1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:10,458 --> 00:00:11,288 ‎普兰? 3 00:00:18,416 --> 00:00:20,826 ‎(完整出生证明) 4 00:00:20,916 --> 00:00:21,916 ‎你拿这个干什么? 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,330 ‎韦德 我在找… 6 00:00:27,166 --> 00:00:29,376 ‎菲兹小姐 你在这里干什么? 7 00:00:31,333 --> 00:00:32,213 ‎普兰? 8 00:00:32,791 --> 00:00:33,751 ‎啊… 9 00:00:36,875 --> 00:00:39,375 ‎普兰想去复印室 10 00:00:39,458 --> 00:00:41,878 ‎我给她指的路 看来我的方向感糟糕 11 00:00:46,166 --> 00:00:46,996 ‎是的 12 00:01:21,500 --> 00:01:22,380 ‎嘿 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,036 ‎我希望 14 00:01:27,625 --> 00:01:29,955 ‎好吧 我就是想说 ‎我为你写了一首歌 15 00:01:30,916 --> 00:01:32,206 ‎你启发了我 16 00:01:32,291 --> 00:01:33,961 ‎你真棒 歌很棒 17 00:01:34,708 --> 00:01:36,628 ‎反正保持下去 好吗? 18 00:01:37,666 --> 00:01:39,706 ‎这就是我想说的 19 00:01:39,791 --> 00:01:41,631 ‎学校见 再见 20 00:01:47,000 --> 00:01:49,540 ‎我听见她们了 对它放声大笑 ‎把那些事情拿出来说 21 00:01:49,625 --> 00:01:53,245 ‎我听到她们说她们回来了 ‎说她们担保 我听见她们了 22 00:01:53,333 --> 00:01:56,173 ‎说她们很爱对方 但我很受伤 23 00:01:56,250 --> 00:01:58,130 ‎因为我从来没有她们口中说的东西 24 00:01:58,208 --> 00:01:59,208 ‎她们成双成对地走 25 00:01:59,291 --> 00:02:01,461 ‎互相扶持 互相支持 26 00:02:01,541 --> 00:02:04,131 ‎好了 大家听好 你们还有两天 27 00:02:04,791 --> 00:02:06,041 ‎然后就是比赛日了 28 00:02:06,125 --> 00:02:08,915 ‎我需要你们完全集中精神 29 00:02:10,916 --> 00:02:13,666 ‎从现在开始 其他事情都不重要 30 00:02:13,750 --> 00:02:16,420 ‎你跟朋友吵架不重要 ‎你的文章作业不重要 31 00:02:16,500 --> 00:02:18,080 ‎你的社交媒体不重要 32 00:02:18,958 --> 00:02:20,248 ‎这些都是次要的 33 00:02:20,333 --> 00:02:21,833 ‎好 我们开始 34 00:02:23,333 --> 00:02:25,753 ‎请注意 在明天投票之前 35 00:02:25,833 --> 00:02:28,633 ‎今天放学后 参选候选人辩论 ‎将在创始人礼堂进行 36 00:02:30,500 --> 00:02:34,960 ‎(《为什么菲克莲·贝雷 ‎不应该当选女生领袖》) 37 00:02:42,958 --> 00:02:45,498 ‎喂 你是新来的姑娘吧? 38 00:02:45,583 --> 00:02:46,833 ‎你真勇敢 39 00:02:47,541 --> 00:02:48,501 ‎谢谢 40 00:02:58,708 --> 00:02:59,628 ‎你还好吗? 41 00:03:00,500 --> 00:03:01,710 ‎我能待会儿来找你吗? 42 00:03:08,208 --> 00:03:09,038 ‎嘿 各位 43 00:03:09,791 --> 00:03:11,461 ‎别装了 婊子 44 00:03:11,541 --> 00:03:13,921 ‎“菲克莲·贝雷是 ‎帕克赫斯特的闪耀之星 45 00:03:14,500 --> 00:03:16,460 ‎但她根本不知道面包卖多少钱 46 00:03:16,541 --> 00:03:18,541 ‎那她又怎么知道如何领导学生呢” 47 00:03:18,625 --> 00:03:19,535 ‎你写的 48 00:03:20,333 --> 00:03:21,173 ‎我没有 49 00:03:21,250 --> 00:03:22,710 ‎你的名字就在上面 50 00:03:23,208 --> 00:03:24,578 ‎这显然是个错误 51 00:03:24,666 --> 00:03:25,916 ‎我交的不是这篇文章 52 00:03:26,000 --> 00:03:27,380 ‎哦 你他妈就是个错误 53 00:03:27,458 --> 00:03:28,628 ‎别激动 各位 54 00:03:28,708 --> 00:03:29,918 ‎给她机会说话 55 00:03:31,583 --> 00:03:33,213 ‎这会损害我当选女生领袖的机会 56 00:03:33,958 --> 00:03:35,878 ‎也许我还要和奖学金吻别 57 00:03:35,958 --> 00:03:38,168 ‎不是我写的 阿莲 你必须相信我 58 00:03:38,250 --> 00:03:40,500 ‎你的名字就在上面 普兰·菲兹 59 00:03:40,583 --> 00:03:42,503 ‎我知道 但我不明白怎么会这样 60 00:03:44,458 --> 00:03:46,788 ‎如果你是这么想的 ‎为什么对我这么好? 61 00:03:48,125 --> 00:03:50,495 ‎阿莲 拜托 让我来补救 62 00:03:52,166 --> 00:03:53,036 ‎走吧 63 00:03:54,375 --> 00:03:55,375 ‎你相信我? 64 00:03:57,000 --> 00:03:57,880 ‎对吗? 65 00:04:03,041 --> 00:04:05,631 ‎这就是高中的戏码 很快就会过去的 66 00:04:14,083 --> 00:04:16,133 ‎好了 各位同学 回到自己的座位上 67 00:04:16,208 --> 00:04:19,038 ‎四人一组 自行做这个实验 68 00:04:19,125 --> 00:04:22,495 ‎如果遇到难题 叫我 ‎我会再解释一遍 谢谢 69 00:04:29,916 --> 00:04:32,126 ‎韦德 拜托 我们能谈谈吗? 70 00:04:32,208 --> 00:04:34,078 ‎确保整个过程戴好护目镜 71 00:04:36,833 --> 00:04:37,883 ‎你是普兰吧? 72 00:04:37,958 --> 00:04:39,998 ‎阿莲真的花那么多钱买衣服吗? 73 00:04:44,000 --> 00:04:47,290 ‎韦德 文章印出来前 ‎你不是应该都看过吗? 74 00:04:47,833 --> 00:04:48,673 ‎是的 75 00:04:49,125 --> 00:04:50,995 ‎你觉得那篇文章没问题吗? 76 00:04:52,666 --> 00:04:54,996 ‎-确保所有仪器… ‎-韦德 别这样 和我谈谈 77 00:04:55,916 --> 00:04:56,826 ‎好吧 78 00:04:57,750 --> 00:04:59,750 ‎你拿菲克莲的出生证明干什么? 79 00:05:03,208 --> 00:05:04,998 ‎我想也是 我会举报你 80 00:05:05,083 --> 00:05:06,503 ‎请不要举报 81 00:05:06,583 --> 00:05:07,883 ‎我没有选择 82 00:05:08,583 --> 00:05:11,133 ‎请严格遵守药剂配比 83 00:05:11,541 --> 00:05:13,711 ‎否则你会把教室弄得臭烘烘的 84 00:05:20,666 --> 00:05:21,536 ‎太多了 85 00:05:22,458 --> 00:05:23,628 ‎普兰? 86 00:05:27,375 --> 00:05:30,415 ‎大家请出去 马上离开教室 87 00:05:41,000 --> 00:05:42,130 ‎搞什么 普兰? 88 00:05:42,708 --> 00:05:44,418 ‎-我们必须谈谈 等等 ‎-见鬼 89 00:05:46,375 --> 00:05:48,415 ‎抱歉昨天让你陷入困境 90 00:05:49,708 --> 00:05:51,288 ‎谢谢你没有举报我 91 00:05:51,375 --> 00:05:53,245 ‎你还没告诉我 ‎你为什么要去偷翻档案 92 00:05:55,583 --> 00:05:58,253 ‎我去交出生证明 93 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 ‎我看到了菲克莲的 我很好奇 94 00:06:02,291 --> 00:06:03,421 ‎但我会放回去的 95 00:06:04,375 --> 00:06:06,995 ‎请把它给我 我会放回去的 96 00:06:07,083 --> 00:06:09,963 ‎-其他人不需要知道这件事 ‎-你说谎总是这样张口就来吗? 97 00:06:10,041 --> 00:06:12,251 ‎-我没有说谎 ‎-不 你说谎了 98 00:06:12,333 --> 00:06:13,673 ‎你一直在说谎 99 00:06:13,750 --> 00:06:15,670 ‎你不姓菲兹 而是库马洛 100 00:06:16,958 --> 00:06:19,668 ‎要发现不难 社交网站上都是 101 00:06:19,750 --> 00:06:21,330 ‎我不知道你惹了什么麻烦 102 00:06:21,416 --> 00:06:23,576 ‎但阿莲的父母很有权势 103 00:06:24,291 --> 00:06:27,131 ‎如果他们知道我妈妈让跟踪狂进学校 ‎会把她开除的 104 00:06:27,208 --> 00:06:28,038 ‎我不是跟踪狂 105 00:06:28,125 --> 00:06:29,745 ‎那你为什么偷看菲克莲的档案? 106 00:06:29,833 --> 00:06:31,253 ‎韦德 相信我 107 00:06:31,750 --> 00:06:32,670 ‎你不会明白的 108 00:06:32,750 --> 00:06:35,290 ‎我怎么相信你 我都不了解你 109 00:06:36,875 --> 00:06:39,785 ‎我只知道你闯入了学校的私人档案室 110 00:06:40,833 --> 00:06:42,793 ‎我想给你机会解释 111 00:06:43,833 --> 00:06:47,213 ‎但我想我还是去举报你好了 112 00:06:50,083 --> 00:06:51,213 ‎她是我姐姐 113 00:06:55,916 --> 00:06:56,826 ‎我觉得 114 00:06:58,375 --> 00:06:59,785 ‎我觉得菲克莲是我姐姐 115 00:07:10,333 --> 00:07:11,543 ‎不是吧? 116 00:07:12,041 --> 00:07:13,131 ‎能用就行 117 00:07:14,083 --> 00:07:15,293 ‎你不是应该在上课吗? 118 00:07:17,750 --> 00:07:20,630 ‎你看到学校杂志上 ‎那篇关于我的文章了吗? 119 00:07:21,666 --> 00:07:24,826 ‎阿莲 人们想怎么写就怎么写 ‎但你知道真相 120 00:07:25,333 --> 00:07:27,463 ‎因为那篇愚蠢的文章 大家会觉得 121 00:07:27,541 --> 00:07:29,881 ‎我是另一个衣来伸手 ‎饭来张口的富家女 122 00:07:31,625 --> 00:07:32,455 ‎听我说 123 00:07:33,083 --> 00:07:36,253 ‎你每天早晨都在那个泳池里训练 124 00:07:36,333 --> 00:07:39,333 ‎黎明的时候你甚至打破了记录 125 00:07:39,791 --> 00:07:41,711 ‎都是你自己游出来的 126 00:07:42,625 --> 00:07:44,915 ‎那篇文章全都是谎言 127 00:07:45,958 --> 00:07:47,878 ‎也损害了我当选女生领袖的机会 128 00:07:49,083 --> 00:07:50,713 ‎大家都认识你 阿莲 129 00:07:50,791 --> 00:07:53,081 ‎除此以外 看看我们要往何处去 130 00:07:53,708 --> 00:07:55,998 ‎你不能把当选女生领袖 ‎和去奥运会相提并论 131 00:07:56,541 --> 00:07:57,711 ‎那才是我们的终极目标 132 00:08:01,875 --> 00:08:03,875 ‎为什么赢得女生领袖对你这么重要? 133 00:08:05,250 --> 00:08:06,630 ‎因为我的奖学金 134 00:08:07,291 --> 00:08:09,581 ‎你不需要奖学金 你父母有钱 135 00:08:12,583 --> 00:08:13,633 ‎就像那样吗? 136 00:08:14,958 --> 00:08:16,208 ‎不需要努力 137 00:08:17,291 --> 00:08:19,001 ‎阿莲 我不是那个意思 138 00:08:19,791 --> 00:08:22,631 ‎我是说 忘掉那篇文章 ‎它只会让你分心 139 00:08:22,708 --> 00:08:24,668 ‎我明白 太糟糕了 140 00:08:24,750 --> 00:08:26,710 ‎人生有时就是如此 但是… 141 00:08:27,333 --> 00:08:30,083 ‎你需要想办法把它变成你的动力 142 00:08:32,582 --> 00:08:35,462 ‎你晚上真的不要去看那些名人格言了 143 00:08:35,541 --> 00:08:38,131 ‎别管我和那些格言了 ‎你这话听上去真像莱丽… 144 00:08:40,625 --> 00:08:42,875 ‎-你老婆? ‎-我不是有意提她 145 00:08:43,666 --> 00:08:45,036 ‎我该回班里去了 146 00:08:46,458 --> 00:08:47,328 ‎阿莲 147 00:08:48,958 --> 00:08:50,328 ‎你是整个帕克赫斯特学院 148 00:08:50,791 --> 00:08:52,881 ‎最美、最有天赋 149 00:08:52,958 --> 00:08:54,038 ‎最用功的姑娘 150 00:08:55,125 --> 00:08:57,785 ‎你真的想被纸上的几个字 ‎弄得心神不宁吗? 151 00:09:00,458 --> 00:09:01,918 ‎你用她的卫生棉条做了什么? 152 00:09:04,500 --> 00:09:05,960 ‎这么做太疯狂了 普兰 153 00:09:06,041 --> 00:09:07,081 ‎我没其他办法了 154 00:09:08,958 --> 00:09:09,828 ‎听我说 155 00:09:10,500 --> 00:09:13,170 ‎我没告诉过任何人 ‎所以请不要离开 156 00:09:16,541 --> 00:09:19,001 ‎如果菲克莲不恨我 ‎事情会简单很多 157 00:09:22,375 --> 00:09:24,625 ‎为什么你没告诉我文章有改动? 158 00:09:24,708 --> 00:09:27,038 ‎我想告诉你 ‎但那时我发现你闯进了档案室 159 00:09:35,291 --> 00:09:37,251 ‎除了扎玛 我从来没有真正的朋友 160 00:09:39,458 --> 00:09:41,998 ‎在家里 ‎我一辈子都和这个鬼魂住在一起 161 00:09:42,916 --> 00:09:44,876 ‎在学校我是另一个库马洛家的女儿 162 00:09:46,625 --> 00:09:48,495 ‎但最近几天和菲克莲在一起 我… 163 00:09:49,916 --> 00:09:52,376 ‎我觉得自己不是怪胎 164 00:09:54,458 --> 00:09:55,628 ‎我有个新的开始 165 00:09:59,333 --> 00:10:00,713 ‎我觉得你不是怪胎 166 00:10:06,250 --> 00:10:07,380 ‎真是一团糟 167 00:10:08,791 --> 00:10:10,581 ‎扎玛也不和我说话了 168 00:10:13,333 --> 00:10:15,383 ‎所以你打算 你知道… 169 00:10:16,333 --> 00:10:17,753 ‎再试一次 拿到另一个… 170 00:10:19,958 --> 00:10:20,828 ‎样本? 171 00:10:21,833 --> 00:10:23,883 ‎我等不了一个月 172 00:10:24,375 --> 00:10:26,165 ‎谁知道那时我爸会怎么样 173 00:10:28,791 --> 00:10:30,001 ‎温迪为什么这么做? 174 00:10:31,416 --> 00:10:32,876 ‎因为她是复活的救世主 175 00:10:41,458 --> 00:10:43,538 ‎那么你要找什么? 176 00:10:46,458 --> 00:10:47,878 ‎她在哪个医院出生 177 00:10:47,958 --> 00:10:49,578 ‎我什么也没找到 178 00:10:49,666 --> 00:10:52,456 ‎直到我发现证明上的盖章日期是错的 179 00:10:52,875 --> 00:10:55,035 ‎看 内政部犯了错误 180 00:10:59,000 --> 00:10:59,920 ‎韦德 181 00:11:01,875 --> 00:11:03,075 ‎你会帮我吗? 182 00:11:07,625 --> 00:11:09,455 ‎这是我妈妈的工作 普兰 183 00:11:09,750 --> 00:11:11,080 ‎你为什么帮我跟她撒谎? 184 00:11:11,166 --> 00:11:13,076 ‎因为我想给你一个解释的机会 185 00:11:13,166 --> 00:11:14,496 ‎现在我解释了 186 00:11:17,666 --> 00:11:18,786 ‎你会向她举报我吗? 187 00:11:23,458 --> 00:11:24,538 ‎我不知道 188 00:11:25,041 --> 00:11:26,711 ‎等我休息时看到她再做决定 189 00:11:27,541 --> 00:11:28,791 ‎你应该回班里了 190 00:11:30,375 --> 00:11:31,205 ‎不 191 00:11:33,125 --> 00:11:34,325 ‎我稍后来找你 192 00:11:42,333 --> 00:11:43,963 ‎(阿莲花那么多钱买大麻? ‎#大麻女王必落选) 193 00:11:44,041 --> 00:11:45,331 ‎(普兰要赢!写得真好) 194 00:11:45,416 --> 00:11:47,786 ‎(虚假的婊子!) 195 00:11:47,875 --> 00:11:49,915 ‎请不要告诉我 ‎那就是我们所有的横幅 196 00:11:51,791 --> 00:11:53,581 ‎知道吗?稍等 197 00:11:53,666 --> 00:11:55,416 ‎我不在乎它们有多远 去拿来 198 00:11:57,083 --> 00:11:59,423 ‎那么参与这起革命有什么感受? 199 00:12:00,500 --> 00:12:02,290 ‎哦 别这样 就是一点小修改 200 00:12:02,375 --> 00:12:05,415 ‎你改变了原意 ‎我从没有称呼菲克莲为大麻女王 201 00:12:06,125 --> 00:12:07,995 ‎哦 听着 我完成了我的工作 202 00:12:08,083 --> 00:12:10,333 ‎你给了我一份空洞的稿子 ‎作为编辑我让它更好 203 00:12:10,416 --> 00:12:12,376 ‎我让文章变得真实 ‎这是学生们应得的 204 00:12:12,458 --> 00:12:15,498 ‎如果“特权必须废除”对你这么重要 ‎你为什么不去掉我的名字? 205 00:12:15,583 --> 00:12:17,633 ‎因为大家需要听见新鲜的声音 206 00:12:19,708 --> 00:12:20,708 ‎好的 听着 207 00:12:22,291 --> 00:12:24,381 ‎这是我每次 208 00:12:24,458 --> 00:12:27,038 ‎收到的警告或拘留的记录 209 00:12:27,125 --> 00:12:29,995 ‎当你大声说出来 触到别人痛处时 ‎他们就是这样打击你的 210 00:12:30,083 --> 00:12:33,133 ‎塔西娅这种人能带来好的改变 ‎她不像菲克莲那样会拍马屁 211 00:12:34,166 --> 00:12:37,876 ‎我们学校的口号 “领导者的荣誉” ‎如果我们什么都不说 那就毫无意义 212 00:12:37,958 --> 00:12:39,128 ‎我不在乎 213 00:12:39,208 --> 00:12:41,168 ‎你改了我的文章 说了谎 214 00:12:41,958 --> 00:12:43,328 ‎只需刊登一份撤回声明 215 00:12:44,583 --> 00:12:45,963 ‎你在这里还不够久 216 00:12:47,166 --> 00:12:49,286 ‎再过一个学期 你会发现我是对的 217 00:12:59,000 --> 00:13:00,460 ‎(为女生领袖投票 塔西娅·可汗) 218 00:13:05,458 --> 00:13:08,128 ‎阿莲 我们到底在干什么? 219 00:13:08,208 --> 00:13:09,288 ‎反抗那篇文章 220 00:13:09,791 --> 00:13:11,501 ‎-用香肠卷吗? ‎-对 221 00:13:11,583 --> 00:13:13,463 ‎我买了很多 中饭的时候发 222 00:13:15,375 --> 00:13:16,915 ‎什么比食物更能让人聚在一起呢? 223 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 ‎学校没有分裂 阿莲 224 00:13:18,833 --> 00:13:21,633 ‎我想他们全都同意你来自特权阶级 225 00:13:22,000 --> 00:13:24,540 ‎香肠卷无法修复压迫制度 226 00:13:24,625 --> 00:13:25,575 ‎谢谢 温迪 227 00:13:26,458 --> 00:13:27,628 ‎这是我现在仅有的 228 00:13:27,708 --> 00:13:28,998 ‎哇 好吧 229 00:13:30,666 --> 00:13:32,826 ‎谢谢支持 各位 真的很棒 230 00:13:33,291 --> 00:13:36,461 ‎在酱汁里加点杂碎 ‎我相信一定会卖得很好 231 00:13:36,958 --> 00:13:38,578 ‎不过你怎么能这么心平气和? 232 00:13:40,666 --> 00:13:43,876 ‎我妈妈和丹尼尔斯校长聊了文章的事 233 00:13:45,125 --> 00:13:47,455 ‎怎么了?温迪利用了她的职权 234 00:13:47,541 --> 00:13:48,671 ‎我什么也没说 235 00:13:52,333 --> 00:13:54,503 ‎现在是发色情短信给马克的时候吗 ‎克里斯? 236 00:13:55,083 --> 00:13:58,043 ‎-是扎玛 ‎-扎玛? 237 00:13:58,125 --> 00:14:00,575 ‎冷静 各位 短信而已 我们又没结婚 238 00:14:00,666 --> 00:14:01,496 ‎她很搞笑 239 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 ‎喂?你们不打算帮忙吗? 240 00:14:03,541 --> 00:14:05,751 ‎-我不能 我必须去一个地方 ‎-啥时候开始的? 241 00:14:05,833 --> 00:14:08,083 ‎请罗恩·史蒂文斯  塔西娅·可汗 242 00:14:08,166 --> 00:14:09,746 ‎和菲克莲·贝雷在最后一节课 243 00:14:09,833 --> 00:14:11,883 ‎开始十分钟前到创始人礼堂集合 244 00:14:11,958 --> 00:14:13,208 ‎稍后联系你们 245 00:14:33,291 --> 00:14:35,461 ‎索恩女士 我妈妈在办公室吗? 246 00:14:35,541 --> 00:14:36,501 ‎她在打电话 247 00:14:40,125 --> 00:14:43,245 ‎我问过能不能印一些东西 ‎她说可以的 248 00:14:43,750 --> 00:14:44,710 ‎好的 去吧 249 00:15:08,916 --> 00:15:10,496 ‎你在干什么啊 丹尼尔斯? 250 00:15:19,375 --> 00:15:22,035 ‎(温迪·德拉米尼 输入密码) 251 00:15:22,125 --> 00:15:24,535 ‎可敬的独裁者? 252 00:15:25,208 --> 00:15:26,378 ‎普兰 253 00:15:26,458 --> 00:15:27,328 ‎嘿 254 00:15:28,083 --> 00:15:29,503 ‎你来这里干什么? 255 00:15:29,583 --> 00:15:31,293 ‎-跟我来 ‎-去哪里? 256 00:15:31,375 --> 00:15:33,745 ‎来吧 来就好 好吗?来 257 00:15:40,541 --> 00:15:41,791 ‎我们为什么来这里? 258 00:15:41,875 --> 00:15:44,535 ‎11年级 他们每周二做墨西哥菜 259 00:15:44,625 --> 00:15:46,575 ‎一直都有剩下的 260 00:15:49,125 --> 00:15:50,455 ‎快点 快速思考 261 00:15:51,416 --> 00:15:52,786 ‎我拿这些吃的干什么? 262 00:15:52,875 --> 00:15:53,745 ‎觅食 263 00:15:54,875 --> 00:15:56,205 ‎哦 完美 264 00:15:56,791 --> 00:15:57,831 ‎辣肉馅卷饼 265 00:16:00,000 --> 00:16:01,790 ‎我想你还没明白这是怎么回事吧? 266 00:16:11,333 --> 00:16:12,213 ‎KB? 267 00:16:16,833 --> 00:16:17,793 ‎中奖了 268 00:16:30,625 --> 00:16:31,995 ‎要是我知道有这种活动 269 00:16:32,416 --> 00:16:34,246 ‎我会做点杯子蛋糕什么的 270 00:16:35,083 --> 00:16:36,543 ‎我们不需要帮你买选票 271 00:16:41,458 --> 00:16:42,418 ‎阿莲? 272 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 ‎我该拿扎玛怎么办? 273 00:16:45,791 --> 00:16:48,041 ‎我喜欢她 但她太粘人了 274 00:16:48,208 --> 00:16:49,958 ‎别再有这种幼稚的想法了 275 00:16:50,666 --> 00:16:52,536 ‎对 你需要集中精力准备明天的晚会 276 00:16:53,208 --> 00:16:56,168 ‎这话出自分发香肠卷 ‎来赢得女生领袖竞选的女生之口 277 00:16:58,458 --> 00:16:59,628 ‎下一步该怎么办? 278 00:17:04,458 --> 00:17:05,538 ‎喂 谁干的? 279 00:17:06,625 --> 00:17:09,875 ‎别这样 别做懦夫 ‎出来当着菲克莲的面说 280 00:17:12,333 --> 00:17:14,543 ‎-住手 克里斯 ‎-连“公主”都没写对 281 00:17:22,708 --> 00:17:23,578 ‎各位… 282 00:17:24,125 --> 00:17:27,205 ‎自从学校建立以来 ‎这些书都没有被翻开过 283 00:17:28,625 --> 00:17:32,915 ‎我称这个地方为在沙漏中 ‎越来越小的我的甜蜜度假地 284 00:17:33,875 --> 00:17:35,535 ‎我猜某人看过这些书 285 00:17:35,958 --> 00:17:38,078 ‎你信手拈来地引用 ‎西尔维娅·普拉斯的诗句 286 00:17:38,583 --> 00:17:40,923 ‎不过那些书里你找不到那首诗 ‎你知道吗? 287 00:17:41,000 --> 00:17:42,960 ‎我时不时读她的作品 288 00:17:43,041 --> 00:17:45,501 ‎我喜欢的东西有点不一样 289 00:17:47,333 --> 00:17:48,173 ‎是吗? 290 00:18:01,333 --> 00:18:02,883 ‎嘿 291 00:18:02,958 --> 00:18:04,378 ‎有歌手内斯提C的感觉 292 00:18:13,083 --> 00:18:14,713 ‎学校乐队会演奏泰勒曼的歌吗? 293 00:18:16,583 --> 00:18:18,003 ‎他们什么歌都唱 294 00:18:18,083 --> 00:18:21,043 ‎除非你是乐队成员 ‎否则他们不会让你进去听 295 00:18:21,125 --> 00:18:24,165 ‎但透过这个窗户 你什么都能听见 296 00:18:27,041 --> 00:18:30,001 ‎那你怎么没有加入乐队? 297 00:18:32,625 --> 00:18:36,035 ‎嘿 别人闻到食物的香味前 ‎我们应该把它吃掉 298 00:18:44,916 --> 00:18:45,876 ‎嘿 299 00:18:47,208 --> 00:18:48,958 ‎谢谢你没有像其他人那样恨我 300 00:18:49,541 --> 00:18:51,081 ‎我知道阿莲是你的朋友 301 00:18:53,041 --> 00:18:54,131 ‎但你说过不是你干的 302 00:18:54,208 --> 00:18:55,168 ‎不是我 303 00:18:55,708 --> 00:18:57,288 ‎但我会弥补 304 00:18:57,833 --> 00:18:58,713 ‎好 305 00:18:58,791 --> 00:19:00,881 ‎反正我不想卷入别人的纷争 306 00:19:00,958 --> 00:19:02,788 ‎你知道因为我有我自己的麻烦 307 00:19:06,458 --> 00:19:07,628 ‎等等 那里… 308 00:19:07,708 --> 00:19:10,538 ‎天哪 你真的想用这么老套的手法? 309 00:19:10,625 --> 00:19:11,825 ‎会管用吗? 310 00:19:13,000 --> 00:19:13,920 ‎不会 311 00:19:15,500 --> 00:19:16,420 ‎这个… 312 00:19:17,041 --> 00:19:18,251 ‎至少现在不管用 313 00:19:23,875 --> 00:19:26,495 ‎(韦德:我们需要谈谈 ‎去创始人礼堂和我见面) 314 00:19:28,333 --> 00:19:29,293 ‎我必须走了 315 00:19:30,083 --> 00:19:31,003 ‎抱歉 316 00:19:32,833 --> 00:19:35,003 ‎反正这也不像是真正的约会 317 00:19:36,875 --> 00:19:38,415 ‎所以会有真正的约会吗? 318 00:19:56,083 --> 00:19:57,963 ‎嗨 我们能谈谈吗? 319 00:19:58,708 --> 00:19:59,958 ‎温迪的事我想你帮我 320 00:20:00,041 --> 00:20:02,791 ‎不管你们之间有什么事 ‎我不想参与 321 00:20:02,875 --> 00:20:04,745 ‎温迪更改了我写的文章 322 00:20:04,833 --> 00:20:06,713 ‎她扭曲文章观点 中伤菲克莲 323 00:20:06,791 --> 00:20:08,461 ‎现在她可能丢掉女生领袖的位置 324 00:20:08,541 --> 00:20:10,461 ‎我永远不会让温迪做这种事 325 00:20:10,541 --> 00:20:12,671 ‎菲克莲遭受了打击 这不公平 326 00:20:13,125 --> 00:20:14,915 ‎让温迪刊登一份撤回声明 327 00:20:15,666 --> 00:20:18,076 ‎或者让她告诉大家她说谎了 328 00:20:19,208 --> 00:20:20,708 ‎温迪是个好人 普兰 329 00:20:21,375 --> 00:20:22,955 ‎现在这些变化会造成什么影响? 330 00:20:23,041 --> 00:20:24,501 ‎因为谎言菲克莲可能会输 331 00:20:25,041 --> 00:20:27,251 ‎不管怎样菲克莲会赢的 相信我 332 00:20:27,333 --> 00:20:28,503 ‎如果她输了呢? 333 00:20:29,833 --> 00:20:31,753 ‎这真的是你获胜的方法吗? 334 00:20:31,833 --> 00:20:33,133 ‎从她的失利中受益? 335 00:20:33,208 --> 00:20:34,828 ‎大家坐好 336 00:20:37,166 --> 00:20:38,166 ‎我必须走了 337 00:20:40,208 --> 00:20:41,708 ‎下午好 同学们 338 00:20:42,208 --> 00:20:44,878 ‎首先我想感谢 ‎温迪·德拉米尼和她的团队 339 00:20:44,958 --> 00:20:46,328 ‎布置了这个礼堂 340 00:20:48,750 --> 00:20:52,000 ‎那么让我们用热烈的掌声 341 00:20:52,083 --> 00:20:53,423 ‎欢迎今年的候选人 342 00:20:53,500 --> 00:20:55,500 ‎她们提醒了我们 343 00:20:55,583 --> 00:20:57,583 ‎在帕克赫斯特 344 00:20:58,166 --> 00:20:59,286 ‎领袖的意义是什么 345 00:21:08,875 --> 00:21:09,915 ‎下午好 346 00:21:10,625 --> 00:21:12,205 ‎我叫菲克莲·贝雷 347 00:21:12,291 --> 00:21:15,291 ‎如果我当选女生领袖 ‎我真的想以身作则 348 00:21:17,041 --> 00:21:19,131 ‎你们有些人对我有错误的看法 349 00:21:20,333 --> 00:21:22,173 ‎但我想向同学们展示 350 00:21:22,250 --> 00:21:25,290 ‎通过坚持和奉献 ‎你们的生活可以改变 351 00:21:33,041 --> 00:21:35,671 ‎我相信帕克赫斯特的学生 ‎可以造成巨大的影响 352 00:21:36,333 --> 00:21:38,833 ‎我们可以通过改善我们社区的举措 353 00:21:38,916 --> 00:21:41,036 ‎改善我们学校的回收系统 354 00:21:41,125 --> 00:21:42,825 ‎改善其他对未来世代 355 00:21:42,916 --> 00:21:44,456 ‎产生长久效应的重要习惯 356 00:21:44,541 --> 00:21:47,001 ‎帮助创造可持续的社会变革 357 00:21:48,541 --> 00:21:51,211 ‎我们可以以身作则 358 00:21:52,125 --> 00:21:53,205 ‎我们应该这么做 359 00:21:54,500 --> 00:21:55,460 ‎谢谢 360 00:22:09,500 --> 00:22:10,790 ‎大家好 361 00:22:12,250 --> 00:22:13,880 ‎我是塔西娅 你们都认识我 362 00:22:15,791 --> 00:22:17,461 ‎跟你们很多人不一样 363 00:22:17,541 --> 00:22:20,381 ‎第一天上学我是坐巴士来的 364 00:22:22,750 --> 00:22:24,670 ‎我记得我第一次来帕克赫斯特时 365 00:22:24,750 --> 00:22:27,000 ‎有人给我取了外号“奖学金” 366 00:22:27,458 --> 00:22:28,958 ‎因为我的校服是二手的 367 00:22:29,041 --> 00:22:31,631 ‎我父母不开保时捷SUV 368 00:22:32,500 --> 00:22:34,380 ‎我记得休息时间我一个人坐着 369 00:22:34,833 --> 00:22:37,213 ‎直到一位友好的姑娘 ‎向我展现了一点善意 370 00:22:37,291 --> 00:22:39,131 ‎要求和我坐在一起 371 00:22:40,416 --> 00:22:43,206 ‎她只是简单地打个招呼就打破了障碍 372 00:22:44,166 --> 00:22:45,786 ‎她了解了我是谁 373 00:22:45,875 --> 00:22:48,325 ‎而不是根据我的情况对我指手画脚 374 00:22:49,583 --> 00:22:52,883 ‎虽然回收的举措很有远见 375 00:22:52,958 --> 00:22:55,918 ‎但大多数同学都不知道各自的名字 376 00:22:56,625 --> 00:22:58,705 ‎校服只是 377 00:22:58,791 --> 00:23:00,421 ‎表面上的平等 378 00:23:00,916 --> 00:23:04,876 ‎但是我们中的很多人必须更加努力 ‎才能配得上这身校服 379 00:23:05,333 --> 00:23:08,923 ‎我觉得每个人都应该得到 ‎讲话和曝光的机会 380 00:23:17,458 --> 00:23:20,458 ‎我有一个问题要问菲克莲·贝雷 381 00:23:25,208 --> 00:23:26,828 ‎作为游泳冠军 382 00:23:28,583 --> 00:23:31,543 ‎如果你当选女生领袖 ‎你会带来什么经验? 383 00:23:31,958 --> 00:23:32,878 ‎致力于… 384 00:23:32,958 --> 00:23:35,828 ‎一些学生注意到某些特权 385 00:23:35,916 --> 00:23:37,496 ‎被授予了挑选出来的学生 386 00:23:37,583 --> 00:23:39,043 ‎-候选人是否… ‎-肃静 387 00:23:39,125 --> 00:23:42,035 ‎没有得到允许不能说话 388 00:23:42,125 --> 00:23:44,665 ‎对不起 丹尼尔斯校长 ‎我真的有一个问题 389 00:23:44,750 --> 00:23:48,420 ‎一名候选人明显违反校规 ‎校规明确规定 390 00:23:48,500 --> 00:23:50,750 ‎在校园内进行任何销售或促销活动 391 00:23:50,833 --> 00:23:53,543 ‎应该提出申请 获得批准 392 00:23:53,625 --> 00:23:55,455 ‎并至少提前一周进行公示 393 00:23:56,041 --> 00:23:59,501 ‎我想知道站在台上的菲克莲 ‎有没有遵守这个流程 394 00:24:02,916 --> 00:24:04,666 ‎要我再重复一遍问题吗? 395 00:24:04,750 --> 00:24:05,830 ‎不用 396 00:24:05,916 --> 00:24:08,956 ‎你说不用 是指我不用重复问题 ‎还是你不用遵守那个流程? 397 00:24:09,041 --> 00:24:11,631 ‎-哪一个? ‎-谢谢各位 398 00:24:12,458 --> 00:24:14,128 ‎介绍完所有候选人后 399 00:24:14,208 --> 00:24:16,248 ‎我们会继续开放提问 400 00:24:24,583 --> 00:24:25,673 ‎抱歉 401 00:24:25,750 --> 00:24:27,460 ‎你刚才表现很棒 402 00:24:27,541 --> 00:24:29,251 ‎你改了普兰的文章 好让我赢? 403 00:24:31,750 --> 00:24:32,710 ‎温迪? 404 00:24:32,791 --> 00:24:34,041 ‎现在你有了公平的机会 405 00:24:34,125 --> 00:24:35,875 ‎我不想这样赢 406 00:24:36,333 --> 00:24:38,543 ‎你需要刊登一份撤回声明 407 00:24:38,625 --> 00:24:41,205 ‎下一期要选举后才会出版 408 00:24:41,291 --> 00:24:42,171 ‎完全没有意义 409 00:24:42,250 --> 00:24:44,330 ‎我知道你可以做点什么 温迪 410 00:24:44,750 --> 00:24:47,580 ‎你和我有同样的信仰 ‎但我们不是这样的人 411 00:24:55,541 --> 00:24:57,461 ‎-抱歉 ‎-真是太残酷了 412 00:24:58,083 --> 00:24:59,583 ‎温迪得到了她想要的 413 00:25:00,416 --> 00:25:02,036 ‎听我说 我们能谈谈吗?有些事… 414 00:25:02,125 --> 00:25:05,875 ‎请普兰·菲兹去校长办公室 415 00:25:08,166 --> 00:25:10,206 ‎我什么都没说 以童子军的名义发誓 416 00:25:17,791 --> 00:25:18,671 ‎普兰 417 00:25:19,666 --> 00:25:21,246 ‎感谢你这么快就来了 418 00:25:22,541 --> 00:25:23,631 ‎我有麻烦吗? 419 00:25:25,125 --> 00:25:25,955 ‎普兰 420 00:25:31,041 --> 00:25:32,171 ‎发生了一些事 421 00:25:37,166 --> 00:25:38,496 ‎几天前 422 00:25:39,458 --> 00:25:41,498 ‎警方带着新线索找到我们 423 00:25:42,333 --> 00:25:43,253 ‎真正的线索 424 00:25:45,333 --> 00:25:48,503 ‎他们查一个人口贩卖的案子 425 00:25:48,583 --> 00:25:50,713 ‎让他们发现了西博堡的一位姑娘 426 00:25:51,458 --> 00:25:53,578 ‎根据描述和历史 427 00:25:54,208 --> 00:25:55,418 ‎他们觉得她是普默 428 00:25:57,916 --> 00:25:59,746 ‎那位姑娘处在警方的保护性拘留中 429 00:26:00,625 --> 00:26:02,125 ‎直到确认身份 430 00:26:03,291 --> 00:26:04,961 ‎他们需要做DNA测试吗? 431 00:26:05,041 --> 00:26:07,291 ‎送希亚上学后我们去医院 432 00:26:09,166 --> 00:26:10,166 ‎跟我们一起去 433 00:26:11,416 --> 00:26:12,536 ‎我们希望你在场 434 00:26:13,000 --> 00:26:16,380 ‎你说过我们不能对你有所隐瞒 ‎所以我们来找你 435 00:26:19,208 --> 00:26:23,208 ‎(菲克莲:不敢面对我吗?没关系 ‎我再也不会和你说话了) 436 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 ‎那么这位姑娘 437 00:26:28,958 --> 00:26:30,458 ‎她有可能是普默 对吗? 438 00:26:32,208 --> 00:26:33,498 ‎警方似乎觉得就是她 439 00:26:57,916 --> 00:26:58,996 ‎扎玛不在 440 00:27:00,208 --> 00:27:01,078 ‎哦 441 00:27:04,375 --> 00:27:05,375 ‎没关系 442 00:27:06,541 --> 00:27:08,041 ‎你能把这个给她吗? 443 00:27:08,125 --> 00:27:09,625 ‎她把这东西落在我家了 444 00:27:10,166 --> 00:27:11,666 ‎我从没见过这东西 445 00:27:11,750 --> 00:27:12,830 ‎你确定是她的吗? 446 00:27:17,000 --> 00:27:19,250 ‎她告诉我 ‎你在那个豪华的帕克赫斯特学校读书 447 00:27:19,958 --> 00:27:21,168 ‎-对 ‎-很好 448 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 ‎听我说 别担心扎玛 亲爱的 449 00:27:24,041 --> 00:27:26,171 ‎她依然觉得大家都是围着她转 450 00:27:27,750 --> 00:27:28,630 ‎明白吗? 451 00:27:29,541 --> 00:27:30,501 ‎好 452 00:27:31,500 --> 00:27:32,420 ‎警方 453 00:27:33,708 --> 00:27:34,668 ‎找到了我姐姐 454 00:27:37,666 --> 00:27:38,706 ‎你能告诉她吗? 455 00:27:39,875 --> 00:27:40,825 ‎拜托? 456 00:27:44,875 --> 00:27:48,325 ‎(警方在西博堡 ‎破获一个人口贩卖集团) 457 00:28:01,916 --> 00:28:04,626 ‎(菲克莲) 458 00:28:04,708 --> 00:28:05,668 ‎来吧 各位 459 00:28:06,500 --> 00:28:07,540 ‎晚餐准备好了 460 00:28:09,500 --> 00:28:12,670 ‎(菲克莲?DNA测试) 461 00:28:14,541 --> 00:28:15,381 ‎喂? 462 00:28:15,458 --> 00:28:17,378 ‎普兰 我是温迪 463 00:28:17,458 --> 00:28:19,788 ‎听着 我考虑了你说的话 464 00:28:20,458 --> 00:28:23,288 ‎我可以重新刊登原始的文章 ‎但我把它从服务器上删掉了 465 00:28:23,375 --> 00:28:24,665 ‎登一个撤回声明就可以 466 00:28:24,750 --> 00:28:26,080 ‎我有一个更好的主意 467 00:28:26,166 --> 00:28:28,626 ‎我可以把采访菲克莲的完整录音给你 468 00:28:28,708 --> 00:28:31,628 ‎你可以把它登在杂志页上 ‎或者随便你怎么做 469 00:28:31,708 --> 00:28:32,918 ‎让我置身事外就好 470 00:28:33,541 --> 00:28:34,671 ‎谢谢 471 00:28:34,750 --> 00:28:35,670 ‎谢谢 472 00:28:35,750 --> 00:28:38,080 ‎不管你相信什么 ‎我不认为我完全错了 473 00:28:38,625 --> 00:28:40,125 ‎菲克莲不是你想的那样 474 00:28:40,208 --> 00:28:41,078 ‎只要… 475 00:28:42,750 --> 00:28:44,000 ‎只要把录音给我就好 476 00:28:51,750 --> 00:28:52,710 ‎嘿 477 00:28:57,291 --> 00:28:59,921 ‎我知道你说过 ‎再也不想和我讲话了 但是… 478 00:29:00,833 --> 00:29:02,583 ‎我就是想让你知道… 479 00:29:03,375 --> 00:29:05,075 ‎我会发布原始录音 480 00:29:05,541 --> 00:29:06,961 ‎大家都会知道真相 481 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 ‎问题解决了 482 00:29:20,958 --> 00:29:23,328 ‎你知不知道扎玛是否… 嘿 483 00:29:24,625 --> 00:29:26,325 ‎嘿 你好吗? 484 00:29:26,833 --> 00:29:27,883 ‎好 485 00:29:27,958 --> 00:29:29,918 ‎普兰说她解决了那篇胡说八道的文章 486 00:29:30,750 --> 00:29:33,290 ‎很好 看?你没事 487 00:29:34,125 --> 00:29:35,455 ‎好啊 488 00:29:39,250 --> 00:29:41,330 ‎-大家都好吗? ‎-嗨 489 00:29:41,416 --> 00:29:43,286 ‎那天派对我们都很想你 490 00:29:44,458 --> 00:29:45,828 ‎-什么? ‎-你饿吗? 491 00:29:53,000 --> 00:29:54,080 ‎我错过了什么吗? 492 00:29:54,166 --> 00:29:55,036 ‎没有 493 00:29:55,833 --> 00:29:56,883 ‎别理他们就好了 494 00:29:59,375 --> 00:30:01,625 ‎嘿 你为什么没去参加KB的派对? 495 00:30:02,875 --> 00:30:04,415 ‎我不想看见普兰 496 00:30:05,125 --> 00:30:06,375 ‎为什么?怎么了? 497 00:30:07,041 --> 00:30:09,081 ‎我以为你和菲兹小姐很亲密 498 00:30:09,166 --> 00:30:11,166 ‎菲兹?你是说库马洛吗? 499 00:30:12,041 --> 00:30:14,291 ‎普兰不姓菲兹吗? 500 00:30:14,875 --> 00:30:18,125 ‎参加你们派对的姑娘 ‎是普兰·库马洛 501 00:30:20,041 --> 00:30:21,381 ‎嗯 真奇怪 502 00:30:22,166 --> 00:30:24,246 ‎为什么她要用另外一个姓? 503 00:30:37,500 --> 00:30:39,460 ‎看起来你在水中状态很好 504 00:30:40,375 --> 00:30:42,785 ‎昨天的麻烦不是今天的问题 505 00:30:42,875 --> 00:30:44,205 ‎这是什么名人格言吗? 506 00:30:44,750 --> 00:30:47,420 ‎拜托 我才不会堕落到那种地步 507 00:30:51,500 --> 00:30:53,420 ‎-等下联系 去教室吧 ‎-那是谁? 508 00:31:03,500 --> 00:31:04,540 ‎你好吗? 509 00:31:06,291 --> 00:31:07,461 ‎嘿 你忘了你的午饭 510 00:31:08,291 --> 00:31:09,131 ‎谢谢 宝贝 511 00:31:09,208 --> 00:31:11,668 ‎-你不用大老远送过来 ‎-我知道 512 00:31:21,333 --> 00:31:23,253 ‎你什么时候回家? 513 00:31:23,333 --> 00:31:25,583 ‎有些会议时间我可以调整 ‎我们可以一起吃晚饭 514 00:31:26,208 --> 00:31:28,078 ‎我会晚点回家 明天有晚会 515 00:31:28,166 --> 00:31:29,416 ‎改天吧 516 00:31:33,791 --> 00:31:34,631 ‎把手给我 517 00:31:39,166 --> 00:31:40,166 ‎你能感觉到吗? 518 00:31:44,958 --> 00:31:46,378 ‎对 本节课最后 519 00:31:46,458 --> 00:31:48,458 ‎我要你们所有人把文章交上来 520 00:31:48,541 --> 00:31:50,881 ‎关于利奥波德国王种族灭绝的影响 521 00:31:51,750 --> 00:31:53,630 ‎谢谢温迪的建议 522 00:31:53,708 --> 00:31:56,208 ‎我真的很期待阅读你们的文章 523 00:31:56,291 --> 00:31:57,381 ‎老师? 524 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 ‎我们是不是应该讨论 ‎帕克纳姆的《瓜分非洲》了? 525 00:32:00,958 --> 00:32:03,378 ‎我们需要知道 ‎白人如何瓜分我们的土地 526 00:32:03,458 --> 00:32:05,378 ‎这块土地很可能就是被偷走的 527 00:32:06,375 --> 00:32:07,415 ‎我马上回来 528 00:32:08,125 --> 00:32:08,995 ‎阿莲? 529 00:32:09,583 --> 00:32:10,673 ‎你没事吧? 530 00:32:10,750 --> 00:32:11,580 ‎没事 531 00:32:12,416 --> 00:32:14,416 ‎别说教了 德拉米尼部长 532 00:32:14,500 --> 00:32:15,460 ‎你说什么 克里斯 533 00:32:15,541 --> 00:32:18,251 ‎我们厌倦了你那本老土的宣传杂志 534 00:32:18,333 --> 00:32:19,833 ‎我的杂志揭露的不公正 535 00:32:19,916 --> 00:32:22,166 ‎是我们大多数人 ‎在学校的每一天都会遇到的 536 00:32:22,666 --> 00:32:23,706 ‎每期都卖光 537 00:32:23,791 --> 00:32:25,541 ‎大家能冷静一下吗? 538 00:32:27,416 --> 00:32:29,416 ‎对 随便吧 老娘舅 539 00:32:29,500 --> 00:32:30,380 ‎哦 滚开 温迪 540 00:32:31,708 --> 00:32:33,248 ‎你所做的就是让大家失望 541 00:32:33,333 --> 00:32:36,463 ‎你的杂志一无是处 ‎只是一本美化过的花边小报 542 00:32:37,083 --> 00:32:38,753 ‎别装得像个奋斗中的英雄 543 00:32:39,250 --> 00:32:41,960 ‎戴着一顶破贝雷帽 吃着昂贵的晚餐 544 00:32:42,041 --> 00:32:43,921 ‎用的钱是你腐败的父母从未觉醒的 545 00:32:44,000 --> 00:32:45,500 ‎纳税人那里搜刮来的 546 00:32:45,583 --> 00:32:47,133 ‎这不会让你成为人民的一员 547 00:32:47,208 --> 00:32:48,208 ‎只会让你成为笑话 548 00:33:04,500 --> 00:33:05,920 ‎(录音:菲克莲采访) 549 00:33:06,000 --> 00:33:07,790 ‎(确认删除吗? 确认) 550 00:33:10,166 --> 00:33:12,376 ‎怎么这么久?我要迟到了 551 00:33:17,416 --> 00:33:19,036 ‎我们不能在家里做吗? 552 00:33:19,833 --> 00:33:22,543 ‎警方想要确认一切在掌控之中 553 00:33:23,541 --> 00:33:25,001 ‎我觉得这样做更好 554 00:33:28,458 --> 00:33:29,878 ‎我要去上厕所 555 00:33:46,583 --> 00:33:48,333 ‎警方掌握了你的什么情况 爸爸? 556 00:33:52,625 --> 00:33:56,285 ‎我想我们以后再说吧 557 00:34:02,750 --> 00:34:05,830 ‎你妈告诉我 你进了学校的杂志社 558 00:34:18,291 --> 00:34:19,331 ‎那是什么意思? 559 00:34:21,833 --> 00:34:24,133 ‎这些学校没有教授你正确的事 560 00:34:24,666 --> 00:34:27,996 ‎字面意思就是 ‎“你只是吃了一个人 讲述他的故事” 561 00:34:28,083 --> 00:34:29,083 ‎哦 562 00:34:30,333 --> 00:34:33,833 ‎这和吃人没有任何关系 563 00:34:34,291 --> 00:34:37,251 ‎而是和勇敢 564 00:34:38,166 --> 00:34:39,206 ‎和无畏有关 565 00:34:41,375 --> 00:34:42,665 ‎写在我给你的日记里 566 00:34:46,375 --> 00:34:49,955 ‎我会把这句话和我写过的 ‎其他箴言放在一起 567 00:34:53,000 --> 00:34:55,250 ‎好 看起来我们可以走了 568 00:34:55,333 --> 00:34:57,133 ‎结果好了他们会通知我们 569 00:34:59,583 --> 00:35:01,833 ‎我不想给任何人带来希望 570 00:35:01,916 --> 00:35:02,916 ‎-但是… ‎-我知道 571 00:35:15,208 --> 00:35:17,628 ‎我等不及早点 ‎结束当你的出租车司机了 572 00:35:18,666 --> 00:35:19,916 ‎不要期望太早 573 00:35:21,125 --> 00:35:22,075 ‎为什么? 574 00:35:23,750 --> 00:35:26,130 ‎想想吧 妈 我很快就搬出去了 575 00:35:26,208 --> 00:35:27,538 ‎没有我 你要做什么? 576 00:35:29,083 --> 00:35:31,963 ‎没有你实际上我会很开心的 577 00:35:35,833 --> 00:35:38,833 ‎真是倒霉 我一个女儿要回来了 ‎可是另一个又马上要走 578 00:35:42,500 --> 00:35:44,000 ‎我真的希望是她 妈 579 00:35:48,125 --> 00:35:50,705 ‎所以你爸和我向银行申请了贷款 580 00:35:50,791 --> 00:35:51,881 ‎支付你的学费 581 00:35:51,958 --> 00:35:52,918 ‎什么? 582 00:35:54,500 --> 00:35:56,500 ‎妈 我不能让你们那么做 583 00:35:56,583 --> 00:35:58,923 ‎已经办完了 普兰 584 00:36:01,625 --> 00:36:04,375 ‎你现在应该知道 ‎为了自己的孩子 我们会付出一切 585 00:36:38,375 --> 00:36:40,035 ‎帕克赫斯特对你来说是个好地方 586 00:36:47,291 --> 00:36:51,331 ‎(菲克莲:谢谢你放出录音 骗子) 587 00:36:51,416 --> 00:36:52,286 ‎糟糕 588 00:37:08,500 --> 00:37:11,080 ‎男子50米自由泳的冠军 589 00:37:11,166 --> 00:37:13,326 ‎是来自帕克赫斯特高中的 ‎克里斯·阿克曼 590 00:37:13,416 --> 00:37:14,416 ‎温迪 591 00:37:14,500 --> 00:37:15,380 ‎等等 592 00:37:18,166 --> 00:37:19,246 ‎录音在哪里? 593 00:37:20,416 --> 00:37:21,666 ‎删掉了 594 00:37:21,750 --> 00:37:22,830 ‎什么意思? 595 00:37:22,916 --> 00:37:23,746 ‎就是那个意思 596 00:37:23,833 --> 00:37:25,463 ‎你不能为了政治空谈 597 00:37:25,541 --> 00:37:27,131 ‎老是扰乱别人的生活 598 00:37:28,291 --> 00:37:29,251 ‎随便你怎么说 599 00:37:34,541 --> 00:37:37,171 ‎嘿 你没事吧?你整天去哪里了? 600 00:37:39,875 --> 00:37:41,125 ‎他们找到我姐姐的线索了 601 00:37:42,416 --> 00:37:43,286 ‎怎么了? 602 00:37:43,375 --> 00:37:44,785 ‎阿莲的出生证明… 603 00:37:46,250 --> 00:37:47,290 ‎算了吧 604 00:37:48,208 --> 00:37:49,248 ‎我看错她了 605 00:37:49,875 --> 00:37:52,165 ‎听着 我妈妈在等我 所以我… 606 00:37:52,250 --> 00:37:54,380 ‎-也许我们能找到其他办法 ‎-对 我就是… 607 00:37:54,458 --> 00:37:57,038 ‎喂 你不是应该帮忙 ‎给阿莲一个清白吗? 608 00:37:57,125 --> 00:37:57,955 ‎啊? 609 00:37:58,041 --> 00:38:01,831 ‎阿莲 她说你本打算纠正 ‎整个文章的事情 怎么了? 610 00:38:01,916 --> 00:38:03,206 ‎你没有写那篇文章 611 00:38:03,291 --> 00:38:06,501 ‎-阿莲的比赛我给你留了位置 ‎-哦 好啊 612 00:38:06,583 --> 00:38:08,793 ‎你不是说你妈在找你吗? 613 00:38:09,583 --> 00:38:10,883 ‎对 没错 614 00:38:10,958 --> 00:38:12,708 ‎我必须走了 稍后见 615 00:38:13,250 --> 00:38:15,500 ‎-我们得谈谈那个事 ‎-好 616 00:38:15,583 --> 00:38:18,463 ‎下面是女子100米自由泳 617 00:38:18,541 --> 00:38:20,921 ‎帕克赫斯特的菲克莲·贝雷 618 00:38:21,000 --> 00:38:24,210 ‎必须打破之前的记录才能获得在悉尼 ‎举行的世界青年锦标赛的 619 00:38:24,291 --> 00:38:25,581 ‎参赛资格 620 00:38:32,916 --> 00:38:34,706 ‎祝你好运 种植园公主 621 00:39:33,916 --> 00:39:34,916 ‎阿莲 我能不能… 622 00:39:35,666 --> 00:39:37,706 ‎你永远不会帮我 是不是? 623 00:39:38,083 --> 00:39:39,333 ‎永远不想我赢 624 00:39:39,416 --> 00:39:40,536 ‎不是那样的 625 00:39:41,375 --> 00:39:43,995 ‎听我说 对不起 但我可以解释 626 00:39:44,083 --> 00:39:45,043 ‎不用 627 00:39:45,875 --> 00:39:47,165 ‎我再也不会相信你了 628 00:40:14,375 --> 00:40:16,375 ‎-啊 扎玛 ‎-你好吗? 629 00:40:16,458 --> 00:40:18,038 ‎-你好吗? ‎-我很好 你好吗? 630 00:40:18,125 --> 00:40:18,995 ‎很好 631 00:40:19,916 --> 00:40:21,456 ‎嗨 小伙子 632 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 ‎你想进去吗? 633 00:40:31,458 --> 00:40:33,828 ‎我不能待太久 我妈妈一个人 634 00:40:38,125 --> 00:40:39,625 ‎我妈妈说他们找到你姐了 635 00:40:40,666 --> 00:40:41,666 ‎真的是她吗? 636 00:40:43,500 --> 00:40:44,330 ‎看起来是的 637 00:40:46,083 --> 00:40:47,833 ‎喂 朋友 638 00:40:48,458 --> 00:40:50,038 ‎你以为你有麻烦吗? 639 00:40:50,125 --> 00:40:53,915 ‎你真是幸运 努力为了 ‎曾经失踪现在找到的姐姐活着 640 00:41:01,875 --> 00:41:03,205 ‎我是个混蛋 是不是? 641 00:41:04,375 --> 00:41:06,285 ‎-就一点点 ‎-很多 642 00:41:06,375 --> 00:41:07,625 ‎-对 很多 ‎-对 很多 643 00:41:08,958 --> 00:41:10,918 ‎但是 朋友 你就那么离开了我 644 00:41:11,000 --> 00:41:13,790 ‎抱歉 我转校应该告诉你 645 00:41:15,125 --> 00:41:16,125 ‎那些孩子的生活方式 646 00:41:17,041 --> 00:41:19,171 ‎你在网上发跟他们的合照 ‎我非常生气 647 00:41:19,250 --> 00:41:20,710 ‎对 但跟那个无关 648 00:41:21,333 --> 00:41:22,673 ‎但为什么去帕克赫斯特? 649 00:41:22,750 --> 00:41:24,630 ‎克里斯说你根本没有好话 650 00:41:25,166 --> 00:41:26,166 ‎我想… 651 00:41:32,208 --> 00:41:33,628 ‎我以为我在做正确的事 652 00:41:35,208 --> 00:41:36,128 ‎我错了 653 00:41:38,625 --> 00:41:40,165 ‎你跟克里斯说起过我? 654 00:41:43,000 --> 00:41:44,830 ‎我想我就是想你了 655 00:41:45,583 --> 00:41:47,003 ‎我也想你 656 00:41:49,958 --> 00:41:51,378 ‎-我爱你 ‎-我爱你 657 00:42:07,250 --> 00:42:10,080 ‎开始卖给陌生人了? ‎什么时候开始的? 658 00:42:10,166 --> 00:42:12,706 ‎不是所有人都有信托基金可以依靠 659 00:42:12,791 --> 00:42:14,211 ‎我要谋生 660 00:42:14,666 --> 00:42:16,536 ‎-嘿 ‎-嘿 谢谢 661 00:42:16,625 --> 00:42:17,785 ‎你们有阿莲的消息吗? 662 00:42:18,791 --> 00:42:20,081 ‎我也许应该打个电话 663 00:42:24,750 --> 00:42:27,420 ‎她可能正在和她 ‎高大帅气的男朋友上床 664 00:42:27,916 --> 00:42:30,326 ‎-我是说 我会的 如果… ‎-嘿 别说了 665 00:42:30,416 --> 00:42:31,706 ‎如果KB发现 她会杀了我们 666 00:42:32,125 --> 00:42:35,455 ‎我就是在说 看起来阿莲有其他计划 667 00:42:38,375 --> 00:42:40,035 ‎请来两杯龙舌兰 668 00:42:45,833 --> 00:42:48,923 ‎如果你想要这样的夜晚 ‎你应该直接问 669 00:42:51,041 --> 00:42:52,381 ‎喂 你好吗? 670 00:42:53,041 --> 00:42:53,881 ‎来吧 671 00:42:59,125 --> 00:43:01,075 ‎嘿 怎么回事? 672 00:43:02,166 --> 00:43:03,786 ‎塔西娅当选女生领袖 673 00:43:04,375 --> 00:43:06,995 ‎你知道吗?也许我还是喝点更烈的酒 674 00:43:08,208 --> 00:43:10,078 ‎不 你跟我来 675 00:43:13,583 --> 00:43:15,003 ‎嘿 676 00:43:15,083 --> 00:43:16,133 ‎还没结束 677 00:43:16,208 --> 00:43:17,078 ‎结束了 678 00:43:17,958 --> 00:43:19,418 ‎他们在比赛前告诉我了 679 00:43:19,958 --> 00:43:21,498 ‎塔西娅是我们新的女生领袖 680 00:43:27,208 --> 00:43:28,918 ‎这甚至跟当不当选女生领袖无关 681 00:43:29,500 --> 00:43:31,130 ‎我就是不想失去那笔奖学金 682 00:43:31,208 --> 00:43:32,668 ‎阿莲 首先你没有 683 00:43:32,750 --> 00:43:34,250 ‎其次 你根本不需要 684 00:43:34,333 --> 00:43:35,713 ‎我需要 克里斯 685 00:43:36,291 --> 00:43:37,791 ‎否则他们就都说对了 686 00:43:38,333 --> 00:43:40,083 ‎我就是个侥幸成功的人 687 00:43:40,166 --> 00:43:41,956 ‎没有爸爸的帮助什么都做不到 688 00:43:42,041 --> 00:43:43,751 ‎-不 你不能信那种话? ‎-为什么? 689 00:43:44,166 --> 00:43:45,206 ‎其他人都这么觉得 690 00:43:47,208 --> 00:43:48,668 ‎-也许是真的 ‎-不是 691 00:43:49,125 --> 00:43:50,785 ‎那篇文章搞乱了你的大脑 692 00:43:50,875 --> 00:43:52,575 ‎好吧 所有这些都是普兰的错 693 00:43:53,083 --> 00:43:54,583 ‎我再也不在乎她了 694 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 ‎不 你在乎 695 00:43:56,333 --> 00:43:57,713 ‎因为她是骗子 阿莲 696 00:43:59,125 --> 00:44:02,035 ‎她的真名叫普兰·库马洛 ‎你看见没有? 697 00:44:02,125 --> 00:44:03,785 ‎上面说她姓库马洛 不是菲兹 698 00:44:04,625 --> 00:44:05,535 ‎库马洛 699 00:44:06,000 --> 00:44:07,880 ‎这又有什么问题? 700 00:44:07,958 --> 00:44:09,668 ‎她是儿童被拐卖那家人的女儿 701 00:44:09,750 --> 00:44:11,380 ‎阿莲 她一直在说谎 702 00:44:11,875 --> 00:44:13,665 ‎克里斯 但那不能说明任何事 703 00:44:13,750 --> 00:44:15,170 ‎如果我是她 我也会那么做 704 00:44:15,250 --> 00:44:17,540 ‎她因为打架 差点被原来的学校开除 705 00:44:18,166 --> 00:44:19,576 ‎她不诚实 阿莲 706 00:44:19,666 --> 00:44:22,036 ‎如果她这么对你 是有什么目的呢? 707 00:44:53,375 --> 00:44:54,205 ‎妈? 708 00:45:07,375 --> 00:45:08,455 ‎警察打电话来了 709 00:45:13,166 --> 00:45:15,536 ‎那女孩的DNA和你爸爸的不匹配 710 00:45:22,791 --> 00:45:23,671 ‎妈 711 00:45:25,125 --> 00:45:26,415 ‎-有没有什么… ‎-没有 712 00:45:30,750 --> 00:45:32,130 ‎我就是累了 孩子 713 00:45:37,666 --> 00:45:38,956 ‎我想我们都累了 714 00:46:23,125 --> 00:46:23,995 ‎韦德 715 00:46:27,083 --> 00:46:28,213 ‎你来干什么? 716 00:46:28,958 --> 00:46:30,628 ‎抱歉 我必须给你看样东西 717 00:46:40,833 --> 00:46:42,253 ‎不能等到明天吗? 718 00:46:42,791 --> 00:46:44,291 ‎你知道我妈妈是黑人 对吧? 719 00:46:46,500 --> 00:46:48,040 ‎等等 你怎么知道我住在这里? 720 00:46:48,125 --> 00:46:49,665 ‎我是校长的儿子 721 00:46:49,750 --> 00:46:51,040 ‎我知道每个人的住址 722 00:46:52,333 --> 00:46:53,543 ‎这让人有点慌 723 00:46:59,250 --> 00:47:00,330 ‎你还好吗? 724 00:47:03,791 --> 00:47:05,541 ‎记得我跟你说过的线索吗? 725 00:47:07,166 --> 00:47:08,206 ‎死路一条 726 00:47:10,166 --> 00:47:11,326 ‎所有事情我都错了 727 00:47:12,541 --> 00:47:14,381 ‎也许不是所有事 728 00:47:15,458 --> 00:47:16,288 ‎看 729 00:47:16,375 --> 00:47:17,495 ‎对 我看过了 730 00:47:18,333 --> 00:47:19,583 ‎这里有个名字 731 00:47:19,666 --> 00:47:21,246 ‎谁是B·加卡? 732 00:47:21,666 --> 00:47:22,916 ‎我不知道 733 00:47:23,000 --> 00:47:26,420 ‎如果我们能找到是谁 跟她谈谈 734 00:47:26,958 --> 00:47:29,038 ‎也许她有你要找的答案 735 00:47:42,166 --> 00:47:43,036 ‎那么 736 00:47:44,750 --> 00:47:46,250 ‎我们从哪里着手?