:17,458 --> 00:28:19,788 Jag tänkte på det du sa. 415 00:28:20,458 --> 00:28:23,288 Jag tänkte trycka originalet, men raderade det. 416 00:28:23,375 --> 00:28:26,075 -Tryck bara en dementi. -Jag har en bättre idé. 417 00:28:26,166 --> 00:28:28,626 Jag kan ge dig inspelningen av intervjun. 418 00:28:28,708 --> 00:28:31,628 Du kan lägga upp den på tidningens sida eller nåt. 419 00:28:31,708 --> 00:28:33,078 Håll mig bara utanför. 420 00:28:33,541 --> 00:28:34,671 Tack. 421 00:28:34,750 --> 00:28:35,670 Tack. 422 00:28:35,750 --> 00:28:38,540 Vad du än tror, hade jag inte helt fel. 423 00:28:38,625 --> 00:28:41,075 -Fikile är inte den du tror. -Bara... 424 00:28:42,708 --> 00:28:44,078 ...ge mig inspelningen. 425 00:28:51,750 --> 00:28:52,710 Hej. 426 00:28:57,166 --> 00:29:00,286 Jag vet att du aldrig ville prata med mig igen, men... 427 00:29:00,833 --> 00:29:05,083 ...jag ville bara säga att... jag släpper originalinspelningen. 428 00:29:05,541 --> 00:29:08,421 Alla kommer att veta sanningen. Det är ordnat. 429 00:29:20,958 --> 00:29:23,328 Vet du om Zama... Hej! 430 00:29:24,625 --> 00:29:26,325 Hej. Allt väl? 431 00:29:26,833 --> 00:29:29,923 Ja. Puleng sa att hon fixar tramset med artikeln. 432 00:29:30,750 --> 00:29:33,290 Vad bra. Du klarar dig. 433 00:29:34,125 --> 00:29:35,455 Ja. 434 00:29:39,250 --> 00:29:41,330 -Läget? -Hej. 435 00:29:41,416 --> 00:29:43,286 Vi saknade dig på festen. 436 00:29:44,458 --> 00:29:45,828 -Vad? -Är du hungrig? 437 00:29:53,000 --> 00:29:55,040 -Har jag missat nåt? -Nej då. 438 00:29:55,833 --> 00:29:56,883 Strunta i dem. 439 00:29:59,375 --> 00:30:01,625 Varför var du inte på KB:s fest? 440 00:30:02,875 --> 00:30:04,575 Jag ville inte träffa Puleng. 441 00:30:05,125 --> 00:30:06,375 Varför? Vad hände? 442 00:30:07,041 --> 00:30:09,081 Var inte du och miss Vezi vänner? 443 00:30:09,166 --> 00:30:11,036 Vezi? Du menar Khumalo. 444 00:30:12,041 --> 00:30:14,291 Är inte Pulengs efternamn Vezi? 445 00:30:14,875 --> 00:30:18,125 Tjejen jag kom med till din fest är Puleng Khumalo. 446 00:30:20,041 --> 00:30:21,381 Okej, det är konstigt. 447 00:30:22,125 --> 00:30:24,375 Varför skulle hon använda ett annat efternamn? 448 00:30:37,500 --> 00:30:39,460 Du ser så bra ut i vattnet. 449 00:30:40,375 --> 00:30:42,785 Gårdagens problem är inte dagens bekymmer. 450 00:30:42,875 --> 00:30:44,245 Är det från Quotes.com? 451 00:30:44,750 --> 00:30:47,420 Ursäkta? Jag skulle aldrig sjunka så lågt. 452 00:30:51,500 --> 00:30:53,630 -Ses sen. Gå till lektionen. -Vem är det? 453 00:31:03,500 --> 00:31:04,540 Läget? 454 00:31:06,291 --> 00:31:07,461 Du glömde lunchen. 455 00:31:08,208 --> 00:31:09,128 Tack, älskling. 456 00:31:09,208 --> 00:31:11,668 -Du behövde inte komma ända hit. -Jag vet. 457 00:31:21,333 --> 00:31:25,583 När kommer du hem? Jag kan flytta  några möten så kan vi äta middag. 458 00:31:26,208 --> 00:31:29,418 -Jag blir sen. Det är tävling imorgon. -En annan gång. 459 00:31:33,791 --> 00:31:34,631 Ge mig handen. 460 00:31:39,166 --> 00:31:40,166 Känner du det? 461 00:31:44,958 --> 00:31:46,378 I slutet av lektionen 462 00:31:46,458 --> 00:31:50,878 vill jag att ni lämnar in era uppsatser om följderna av kung Leopolds folkmord. 463 00:31:51,750 --> 00:31:53,630 Och tack för förslaget, Wendy. 464 00:31:53,708 --> 00:31:56,208 Jag ser fram emot att läsa vad ni har skrivit... 465 00:31:56,291 --> 00:31:57,381 Fröken? 466 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 Borde vi inte gå vidare till Thomas Pakenhams Scramble for Africa? 467 00:32:00,958 --> 00:32:03,378 Vi bör veta hur de vita tävlade om vår mark. 468 00:32:03,458 --> 00:32:05,378 Den här marken var nog stulen. 469 00:32:06,375 --> 00:32:07,415 Jag kommer strax. 470 00:32:08,125 --> 00:32:08,995 Fiks? 471 00:32:09,583 --> 00:32:10,673 Är allt okej? 472 00:32:10,750 --> 00:32:11,580 Ja. 473 00:32:12,291 --> 00:32:15,461 -Ner från talarstolen, minister Dlamini. -Ursäkta mig? 474 00:32:15,541 --> 00:32:18,251 Vi är trötta på din propagandatidning. 475 00:32:18,333 --> 00:32:22,173 Min tidning avslöjar orättvisorna som de flesta möter varje dag. 476 00:32:22,625 --> 00:32:25,535 -Den avslöjar förrädare. -Kan vi bara ta det lugnt? 477 00:32:27,416 --> 00:32:30,376 -Jaja, farbror Ruckus. -Skit ner dig, Wendy. 478 00:32:31,625 --> 00:32:33,245 Du bara trampar på folk. 479 00:32:33,333 --> 00:32:36,463 Din tidning, den är bara en glorifierad tabloid. 480 00:32:37,083 --> 00:32:38,753 Försök inte spela hjälte. 481 00:32:39,250 --> 00:32:41,960 Du har den gamla baskern men äter dyra middagar 482 00:32:42,041 --> 00:32:45,501 som våra skattepengar ger dina korrupta föräldrar. 483 00:32:45,583 --> 00:32:48,213 Du är inte en av folket. Du är ett skämt. 484 00:33:04,500 --> 00:33:05,920 INSPELNING: INTERVJU MED FIKILE 485 00:33:06,000 --> 00:33:07,790 BEKRÄFTA RADERING BEKRÄFTA ÅNGRA 486 00:33:10,166 --> 00:33:12,376 Det här tar för länge. Jag blir sen. 487 00:33:17,208 --> 00:33:19,038 Kunde vi inte gjort det hemma? 488 00:33:19,833 --> 00:33:22,543 Polisen vill se till att allt kontrolleras. 489 00:33:23,541 --> 00:33:25,001 Det är nog bäst så här. 490 00:33:28,458 --> 00:33:29,878 Jag måste gå på toa. 491 00:33:46,500 --> 00:33:48,330 Vad har polisen för bevis mot dig? 492 00:33:52,625 --> 00:33:56,285 Jag tror att vi får diskutera det senare. 493 00:34:02,708 --> 00:34:05,828 Din mamma sa att du har börjat på skoltidningen. 494 00:34:18,291 --> 00:34:19,331 Vad betyder det igen? 495 00:34:21,750 --> 00:34:24,130 De här skolorna lär dig inte rätt saker. 496 00:34:24,666 --> 00:34:27,996 Det betyder "du som åt en man och berättade hans historia." 497 00:34:28,083 --> 00:34:29,083 Usch. 498 00:34:30,333 --> 00:34:33,833 Det har inget att göra med att äta nån. 499 00:34:34,291 --> 00:34:37,251 Det har allt att göra med att vara modig 500 00:34:38,166 --> 00:34:39,206 och orädd. 501 00:34:41,375 --> 00:34:43,625 Skriv ner det i journalen jag gav dig. 502 00:34:46,375 --> 00:34:49,955 Ja, tillsammans med allt annat fint jag skriver. 503 00:34:53,000 --> 00:34:57,460 Okej, vi kan gå. De ringer oss när resultaten är klara. 504 00:34:59,583 --> 00:35:01,833 Jag vill inte höja era förhoppningar, 505 00:35:01,916 --> 00:35:02,916 -men... -Jag vet. 506 00:35:15,166 --> 00:35:17,626 Tänk att slippa vara din chaufför. 507 00:35:18,666 --> 00:35:20,286 Önska inte att det sker för snart. 508 00:35:21,125 --> 00:35:22,075 Varför inte? 509 00:35:23,750 --> 00:35:26,130 Tänk på det, ma. Jag är snart utflyttad. 510 00:35:26,208 --> 00:35:27,708 Vad ska du göra utan mig? 511 00:35:29,083 --> 00:35:31,963 Jag kommer att ha så kul utan dig. 512 00:35:35,833 --> 00:35:38,833 Typiskt. En dotter kommer hem, den andra flyttar ut. 513 00:35:42,500 --> 00:35:44,040 Jag hoppas att det är hon. 514 00:35:48,125 --> 00:35:50,705 Din pappa och jag har ansökt om ett banklån 515 00:35:50,791 --> 00:35:52,791 -för att betala dina studier. -Va? 516 00:35:54,500 --> 00:35:56,500 Jag kan inte låta er göra det. 517 00:35:56,583 --> 00:35:58,923 Det är gjort. Puleng. Det är gjort. 518 00:36:01,625 --> 00:36:04,165 Du borde veta att vi gör allt för våra barn. 519 00:36:38,375 --> 00:36:40,285 Parkhurst har varit bra för dig. 520 00:36:47,291 --> 00:36:51,331 TACK FÖR ATT DU SLÄPPTE INSPELNINGEN. LÖGNARE. 521 00:36:51,416 --> 00:36:52,286 Fan också. 522 00:37:08,500 --> 00:37:11,080 Vinnaren av herrarnas öppna 50 meter frisim 523 00:37:11,166 --> 00:37:13,326 är Chris Ackerman från Parkhurst. 524 00:37:13,416 --> 00:37:14,416 Wendy. 525 00:37:14,500 --> 00:37:15,380 Vänta. 526 00:37:18,166 --> 00:37:19,376 Var är inspelningen? 527 00:37:20,416 --> 00:37:21,666 Den raderades. 528 00:37:21,750 --> 00:37:23,750 -Vad menar du? -Vad jag sa. 529 00:37:23,833 --> 00:37:27,133 Du kan inte förstöra folks liv för politiska småsaker. 530 00:37:28,291 --> 00:37:29,251 Spelar roll. 531 00:37:34,541 --> 00:37:37,171 Hej, allt väl? Var har du varit hela dagen? 532 00:37:39,833 --> 00:37:41,133 Min syster kan ha hittats. 533 00:37:42,416 --> 00:37:44,786 -Vad är det? -Fiks födelseattest… 534 00:37:46,250 --> 00:37:47,290 Glöm det. 535 00:37:48,208 --> 00:37:52,168 Jag hade fel om henne. Min mamma väntar på mig, så jag... 536 00:37:52,250 --> 00:37:54,380 Det kanske finns ett annat sätt... 537 00:37:54,458 --> 00:37:57,958 -Skulle inte du hjälpa Fiks? -Va? 538 00:37:58,041 --> 00:38:01,831 Hon sa att du skulle fixa allt med artikeln. Vad hände? 539 00:38:01,916 --> 00:38:03,206 Du skrev inte artikeln. 540 00:38:03,291 --> 00:38:06,501 -Jag höll din plats för Fiks lopp, så... -Ja. 541 00:38:06,583 --> 00:38:08,923 Letade inte din mamma efter dig? 542 00:38:09,583 --> 00:38:10,883 Ja, det gör hon. 543 00:38:10,958 --> 00:38:12,708 Jag måste gå. Vi ses sen. 544 00:38:13,250 --> 00:38:15,500 -Vi måste prata om grejen. -Ja. 545 00:38:15,583 --> 00:38:18,463 Härnäst är damernas öppna 100 meter frisim. 546 00:38:18,541 --> 00:38:20,921 Fikile Bhele från Parkhurst 547 00:38:21,000 --> 00:38:25,580 måste slå sitt rekord för att kvala  till junior-VM i Sydney. 548 00:38:32,916 --> 00:38:34,746 Lycka till, plantageprinsessan. 549 00:39:33,916 --> 00:39:34,916 Fiks, kan jag... 550 00:39:35,625 --> 00:39:39,325 Du tänkte aldrig hjälpa mig. Du ville inte att jag skulle vinna. 551 00:39:39,416 --> 00:39:40,536 Det är inte sant. 552 00:39:41,375 --> 00:39:43,995 Förlåt, men jag kan förklara. 553 00:39:44,083 --> 00:39:45,043 Skippa det. 554 00:39:45,875 --> 00:39:47,245 Jag tror dig ändå inte. 555 00:40:14,375 --> 00:40:16,375 -Åh, Zama. -Hur är det? 556 00:40:16,458 --> 00:40:18,038 -Hur är det? -Bra. Och du? 557 00:40:18,125 --> 00:40:18,995 Bra. 558 00:40:19,916 --> 00:40:21,456 Hej, gubben! 559 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 Vill du komma in? 560 00:40:31,458 --> 00:40:33,828 Jag kan inte stanna. Min mamma är ensam. 561 00:40:38,125 --> 00:40:41,665 Min mamma sa att de hittade henne. Är det verkligen hon? 562 00:40:43,500 --> 00:40:44,330 Det verkar så. 563 00:40:46,083 --> 00:40:50,043 Du, kompis. Tror du att du haft problem? 564 00:40:50,125 --> 00:40:53,915 Lycka till med att försöka leva upp till din återfunna syster. 565 00:41:01,875 --> 00:41:03,495 Jag har varit en idiot. 566 00:41:04,375 --> 00:41:06,285 -Bara lite. -Mycket. 567 00:41:06,375 --> 00:41:07,625 -Ja, mycket. -Ja, mycket. 568 00:41:08,958 --> 00:41:10,918 Men du lämnade mig bara. 569 00:41:11,000 --> 00:41:13,790 Förlåt. Jag borde ha sagt till om skolan. 570 00:41:15,125 --> 00:41:16,125 Sättet de lever på. 571 00:41:17,041 --> 00:41:19,171 Jag blev arg när jag såg bilderna. 572 00:41:19,250 --> 00:41:21,080 Det handlar inte om det. 573 00:41:21,458 --> 00:41:24,628 Varför Parkhurst? Chris har inget snällt att säga om dig. 574 00:41:25,166 --> 00:41:26,166 Jag ville... 575 00:41:32,208 --> 00:41:33,708 Jag trodde jag gjorde nåt bra. 576 00:41:35,208 --> 00:41:36,128 Jag hade fel. 577 00:41:38,625 --> 00:41:40,245 Pratar du med Chris om mig? 578 00:41:43,000 --> 00:41:44,830 Jag har bara saknat dig. 579 00:41:45,583 --> 00:41:47,003 Jag har saknat dig med. 580 00:41:49,916 --> 00:41:51,376 -Jag älskar dig. -Jag med. 581 00:42:07,250 --> 00:42:10,080 Säljer vi till främlingar nu? Sen när? 582 00:42:10,166 --> 00:42:14,206 Alla har inte rika föräldrar. Jag måste försörja mig på nåt sätt. 583 00:42:14,666 --> 00:42:16,536 -Hej. -Hej. Tack. 584 00:42:16,625 --> 00:42:17,825 Har ni hört av Fiks? 585 00:42:18,791 --> 00:42:20,081 Jag kan ringa henne. 586 00:42:24,750 --> 00:42:27,420 Hon rider säkert på sin munsbit. 587 00:42:27,916 --> 00:42:30,286 -Jag skulle det... -Hördu, tyst om det. 588 00:42:30,375 --> 00:42:35,455 -Hon dödar oss om KB får höra. -Fiks verkar ha andra planer, bara. 589 00:42:38,375 --> 00:42:40,035 Två tequilashottar, tack. 590 00:42:45,833 --> 00:42:48,923 Om du vill ha en sån kväll är det bara att fråga. 591 00:42:51,041 --> 00:42:52,381 Är allt okej? 592 00:42:53,041 --> 00:42:53,881 Kom igen. 593 00:42:59,125 --> 00:43:01,075 Hördu. Vad är det som pågår? 594 00:43:02,166 --> 00:43:03,876 Rösta på Tahira! 595 00:43:04,375 --> 00:43:06,995 Vet du vad? Jag kanske tar nåt starkare ändå. 596 00:43:08,208 --> 00:43:10,078 Nej. Du följer med mig. 597 00:43:13,583 --> 00:43:15,003 Hördu. 598 00:43:15,083 --> 00:43:17,083 -Det är inte över. -Jo. 599 00:43:17,958 --> 00:43:21,788 De sa det innan tävlingen. Tahira är vår nya representant. 600 00:43:27,208 --> 00:43:31,128 Det handlar inte ens om det. Jag vill inte förlora stipendiet. 601 00:43:31,208 --> 00:43:32,668 Fiks, det gör du inte. 602 00:43:32,750 --> 00:43:34,250 Du behöver det inte ens. 603 00:43:34,333 --> 00:43:37,793 Jo, Chris. Annars har de rätt. 604 00:43:38,333 --> 00:43:41,963 Jag har bara haft tur och kan inte göra nåt utan pappas hjälp. 605 00:43:42,041 --> 00:43:45,291 -Du kan inte tänka så. -Varför inte? Alla andra gör det. 606 00:43:47,166 --> 00:43:48,666 -Det kanske är sant. -Nej. 607 00:43:49,125 --> 00:43:50,785 Artikeln psykade dig. 608 00:43:50,875 --> 00:43:52,575 Allt det här är Pulengs fel. 609 00:43:53,000 --> 00:43:55,670 -Jag bryr mig inte om henne längre. -Jo, det gör du. 610 00:43:56,333 --> 00:43:57,713 För hon är en lögnare. 611 00:43:59,125 --> 00:44:02,035 Hennes riktiga namn är Puleng Khumalo. 612 00:44:02,125 --> 00:44:03,825 Hon heter Khumalo, inte Vezi. 613 00:44:04,625 --> 00:44:05,535 Khumalo… 614 00:44:06,000 --> 00:44:07,880 Vad spelar det för roll? 615 00:44:07,958 --> 00:44:09,668 Hon är kidnapparens dotter. 616 00:44:09,750 --> 00:44:11,380 Hon har ljugit hela tiden. 617 00:44:11,875 --> 00:44:15,165 Okej, men det betyder inget. Jag skulle göra likadant. 618 00:44:15,250 --> 00:44:17,540 Hon blev nästan relegerad för slagsmål. 619 00:44:18,166 --> 00:44:19,576 Hon är skum, Fiks. 620 00:44:19,666 --> 00:44:22,076 Tänk om hon gjorde allt det här med flit? 621 00:44:53,375 --> 00:44:54,205 Ma? 622 00:45:07,375 --> 00:45:08,455 Polisen ringde. 623 00:45:13,166 --> 00:45:15,576 Flickans och din fars DNA matchade inte. 624 00:45:22,791 --> 00:45:23,671 Ma... 625 00:45:25,041 --> 00:45:26,541 -Finns det nåt... -Nej. 626 00:45:30,750 --> 00:45:32,420 Jag är bara trött, mntanami. 627 00:45:37,666 --> 00:45:38,956 Det är vi nog alla. 628 00:46:23,125 --> 00:46:23,995 Wade. 629 00:46:27,083 --> 00:46:28,213 Vad gör du här? 630 00:46:28,958 --> 00:46:30,788 Förlåt, jag måste visa dig nåt. 631 00:46:40,833 --> 00:46:42,253 Kan vi ta det imorgon? 632 00:46:42,791 --> 00:46:44,581 Du vet att mamma är svart, va? 633 00:46:46,416 --> 00:46:48,036 Hur vet du ens var jag bor? 634 00:46:48,125 --> 00:46:51,035 Jag är rektorns son. Jag vet var alla bor. 635 00:46:52,333 --> 00:46:53,583 Det är lite störande. 636 00:46:59,250 --> 00:47:00,330 Är allt väl? 637 00:47:03,750 --> 00:47:05,710 Minns du ledtråden jag berättade om? 638 00:47:07,083 --> 00:47:08,213 Den ledde ingenstans. 639 00:47:10,083 --> 00:47:11,333 Jag hade fel om allt. 640 00:47:12,541 --> 00:47:14,381 Kanske inte allt. 641 00:47:15,458 --> 00:47:16,288 Titta. 642 00:47:16,375 --> 00:47:17,495 Jag har sett det. 643 00:47:18,333 --> 00:47:19,583 Det finns ett namn. 644 00:47:19,666 --> 00:47:21,246 Vem är B. Jaxa? 645 00:47:21,666 --> 00:47:22,916 Jag vet inte. 646 00:47:23,000 --> 00:47:26,420 Men om vi kan hitta vem det än är och prata med hen, 647 00:47:26,958 --> 00:47:29,038 så kan de ha svaren du söker. 648 00:47:42,166 --> 00:47:43,036 Så… 649 00:47:44,750 --> 00:47:46,250 Var börjar vi? 650 00:48:50,333 --> 00:48:52,333 Undertexter: Borgir Ahlström