1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:08,291 --> 00:00:09,131 Baba! 3 00:00:10,458 --> 00:00:12,168 Baba! Mitä te teette? 4 00:00:14,875 --> 00:00:16,575 Tehkää joku jotain! 5 00:00:16,666 --> 00:00:17,666 Nyt vain kertoja. 6 00:00:18,541 --> 00:00:19,791 Baba! 7 00:00:22,375 --> 00:00:24,665 Mark, jätä meidät kahden. 8 00:00:29,625 --> 00:00:30,915 Tulitko katumapäälle? 9 00:00:31,375 --> 00:00:32,625 Tämä tuntuu väärältä. 10 00:00:32,958 --> 00:00:35,208 En tiedä pystynkö tähän, Chris. 11 00:00:35,875 --> 00:00:38,415 Vääryyttä on se,  ettet ole edustusoppilas, 12 00:00:38,500 --> 00:00:39,750 kuten ansaitsisit. 13 00:00:40,333 --> 00:00:42,083 Wendy on vihannut sinua aina. 14 00:00:42,166 --> 00:00:44,126 Häntä pitää näpäyttää. 15 00:00:44,208 --> 00:00:45,788 Eikä Puleng tehnyt mitään, 16 00:00:45,875 --> 00:00:47,625 vaikka lupasi hoitaa asian. 17 00:00:49,375 --> 00:00:50,455 Etkö ole vihainen? 18 00:00:51,333 --> 00:00:52,253 Tietenkin olen. 19 00:00:53,208 --> 00:00:56,288 Jos jäämme kiinni? -Kuka tietää, että me sen teimme? 20 00:00:56,916 --> 00:00:59,126 Ole rauhassa ja luota minuun. 21 00:00:59,416 --> 00:01:00,496 Hoidan asian. 22 00:01:10,541 --> 00:01:13,711 Hei, hänen tietokoneensa pyytää salasanaa. 23 00:01:20,416 --> 00:01:22,916 Tietäisitpä, kuinka kuuma sinusta tuli. 24 00:01:48,041 --> 00:01:49,291 Charlene puhelimessa. 25 00:01:49,375 --> 00:01:51,705 Hei. Onko väestötietovirastossa? -Kyllä. 26 00:01:51,791 --> 00:01:53,211 Miten voin auttaa? -Niin. 27 00:01:53,291 --> 00:01:56,711 Tarvitsen tietoa liittyen erääseen syntymätodistuksen. 28 00:01:57,041 --> 00:01:58,001 Hetkinen. 29 00:02:04,166 --> 00:02:06,456 Väestötietovirasto. -Päivää. 30 00:02:06,625 --> 00:02:08,995 Voinko auttaa? -Kyllä. Nimeni on Puleng. 31 00:02:09,333 --> 00:02:13,293 Etsin erään 17 vuoden takaisen  syntymätodistuksen allekirjoittajaa. 32 00:02:13,375 --> 00:02:14,995 Tämän täytyy olla vitsi. 33 00:02:15,666 --> 00:02:16,496 Haloo. 34 00:02:22,166 --> 00:02:22,996 Haloo. 35 00:02:23,083 --> 00:02:25,213 Kiitos, kun odotit. Voitko... -Haloo. 36 00:02:26,125 --> 00:02:27,205 SALDORAJA YLITTYI 37 00:02:27,291 --> 00:02:29,381 Hitto. -Äiti käski alas. Myöhästyt. 38 00:02:36,416 --> 00:02:38,246 Äiti. -Miksi olet myöhässä? 39 00:02:38,750 --> 00:02:39,710 Nukuin pommiin. 40 00:02:41,375 --> 00:02:43,535 Mitä teet? -Olen vähän ajatellut. 41 00:02:43,958 --> 00:02:46,038 Olet oikeassa. Aika jatkaa elämää. 42 00:02:48,750 --> 00:02:51,000 Tarvitsetko apua? -En. 43 00:02:52,166 --> 00:02:54,746 Puhutaan myöhemmin. Mene nyt kouluun. 44 00:02:54,833 --> 00:02:55,963 Olet tosi myöhässä. 45 00:02:57,958 --> 00:02:58,828 Puleng! 46 00:03:06,041 --> 00:03:07,251 Muistakaa. 47 00:03:08,250 --> 00:03:09,750 Varoitin teitä. 48 00:03:22,916 --> 00:03:24,326 Hei. -Hei. 49 00:03:24,750 --> 00:03:26,580 Et usko, millainen aamuni oli. 50 00:03:26,958 --> 00:03:30,708 Väestötietovirasto on mahdoton. -Oletko kunnossa? 51 00:03:32,125 --> 00:03:33,285 Miksi kysyt tuota? 52 00:03:34,250 --> 00:03:35,710 Et siis ole nähnyt sitä. 53 00:03:36,166 --> 00:03:37,126 Mitä? 54 00:03:45,416 --> 00:03:46,876 Huomio, oppilaat. 55 00:03:46,958 --> 00:03:49,378 Tämä on tärkeä julkispalvelun ilmoitus. 56 00:04:01,750 --> 00:04:04,000 Yksi omistamme on valehdellut meille. 57 00:04:04,083 --> 00:04:07,253 On aika, että  Puleng "Vuoden teeskentelijä" Khumalo, 58 00:04:07,333 --> 00:04:09,003 kuulitte oikein, ei Vezi, 59 00:04:09,083 --> 00:04:11,213 lakkaa esittämästä uhria.  60 00:04:11,291 --> 00:04:13,291 Isi-Khumalo on rikollinen, 61 00:04:13,416 --> 00:04:15,626 joka myi esikoistyttärensä orjuuteen. 62 00:04:15,708 --> 00:04:18,498 Kysymys kuuluu: Onko joku  meistä seuraava? 63 00:04:18,625 --> 00:04:20,455 KIDNAPPAAKO ISÄSI LISÄÄ LAPSIA? 64 00:04:20,541 --> 00:04:22,291 HÄN ETSII UHREJA ISILLE! 65 00:04:22,375 --> 00:04:25,745 PULENGIN ISÄ IHMISKAUPPIAS? -POTKIKAA HÄNET PARKHURSTISTA. 66 00:04:28,333 --> 00:04:31,173 PÄÄ KIINNI. PULENG EI OLE TEHNYT MITÄÄN VÄÄRÄÄ. 67 00:04:31,250 --> 00:04:34,130 AIOTKO VALITTAA MEISTÄ ÄISKÄLLE? 68 00:04:34,208 --> 00:04:36,878 EI. MUTTA MINÄ VEDÄN TEITÄ TURPAAN! 69 00:04:36,958 --> 00:04:39,878 SORI, KB. EN TIENNYT, ETTÄ OLETTE YSTÄVIÄ. 70 00:04:40,041 --> 00:04:41,171 OLETKO OK? 71 00:04:41,250 --> 00:04:42,500 IKÄVÄ JUTTU SE VIDEO. 72 00:04:42,625 --> 00:04:45,075 HALUATKO PUHUA SIITÄ? 73 00:04:45,291 --> 00:04:47,631 PARKHURSTIN LUKION KOULULEHTI 74 00:04:48,291 --> 00:04:49,791 Tehkää joku jotain! 75 00:04:49,875 --> 00:04:52,205 JULKAISSUT WENDY DLAMINI 76 00:05:03,166 --> 00:05:04,166 Mennään tunnille. 77 00:05:04,250 --> 00:05:06,420 Harkitse, mitä teet. -Missä Wendy on? 78 00:05:06,500 --> 00:05:09,710 Viimeksi kun tappelit koulussa, sinut lähes erotettiin. 79 00:05:09,791 --> 00:05:11,881 Älä toista virhettä.  -Mene. 80 00:05:11,958 --> 00:05:13,458 Mitä voitat tappelemalla? 81 00:05:13,541 --> 00:05:15,081 Muista, miksi olet täällä. 82 00:05:15,750 --> 00:05:18,750 Älä tuhoa mahdollisuuksiasi Parkhurstissa. 83 00:05:19,958 --> 00:05:21,288 Mitä ehdotat? 84 00:05:24,041 --> 00:05:26,961 Sananvapaus vastaan oikeus ihmisarvoon. 85 00:05:27,041 --> 00:05:27,881 Voihan vittu. 86 00:05:27,958 --> 00:05:29,538 Mihin vedämme rajan? 87 00:05:30,083 --> 00:05:31,003 Tietääkö joku? 88 00:05:34,375 --> 00:05:35,665 Nähdään huomenna. 89 00:05:36,916 --> 00:05:41,496 Wendyllä on munaa. Näittekö videon? Tiesin, että Pulengissa on jotain outoa. 90 00:05:41,583 --> 00:05:42,543 Hei, KB. 91 00:05:42,625 --> 00:05:43,535 HALUATKO PUHUA? 92 00:05:43,625 --> 00:05:46,575 Miksi tyttöystäväsi valehtelee? -Ei tyttöystäväni. 93 00:05:46,791 --> 00:05:50,131 Eikä valehtelija. -Vain valehtelija muuttaa sukunimensä. 94 00:05:50,208 --> 00:05:54,748 Ei ihme, että hän halusi salata nimensä. Olette kaikki tuomitsemassa häntä.  95 00:06:02,625 --> 00:06:04,415 Fikile, vaihtaisin pari sanaa. 96 00:06:09,583 --> 00:06:10,793 Et ollut treeneissä. 97 00:06:11,833 --> 00:06:14,633 Anteeksi. Heräsin myöhään. Nukuin huonosti. 98 00:06:14,708 --> 00:06:15,578 Oletko kunnossa? 99 00:06:15,666 --> 00:06:17,126 Vaikutat poissaolevalta. 100 00:06:17,208 --> 00:06:19,458 Kaikki hyvin.  -Tehdään jotain tänään. 101 00:06:21,125 --> 00:06:22,035 Kuten mitä? 102 00:06:22,333 --> 00:06:23,753 Mitä vain. Päätä sinä. 103 00:06:26,125 --> 00:06:27,205 Entä Riley? 104 00:06:28,166 --> 00:06:29,126 Keksin jotain. 105 00:06:30,000 --> 00:06:30,960 Okei. 106 00:06:33,041 --> 00:06:33,921 Nähdään. 107 00:06:35,916 --> 00:06:37,826 Oletko vapaa tänään? -Miksi? 108 00:06:39,083 --> 00:06:40,463 Lisää paljastuksiako? 109 00:06:41,333 --> 00:06:44,503 Ei. Se oli ainutkertainen loistavasti hoidettu homma. 110 00:06:44,625 --> 00:06:45,575 Hyvä. 111 00:06:46,125 --> 00:06:49,455 Tiedän parempiakin tapoja viettää yhteistä aikaamme. 112 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Vaimosi on täällä. Hei. 113 00:06:53,291 --> 00:06:54,131 Hei, Mark. 114 00:06:55,833 --> 00:06:57,253 Puhutaan myöhemmin. -Jep. 115 00:06:59,041 --> 00:07:01,631 Eli Mark jyrää Zaman? 116 00:07:01,958 --> 00:07:05,208 Pikemminkin Mark tänään, Zama huomenna. 117 00:07:06,000 --> 00:07:08,420 Mitä? Vain harmitonta hauskanpitoa. 118 00:07:08,916 --> 00:07:09,876 Sinulle ehkä. 119 00:07:10,041 --> 00:07:11,751 Markilla alkaa olla tunteita. 120 00:07:12,833 --> 00:07:13,713 Vai niin. 121 00:07:13,833 --> 00:07:17,213 Tuomitset muita päivisin ja panet varattua miestä öisin. 122 00:07:19,000 --> 00:07:21,460 Oletko varma, ettemme kärähdä? 123 00:07:21,541 --> 00:07:24,831 Relaa. Käytin Wendyn tietsikkaa. Olemme kuivilla. 124 00:07:25,250 --> 00:07:27,170 Ne ämmät saivat ansionsa mukaan. 125 00:07:27,250 --> 00:07:28,210 REHTORI DANIELS 126 00:07:28,333 --> 00:07:30,583 ...Onko joku meistä seuraava?  127 00:07:31,083 --> 00:07:32,503 En julkaissut videota. 128 00:07:32,583 --> 00:07:34,213 Tämä on tyypillistä Wendyä. 129 00:07:34,791 --> 00:07:37,711 Hän muutti  Fikilestä kirjoittamani artikkelinkin. 130 00:07:37,833 --> 00:07:39,463 Ehdokasprofiilinko? -Kyllä. 131 00:07:39,541 --> 00:07:41,131 Lehden päätoimittajana - 132 00:07:41,458 --> 00:07:43,708 käytin oikeuttani muokata artikkelia. 133 00:07:43,791 --> 00:07:45,541 Mutta en julkaissut videota. 134 00:07:45,625 --> 00:07:47,535 Tilimme hakattiin. -Hakkeroitiin. 135 00:07:47,625 --> 00:07:49,285 Meidät lavastettiin. -Lopeta. 136 00:07:49,375 --> 00:07:52,495 Video on selvästi Wendyn tekemä. -Riittää. 137 00:07:54,375 --> 00:07:57,745 Wendy, et voi jatkaa lehden päätoimittajana, 138 00:07:57,833 --> 00:08:00,213 ennen kuin asia on selvitetty. -Ette voi. 139 00:08:00,791 --> 00:08:02,131 En julkaissut videota. 140 00:08:02,208 --> 00:08:03,538 Kyllä minä voin. 141 00:08:05,083 --> 00:08:08,633 Kyse ei ole pelkästä lehdestä. Olen saanut useita valituksia, 142 00:08:08,708 --> 00:08:10,668 että aiheutat häiriötä tunneilla. 143 00:08:10,833 --> 00:08:13,383 Tämä seikka artikkelin lisäksi - 144 00:08:13,458 --> 00:08:16,328 saa epäilemään motiivejasi. Jos olet syyllinen, 145 00:08:16,416 --> 00:08:18,126 tekosi ovat kiusaamista. 146 00:08:18,541 --> 00:08:21,831 Ja koulussa on nollatoleranssi kiusaamisen suhteen. 147 00:08:22,541 --> 00:08:24,631 Teette valtavan virheen, 148 00:08:25,833 --> 00:08:29,213 jolla tulee olemaan seuraamuksia. -Oliko tuo uhkaus? 149 00:08:30,666 --> 00:08:33,286 Aloitamme perusteellisen tutkinnan asiasta, 150 00:08:33,375 --> 00:08:36,785 ja kuulemistilaisuus  ratkaisee tulevaisuutesi täällä. 151 00:08:36,875 --> 00:08:38,495 Tulevaisuuteniko? -Aivan. 152 00:08:38,750 --> 00:08:40,790 Erotan sinut toistaiseksi. 153 00:08:41,250 --> 00:08:42,750 Häivy nyt työhuoneestani. 154 00:08:48,666 --> 00:08:49,626 Oletko kunnossa? 155 00:08:53,291 --> 00:08:57,671 Kerron tästä vanhemmillesi. -Rouva, älkää. 156 00:08:57,750 --> 00:09:00,670 Tämä on vakava asia. -Se vain pahentaa tilannetta. 157 00:09:01,833 --> 00:09:04,043 Vanhemmillani on jo tarpeeksi huolia. 158 00:09:04,208 --> 00:09:05,418 Minä hoidan tämän. 159 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 Vannon sen. 160 00:09:08,250 --> 00:09:11,420 Sano, ettet liity siihen videoon Pulengin perheestä. 161 00:09:12,166 --> 00:09:14,496 Miksi? Sanoiko Puleng jotain? -Ei. 162 00:09:15,541 --> 00:09:16,581 Minä vain... 163 00:09:18,000 --> 00:09:20,040 Unohda se. 164 00:09:20,125 --> 00:09:20,995 Mitä? 165 00:09:22,416 --> 00:09:23,956 Olemmehan yhä bestiksiä? 166 00:09:24,791 --> 00:09:26,541 Kerromme toisillemme kaiken. 167 00:09:29,791 --> 00:09:31,211 Pidän Pulengista. 168 00:09:31,875 --> 00:09:34,535 Mutta en halua sotkeutua tähän draamaan. 169 00:09:35,666 --> 00:09:38,916 Vannon, ettei minulla ole tekemistä asian kanssa. 170 00:09:40,208 --> 00:09:41,788 KHUMALO JA ILOISET KIDNAPPAAJAT 171 00:09:41,875 --> 00:09:45,955 Kaikki on mennyt pieleen tulostani asti. -Älä imartele itseäsi. 172 00:09:46,083 --> 00:09:50,543 Parkhurst on ollut aina  ja tulee aina olemaankin täynnä draamaa. 173 00:09:53,666 --> 00:09:58,326 Kunpa vain edistyisin Fikilen suhteen. Hän ei halua edes nähdä minua enää. 174 00:09:58,500 --> 00:10:01,750 Yritetään nyt vain selvittää,  kuka tämä B. Jaxa on. 175 00:10:09,666 --> 00:10:13,746 Wade, mitä Wendylle on tapahtunut? -Hänet on erotettu toistaiseksi. 176 00:10:14,708 --> 00:10:15,708 Erotettu. 177 00:10:16,875 --> 00:10:22,495 Raju rangaistus. Hän rikkoo rajoja,  mutta kantaa aina vastuun siitä. 178 00:10:22,583 --> 00:10:25,003 Jos Wendy on syytön, totuus tulee julki. 179 00:10:26,500 --> 00:10:30,170 Emmekö voi auttaa häntä sillä välin? Hän tekisi samoin meille. 180 00:10:30,250 --> 00:10:32,500 Koulu tekee jo kaiken mahdollisen. 181 00:10:32,833 --> 00:10:35,543 Meidän pitää vain odottaa tutkinnan tuloksia. 182 00:10:43,500 --> 00:10:48,210 Tahira on oikeassa. Mitä jos Wendy ei  tehnytkään sitä, ja syyllinen on joku muu? 183 00:10:48,916 --> 00:10:52,456 Kuten sanoit, totuus tulee julki. 184 00:10:55,333 --> 00:10:56,423 Hän pitää sinusta. 185 00:10:58,583 --> 00:10:59,423 Tahira. 186 00:11:00,291 --> 00:11:02,711 Mitä? Eikä. 187 00:11:02,791 --> 00:11:05,711 Olemme vain ystäviä. -Tytöt aistivat nämä jutut. 188 00:11:08,708 --> 00:11:11,828 Kokeillaan soittaa taas  väestötietovirastoon. 189 00:11:22,291 --> 00:11:24,131 Väestötietovirasto. -Hei. 190 00:11:24,208 --> 00:11:26,708 Haluan puhua syntymätodistuksesta. 191 00:11:26,791 --> 00:11:27,671 Hetkinen. 192 00:11:29,000 --> 00:11:31,670 Haloo. Promise puhelimessa. -Hei, Promise. 193 00:11:31,833 --> 00:11:35,753 Minulla on syntymätodistus,  ja haluaisin saada yhteyttä henkilöön, 194 00:11:35,833 --> 00:11:38,583 joka allekirjoitti sen 17 vuotta sitten. 195 00:11:39,666 --> 00:11:40,746 Lykkyä pyttyyn. 196 00:11:41,958 --> 00:11:43,828 Haloo. -Onko sinulla nimeä? 197 00:11:45,416 --> 00:11:46,286 Jaxa. 198 00:11:46,625 --> 00:11:47,455 B. Jaxa. 199 00:11:48,875 --> 00:11:51,625 Hän ei ole enää töissä täällä. Kuulemiin. 200 00:11:52,916 --> 00:11:53,746 Töykeää. 201 00:11:55,541 --> 00:11:58,631 Tiedätkö mitä? Paskat tästä. Menen käymään siellä. 202 00:12:03,291 --> 00:12:05,711 Minä... Minä tulen mukaan. 203 00:12:11,958 --> 00:12:13,378 Tässä menee koko päivä. 204 00:12:16,500 --> 00:12:17,330 Tiedätkö mitä? 205 00:12:18,458 --> 00:12:20,168 Minä menen. Odota täällä. 206 00:12:20,791 --> 00:12:21,751 Selvä. 207 00:12:28,916 --> 00:12:30,126 VÄESTÖTIETOVIRASTO 208 00:12:31,541 --> 00:12:35,501 Hei. Anteeksi,  minun täytyy puhua syntymätodistuksesta. 209 00:12:35,583 --> 00:12:37,383 Mene jonon päähän. -Mutta... 210 00:12:37,458 --> 00:12:39,918 Jonoon. Seuraava, olkaa hyvä.  211 00:12:47,541 --> 00:12:48,631 Päivää. 212 00:12:48,708 --> 00:12:51,378 Etsin Promisea. Hän on setäni. 213 00:12:52,333 --> 00:12:53,793 Toin hänelle jotain. 214 00:12:55,375 --> 00:12:56,375 Mitä sinä toit? 215 00:12:57,208 --> 00:12:58,128 Taksimaksun. 216 00:12:58,875 --> 00:13:00,325 Hän unohti lompakkonsa. 217 00:13:04,958 --> 00:13:05,958 Promise. 218 00:13:07,833 --> 00:13:08,753 Hei. 219 00:13:10,000 --> 00:13:11,040 Hei, olen Puleng. 220 00:13:11,250 --> 00:13:13,580 Puhuimme puhelimessa B. Jaxasta. 221 00:13:19,041 --> 00:13:20,501 Olet kaukana koulusta. 222 00:13:21,625 --> 00:13:23,165 Tiedättekö mitään hänestä? 223 00:13:23,375 --> 00:13:25,705 Hän ei ole enää täällä. En voi auttaa. 224 00:13:29,208 --> 00:13:31,458 Minulla on jano. Haen kylmää juotavaa. 225 00:13:32,125 --> 00:13:34,875 Voinko tuoda teille jotain, herra Promise? 226 00:13:45,666 --> 00:13:48,576 Rouva Brenda  pidätettiin pari vuotta sitten. 227 00:13:49,000 --> 00:13:49,960 Miksi? 228 00:13:52,916 --> 00:13:55,126 Petoksesta. Lienee vielä linnassa. 229 00:13:55,208 --> 00:13:56,128 Muuta en tiedä. 230 00:13:57,458 --> 00:14:00,078 Saanko jatkaa taukoani? -Mikä vankila? 231 00:14:00,166 --> 00:14:02,786 En ole hänen miehensä. En tiedä muuta. 232 00:14:02,916 --> 00:14:03,786 Selvä. 233 00:14:04,833 --> 00:14:05,833 Kiitos. 234 00:14:07,708 --> 00:14:08,578 Petos. 235 00:14:09,583 --> 00:14:10,503 Hitto. 236 00:14:13,291 --> 00:14:14,791 Voisimmepa puhua hänelle. 237 00:14:15,708 --> 00:14:17,788 Niin. Se onkin hankalampi homma. 238 00:14:18,708 --> 00:14:20,828 Ainakin tiedämme, että B. on Brenda. 239 00:14:24,625 --> 00:14:26,915 PULENG, HALUAN TAVATA SINUT. 240 00:14:30,541 --> 00:14:34,671 MITEN MENEE, KAMU? 241 00:14:36,083 --> 00:14:38,383 OLETKO OK? KURJA JUTTU SE VIDEO 242 00:14:38,458 --> 00:14:41,418 HALUATKO PUHUA SIITÄ? TAVATAANKO KOULUN JÄLKEEN? 243 00:14:53,291 --> 00:14:54,631 Minne olet menossa? 244 00:14:54,708 --> 00:14:57,788 Urheiluseuran kokoukseen. Etkö muista? Kerroin siitä. 245 00:15:00,375 --> 00:15:02,205 Sinun on otettava iisimmin. 246 00:15:02,625 --> 00:15:04,415 Hidastan, kun siihen on varaa. 247 00:15:04,916 --> 00:15:06,826 Olen raskaana, en invalidi. 248 00:15:07,833 --> 00:15:12,713 Nachot, suklaalevite ja limu eivät ole kunnon ruokavalio. 249 00:15:12,791 --> 00:15:14,001 Se on sinun vauvasi. 250 00:15:14,333 --> 00:15:15,503 Älä minua syytä. 251 00:15:15,583 --> 00:15:16,423 NÄHDÄÄN PIAN 252 00:15:16,500 --> 00:15:19,460 Hänestä tulee iso ja vahva, kuten isänsä. 253 00:15:20,458 --> 00:15:21,418 Pitää mennä. 254 00:15:27,625 --> 00:15:29,955 BRENDA JAXA + VÄESTÖTIETOVIRASTO 255 00:15:44,541 --> 00:15:48,711 OLI TÖISSÄ VÄESTÖTIETOVIRASTOSSA KAPKAUPUNGISSA 256 00:15:51,958 --> 00:15:53,328 PÄÄEPÄILLYT PIDÄTETTY - 257 00:15:54,916 --> 00:15:56,626 IDENTITEETTIPETOSSKANDAALISSA 258 00:15:59,625 --> 00:16:00,665 Voihan paska. 259 00:16:09,625 --> 00:16:11,035 Hei. Miten menee? 260 00:16:11,125 --> 00:16:14,495 Löysin jutun syntymätodistuspetoksesta parin vuoden takaa. 261 00:16:14,625 --> 00:16:18,325 Siinä mainitaan väestötietoviraston työntekijät. Lähetän linkin. 262 00:16:18,458 --> 00:16:19,668 Selvä, Sherlock. 263 00:16:23,083 --> 00:16:26,383 Toivottavasti saamme selville, missä vankilassa hän on. 264 00:16:27,000 --> 00:16:29,130 Kiinnostaako? -Tietysti. 265 00:16:29,583 --> 00:16:32,423 Mitä teemme, jos saamme sen selville? 266 00:16:33,208 --> 00:16:34,328 Luulisin, 267 00:16:34,875 --> 00:16:36,575 että käymme tapaamassa häntä. 268 00:16:36,958 --> 00:16:38,378 Vankilassa... 269 00:16:40,458 --> 00:16:41,918 Hyvä on. -Kiitos. 270 00:16:42,041 --> 00:16:45,131 Hei. Puhutko poikaystäväsi kanssa? 271 00:16:45,250 --> 00:16:47,670 Mitä? En, Siya. Mitä haluat? 272 00:16:47,750 --> 00:16:51,040 Äiti pyysi illalliselle ja käski lopettamaan puhelun. 273 00:16:51,125 --> 00:16:52,495 Selvä. Tulen kohta. 274 00:16:54,583 --> 00:16:55,923 Siya, mene. 275 00:16:58,166 --> 00:17:00,036 Hassu penska. 276 00:17:00,125 --> 00:17:01,785 Veljesikö? -Niin. 277 00:17:04,708 --> 00:17:06,918 Luuleeko minua poikaystäväksesi? -Joo. 278 00:17:07,708 --> 00:17:09,828 Mutta hän vain hupsuttelee. 279 00:17:13,125 --> 00:17:13,995 Tuota... 280 00:17:15,666 --> 00:17:16,576 Pitää mennä. 281 00:17:17,333 --> 00:17:18,713 Jutellaanko huomenna? 282 00:17:18,791 --> 00:17:19,631 Huomiseen. 283 00:17:21,875 --> 00:17:22,705 Jestas. 284 00:17:35,000 --> 00:17:35,830 Hei. 285 00:17:36,166 --> 00:17:37,036 Hei. 286 00:17:40,500 --> 00:17:42,170 Kiitos. Tarvitsin tätä. 287 00:17:43,791 --> 00:17:46,041 Tiedän, että sinulla on ollut vaikeaa. 288 00:17:46,125 --> 00:17:47,495 Voitat hankaluudet. 289 00:17:48,291 --> 00:17:49,331 Kuten aina. 290 00:17:51,125 --> 00:17:52,785 Sitä rakastankin sinussa. 291 00:18:09,416 --> 00:18:10,456 Olen pahoillani. 292 00:18:11,375 --> 00:18:13,375 Viime päivät ovat olleet vaikeita. 293 00:18:19,291 --> 00:18:21,131 Tuntuuko sinusta ikinä, 294 00:18:21,708 --> 00:18:24,208 että vain katselet, kun elämäsi lipuu ohi, 295 00:18:25,083 --> 00:18:27,333 ja ihmettelet, mitä järkeä missään on? 296 00:18:28,708 --> 00:18:29,628 Tiedätkö... 297 00:18:30,041 --> 00:18:33,831 Joskus asioiden merkityksen huomaa vasta paljon jälkeenpäin. 298 00:18:35,041 --> 00:18:36,421 Minun onnettomuuteni - 299 00:18:37,875 --> 00:18:39,495 muutti kaiken. 300 00:18:40,791 --> 00:18:42,461 Millään ei ollut merkitystä. 301 00:18:44,416 --> 00:18:45,916 Sitten tapasin sinut. 302 00:18:58,250 --> 00:18:59,920 Kunpa meillä olisi koko yö.  303 00:19:09,958 --> 00:19:10,998 Älä vastaa. 304 00:19:13,458 --> 00:19:14,958 Minun täytyy. Anteeksi. 305 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 Riley. 306 00:19:25,083 --> 00:19:26,003 Chad! 307 00:19:26,250 --> 00:19:28,130 Supistukset alkoivat! -Paska. 308 00:19:28,958 --> 00:19:30,168 Tulen heti kotiin. 309 00:19:31,000 --> 00:19:32,960 Ei. Lähden sairaalaan! -Hengitä. 310 00:19:33,041 --> 00:19:35,171 Hengitä. Tulen tuota pikaa. 311 00:19:47,166 --> 00:19:49,416 Mitä nyt? -Riley on loukkaantunut. 312 00:19:49,500 --> 00:19:50,380 Täytyy mennä. 313 00:19:51,458 --> 00:19:53,998 Onko hän ok? -On. Ja matkalla sairaalaan. 314 00:19:55,333 --> 00:19:56,333 Olen pahoillani. 315 00:20:05,708 --> 00:20:07,128 Oma koti kullan kallis. 316 00:20:07,333 --> 00:20:08,293 Aivan. 317 00:20:08,791 --> 00:20:09,631 Kiitos. 318 00:20:10,666 --> 00:20:12,666 Kuten olin sanomassa, 319 00:20:13,125 --> 00:20:15,665 minulla ei ole mitään Pulengia vastaan, 320 00:20:16,416 --> 00:20:18,416 mutta Fiks on perhettä. Hän on - 321 00:20:19,291 --> 00:20:20,631 ollut aina tukenani. 322 00:20:21,458 --> 00:20:23,168 En siedä hänen kiusaamistaan. 323 00:20:24,083 --> 00:20:25,713 Missä oikea perheesi on? 324 00:20:29,166 --> 00:20:30,036 Matkoilla. 325 00:20:30,333 --> 00:20:32,133 Eli olemme kahden. 326 00:20:32,375 --> 00:20:33,955 Voit kutsua minut sisään. 327 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Se riippuu. 328 00:20:37,333 --> 00:20:38,463 Miten hyödyn siitä? 329 00:20:40,208 --> 00:20:41,878 Mitä teet huomenna? 330 00:20:46,875 --> 00:20:48,285 Pidän sinusta, Chris. 331 00:20:49,500 --> 00:20:50,880 En häpeä myöntää sitä. 332 00:21:27,958 --> 00:21:29,958 Chris! -Voi helvetti. 333 00:21:31,583 --> 00:21:35,543 Mitä teet täällä? Huomennahan... -Kuka tuo on? 334 00:21:35,625 --> 00:21:36,575 Olen Mark. 335 00:21:37,250 --> 00:21:38,330 Kuka sinä olet? 336 00:21:38,416 --> 00:21:40,076 Mitä helvettiä? Chris! 337 00:21:41,208 --> 00:21:42,128 Paska. 338 00:21:48,458 --> 00:21:49,378 Riley Morgan. 339 00:21:49,458 --> 00:21:50,918 Tuolla. -Kiitos. 340 00:22:01,708 --> 00:22:04,248 Olen vaimonne lääkäri. Rauhoittukaa. 341 00:22:04,708 --> 00:22:09,248 Ne olivat harjoitussupistuksia. Otan  vähän kokeita, mutta hän pääsee kotiin. 342 00:22:09,791 --> 00:22:11,251 Kiitos. -Onnea matkaan. 343 00:22:12,375 --> 00:22:13,785 Hei. -Hei. 344 00:22:15,333 --> 00:22:16,173 Anteeksi. 345 00:22:16,666 --> 00:22:18,876 Söin liikaa suklaalevitettä. 346 00:22:19,000 --> 00:22:19,920 Ei. 347 00:22:20,041 --> 00:22:23,631 Anteeksi, että jätin sinut yksin. Lupaan, että se ei toistu. 348 00:22:23,958 --> 00:22:25,168 Ei se mitään, rakas. 349 00:22:25,708 --> 00:22:26,748 Kaikki on hyvin. 350 00:22:28,083 --> 00:22:29,583 Miten kokous sujui? 351 00:22:30,250 --> 00:22:31,330 Ihan hyvin. 352 00:22:34,666 --> 00:22:35,666 Tiesitkö? 353 00:22:36,041 --> 00:22:39,171 Että Chris on panseksuaali. 354 00:22:42,416 --> 00:22:43,246 Joo. 355 00:22:44,083 --> 00:22:45,923 Kiitti, kun kerroit minullekin. 356 00:22:47,208 --> 00:22:48,418 Luulin, että tiesit. 357 00:22:48,791 --> 00:22:50,331 En tiennyt. 358 00:22:50,541 --> 00:22:53,711 Mitä vittua panseksuaali edes tarkoittaa? 359 00:22:54,125 --> 00:22:57,245 Ilmeisesti sitä,  että hän ajattelee sydämellään, 360 00:22:57,333 --> 00:23:00,173 ei sillä jutulla tuolla alhaalla. -Se on mulkku. 361 00:23:01,083 --> 00:23:02,543 Olet muuttunut. 362 00:23:03,291 --> 00:23:05,001 Et ole Puleng, jonka tunsin. 363 00:23:05,666 --> 00:23:08,666 Miten niin? -Chris tapaili miehiä seurustellessamme, 364 00:23:08,750 --> 00:23:10,460 etkä vaivautunut kertomaan. 365 00:23:10,916 --> 00:23:12,576 Olit ennen tukenani. 366 00:23:12,666 --> 00:23:14,746 Kerroimme toisillemme kaiken. 367 00:23:15,083 --> 00:23:18,673 Nyt välillämme on etäisyys. -Liioittelet. 368 00:23:19,458 --> 00:23:20,458 Sitä paitsi - 369 00:23:21,541 --> 00:23:24,541 sinun on parempi ilman Chrisiä. -Pidän hänestä. 370 00:23:24,625 --> 00:23:28,285 Hänkin pitää sinusta, muttei voi itselleen mitään. 371 00:23:28,458 --> 00:23:29,418 En minäkään. 372 00:23:32,916 --> 00:23:35,076 Hän kyseli sinusta kaikenlaista. 373 00:23:36,666 --> 00:23:38,576 Vaihdoitko sukunimesi Veziksi? 374 00:23:38,791 --> 00:23:39,921 Minkä takia? 375 00:23:41,208 --> 00:23:42,128 Hetkinen. 376 00:23:43,416 --> 00:23:47,126 Kerroitko Chrisille oikean sukunimeni? -Enkö olisi saanut? 377 00:23:54,791 --> 00:23:57,581 Reece. Missä Chris on? 378 00:24:04,750 --> 00:24:08,580 Näytänkö hänen kaitsijaltaan? Joillakin meistä on omakin elämä. 379 00:24:08,666 --> 00:24:10,956 Hei, Puleng, veljesi on hassu. 380 00:24:11,041 --> 00:24:13,881 Miksi hän luulee, että olen poikaystäväsi? -Mitä? 381 00:24:13,958 --> 00:24:16,668 Hän kutsui minua poikakaveriksesi eilen. 382 00:24:16,750 --> 00:24:18,330 Ai niin, Siya. 383 00:24:18,875 --> 00:24:23,035 Ei, hän on vain höpsö. Hän luulee samaa kaikista pojista, joille puhun. 384 00:24:25,083 --> 00:24:27,463 Onko sinulla poikaystävää? 385 00:24:27,583 --> 00:24:28,543 Ei. 386 00:24:29,541 --> 00:24:31,961 Eilen keksin, miten voimme... 387 00:24:32,041 --> 00:24:34,461 Puhutaan tästä joskus toiste. 388 00:24:34,791 --> 00:24:36,581 Minun täytyy hoitaa eräs asia. 389 00:24:37,208 --> 00:24:38,538 Selvä. -Okei. 390 00:24:38,625 --> 00:24:39,665 Joskus toiste. 391 00:24:41,000 --> 00:24:42,710 Ja hengaillaan joskus toiste. 392 00:24:43,250 --> 00:24:45,380 Mennään treffeillekin joskus toiste. 393 00:24:46,125 --> 00:24:47,245 Joskus toiste. 394 00:24:48,375 --> 00:24:49,285 Chris. 395 00:24:51,500 --> 00:24:53,420 Sinä julkaisit sen videon. 396 00:24:53,958 --> 00:24:57,208 Zama kertoi sukunimeni ja päätit julistaa sen kaikille. 397 00:24:57,333 --> 00:25:00,133 Ja lavastit Wendyn. -Onpa vilkas mielikuvitus. 398 00:25:00,208 --> 00:25:01,748 Zama oli oikeassa sinusta. 399 00:25:01,833 --> 00:25:04,423 Olet tylsistynyt ja hemmoteltu rikas poika. 400 00:25:04,541 --> 00:25:06,791 Et selviä tästä. -Se ei ollut laitonta. 401 00:25:06,875 --> 00:25:09,075 Et voi todistaa, että teimme sen. -Tekö? 402 00:25:11,083 --> 00:25:12,213 Fikile. 403 00:25:13,458 --> 00:25:15,708 Tietysti. -Miksi hän on pakkomielteesi? 404 00:25:15,791 --> 00:25:19,711 Hän ei harrasta pillua, jos siihen pyrit. -Tämä ei jää tähän. 405 00:25:30,708 --> 00:25:31,538 Hei. 406 00:25:32,291 --> 00:25:33,421 Fikile! 407 00:25:33,833 --> 00:25:36,963 Se olit sinä. Sinä ja Chris teitte sen kauhean videon. 408 00:25:37,166 --> 00:25:39,166 Pilkkasitte perhettäni. Miksi? 409 00:25:39,791 --> 00:25:41,421 Artikkelin takiako? 410 00:25:41,500 --> 00:25:43,750 En kirjoittanut sitä.  411 00:25:43,833 --> 00:25:47,633 En ymmärrä, mistä puhut.  -Paskapuhetta. Chris tunnusti. 412 00:25:47,708 --> 00:25:48,878 Vau, Fiks. 413 00:25:50,333 --> 00:25:53,793 En tiedä, mistä puhut. -Uhrin leikkiminen on kulunut juttu. 414 00:25:53,875 --> 00:25:56,535 Minä ainakin myönnän sen. -Kaverit, älkää. 415 00:25:56,625 --> 00:25:58,625 Minun ei tarvitse myöntää mitään. 416 00:25:59,250 --> 00:26:01,130 Olet pelkkä rikollisen pentu. 417 00:26:02,333 --> 00:26:03,333 Asia on kesken. 418 00:26:03,416 --> 00:26:05,036 Päästä irti minusta! 419 00:26:05,125 --> 00:26:05,955 Lopettakaa. 420 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 Hei! Lopeta, Puleng! 421 00:26:15,416 --> 00:26:16,536 Oletko kunnossa? 422 00:26:16,625 --> 00:26:17,495 Joo. 423 00:26:19,666 --> 00:26:20,626 Mitä vittua? 424 00:26:21,166 --> 00:26:22,076 Hei! 425 00:26:22,750 --> 00:26:24,460 Oletko kunnossa? -Joo. 426 00:26:24,541 --> 00:26:26,541 Heti rehtorin toimistoon. 427 00:26:26,625 --> 00:26:27,745 Sinä myös, mentiin. 428 00:26:29,416 --> 00:26:30,456 Heti! 429 00:26:33,708 --> 00:26:36,288 Kiitos, että tulitte näin pian. 430 00:26:36,708 --> 00:26:38,998 Koska Parkhurstissa ei siedetä - 431 00:26:39,583 --> 00:26:41,253 näin epänormaalia käytöstä, 432 00:26:41,333 --> 00:26:43,253 seuraus voi olla erottaminen. 433 00:26:43,708 --> 00:26:48,708 Asia on parasta hoitaa heti, ja löydämme toivottavasti rakentavan ratkaisun.  434 00:26:49,208 --> 00:26:50,878 Fikile, aloitetaan sinusta. 435 00:26:52,208 --> 00:26:53,828 Puleng hyökkäsi kimppuuni, 436 00:26:54,208 --> 00:26:56,918 kun oli ensin syyttänyt minua  siitä videosta. 437 00:26:57,083 --> 00:26:58,083 Mistä videosta? 438 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Mistä on kyse? 439 00:27:04,833 --> 00:27:07,503 Se on video herra Khumalon tapauksesta. 440 00:27:08,125 --> 00:27:11,375 Olemme poistamassa sitä koululehden nettisivuilta. 441 00:27:11,500 --> 00:27:13,920 Vannon, etten ole syypää siihen.  442 00:27:14,791 --> 00:27:18,711 Sinähän syytit Wendyä, Puleng. -Kysyin asiasta Chrisiltä. 443 00:27:19,208 --> 00:27:21,958 Hän vihjasi olevansa syyllinen Fikilen kanssa. 444 00:27:22,041 --> 00:27:24,711 Se ei ole totta. Kutsukaa Chris tänne. -Miksi? 445 00:27:24,833 --> 00:27:26,883 Valehtelemaanko? -Voinko keskeyttää? 446 00:27:28,958 --> 00:27:30,998 Olen hämmentynyt, rouva Daniels. 447 00:27:32,666 --> 00:27:35,536 Fikile on jo toinen henkilö, jota tyttö syyttää. 448 00:27:36,208 --> 00:27:38,038 Tunnen tyttäreni. 449 00:27:39,708 --> 00:27:40,918 Fikile ei valehtele. 450 00:27:41,000 --> 00:27:42,540 Eli Puleng on valehtelija. 451 00:27:42,625 --> 00:27:43,955 Se koira älähtää. 452 00:27:44,791 --> 00:27:47,631 En tunne tytärtänne. -Minä tunnen. Hän ei valehtele. 453 00:27:47,708 --> 00:27:48,628 Pyydän. 454 00:27:51,875 --> 00:27:55,125 Erottaminen on liian ankaraa,  rouva Daniels. 455 00:27:55,916 --> 00:27:57,416 Ja tämä kirottu video...  456 00:27:58,250 --> 00:27:59,670 Voimmeko edes nähdä sen? 457 00:28:03,833 --> 00:28:06,753 Minua syytetään  oman tyttäreni kaappauksesta. 458 00:28:07,000 --> 00:28:09,210 Toisen tyttäreni, Phumelele Khumalon. 459 00:28:10,000 --> 00:28:12,420 Hänet siepattiin 17 vuotta sitten. 460 00:28:13,041 --> 00:28:14,581 Pötypuhetta tietysti. 461 00:28:14,666 --> 00:28:18,166 On kamalaa, että ihmiset tekevät videoita perheeni tuskasta. 462 00:28:18,625 --> 00:28:20,165 Puleng toimi miten toimi, 463 00:28:20,250 --> 00:28:23,920 koska video loukkaa meitä todella paljon. 464 00:28:24,583 --> 00:28:27,793 Vaikka Fikile olisi syytön, pyydän antamaan anteeksi. 465 00:28:28,458 --> 00:28:30,248 Tämä ei ole Pulengin tapaista. 466 00:28:30,708 --> 00:28:32,038 Ymmärrätte varmasti. 467 00:28:33,458 --> 00:28:37,998 Aikooko koulu tutkia tätä asiaa lisää? -Totta kai. 468 00:28:41,750 --> 00:28:44,040 Äiti. -Oletteko kunnossa? 469 00:28:44,125 --> 00:28:45,625 Olen. 470 00:28:45,708 --> 00:28:48,328 Tarvitsen vain raitista ilmaa. -Oletko kunnossa? 471 00:28:48,833 --> 00:28:50,713 Minulla on kuuma. 472 00:28:50,791 --> 00:28:52,171 Saanko raitista ilmaa? 473 00:29:01,958 --> 00:29:03,288 Voimmeko nähdä videon? 474 00:29:14,166 --> 00:29:16,326 Tytöt, palaamme tähän myöhemmin, 475 00:29:16,416 --> 00:29:19,666 mutta nyt pyydätte toisiltanne anteeksi. 476 00:29:21,708 --> 00:29:22,538 Anteeksi. 477 00:29:23,916 --> 00:29:24,916 Anteeksi. 478 00:29:25,000 --> 00:29:25,880 Hyvä. 479 00:29:27,166 --> 00:29:27,996 Poistukaa. 480 00:29:40,916 --> 00:29:41,826 Fiks. 481 00:29:43,208 --> 00:29:44,378 Mitä he sanoivat? 482 00:29:48,791 --> 00:29:50,041 Mitä tapahtui? 483 00:29:50,125 --> 00:29:52,785 Kuulemma tappelitte. -En halua puhua siitä. 484 00:29:53,791 --> 00:29:54,831 Selvä. 485 00:29:55,916 --> 00:29:57,206 Hyviä uutisia. 486 00:29:57,291 --> 00:29:58,541 Löysin B. Jaxan. 487 00:29:58,708 --> 00:30:01,538 Tai kaksi B.Jaxaa kahdessa eri vankilassa. 488 00:30:01,916 --> 00:30:04,286 Toinen kuoli muutama vuosi sitten. 489 00:30:04,375 --> 00:30:07,955 Toinen on elossa ja Pollsmoorin vankilassa Kapkaupungissa. 490 00:30:08,041 --> 00:30:09,671 Puleng, mennään. 491 00:30:12,333 --> 00:30:15,833 Kiitos, Wade, mutten välitä enää paskaakaan Fikile Bhelestä. 492 00:30:18,250 --> 00:30:19,330 Ai... Okei. 493 00:30:25,791 --> 00:30:26,631 MÄÄRÄNPÄÄ 494 00:30:29,458 --> 00:30:32,788 POLLSMOORIN VANKILA 495 00:30:45,041 --> 00:30:47,461 Olet pelkkä rikollisen pentu. 496 00:31:03,333 --> 00:31:04,293 Oletko kunnossa? 497 00:31:05,291 --> 00:31:06,541 Petin heidät kaikki. 498 00:31:06,625 --> 00:31:08,325 Ethän. 499 00:31:09,833 --> 00:31:11,463 Et ole pettänyt ketään. 500 00:31:12,875 --> 00:31:14,785 Olemme yhdessä tässä. 501 00:31:15,583 --> 00:31:16,673 Pärjäämme kyllä. 502 00:31:20,791 --> 00:31:22,291 Kaikki järjestyy. 503 00:31:31,791 --> 00:31:32,631 Joku tuli. 504 00:31:36,375 --> 00:31:37,325 Hei, Wendy. 505 00:31:39,166 --> 00:31:41,246 Tiedän, ettet julkaissut videota. 506 00:31:41,750 --> 00:31:45,540 Olit oikeassa. Fikile ei ole niin täydellinen, kuin mitä esittää. 507 00:31:45,875 --> 00:31:48,625 Tiedän jotain, jonka avulla tasaat puntit. 508 00:31:49,583 --> 00:31:51,503 Fiks makaa valmentajansa kanssa. 509 00:31:52,250 --> 00:31:54,790 Näin heidän  suutelevan Fiksin synttäreillä. 510 00:31:55,416 --> 00:31:56,956 Tee tiedolla mitä haluat. 511 00:32:04,166 --> 00:32:06,376 On mahdotonta todistaa täysin sitä, 512 00:32:06,458 --> 00:32:08,078 kuka videon takana oli, 513 00:32:08,916 --> 00:32:10,286 joten Wendy voi palata. 514 00:32:10,708 --> 00:32:14,248 Pahoittelen mahdollisia haittoja. -Kiitos, rouva Daniels. 515 00:32:15,041 --> 00:32:17,631 Miten varmistatte, ettei tämä toistu? 516 00:32:17,750 --> 00:32:19,170 ÄÄNIVIESTI 517 00:32:21,291 --> 00:32:24,171 Epäpätevyys ei saa uhata tyttäreni tulevaisuutta. 518 00:32:24,500 --> 00:32:27,330 Rouva Dlamini, seurasin vain protokollaa. 519 00:32:27,416 --> 00:32:32,206 Ehkä protokollaa pitää tarkistaa. Maksamme lukukausimaksua, 520 00:32:32,291 --> 00:32:36,081 jonka luulisi takaavan, että tyttäreni tulevaisuus on turvattu. 521 00:32:36,333 --> 00:32:37,833 Tietenkin, rouva Dlamini. 522 00:32:38,125 --> 00:32:40,915 Esitän huolenne koulumme hallitukselle. 523 00:32:41,000 --> 00:32:41,880 Entä lehti? 524 00:32:42,541 --> 00:32:44,421 Se jatkaa edelleen. 525 00:32:45,916 --> 00:32:47,826 Mutta ilman sinua. 526 00:32:48,083 --> 00:32:49,883 Toistaiseksi. -Se on epäreilua. 527 00:32:50,541 --> 00:32:54,581 Chris ja Fikile ovat syyllisiä ongelmiin. Miksei sille tehdä mitään? 528 00:32:54,666 --> 00:32:57,496 Päätös toiminnastasi lehdessä ei ole pysyvä. 529 00:32:57,958 --> 00:32:59,878 Käytä aika itsetutkiskeluun. 530 00:33:00,125 --> 00:33:02,325 Kun olet mielestäni valmis palaamaan, 531 00:33:02,875 --> 00:33:04,995 keskustelemme asiasta. -Se on reilua. 532 00:33:05,291 --> 00:33:06,171 Äiti. 533 00:33:07,375 --> 00:33:09,995 Jos meillä ei ole enempää keskusteltavaa... 534 00:33:10,916 --> 00:33:13,126 Kiitos, että tulitte, rouva Dlamini. 535 00:33:13,750 --> 00:33:16,420 Kiitos. -Nähdään pian, Wendy. 536 00:33:21,458 --> 00:33:22,878 OLEN KUSIPÄÄ. ANTEEKSI. 537 00:33:22,958 --> 00:33:25,248 PIDÄN TEISTÄ MOLEMMISTA. EI VOI MITÄÄN. 538 00:33:25,916 --> 00:33:28,496 PUHU MINULLE. 539 00:33:37,541 --> 00:33:38,421 Hei. 540 00:33:38,916 --> 00:33:41,956 Käännän selkäni hetkeksi, ja helvetti pääsee irti. 541 00:33:42,833 --> 00:33:44,713 Miksette kertoneet videosta? 542 00:33:45,000 --> 00:33:46,210 Oman itsesi vuoksi. 543 00:33:47,041 --> 00:33:48,171 Fiks halusi niin. 544 00:33:48,250 --> 00:33:49,670 Oman itseni vuoksi. 545 00:33:50,458 --> 00:33:51,998 Osaan huolehtia itsestäni. 546 00:33:55,791 --> 00:33:56,671 Voi ei. 547 00:33:59,041 --> 00:34:01,041 Te teitte sen videon, eikö vain? 548 00:34:01,500 --> 00:34:02,960 Se tappelu johtui siitä. 549 00:34:04,625 --> 00:34:06,325 Sano jotain, Chris. 550 00:34:07,750 --> 00:34:08,920 Jotain. 551 00:34:10,541 --> 00:34:11,501 Älä minua katso. 552 00:34:13,250 --> 00:34:14,540 Mikä sinua vaivaa? 553 00:34:15,750 --> 00:34:16,670 Chris. 554 00:34:43,166 --> 00:34:45,246 Hyvää huomenta. Anteeksi. 555 00:34:45,333 --> 00:34:46,673 Iltapäivää. -Kuka olet? 556 00:34:47,250 --> 00:34:48,630 Wade. Wade Daniels. 557 00:34:49,083 --> 00:34:50,383 Parkhurstin lukiosta. 558 00:34:54,666 --> 00:34:56,996 Se on koulu. Olen opiskelija. 559 00:34:57,083 --> 00:34:59,673 Teen tutkimusta koululehteä varten. 560 00:34:59,958 --> 00:35:02,918 Saanko esittää pari kysymystä? -Millainen tutkimus? 561 00:35:03,458 --> 00:35:05,748 Ei mitään ihmeellistä. Ei. 562 00:35:06,375 --> 00:35:08,245 Se käsittelee... 563 00:35:08,708 --> 00:35:10,878 Ruokaa ja sellaista. -Mitä minä saan? 564 00:35:15,541 --> 00:35:16,381 Mitä haluatte? 565 00:35:17,416 --> 00:35:18,666 Onko sinulla puhelin? 566 00:35:19,041 --> 00:35:20,041 Joo. 567 00:35:21,041 --> 00:35:24,751 En voi antaa puhelinta. Se oli lahja... -En halua puhelintasi. 568 00:35:25,666 --> 00:35:29,246 Haluan, että lisäät datasaldooni kolme gigaa. 569 00:35:29,750 --> 00:35:30,960 Kolme gigaako? 570 00:35:31,708 --> 00:35:33,128 Ei ole niin paljoa. 571 00:35:33,333 --> 00:35:34,173 Hetki. 572 00:35:34,500 --> 00:35:36,500 Saatteko pitää kännyköitä täällä? 573 00:35:36,833 --> 00:35:37,713 Okei, odota. 574 00:35:37,791 --> 00:35:39,671 Okei, odottakaa. Kolme gigaa. 575 00:35:39,750 --> 00:35:42,750 Selvä. Mihin numeroon lähetän sen? 576 00:35:53,166 --> 00:35:54,706 3 GB SIIRRETTY  577 00:35:55,333 --> 00:35:56,383 Kolme gigaa. 578 00:35:56,708 --> 00:35:58,168 Ensiksi haluan sanoa, 579 00:35:58,250 --> 00:36:01,540 etten liity mitenkään Point of Gracen tapaukseen. 580 00:36:02,083 --> 00:36:03,503 En edes tiennyt siitä. 581 00:36:03,583 --> 00:36:05,503 Sain rahaa silloin tällöin, 582 00:36:05,583 --> 00:36:08,883 jotta löisin leiman  todistuksiin ilman taustatutkimusta. 583 00:36:08,958 --> 00:36:10,498 Kadun tekojani, 584 00:36:10,583 --> 00:36:12,043 mutta tarvitsin rahaa. 585 00:36:12,875 --> 00:36:15,665 Arvaa paljonko he saavat... -Vau. Odota. 586 00:36:15,791 --> 00:36:18,881 En halunnut tietää siitä Point of...  587 00:36:19,625 --> 00:36:20,875 Halusin vain tietää, 588 00:36:20,958 --> 00:36:23,788 onko tämä allekirjoituksenne. 589 00:36:24,333 --> 00:36:25,333 Tämä tässä. 590 00:36:27,166 --> 00:36:28,246 On. 591 00:36:28,625 --> 00:36:29,455 Selvä. 592 00:36:29,583 --> 00:36:32,753 Onko tämä yksi väärennetyistä syntymätodistuksista, 593 00:36:32,833 --> 00:36:34,383 jonka todistitte oikeaksi? 594 00:36:35,708 --> 00:36:37,208 Siitä on yli 10 vuotta. 595 00:36:37,958 --> 00:36:39,668 Arvaa montako tein näitä? 596 00:36:40,041 --> 00:36:42,881 On vaikea erottaa oikeita ja vääriä. 597 00:36:43,458 --> 00:36:44,788 Siitä on niin kauan. 598 00:36:45,250 --> 00:36:46,290 Seuraava kysymys. 599 00:36:47,166 --> 00:36:48,166 Seuraava kysymys. 600 00:36:49,875 --> 00:36:51,075 Seuraava kysymys... 601 00:36:57,083 --> 00:36:59,753 Se oli ainoa kysymykseni. 602 00:37:02,750 --> 00:37:03,580 Anteeksi. 603 00:37:21,708 --> 00:37:22,578 Hei. -Hei. 604 00:37:22,666 --> 00:37:25,206 Tässä Puleng. Voit lähettää tekstiviestin... 605 00:37:29,500 --> 00:37:31,830 ASIAA B. JAXASTA. 606 00:37:31,916 --> 00:37:34,126 TULEN KÄVÄISEMÄÄN TEILLÄ. 607 00:37:41,625 --> 00:37:43,455 Lopeta polttamasta tätä paskaa. 608 00:37:43,875 --> 00:37:45,415 Se tappaa aivosolusi. 609 00:37:48,458 --> 00:37:49,378 Tyttöhuoliako? 610 00:37:50,458 --> 00:37:52,378 Tunnistan tuon ilmeen jo kaukaa. 611 00:37:52,458 --> 00:37:54,288 Ei kai kyse ole taas Fiksistä? 612 00:37:55,083 --> 00:37:56,083 Joo, tavallaan. 613 00:37:57,500 --> 00:38:00,250 Asia on monimutkainen. -Monimutkainen. 614 00:38:00,583 --> 00:38:02,833 Onko teinien elämä muka monimutkaista? 615 00:38:03,625 --> 00:38:05,495 Erittäin. -Kerro. 616 00:38:06,833 --> 00:38:08,633 Mokasin asiat Pulengin kanssa. 617 00:38:10,458 --> 00:38:12,248 Hän tappeli Fiksin kanssa, 618 00:38:12,333 --> 00:38:14,673 jonka jälkeen huolehdin ensin Fiksistä. 619 00:38:15,458 --> 00:38:16,918 Hän tulkitsi sen väärin. 620 00:38:21,166 --> 00:38:23,496 Onko viisaita neuvoja? 621 00:38:27,541 --> 00:38:29,081 Mokasit kunnolla. -Vau. 622 00:38:30,375 --> 00:38:32,245 Hoidat hienosti isän hommat. 623 00:38:33,875 --> 00:38:35,745 Älä ole liian ankara itsellesi. 624 00:38:36,916 --> 00:38:41,036 Teemme kaikki virheitä. Luoja tietää,  että olen mokannut isostikin. 625 00:38:41,708 --> 00:38:43,828 Tiedätkö, mitä isoisäsi sanoi aina? 626 00:38:44,458 --> 00:38:48,078 "Kun sinulla on erimielisyyttä rakkaasi kanssa, 627 00:38:48,833 --> 00:38:50,543 älä mene vihaisena nukkumaan. 628 00:38:50,875 --> 00:38:53,995 Pysy hereillä ja selvitä se paska." 629 00:38:54,125 --> 00:38:58,245 Ymmärrän kyllä. Yritin. Tekstasin ja soitin, mutta hän ei vastannut. 630 00:38:58,583 --> 00:38:59,833 Hän välttelee minua. 631 00:39:00,208 --> 00:39:01,828 Voi teitä nykyajan nuoria. 632 00:39:02,458 --> 00:39:05,668 Kun minä vartuin, meillä ei edes ollut puhelinta. 633 00:39:06,125 --> 00:39:08,415 Annatko sellaisen estää sinua? 634 00:39:09,208 --> 00:39:12,458 Ja olen tosissani, lakkaa polttamasta tätä. 635 00:39:13,208 --> 00:39:14,628 Se tukahduttaa tuskan, 636 00:39:14,708 --> 00:39:16,168 mutta tyhmentää pollan. 637 00:39:18,041 --> 00:39:19,751 Minähän riimittelin. 638 00:39:19,958 --> 00:39:21,168 Aplodit isäukolle. 639 00:39:22,000 --> 00:39:23,210 Se on minun kamaani. 640 00:39:50,875 --> 00:39:52,785 Fiks makaa valmentajansa kanssa. 641 00:39:53,458 --> 00:39:55,958 Näin heidän suutelevan Fiksin synttäreillä. 642 00:39:56,666 --> 00:39:58,166 Tee tiedolla mitä haluat. 643 00:40:07,083 --> 00:40:10,333 REHTORI DANIELS, PYYTÄISIN KIIREELLISTÄ TAPAAMISTA. 644 00:40:10,416 --> 00:40:13,496 TIETOONI ON TULLUT MAHDOLLINEN SÄÄNTÖJEN RIKKOMINEN. 645 00:40:24,375 --> 00:40:26,325 LOPETA SEURAAMINEN 646 00:40:27,125 --> 00:40:30,075 Hei. Poikaystäväsi tuli tapaamaan sinua. 647 00:40:30,166 --> 00:40:31,036 Minun mikä? 648 00:40:36,500 --> 00:40:37,630 Mitä teet täällä? 649 00:40:39,375 --> 00:40:41,075 Mistä tiesit, missä asun? 650 00:40:41,500 --> 00:40:43,710 Onko sillä väliä? Halusin jutella. 651 00:40:44,333 --> 00:40:45,883 Eikö se voinut odottaa? 652 00:40:45,958 --> 00:40:48,458 Kyllä kai, mutta olet vältellyt minua. 653 00:40:48,541 --> 00:40:50,421 Et vastaa edes tekstareihini. 654 00:40:50,625 --> 00:40:52,455 Etkö vastaa edes tekstareihin? 655 00:40:55,000 --> 00:40:56,210 Mennään huoneeseeni. 656 00:41:01,125 --> 00:41:05,125 Äiti tulee pian, eikä hän tykkää,  että huoneessasi on poikia. 657 00:41:05,208 --> 00:41:06,328 Turpa kiinni, Siya. 658 00:41:16,958 --> 00:41:18,078 Puhu. 659 00:41:22,041 --> 00:41:23,381 Miksi olet tuollainen? 660 00:41:24,375 --> 00:41:25,915 Millainen? -Tuollainen. 661 00:41:28,916 --> 00:41:29,746 Anteeksi. 662 00:41:32,916 --> 00:41:35,246 Halusin varmistaa, että olet kunnossa. 663 00:41:36,208 --> 00:41:38,168 Ja pyytää anteeksi sitä tappelua. 664 00:41:39,250 --> 00:41:42,170 Ei se sinun syytäsi ollut. -Olen silti pahoillani. 665 00:41:43,375 --> 00:41:44,915 Pidän sinusta todella. 666 00:41:45,541 --> 00:41:48,501 Mutta riita Fiksin kanssa sotkee kaiken. 667 00:41:49,041 --> 00:41:50,081 Et tunne minua. 668 00:41:50,250 --> 00:41:51,880 Anna minun tutustua sinuun. 669 00:41:53,958 --> 00:41:55,748 Elämäni on täynnä draamaa. 670 00:41:56,458 --> 00:41:58,668 Se tappelu oli vain jäävuoren huippu. 671 00:42:03,541 --> 00:42:04,501 Olkoon sitten. 672 00:42:05,958 --> 00:42:07,208 Voit nojata minuun. 673 00:42:09,291 --> 00:42:10,131 Et ole valmis. 674 00:42:10,708 --> 00:42:11,538 Olen. 675 00:42:13,500 --> 00:42:15,790 Ja pidän puolistasi, jotka tunnen. 676 00:42:59,291 --> 00:43:01,291 Et ole ollut itsesi viime aikoina. 677 00:43:01,750 --> 00:43:03,330 En sano, että teit sen, 678 00:43:03,791 --> 00:43:06,331 mutta jos jostain syystä teit,  679 00:43:07,125 --> 00:43:09,535 ehkä teit virheen - 680 00:43:09,625 --> 00:43:11,875 tai toimit toisin kuin normaalisti. 681 00:43:12,416 --> 00:43:14,706 Ei ole myöhäistä pyytää anteeksi. 682 00:43:16,583 --> 00:43:20,293 Tiedän, että hän on tehnyt hulluja juttuja, 683 00:43:20,375 --> 00:43:21,955 mutta hän on hyvä ihminen. 684 00:43:22,416 --> 00:43:27,456 Chris sekoittaa joskus hänen päänsä, ja se on hiton ärsyttävää. 685 00:43:27,541 --> 00:43:29,711 Mutta minkä sille mahtaa. 686 00:43:30,166 --> 00:43:33,326 Anna hänelle mahdollisuus minun tähteni. 687 00:43:34,083 --> 00:43:37,213 Hän on kuin perhettä,  joten se olisi tärkeää minulle. 688 00:43:37,833 --> 00:43:39,753 Keskity, kulta. 689 00:43:40,166 --> 00:43:41,826 Älä anna asioiden häiritä. 690 00:43:42,250 --> 00:43:43,920 Kaikki ovet ovat avoinna. 691 00:43:44,291 --> 00:43:46,251 Olemme Bhelejä. 692 00:43:47,958 --> 00:43:49,958 Selviämme kaikesta. Eikö niin? 693 00:43:51,000 --> 00:43:52,630 Vai on Fiksin äiti hankala. 694 00:43:54,000 --> 00:43:56,790 Hän on aina ollut ylisuojelevainen. 695 00:43:57,166 --> 00:43:59,456 Hänen oli vaikea tulla raskaaksi 696 00:43:59,916 --> 00:44:01,416 Vuosien jälkeen - 697 00:44:01,958 --> 00:44:04,128 tuli Fiks, ihmelapsi. 698 00:44:05,083 --> 00:44:05,963 Ihmelapsiko? 699 00:44:06,041 --> 00:44:08,001 Isäni kutsuu häntä sellaiseksi. 700 00:44:18,083 --> 00:44:19,213 Äiti. -Niin. 701 00:44:20,375 --> 00:44:23,075 Unohdan aina kysyä sinulta. Missä minä synnyin? 702 00:44:23,666 --> 00:44:26,126 Sitä kysyttiin haastattelussa, 703 00:44:26,250 --> 00:44:29,080 enkä osannut vastata. -Pulengin haastattelussako? 704 00:44:30,791 --> 00:44:32,961 Synnyit kotona kätilön avustuksella. 705 00:44:37,125 --> 00:44:39,665 Etkö esittele minua vieraallesi, Puleng? 706 00:44:41,083 --> 00:44:42,083 Äiti. 707 00:44:45,041 --> 00:44:45,961 Äiti, KB. 708 00:44:46,041 --> 00:44:47,041 KB, äiti. 709 00:44:47,458 --> 00:44:48,498 Rouva Khumalo. 710 00:44:49,458 --> 00:44:51,038 Rouva... -Tiedät säännöt. 711 00:44:51,125 --> 00:44:53,415 Pojista huoneessasi. -Mutta Siya... 712 00:44:54,583 --> 00:44:56,793 Ei selityksiä. Jäätkö päivälliselle? 713 00:44:58,083 --> 00:44:59,753 Niin... En. 714 00:45:00,333 --> 00:45:01,793 Kiitos, rouva Khumalo. 715 00:45:02,500 --> 00:45:03,750 Olin jo lähdössä. 716 00:45:04,416 --> 00:45:07,456 Isäni ei halua syödä yksin. Ehkä ensi kerralla. 717 00:45:07,833 --> 00:45:09,423 Joo, seuraavalla kerralla. 718 00:45:13,833 --> 00:45:16,133 Nähdäänkö huomenna? -Joo. 719 00:45:16,208 --> 00:45:17,378 Miten tulit tänne? 720 00:45:17,875 --> 00:45:19,165 Ai... Autollani. 721 00:45:23,625 --> 00:45:25,745 Heippa. -Heippa. 722 00:45:25,833 --> 00:45:27,043 Heippa. -Heippa. 723 00:45:27,125 --> 00:45:28,205 Heippa. -Heippa. 724 00:45:32,750 --> 00:45:33,830 Onko hänellä auto? 725 00:45:34,958 --> 00:45:37,208 Kuinka vanha hän on? -Seitsemäntoista. 726 00:45:37,541 --> 00:45:39,331 Tai kahdeksantoista. En tiedä. 727 00:45:58,000 --> 00:45:58,880 Ihmelapsi. 728 00:46:10,458 --> 00:46:12,328 ISÄ - BRIAN ÄITI - NWABISA 729 00:46:16,625 --> 00:46:17,495 Hei. 730 00:46:18,625 --> 00:46:19,495 Minä tässä. 731 00:46:20,458 --> 00:46:21,878 Soita minulle pian. 732 00:46:22,458 --> 00:46:23,958 Heti kun saat viestin. 733 00:47:37,666 --> 00:47:39,666 Tekstitys: Merja Pohjola