1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:08,000 --> 00:00:08,960 Baba! 3 00:00:10,375 --> 00:00:12,325 Baba! Apa yang kalian lakukan? 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,290 Seseorang lakukan sesuatu! 5 00:00:16,416 --> 00:00:17,666 Kita hanya perlu isi suara. 6 00:00:18,416 --> 00:00:19,456 Baba! 7 00:00:22,250 --> 00:00:24,460 Mark, beri kami waktu sebentar. 8 00:00:29,583 --> 00:00:31,293 Kau berubah pikiran? 9 00:00:31,375 --> 00:00:32,625 Ini terasa salah. 10 00:00:32,708 --> 00:00:35,538 Aku tak yakin jika aku bisa tenang setelah lakukan ini, Chris. 11 00:00:35,708 --> 00:00:38,328 Fiks, yang salah kau tak terpilih sebagai Gadis Pemimpin, 12 00:00:38,416 --> 00:00:40,246 meski kau layak mendapatkannya. 13 00:00:40,333 --> 00:00:42,043 Wendy mengincarmu dari hari pertama. 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,125 Dia perlu bertanggung jawab atas artikel itu. 15 00:00:44,208 --> 00:00:45,788 Dan Puleng tak melakukan apa pun, 16 00:00:45,875 --> 00:00:48,125 meski dia berjanji menangani masalah ini. 17 00:00:49,041 --> 00:00:50,461 Apa kau tidak marah, Fiks? 18 00:00:51,333 --> 00:00:52,543 Tentu saja aku marah. 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,540 Tapi bagaimana jika kita ketahuan? 20 00:00:54,625 --> 00:00:56,745 Mereka tak akan tahu kita pelakunya. 21 00:00:56,833 --> 00:00:59,133 Kau tak perlu lakukan apa pun, percayakan kepadaku. 22 00:00:59,208 --> 00:01:00,668 Aku akan mengurusnya. 23 00:01:10,333 --> 00:01:13,043 Komputer dia menggunakan kata sandi. 24 00:01:20,083 --> 00:01:22,503 Kau tak tahu betapa kau makin seksi. 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,245 Halo, di sini Charlene. 26 00:01:49,333 --> 00:01:51,713 - Halo. Ini Kementerian Dalam Negeri? - Ya. 27 00:01:51,791 --> 00:01:53,131 - Ada yang bisa dibantu? - Ya. 28 00:01:53,208 --> 00:01:56,578 Saya butuh informasi mengenai akta kelahiran. 29 00:01:57,083 --> 00:01:58,133 Silakan tunggu. 30 00:02:04,000 --> 00:02:05,080 Halo, ini Kemendagri. 31 00:02:05,166 --> 00:02:07,126 - Halo. - Ada yang bisa dibantu? 32 00:02:07,250 --> 00:02:08,670 Ya, nama saya Puleng. 33 00:02:09,125 --> 00:02:12,285 Saya perlu informasi penanda tangan akta kelahiran 17 tahun lalu. 34 00:02:12,416 --> 00:02:14,876 - Bagaimana saya bisa tahu? - Yang benar saja. 35 00:02:15,666 --> 00:02:16,536 Halo? 36 00:02:21,750 --> 00:02:24,080 - Halo? - Terima kasih sudah menunggu. Sebentar... 37 00:02:24,166 --> 00:02:25,126 Halo. 38 00:02:26,916 --> 00:02:27,746 Sialan. 39 00:02:27,833 --> 00:02:29,383 Ibu menyuruh turun, kau terlambat. 40 00:02:36,333 --> 00:02:37,173 Ibu? 41 00:02:37,250 --> 00:02:38,290 Kenapa kau terlambat? 42 00:02:38,375 --> 00:02:39,625 Aku ketiduran. 43 00:02:41,000 --> 00:02:43,540 - Apa yang Ibu lakukan? - Ibu sudah memikirkannya. 44 00:02:43,625 --> 00:02:46,035 Mungkin kau benar, saatnya melanjutkan hidup. 45 00:02:48,541 --> 00:02:49,381 Ibu butuh bantuan? 46 00:02:50,166 --> 00:02:51,166 Tidak. 47 00:02:52,166 --> 00:02:54,746 Kita bisa bicarakan ini nanti. Kau pergilah ke sekolah. 48 00:02:54,833 --> 00:02:56,213 Kau sudah sangat terlambat. 49 00:02:57,750 --> 00:02:58,630 Puleng! 50 00:03:05,958 --> 00:03:07,208 Ingatlah... 51 00:03:08,125 --> 00:03:09,745 aku sudah memperingatkanmu. 52 00:03:22,625 --> 00:03:24,245 - Hai. - Hei. 53 00:03:24,750 --> 00:03:26,790 Kau tak akan percaya bagaimana pagiku. 54 00:03:26,875 --> 00:03:28,245 Kemendagri tidak membantu. 55 00:03:28,333 --> 00:03:30,633 Apa kau baik-baik saja? 56 00:03:31,916 --> 00:03:33,286 Kenapa kau menanyakan itu? 57 00:03:34,166 --> 00:03:35,826 Jadi, kau belum melihatnya? 58 00:03:36,000 --> 00:03:36,880 Melihat apa? 59 00:03:45,208 --> 00:03:46,788 Perhatian semua siswa, 60 00:03:46,875 --> 00:03:49,285 ini pengumuman layanan publik yang penting. 61 00:04:01,250 --> 00:04:03,830 Salah satu dari kita telah membohongi kita. 62 00:04:04,000 --> 00:04:07,250 Sudah waktunya kita beri tahu Puleng "Si Penipu Tahun Ini" Khumalo 63 00:04:07,333 --> 00:04:08,963 itu nama sebenarnya, bukan Vezi, 64 00:04:09,041 --> 00:04:11,211 untuk berhenti bertingkah sebagai korban. 65 00:04:11,291 --> 00:04:13,331 Ayah Khumalo tidak lebih dari penjahat 66 00:04:13,416 --> 00:04:15,626 yang menjual putri sulungnya ke perbudakan. 67 00:04:15,708 --> 00:04:17,748 Pertanyaan kita semua adalah, 68 00:04:17,833 --> 00:04:19,713 apakah salah satu dari kita berikutnya? 69 00:04:20,583 --> 00:04:22,293 DIA MENCARI MANGSA UNTUK AYAHNYA! 70 00:04:22,375 --> 00:04:24,285 AYAH PULENG TERLIBAT PERDAGANGAN ANAK? 71 00:04:24,375 --> 00:04:26,285 KELUARKAN DIA DARI PARKHURST! 72 00:04:28,250 --> 00:04:31,170 WADE DANIELS DIAM SEMUA. PULENG TIDAK BERSALAH 73 00:04:31,250 --> 00:04:34,170 RAY DAMON - WADE DANIELS KAU AKAN ADUKAN KAMI KE IBUMU? 74 00:04:34,250 --> 00:04:36,960 KB MOLAPO - TIDAK. AKU AKAN MEMUKULIMU! 75 00:04:37,041 --> 00:04:39,961 RAY DAMON - MAAF, KB. AKU TAK TAHU DIA TEMANMU. 76 00:04:40,041 --> 00:04:41,171 KB KAU TIDAK APA? 77 00:04:41,250 --> 00:04:42,580 KB AKU SEDIH ATAS VIDEONYA. 78 00:04:42,666 --> 00:04:45,206 KB KAU INGIN MEMBICARAKANNYA? 79 00:04:45,291 --> 00:04:47,711 KOMUNITAS MAJALAH SMA PARKHURST 80 00:04:48,291 --> 00:04:49,791 Seseorang lakukan sesuatu! 81 00:04:49,875 --> 00:04:52,205 PENGUMUMAN PARKHURST DIUNGGAH OLEH WENDY DLAMINI 82 00:05:03,083 --> 00:05:04,173 Kita harus masuk kelas. 83 00:05:04,291 --> 00:05:06,251 - Jangan lakukan hal bodoh. - Di mana Wendy? 84 00:05:06,333 --> 00:05:09,383 Terakhir kali kau seperti ini, kau berkelahi dan hampir dikeluarkan. 85 00:05:09,458 --> 00:05:11,788 - Jangan lakukan kesalahan yang sama. - Masuk kelas! 86 00:05:11,875 --> 00:05:15,325 Setelah berkelahi dengan Wendy, lalu apa? Ingat alasan kau di sini, Puleng. 87 00:05:15,583 --> 00:05:18,503 Jangan hancurkan kesempatanmu di Parkhurst karena hal bodoh. 88 00:05:19,875 --> 00:05:21,285 Lalu, apa saranmu? 89 00:05:23,500 --> 00:05:26,960 Kebebasan berekspresi versus hak untuk bermartabat. 90 00:05:27,041 --> 00:05:27,881 Astaga. 91 00:05:27,958 --> 00:05:29,538 Di mana pembatas antara keduanya? 92 00:05:30,166 --> 00:05:31,076 Ada yang bisa jawab? 93 00:05:34,250 --> 00:05:35,920 Sampai jumpa besok. 94 00:05:36,875 --> 00:05:38,125 Wendy punya keberanian. 95 00:05:38,208 --> 00:05:41,498 Kau melihat videonya? Aku sudah menduga ada yang aneh dengan Puleng. 96 00:05:41,583 --> 00:05:42,543 Hei, KB? 97 00:05:42,625 --> 00:05:45,495 Kenapa pacarmu bohong ke semua orang sejak dia datang? 98 00:05:45,583 --> 00:05:46,583 Dia bukan pacarku. 99 00:05:46,666 --> 00:05:47,666 Dan dia tak berbohong. 100 00:05:47,750 --> 00:05:50,130 Dia mengubah nama belakangnya, dia ahli bohong. 101 00:05:50,208 --> 00:05:52,788 Kau serius menyalahkannya karena sembunyikan identitasnya? 102 00:05:52,875 --> 00:05:55,035 Lihat cara kalian yang langsung menghakimi dia. 103 00:06:02,625 --> 00:06:04,415 Fikile, boleh saya bicara sebentar? 104 00:06:09,666 --> 00:06:10,876 Kau tak datang latihan. 105 00:06:11,833 --> 00:06:14,503 Ya, maaf. Aku terlambat bangun, tidurku tak nyenyak. 106 00:06:14,625 --> 00:06:15,575 Semua baik-baik saja? 107 00:06:15,666 --> 00:06:17,126 Pikiranmu sepertinya teralihkan. 108 00:06:17,208 --> 00:06:18,038 Aku tak apa. 109 00:06:18,125 --> 00:06:19,455 Ayo bersama malam ini. 110 00:06:21,000 --> 00:06:22,210 Melakukan apa? 111 00:06:22,333 --> 00:06:23,883 Apa saja. Terserah. 112 00:06:25,958 --> 00:06:27,208 Bagaimana dengan Riley? 113 00:06:27,958 --> 00:06:29,128 Aku akan mencari cara. 114 00:06:29,833 --> 00:06:30,753 Baiklah. 115 00:06:32,875 --> 00:06:33,915 Sampai nanti. 116 00:06:35,625 --> 00:06:36,745 Kau ada waktu malam ini? 117 00:06:36,833 --> 00:06:38,043 Kenapa kau bertanya? 118 00:06:38,791 --> 00:06:40,461 Ada rahasia lain untuk diungkapkan? 119 00:06:41,083 --> 00:06:44,463 Tidak. Itu perbuatan satu kali yang spektakuler. 120 00:06:44,541 --> 00:06:45,421 Baguslah. 121 00:06:45,833 --> 00:06:48,213 Karena aku bisa pikirkan cara lebih baik 122 00:06:48,291 --> 00:06:49,711 untuk habiskan waktu bersama. 123 00:06:51,000 --> 00:06:53,080 Istrimu datang. Hei. 124 00:06:53,166 --> 00:06:54,036 Hei, Mark. 125 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 - Kita lanjutkan nanti? - Ya. 126 00:06:59,000 --> 00:07:01,460 Jadi, Mark mengalahkan Zama? 127 00:07:01,875 --> 00:07:04,915 Lebih seperti Mark malam ini, Zama besok. 128 00:07:05,791 --> 00:07:08,421 Apa? Aku hanya sedikit bersenang-senang tanpa bahaya. 129 00:07:08,833 --> 00:07:09,883 Mungkin untukmu. 130 00:07:10,000 --> 00:07:12,040 Tapi Mark mulai jatuh cinta. 131 00:07:12,125 --> 00:07:13,575 Baiklah. 132 00:07:13,708 --> 00:07:14,958 Hakim Judith di siang hari, 133 00:07:15,041 --> 00:07:17,251 pasangan bercinta pelatih renangku di malam hari. 134 00:07:19,500 --> 00:07:21,460 Kau yakin mereka tak bisa melacak kita? 135 00:07:21,541 --> 00:07:24,581 Tenang. Aku menggunakan komputer Wendy. Kita aman. 136 00:07:25,000 --> 00:07:27,170 Para perempuan sialan itu pantas mendapatkannya. 137 00:07:27,250 --> 00:07:31,000 Pertanyaan kita semua adalah, apakah salah satu dari kita berikutnya? 138 00:07:31,083 --> 00:07:32,503 Bukan saya yang mengunggahnya. 139 00:07:32,583 --> 00:07:34,543 Perilaku seperti ini yang biasa dia lakukan. 140 00:07:34,625 --> 00:07:37,535 Persis seperti dia memanipulasi artikel buatan saya soal Fikile. 141 00:07:37,625 --> 00:07:39,455 - Apa? Profil Gadis Pemimpin? - Ya. 142 00:07:39,541 --> 00:07:41,171 Sebagai editor majalah, 143 00:07:41,250 --> 00:07:43,710 saya punya hak mengedit artikel sesuai keinginan saya. 144 00:07:43,791 --> 00:07:45,541 Tapi bukan saya yang mengunggahnya. 145 00:07:45,625 --> 00:07:47,535 - Akun majalah telah dibobol. - Dibobol? 146 00:07:47,625 --> 00:07:49,245 - Kita dijebak. - Yang benar saja. 147 00:07:49,333 --> 00:07:52,503 - Di video itu tertulis buatan Wendy. - Cukup. 148 00:07:54,208 --> 00:07:56,878 Wendy, saya menangguhkan tugasmu sebagai editor majalah 149 00:07:56,958 --> 00:07:58,788 sampai kita menyelesaikan masalah ini. 150 00:07:58,916 --> 00:08:00,376 Anda tak bisa lakukan itu. 151 00:08:00,875 --> 00:08:02,125 Bukan saya pelakunya. 152 00:08:02,208 --> 00:08:03,538 Saya bisa melakukannya. 153 00:08:04,958 --> 00:08:06,958 Ini bukan hanya tentang majalah. 154 00:08:07,083 --> 00:08:08,633 Saya sering menerima keluhan 155 00:08:08,708 --> 00:08:10,788 tentang kau mengganggu di kelas. 156 00:08:10,916 --> 00:08:13,376 Ditambah dengan keluhan tentang artikel pemfitnahan, 157 00:08:13,458 --> 00:08:15,248 membuat saya mempertanyakan tujuanmu, 158 00:08:15,333 --> 00:08:16,333 dan jika ini benar, 159 00:08:16,416 --> 00:08:18,126 tindakanmu termasuk dalam intimidasi. 160 00:08:18,208 --> 00:08:21,708 Sekolah ini tidak memberi toleransi sama sekali terhadap perundung. 161 00:08:22,458 --> 00:08:24,458 Anda salah besar. 162 00:08:25,791 --> 00:08:27,331 Anda yang akan menerima akibatnya. 163 00:08:27,416 --> 00:08:29,206 Maaf, Nn. Dlamini, apa itu ancaman? 164 00:08:30,500 --> 00:08:33,290 Sekolah akan melakukan penyelidikan atas masalah ini, 165 00:08:33,375 --> 00:08:36,785 setelah itu, akan ada sidang disiplin untuk menentukan masa depanmu di sini. 166 00:08:36,875 --> 00:08:38,495 - Masa depan saya? - Benar sekali. 167 00:08:38,583 --> 00:08:40,793 Kau diskors hingga pemberitahuan lebih lanjut. 168 00:08:40,875 --> 00:08:42,535 Sekarang keluar dari kantor saya. 169 00:08:48,500 --> 00:08:49,830 Kau baik-baik saja? 170 00:08:52,875 --> 00:08:55,375 Saya akan memberi tahu orang tuamu tentang kejadian ini. 171 00:08:55,500 --> 00:08:57,670 Ibu Kepsek, jangan lakukan itu. 172 00:08:57,750 --> 00:08:59,380 Puleng, ini masalah serius. 173 00:08:59,458 --> 00:09:01,078 Itu hanya akan memperburuk keadaan. 174 00:09:01,708 --> 00:09:04,078 Orang tua saya sudah cukup menderita. 175 00:09:04,166 --> 00:09:05,496 Saya bisa tangani ini. 176 00:09:06,041 --> 00:09:07,001 Saya bersumpah. 177 00:09:08,250 --> 00:09:11,540 Tolong katakan kau tak ada hubungannya dengan video keluarga Puleng. 178 00:09:11,833 --> 00:09:13,633 Kenapa? Apa Puleng mengatakan sesuatu? 179 00:09:13,708 --> 00:09:14,628 Tidak. 180 00:09:15,458 --> 00:09:16,578 Aku hanya... 181 00:09:17,875 --> 00:09:19,875 Sudahlah. Lupakan saja. 182 00:09:19,958 --> 00:09:20,788 Apa? 183 00:09:22,208 --> 00:09:23,958 Kita masih sahabat, bukan? 184 00:09:24,541 --> 00:09:26,501 Kita saling ceritakan semuanya. 185 00:09:29,541 --> 00:09:31,171 Dengar, aku suka Puleng. 186 00:09:31,708 --> 00:09:34,208 Tapi aku tak mau terlibat dalam drama ini. 187 00:09:35,541 --> 00:09:36,881 Aku janji, KB. 188 00:09:37,333 --> 00:09:39,583 Aku tak ada kaitannya dengan video itu. 189 00:09:40,208 --> 00:09:41,828 KELLY KERNS - JULIUS KHUMALO BERSAMA KELUARGA PENCULIKNYA 190 00:09:41,916 --> 00:09:44,416 Sejak aku datang ke sini, semuanya menjadi berantakan. 191 00:09:44,500 --> 00:09:46,000 Jangan menyanjung dirimu sendiri. 192 00:09:46,083 --> 00:09:48,043 Sebelum kau datang dan setelah kita lulus, 193 00:09:48,125 --> 00:09:51,375 Parkhurst telah menjadi pusat drama dan selamanya akan demikian. 194 00:09:53,500 --> 00:09:56,330 Aku hanya berharap hubunganku dengan Fikile membaik. 195 00:09:56,458 --> 00:09:58,378 Tapi kini dia tidak ingin bicara denganku. 196 00:09:58,458 --> 00:10:01,628 Untuk saat ini, mari kita fokus mencari tahu B. Jaxa. 197 00:10:09,583 --> 00:10:11,963 Wade, apa yang terjadi dengan Wendy? 198 00:10:12,666 --> 00:10:13,746 Dia diskors. 199 00:10:14,583 --> 00:10:15,583 Diskors? 200 00:10:16,625 --> 00:10:18,245 Itu agak berlebihan. 201 00:10:18,375 --> 00:10:21,375 Dia memang sering keterlaluan, tapi dia selalu mengakuinya. 202 00:10:21,458 --> 00:10:22,498 Ini bukan seperti dia. 203 00:10:22,583 --> 00:10:25,333 Jika Wendy tidak bersalah, kebenarannya akan terungkap. 204 00:10:25,416 --> 00:10:28,416 Apa tidak ada yang bisa kita lakukan untuk membantunya? 205 00:10:28,500 --> 00:10:30,080 Dia akan lakukan itu untuk kita. 206 00:10:30,166 --> 00:10:32,746 Kita tak bisa lakukan apa pun, sebelum sekolah memutuskan. 207 00:10:32,833 --> 00:10:35,503 Kita harus tunggu dan biarkan penyelidikannya terungkap. 208 00:10:43,416 --> 00:10:44,286 Tahira benar. 209 00:10:44,375 --> 00:10:48,205 Bagaimana jika bukan Wendy pelakunya? Bagaimana jika ini perbuatan orang lain? 210 00:10:48,875 --> 00:10:50,625 Seperti katamu, 211 00:10:50,708 --> 00:10:53,038 jika itu kejadiannya, maka kebenaran akan terungkap. 212 00:10:55,041 --> 00:10:56,421 Dia menyukaimu, kau tahu itu? 213 00:10:58,458 --> 00:10:59,418 Tahira. 214 00:11:00,250 --> 00:11:02,710 Apa? Tidak. 215 00:11:02,791 --> 00:11:05,711 - Kami hanya berteman. - Gadis bisa merasakan hal-hal ini. 216 00:11:08,666 --> 00:11:10,956 Mari kita hubungi lagi Kemendagri. 217 00:11:22,291 --> 00:11:24,041 - Kemendagri, selamat pagi. - Halo. 218 00:11:24,125 --> 00:11:26,705 Saya perlu informasi tentang akta kelahiran. 219 00:11:26,791 --> 00:11:27,751 Silakan tunggu. 220 00:11:28,916 --> 00:11:30,246 Halo, di sini Promise. 221 00:11:30,333 --> 00:11:31,753 Halo, Promise. 222 00:11:31,833 --> 00:11:33,083 Saya punya akta kelahiran, 223 00:11:33,166 --> 00:11:35,706 dan saya ingin Anda hubungkan saya dengan orang 224 00:11:35,791 --> 00:11:38,631 yang menandatangani akta kelahiran ini 17 tahun lalu. 225 00:11:39,666 --> 00:11:40,996 Semoga berhasil menemukannya. 226 00:11:41,791 --> 00:11:43,831 - Halo. - Apa Anda punya namanya, Nona? 227 00:11:45,333 --> 00:11:46,503 Jaxa? 228 00:11:46,583 --> 00:11:47,583 B. Jaxa. 229 00:11:48,833 --> 00:11:50,213 Dia tak lagi bekerja di sini. 230 00:11:50,291 --> 00:11:52,631 Jangan bertanya lagi. Sampai jumpa. 231 00:11:52,916 --> 00:11:53,746 Kasar sekali. 232 00:11:55,500 --> 00:11:57,420 Kau tahu? Persetan dengan semua ini. 233 00:11:57,500 --> 00:11:58,880 Aku akan pergi ke Kemendagri. 234 00:12:04,375 --> 00:12:05,825 Aku ikut denganmu. 235 00:12:11,708 --> 00:12:13,458 Kita akan di sini seharian. 236 00:12:16,500 --> 00:12:17,330 Kau tahu? 237 00:12:18,250 --> 00:12:20,170 Aku akan tanya. Kau tunggu di sini. 238 00:12:20,750 --> 00:12:21,710 Baiklah. 239 00:12:28,958 --> 00:12:30,128 KEMENTERIAN DALAM NEGERI 240 00:12:31,375 --> 00:12:32,245 Hai. 241 00:12:32,708 --> 00:12:35,168 Maaf, saya perlu informasi tentang akta kelahiran. 242 00:12:35,291 --> 00:12:37,291 - Kau harus mengantre. - Tapi saya hanya... 243 00:12:37,375 --> 00:12:39,915 Antrean dari luar. Silakan berikutnya. 244 00:12:47,625 --> 00:12:48,705 Halo, Pak. 245 00:12:48,791 --> 00:12:51,461 Saya mencari Promise. Dia paman saya. 246 00:12:52,083 --> 00:12:54,173 Saya harus mengantar sesuatu untuknya. 247 00:12:55,250 --> 00:12:56,460 Mau antar apa? 248 00:12:57,041 --> 00:12:58,131 Ongkos taksi. 249 00:12:58,666 --> 00:13:00,496 Dia meninggalkan dompetnya di rumah. 250 00:13:04,750 --> 00:13:05,790 Promise? 251 00:13:07,750 --> 00:13:08,670 Halo? 252 00:13:09,708 --> 00:13:11,168 Hai, aku Puleng. 253 00:13:11,250 --> 00:13:13,580 Kita bicara di telepon tentang B. Jaxa. 254 00:13:18,583 --> 00:13:19,923 Kalian tidak sekolah. 255 00:13:21,291 --> 00:13:22,711 Kau tahu sesuatu tentang dia? 256 00:13:22,791 --> 00:13:25,711 Seperti kataku, dia tak lagi bekerja di sini. Aku tak bisa bantu. 257 00:13:28,833 --> 00:13:31,293 Aku haus. Aku akan beli minuman dingin. 258 00:13:31,833 --> 00:13:34,833 Kau ingin aku belikan sesuatu, Tn. Promise? 259 00:13:45,666 --> 00:13:48,576 Ny. Brenda dipecat dan ditahan beberapa tahun lalu. 260 00:13:49,041 --> 00:13:49,921 Kenapa? 261 00:13:52,791 --> 00:13:55,131 Penipuan. Dia mungkin masih dipenjara. 262 00:13:55,208 --> 00:13:56,578 Tapi hanya itu yang aku tahu. 263 00:13:56,791 --> 00:13:58,631 Kini aku boleh istirahat dengan tenang? 264 00:13:58,708 --> 00:14:00,078 Kau tahu dia ditahan di mana? 265 00:14:00,166 --> 00:14:01,246 Aku bukan suaminya. 266 00:14:01,333 --> 00:14:02,833 Aku sudah katakan yang aku tahu. 267 00:14:02,916 --> 00:14:03,916 Baiklah. 268 00:14:04,375 --> 00:14:05,245 Terima kasih. 269 00:14:07,375 --> 00:14:08,245 Penipuan? 270 00:14:09,583 --> 00:14:10,503 Sial. 271 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Seandainya saja aku bisa bicara dengannya. 272 00:14:15,583 --> 00:14:17,793 Itu akan sulit. 273 00:14:18,375 --> 00:14:20,875 Tapi kita setidaknya tahu huruf B singkatan dari Brenda. 274 00:14:24,458 --> 00:14:26,748 PULENG, AKU INGIN BERTEMU DENGANMU 275 00:14:30,375 --> 00:14:32,875 APA KABAR, KAWAN? 276 00:14:36,083 --> 00:14:38,383 KAU TIDAK APA? AKU SEDIH ATAS VIDEONYA 277 00:14:38,458 --> 00:14:41,418 KAU INGIN MEMBICARAKANNYA? KITA BERTEMU SETELAH SEKOLAH? 278 00:14:53,083 --> 00:14:54,383 Kau mau ke mana? 279 00:14:54,458 --> 00:14:56,418 Ke Rapat Umum Tahunan Asosiasi Olahraga. 280 00:14:56,500 --> 00:14:58,290 Ingat yang kuceritakan kepadamu? 281 00:15:00,041 --> 00:15:01,831 Kau harus santai sedikit. 282 00:15:02,416 --> 00:15:04,496 Aku akan santai setelah keuangan kita stabil. 283 00:15:04,750 --> 00:15:06,830 Selain itu, aku hamil, bukan cacat. 284 00:15:07,833 --> 00:15:10,293 Nacho, selai cokelat, 285 00:15:10,375 --> 00:15:12,665 dan minuman dingin bukan diet. 286 00:15:12,750 --> 00:15:13,830 Ini bayimu. 287 00:15:14,250 --> 00:15:15,500 Jangan salahkan aku. 288 00:15:15,583 --> 00:15:16,503 FIKILE SAMPAI JUMPA 289 00:15:16,583 --> 00:15:19,883 Jika terus seperti ini, dia akan tumbuh besar dan kuat, seperti ayahnya. 290 00:15:20,458 --> 00:15:21,578 Aku harus pergi. 291 00:15:27,791 --> 00:15:30,131 YOUSEARCH BRENDA JAXA + KEMENDAGRI 292 00:15:39,916 --> 00:15:41,956 BRENDA JAXA 293 00:15:44,916 --> 00:15:47,536 BEKERJA DI KEMENDAGRI KOTA BISNIS CAPE TOWN 294 00:15:51,916 --> 00:15:53,326 TERSANGKA KUNCI TERTANGKAP 295 00:15:54,916 --> 00:15:57,286 DALAM SKANDAL PENIPUAN IDENTITAS KEMENDAGRI 296 00:15:59,416 --> 00:16:00,456 Astaga. 297 00:16:09,625 --> 00:16:11,035 Hei. Apa kabar? 298 00:16:11,125 --> 00:16:14,665 Aku menemukan artikel tentang penipuan akta kelahiran beberapa tahun lalu. 299 00:16:14,750 --> 00:16:16,670 Di artikel ini tertulis staf Kemendagri. 300 00:16:16,750 --> 00:16:18,380 Aku kirimkan tautannya sekarang. 301 00:16:18,458 --> 00:16:19,668 Baiklah, Sherlock. 302 00:16:22,958 --> 00:16:26,328 Aku berharap kita bisa mencari tahu di penjara mana dia ditahan. 303 00:16:27,000 --> 00:16:29,500 - Kau ingin tahu? - Ya, tentu. 304 00:16:29,583 --> 00:16:32,423 Tapi apa yang kita lakukan setelah kita temukan penjaranya? 305 00:16:33,291 --> 00:16:34,631 Menurutku... 306 00:16:34,833 --> 00:16:36,043 kita mengunjunginya? 307 00:16:36,958 --> 00:16:38,378 Di penjara. 308 00:16:40,291 --> 00:16:41,921 - Baiklah. - Terima kasih. 309 00:16:42,000 --> 00:16:45,130 Hei. Kau sedang menelepon pacarmu? 310 00:16:45,208 --> 00:16:47,578 Apa? Tidak, Siya. Apa maumu? 311 00:16:47,666 --> 00:16:50,996 Ibu berkata makan malam siap, dan kau harus berhenti menelepon. 312 00:16:51,083 --> 00:16:52,833 Baiklah. Beri tahu Ibu aku datang. 313 00:16:54,416 --> 00:16:55,916 Siya, pergilah. 314 00:16:58,125 --> 00:16:59,995 Ya, anak yang lucu. 315 00:17:00,083 --> 00:17:01,793 - Adikmu? - Ya. 316 00:17:04,416 --> 00:17:06,206 Apa adikmu berpikir aku pacarmu? 317 00:17:06,291 --> 00:17:07,171 Ya. 318 00:17:07,916 --> 00:17:09,786 Dia suka bicara sembarangan. 319 00:17:13,000 --> 00:17:14,040 Kalau begitu... 320 00:17:15,416 --> 00:17:16,626 aku sebaiknya makan. 321 00:17:17,208 --> 00:17:18,578 Kita bicara lagi besok? 322 00:17:18,666 --> 00:17:19,536 Sampai besok. 323 00:17:21,666 --> 00:17:22,496 Astaga. 324 00:17:34,875 --> 00:17:35,785 Hei. 325 00:17:36,041 --> 00:17:37,001 Hei. 326 00:17:40,416 --> 00:17:42,456 Terima kasih. Aku sangat membutuhkan ini. 327 00:17:43,750 --> 00:17:45,960 Aku tahu kau telah melalui berbagai hal, Sayang. 328 00:17:46,041 --> 00:17:47,501 Tapi kau akan bangkit kembali. 329 00:17:48,041 --> 00:17:49,081 Kau selalu begitu. 330 00:17:51,041 --> 00:17:52,751 Itu yang aku suka darimu. 331 00:18:09,333 --> 00:18:10,333 Maafkan aku. 332 00:18:11,333 --> 00:18:13,333 Beberapa hari ini sangat berat. 333 00:18:19,083 --> 00:18:21,083 Apa kau pernah merasa seperti penonton 334 00:18:21,625 --> 00:18:23,915 yang sedang menonton perjalanan hidupmu sendiri? 335 00:18:25,083 --> 00:18:27,083 Mencari tahu apa artinya hidupmu? 336 00:18:28,500 --> 00:18:29,420 Kau tahu... 337 00:18:30,041 --> 00:18:33,831 terkadang sulit mengerti arti hidup ini, sebelum kita melaluinya. 338 00:18:34,916 --> 00:18:36,456 Saat kecelakaanku terjadi, 339 00:18:37,750 --> 00:18:39,420 hal itu mengubah segalanya. 340 00:18:40,333 --> 00:18:42,133 Aku kehilangan tujuan hidup. 341 00:18:44,500 --> 00:18:45,830 Hingga aku bertemu denganmu. 342 00:18:58,125 --> 00:19:00,075 Seandainya kita punya waktu sepanjang malam. 343 00:19:09,541 --> 00:19:10,631 Abaikan saja. 344 00:19:13,166 --> 00:19:14,826 Aku harus menjawabnya. Maaf. 345 00:19:23,166 --> 00:19:24,206 Riley? 346 00:19:24,916 --> 00:19:25,956 Chad! 347 00:19:26,125 --> 00:19:28,165 - Sepertinya aku sedang kontraksi! - Sial. 348 00:19:28,833 --> 00:19:30,293 Aku akan segera pulang. 349 00:19:30,708 --> 00:19:32,958 - Tidak! Aku mau ke rumah sakit. - Bernapaslah. 350 00:19:33,041 --> 00:19:35,211 Bernapaslah. Aku akan menyusul secepatnya. 351 00:19:47,125 --> 00:19:49,415 - Apa yang terjadi? - Riley terluka. 352 00:19:49,500 --> 00:19:50,380 Aku harus pergi. 353 00:19:51,166 --> 00:19:52,376 Apa dia baik-baik saja? 354 00:19:52,458 --> 00:19:53,998 Ya. Dia dalam perjalanan ke RS. 355 00:19:54,958 --> 00:19:55,788 Maafkan aku. 356 00:20:05,583 --> 00:20:06,673 Rumahku istanaku. 357 00:20:07,166 --> 00:20:08,206 Benar. 358 00:20:08,541 --> 00:20:09,421 Terima kasih. 359 00:20:10,583 --> 00:20:12,673 Seperti yang kukatakan, 360 00:20:12,958 --> 00:20:15,668 aku tidak punya dendam pribadi terhadap Puleng. 361 00:20:16,208 --> 00:20:18,418 Tapi Fiks seperti keluargaku sendiri. 362 00:20:19,208 --> 00:20:20,578 Dia selalu ada untukku. 363 00:20:21,250 --> 00:20:23,170 Aku tak rela siapa pun mempermainkannya. 364 00:20:24,125 --> 00:20:25,705 Di mana keluarga aslimu? 365 00:20:29,041 --> 00:20:30,041 Bepergian. 366 00:20:30,125 --> 00:20:32,205 Artinya, hanya ada kita di sini? 367 00:20:32,291 --> 00:20:33,961 Kau akan mengundangku masuk? 368 00:20:34,583 --> 00:20:35,423 Tergantung. 369 00:20:37,208 --> 00:20:38,458 Apa untungnya bagiku? 370 00:20:40,208 --> 00:20:41,748 Apa rencanamu besok malam? 371 00:20:46,791 --> 00:20:48,131 Aku menyukaimu, Chris. 372 00:20:49,250 --> 00:20:50,880 Aku tak malu mengatakannya. 373 00:21:27,625 --> 00:21:28,455 Chris! 374 00:21:28,541 --> 00:21:29,961 Sial! 375 00:21:31,583 --> 00:21:33,793 Apa yang sedang kau lakukan di sini? 376 00:21:33,916 --> 00:21:35,536 - Pertemuan kita besok. - Siapa dia? 377 00:21:35,625 --> 00:21:36,575 Aku Mark. 378 00:21:37,208 --> 00:21:38,328 Dan kau? 379 00:21:38,416 --> 00:21:40,076 Apa maksudnya ini? Chris? 380 00:21:41,166 --> 00:21:41,996 Sial. 381 00:21:48,291 --> 00:21:49,211 Riley Morgan? 382 00:21:49,291 --> 00:21:50,921 - Di dalam, Pak. - Terima kasih. 383 00:22:01,541 --> 00:22:03,211 Tn. Morgan, saya dokter istri Anda. 384 00:22:03,291 --> 00:22:04,381 - Hei. - Tenanglah. 385 00:22:04,500 --> 00:22:06,670 Dia stabil. Ini hanya kontraksi Braxton Hicks. 386 00:22:06,750 --> 00:22:09,250 Saya ingin lakukan tes, tapi dia sehat dan boleh pulang. 387 00:22:09,333 --> 00:22:11,173 - Terima kasih, Dok. - Semoga berhasil. 388 00:22:12,000 --> 00:22:12,830 Hei. 389 00:22:12,916 --> 00:22:13,956 Hei. 390 00:22:15,291 --> 00:22:16,211 Maafkan aku. 391 00:22:16,291 --> 00:22:18,831 Aku makan terlalu banyak cokelat. 392 00:22:18,916 --> 00:22:19,746 Tidak. 393 00:22:19,833 --> 00:22:21,673 Maaf aku meninggalkanmu sendiri. 394 00:22:21,750 --> 00:22:23,710 Aku berjanji tak akan melakukannya lagi. 395 00:22:23,833 --> 00:22:25,133 Tidak apa-apa, Sayang. 396 00:22:25,333 --> 00:22:26,383 Kami baik-baik saja. 397 00:22:27,958 --> 00:22:28,998 Bagaimana pertemuanmu? 398 00:22:30,083 --> 00:22:31,173 Berjalan lancar. 399 00:22:34,666 --> 00:22:35,956 Apa kau tahu? 400 00:22:36,041 --> 00:22:39,211 Tentang Chris seorang panseksual? 401 00:22:42,041 --> 00:22:42,881 Ya. 402 00:22:43,875 --> 00:22:45,625 Terima kasih sudah memberitahuku. 403 00:22:47,291 --> 00:22:48,251 Aku pikir kau tahu. 404 00:22:48,666 --> 00:22:50,376 Tidak. Aku tidak tahu itu. 405 00:22:50,458 --> 00:22:53,628 Apa artinya panseksual? 406 00:22:54,083 --> 00:22:57,133 Artinya, dia mengikuti kata hatinya, 407 00:22:57,333 --> 00:22:58,923 bukan yang di bawah sana. 408 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Namanya penis, Puleng. 409 00:23:00,958 --> 00:23:01,958 Kau sudah berubah. 410 00:23:03,041 --> 00:23:05,001 Kau tak seperti Puleng yang kukenal. 411 00:23:05,500 --> 00:23:06,330 Apa maksudmu? 412 00:23:06,416 --> 00:23:08,626 Chris berpacaran dengan pria saat bersamaku, 413 00:23:08,708 --> 00:23:10,458 dan kau tak berpikiran memberitahuku? 414 00:23:10,791 --> 00:23:12,581 Dulu kau selalu melindungiku, 415 00:23:12,666 --> 00:23:14,746 dan kita saling menceritakan semuanya. 416 00:23:15,583 --> 00:23:17,503 Tapi sekarang, ada jarak antara kita. 417 00:23:17,583 --> 00:23:18,673 Kau berlebihan. 418 00:23:19,416 --> 00:23:20,416 Selain itu, 419 00:23:22,041 --> 00:23:23,331 kau lebih baik tanpa Chris. 420 00:23:23,416 --> 00:23:25,036 Tapi aku sangat menyukainya. 421 00:23:25,125 --> 00:23:28,205 Ya, aku pikir dia menyukaimu juga. Tapi dia tak bisa dikendalikan. 422 00:23:28,291 --> 00:23:29,421 Aku juga tidak. 423 00:23:32,916 --> 00:23:35,036 Dia banyak bertanya tentangmu. 424 00:23:36,500 --> 00:23:38,580 Tunggu, kau ubah nama keluargamu menjadi Vezi? 425 00:23:38,666 --> 00:23:39,916 Mengapa demikian? 426 00:23:41,125 --> 00:23:42,165 Tunggu dulu. 427 00:23:43,291 --> 00:23:45,211 Kau beri tahu Chris tentang nama Khumalo? 428 00:23:45,291 --> 00:23:47,131 Apa itu tak boleh? 429 00:23:54,583 --> 00:23:55,423 Reece? 430 00:23:56,041 --> 00:23:57,581 Reece, di mana Chris? 431 00:24:04,666 --> 00:24:05,916 Apa aku walinya? 432 00:24:06,000 --> 00:24:08,580 Sebagian dari kita punya kehidupan, meski jika kau tidak. 433 00:24:08,666 --> 00:24:11,126 Hei, Puleng, adikmu lucu. 434 00:24:11,208 --> 00:24:12,578 Kenapa dia pikir aku pacarmu? 435 00:24:12,666 --> 00:24:13,786 Apa maksudmu? 436 00:24:13,875 --> 00:24:16,665 Tadi malam saat kau meneleponku, adikmu memanggilku pacarmu. 437 00:24:17,708 --> 00:24:18,538 Siya. 438 00:24:18,625 --> 00:24:20,455 Tidak, dia kadang sembarang bicara. 439 00:24:20,541 --> 00:24:23,001 Dia menganggap pria yang meneleponku adalah pacarku. 440 00:24:25,041 --> 00:24:27,381 Lalu, apa kau punya pacar? 441 00:24:27,458 --> 00:24:28,328 Tidak. 442 00:24:29,500 --> 00:24:31,920 Tadi malam, aku menemukan suatu cara agar kita bisa... 443 00:24:32,000 --> 00:24:34,460 Wade, bisa kita lakukan ini lain waktu? 444 00:24:34,791 --> 00:24:36,501 Aku harus melakukan sesuatu saat ini. 445 00:24:37,041 --> 00:24:38,381 - Baiklah. - Bagus. 446 00:24:38,625 --> 00:24:39,665 Lain waktu. 447 00:24:40,791 --> 00:24:42,461 Mungkin kita bisa kongko lain waktu. 448 00:24:43,125 --> 00:24:44,915 Kita bisa kencan lain waktu. 449 00:24:46,041 --> 00:24:47,081 Lain waktu. 450 00:24:48,291 --> 00:24:49,131 Chris. 451 00:24:51,458 --> 00:24:53,418 Kau pelakunya, video itu. 452 00:24:53,958 --> 00:24:55,328 Zama beri tahu nama asliku, 453 00:24:55,416 --> 00:24:57,246 dan kau memutuskan mempermainkanku 454 00:24:57,333 --> 00:24:58,633 dan menjebak Wendy. 455 00:24:58,708 --> 00:25:00,128 Imajinasimu liar sekali. 456 00:25:00,208 --> 00:25:01,668 Zama benar tentangmu. 457 00:25:01,875 --> 00:25:04,415 Kau hanyalah anak kaya manja yang kebosanan. 458 00:25:04,500 --> 00:25:06,790 - Kau akan dihukum. - Kami tak lakukan hal ilegal. 459 00:25:06,875 --> 00:25:09,165 - Ditambah, kau tak bisa buktikan apa pun. - Kami? 460 00:25:11,166 --> 00:25:11,996 Fikile. 461 00:25:13,208 --> 00:25:15,128 - Tentu. - Kenapa kau terobsesi dengannya? 462 00:25:15,208 --> 00:25:16,958 Kau ingin menjadi pacarnya? 463 00:25:17,041 --> 00:25:18,211 Dia tak suka perempuan. 464 00:25:18,916 --> 00:25:19,786 Ini belum berakhir. 465 00:25:30,333 --> 00:25:31,213 Hei. 466 00:25:32,375 --> 00:25:33,285 Fikile? 467 00:25:33,791 --> 00:25:34,961 Ternyata kau pelakunya. 468 00:25:35,041 --> 00:25:37,131 Kau membantu Chris membuat video itu. 469 00:25:37,208 --> 00:25:39,168 Mengolok-olok aku dan keluargaku. Kenapa? 470 00:25:39,583 --> 00:25:41,213 Apa karena artikel itu? 471 00:25:41,291 --> 00:25:43,791 Aku sudah katakan, itu bukan aku. Orang macam apa kau? 472 00:25:43,875 --> 00:25:45,075 Aku tak mengerti maksudmu. 473 00:25:45,166 --> 00:25:47,626 Omong kosong. Chris mengakuinya. Kalian pelakunya. 474 00:25:47,708 --> 00:25:48,708 Fiks. 475 00:25:50,166 --> 00:25:51,456 Aku tak mengerti maksudmu. 476 00:25:51,541 --> 00:25:53,791 Kau suka bermain sebagai korban, tapi sudahlah. 477 00:25:53,875 --> 00:25:55,285 Setidaknya akui perbuatanmu! 478 00:25:55,375 --> 00:25:56,705 Sudahlah. 479 00:25:56,791 --> 00:25:58,631 Aku tak perlu mengakui apa pun kepadamu. 480 00:25:58,708 --> 00:26:01,128 Kau bukan siapa-siapa, dan ayahmu kriminal. 481 00:26:02,000 --> 00:26:03,330 Aku masih bicara denganmu. 482 00:26:03,416 --> 00:26:04,786 Lepaskan aku. 483 00:26:04,916 --> 00:26:05,956 Tenangkan diri kalian. 484 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 Hei! Puleng, hentikan! 485 00:26:09,583 --> 00:26:10,463 Jangan! 486 00:26:11,958 --> 00:26:13,538 Aduh! 487 00:26:15,291 --> 00:26:16,541 Kau baik-baik saja? 488 00:26:16,625 --> 00:26:17,495 Ya? 489 00:26:19,541 --> 00:26:20,631 Apa-apaan, Puleng? 490 00:26:20,708 --> 00:26:22,288 Hei. Tunggu dulu. 491 00:26:22,500 --> 00:26:24,250 - Kau baik-baik saja? - Ya. 492 00:26:24,375 --> 00:26:26,535 Pergi ke kantor kepala sekolah sekarang. 493 00:26:26,625 --> 00:26:27,785 Kau juga, ayo. 494 00:26:29,375 --> 00:26:30,665 Sekarang! 495 00:26:33,541 --> 00:26:36,291 Terima kasih sudah datang dengan pemberitahuan singkat. 496 00:26:36,375 --> 00:26:38,995 Parkhurst tidak menoleransi perilaku 497 00:26:39,541 --> 00:26:41,131 yang liar seperti ini. 498 00:26:41,250 --> 00:26:43,250 Kita akan membahas sanksi dikeluarkan. 499 00:26:43,333 --> 00:26:46,083 Saya pikir akan lebih baik jika hal ini cepat diselesaikan 500 00:26:46,166 --> 00:26:48,706 dan semoga dengan cara yang konstruktif. 501 00:26:49,250 --> 00:26:50,790 Fikile, kita mulai darimu. 502 00:26:52,083 --> 00:26:53,833 Puleng menyerangku, 503 00:26:53,916 --> 00:26:56,996 setelah menuduhku mengunggah video tentang keluarganya. 504 00:26:57,083 --> 00:26:58,293 Video apa? 505 00:27:00,000 --> 00:27:01,040 Video apa, Ibu Daniels? 506 00:27:04,583 --> 00:27:06,833 Video tentang kasus Tn. Khumalo. 507 00:27:08,125 --> 00:27:11,495 Kami sedang menghapusnya dari halaman majalah. 508 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Aku sumpah tak ada kaitannya dengan hal itu. 509 00:27:14,583 --> 00:27:16,633 Puleng, saya kira kau berkata Wendy pelakunya. 510 00:27:16,708 --> 00:27:18,918 Ibu Kepsek, aku menanyakan Chris tentang ini. 511 00:27:19,000 --> 00:27:20,500 Dan dia menunjukkan keterlibatan. 512 00:27:20,583 --> 00:27:21,963 - Menunjukkan? - Dengan Fikile. 513 00:27:22,041 --> 00:27:23,881 Itu tidak benar. Panggil Chris. 514 00:27:23,958 --> 00:27:24,788 Untuk apa? 515 00:27:24,875 --> 00:27:26,785 - Berbohong untukmu? - Boleh saya sela? 516 00:27:28,625 --> 00:27:30,785 Saya jadi bingung, Ibu Daniels. 517 00:27:32,625 --> 00:27:35,625 Ini orang kedua yang dituduh oleh gadis ini. 518 00:27:36,083 --> 00:27:38,463 Saya sangat mengenal putri saya. 519 00:27:39,625 --> 00:27:40,915 Fikile bukan pembohong. 520 00:27:41,000 --> 00:27:42,540 Apa itu artinya Puleng pembohong? 521 00:27:42,625 --> 00:27:44,325 Jika itu kebenarannya, terima saja. 522 00:27:44,458 --> 00:27:45,828 Saya tak mengenal putri Anda. 523 00:27:45,916 --> 00:27:47,626 Saya kenal dia. Dia bukan pembohong. 524 00:27:47,708 --> 00:27:48,628 Mohon tenang. 525 00:27:51,750 --> 00:27:53,420 Sanksi dikeluarkan agak berlebihan. 526 00:27:53,791 --> 00:27:55,501 Menurut saya, Ibu Daniels. 527 00:27:55,666 --> 00:27:57,036 Dan video sialan ini, 528 00:27:58,250 --> 00:28:00,080 apakah kita bisa setidaknya menontonnya? 529 00:28:03,666 --> 00:28:06,746 Saya dituduh menculik putri saya sendiri, 530 00:28:06,875 --> 00:28:09,245 putri saya yang lainnya, Phumelele Khumalo. 531 00:28:09,958 --> 00:28:12,418 Dia diculik sekitar 17 tahun lalu. 532 00:28:12,500 --> 00:28:14,580 Tentu saja itu omong kosong. 533 00:28:14,666 --> 00:28:18,246 Dan sangat disayangkan jika ada orang membuat video atas musibah keluarga saya. 534 00:28:18,458 --> 00:28:20,128 Puleng bersikap seperti itu 535 00:28:20,250 --> 00:28:23,920 karena video ini sangat menyinggung kami. 536 00:28:24,500 --> 00:28:27,790 Meskipun Fikile tak bersalah, saya mohon kalian memaafkan Puleng. 537 00:28:28,416 --> 00:28:30,326 Karena ini bukan perilaku dia sebenarnya. 538 00:28:30,625 --> 00:28:32,285 Saya pun yakin Ibu Kepsek mengerti. 539 00:28:33,416 --> 00:28:37,126 Apakah sekolah akan melakukan penyelidikan lebih lanjut? 540 00:28:37,208 --> 00:28:38,378 Tentu saja. 541 00:28:42,291 --> 00:28:44,041 - Ibu? - Ny. Bhele, Anda tidak apa? 542 00:28:44,125 --> 00:28:45,575 Saya baik-baik saja. 543 00:28:45,708 --> 00:28:48,328 - Saya hanya perlu udara segar. - Kau tak apa? 544 00:28:48,416 --> 00:28:50,706 Aku mulai kepanasan. 545 00:28:50,791 --> 00:28:52,171 Aku perlu udara segar. 546 00:29:01,791 --> 00:29:03,291 Bisakah kita melihat video ini? 547 00:29:13,958 --> 00:29:16,248 Para siswi, kita akan putuskan ini di lain waktu, 548 00:29:16,333 --> 00:29:19,673 tapi untuk saat ini, kalian saling minta maaf. 549 00:29:21,708 --> 00:29:22,538 Maaf. 550 00:29:23,916 --> 00:29:24,916 Maaf. 551 00:29:25,000 --> 00:29:25,880 Bagus. 552 00:29:27,166 --> 00:29:27,996 Kau boleh pergi. 553 00:29:40,791 --> 00:29:41,631 Fiks. 554 00:29:43,708 --> 00:29:44,788 Apa kata mereka? 555 00:29:48,500 --> 00:29:50,040 Puleng, apa yang terjadi? 556 00:29:50,125 --> 00:29:52,785 - Aku dengar kau dan Fiks bertengkar. - Jangan dibahas. 557 00:29:53,791 --> 00:29:54,751 Baiklah. 558 00:29:55,583 --> 00:29:57,173 Setidaknya aku punya berita baik. 559 00:29:57,250 --> 00:29:58,670 Aku menemukan B. Jaxa. 560 00:29:58,750 --> 00:30:01,540 Ada dua, di dua penjara berbeda. 561 00:30:01,625 --> 00:30:04,285 Satu meninggal di penjara di Kimberley beberapa tahun lalu. 562 00:30:04,375 --> 00:30:07,955 Sementara, yang satunya masih hidup dan di Penjara Pollsmoor di ibu kota. 563 00:30:08,041 --> 00:30:09,581 Puleng, ayo pulang. 564 00:30:12,333 --> 00:30:15,713 Terima kasih, Wade. Tapi aku tak peduli lagi Fikile Bhele. 565 00:30:18,125 --> 00:30:19,165 Baiklah. 566 00:30:25,791 --> 00:30:26,831 TUJUAN? 567 00:30:29,458 --> 00:30:32,788 PENJARA POLLSMOOR 568 00:30:44,958 --> 00:30:47,458 Kau bukan siapa-siapa, dan ayahmu kriminal. 569 00:31:03,250 --> 00:31:04,420 Kau baik-baik saja? 570 00:31:05,125 --> 00:31:06,535 Aku sudah mengecewakan mereka. 571 00:31:06,625 --> 00:31:07,955 Tidak. 572 00:31:09,833 --> 00:31:11,673 Kau tidak mengecewakan mereka. 573 00:31:12,791 --> 00:31:14,791 Kita bersama dalam hal ini, kau ingat? 574 00:31:15,791 --> 00:31:17,041 Kita akan baik-baik saja. 575 00:31:20,875 --> 00:31:22,375 Semua akan baik-baik saja. 576 00:31:31,791 --> 00:31:32,631 Ada yang datang. 577 00:31:36,291 --> 00:31:37,251 Hei, Wendy. 578 00:31:39,250 --> 00:31:41,670 Dengar, aku tahu bukan kau yang unggah video itu. 579 00:31:41,750 --> 00:31:45,250 Kau benar tentang Fikile. Dia tak sesempurna yang terlihat. 580 00:31:45,875 --> 00:31:48,625 Ini sesuatu untuk menyeimbangkan perangmu dengan Fiks. 581 00:31:49,500 --> 00:31:51,500 Fiks dan Pelatih Morgan tidur bersama. 582 00:31:52,166 --> 00:31:54,746 Aku melihat mereka berciuman di pesta ulang tahun Fiks. 583 00:31:55,166 --> 00:31:56,576 Gunakan informasi ini sesukamu. 584 00:32:04,125 --> 00:32:06,375 Tak ada cara untuk membuktikan 585 00:32:06,458 --> 00:32:07,958 siapa yang membuat video itu. 586 00:32:08,125 --> 00:32:10,285 Sehingga Wendy bisa kembali mengikuti sekolah. 587 00:32:10,375 --> 00:32:12,125 Mohon maaf atas ketidaknyamanan ini. 588 00:32:12,541 --> 00:32:14,291 Terima kasih, Ibu Daniels. 589 00:32:14,916 --> 00:32:18,786 Lalu, bagaimana Anda memastikan hal seperti ini tidak terjadi lagi? 590 00:32:20,916 --> 00:32:24,166 Saya tak ingin masa depan anak saya terancam oleh penilaian yang salah. 591 00:32:24,250 --> 00:32:27,330 Ny. Dlamini, saya hanya mengikuti protokol. 592 00:32:27,416 --> 00:32:30,126 Mungkin protokol tersebut perlu ditinjau ulang. 593 00:32:30,208 --> 00:32:32,208 Untuk biaya sekolah yang kami bayar, 594 00:32:32,291 --> 00:32:34,381 saya mengharapkan kepedulian 595 00:32:34,458 --> 00:32:36,078 terhadap masa depan putri saya. 596 00:32:36,166 --> 00:32:37,666 Tentu saja, Ny. Dlamini. 597 00:32:37,875 --> 00:32:40,915 Saya akan sampaikan kekhawatiran Anda tentang protokol kepada dewan. 598 00:32:41,000 --> 00:32:41,880 Mengenai majalah? 599 00:32:42,458 --> 00:32:44,208 Majalah akan terus berjalan. 600 00:32:45,833 --> 00:32:47,833 Tapi tanpamu sebagai anggota. 601 00:32:47,916 --> 00:32:49,996 - Untuk sekarang. - Ibu Kepsek, itu tidak adil. 602 00:32:50,333 --> 00:32:53,003 Chris dan Fikile yang membuat masalah bagi semua orang. 603 00:32:53,250 --> 00:32:54,580 Kenapa tak lakukan sesuatu? 604 00:32:54,666 --> 00:32:57,496 Penangguhanmu dari majalah tidak permanen. 605 00:32:57,583 --> 00:32:59,883 Luangkan waktu untuk introspeksi. 606 00:32:59,958 --> 00:33:02,288 Setelah menurut saya kau siap kembali, 607 00:33:02,500 --> 00:33:04,000 kita akan mengobrol lagi. 608 00:33:04,083 --> 00:33:05,003 Cukup adil. 609 00:33:05,166 --> 00:33:06,076 Ibu? 610 00:33:07,375 --> 00:33:09,995 Jika tak ada yang perlu dibahas lagi... 611 00:33:10,875 --> 00:33:13,125 Terima kasih sudah datang, Ny. Dlamini. 612 00:33:13,833 --> 00:33:14,793 Terima kasih. 613 00:33:14,958 --> 00:33:16,998 Kita akan segera bertemu lagi, Wendy. 614 00:33:21,458 --> 00:33:22,878 AKU BODOH. MAAFKAN AKU. 615 00:33:22,958 --> 00:33:25,078 AKU SUKA KEPADA KALIAN BERDUA. MAAFKAN AKU. 616 00:33:25,708 --> 00:33:28,708 BICARALAH KEPADAKU. 617 00:33:37,166 --> 00:33:38,036 Hei. 618 00:33:38,833 --> 00:33:41,963 Aku baru menoleh sejenak, dan keadaan sudah kacau. 619 00:33:42,458 --> 00:33:44,708 Kenapa kalian tak beri tahu aku tentang video itu? 620 00:33:44,791 --> 00:33:46,041 Demi keselamatanmu sendiri. 621 00:33:46,916 --> 00:33:48,076 Itu permintaan Fiks. 622 00:33:48,166 --> 00:33:49,576 Keselamatanku? 623 00:33:50,333 --> 00:33:51,633 Aku bisa jaga diri. 624 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Kalian yang buat video itu, bukan? 625 00:34:01,375 --> 00:34:02,955 Itu penyebab pertengkaran tadi. 626 00:34:04,500 --> 00:34:06,380 Chris, katakan sesuatu. 627 00:34:07,875 --> 00:34:08,745 Sesuatu. 628 00:34:10,416 --> 00:34:11,456 Jangan lihat aku. 629 00:34:13,041 --> 00:34:14,541 Ada apa denganmu? 630 00:34:15,708 --> 00:34:16,628 Chris? 631 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Baiklah, batalkan. 632 00:34:42,750 --> 00:34:45,250 Selamat pagi. Maaf. 633 00:34:45,333 --> 00:34:46,673 - Selamat siang. - Siapa kau? 634 00:34:47,250 --> 00:34:48,580 Wade. Wade Daniels. 635 00:34:49,000 --> 00:34:50,130 Dari SMA Parkhurst. 636 00:34:54,125 --> 00:34:56,915 Ini seragam sekolah. Aku seorang siswa. 637 00:34:57,000 --> 00:34:59,670 Aku melakukan penelitian untuk majalah sekolah kami. 638 00:34:59,750 --> 00:35:02,920 - Keberatan jika aku ajukan pertanyaan? - Penelitian untuk apa? 639 00:35:03,416 --> 00:35:06,036 Bukan penelitian yang serius. 640 00:35:06,125 --> 00:35:07,995 Ini hanya tentang... 641 00:35:08,750 --> 00:35:10,880 - makanan dan lainnya. - Apa untungnya untukku? 642 00:35:15,541 --> 00:35:16,381 Apa maumu? 643 00:35:17,083 --> 00:35:18,083 Kau membawa ponsel? 644 00:35:19,125 --> 00:35:19,955 Ya. 645 00:35:20,708 --> 00:35:23,418 Aku tak bisa berikan ponselku. Ini hadiah pemberian... 646 00:35:23,500 --> 00:35:24,750 Aku tak ingin ponselmu. 647 00:35:26,166 --> 00:35:29,246 Aku hanya ingin kau mengisikan data ke ponselku sebanyak 3 GB. 648 00:35:29,750 --> 00:35:30,960 Tiga giga... 649 00:35:31,708 --> 00:35:33,128 Aku tak punya 3 GB data. 650 00:35:33,208 --> 00:35:34,418 Tunggu. 651 00:35:34,500 --> 00:35:36,750 Kalian boleh memiliki ponsel di sini? 652 00:35:36,833 --> 00:35:37,713 Baik, tunggu! 653 00:35:37,791 --> 00:35:39,671 Baiklah, tunggu. 3 GB data? 654 00:35:39,750 --> 00:35:40,580 Baiklah. 655 00:35:40,666 --> 00:35:42,746 Ke nomor mana harus aku kirim? 656 00:35:53,250 --> 00:35:54,710 TRANSFER DATA 3 GB BERHASIL. 657 00:35:55,333 --> 00:35:56,383 Tiga gigabita. 658 00:35:56,625 --> 00:35:58,165 Baik, sebelum kita mulai, 659 00:35:58,250 --> 00:36:01,540 aku akan katakan aku tak ada kaitannya dengan kasus Point of Grace. 660 00:36:02,166 --> 00:36:03,496 Aku bahkan tak tahu. 661 00:36:03,583 --> 00:36:05,503 Aku hanya sesekali menerima uang 662 00:36:05,583 --> 00:36:08,833 untuk mengesahkan akta tidak lengkap tanpa pemeriksaan latar belakang. 663 00:36:08,916 --> 00:36:12,036 Aku tahu, aku menyesali tindakanku, tapi aku butuh uangnya. 664 00:36:12,875 --> 00:36:15,625 - Kau tahu berapa mereka bayar... - Tunggu dulu. 665 00:36:15,750 --> 00:36:18,250 Aku tak ingin tahu tentang Point of... 666 00:36:19,625 --> 00:36:21,325 Aku hanya ingin tahu, 667 00:36:22,125 --> 00:36:23,785 apakah ini tanda tanganmu. 668 00:36:23,875 --> 00:36:25,245 Tanda tangan ini. 669 00:36:26,791 --> 00:36:27,671 Ya. 670 00:36:28,541 --> 00:36:29,421 Baiklah. 671 00:36:29,500 --> 00:36:32,830 Apa kau ingat jika ini adalah akta kelahiran palsu 672 00:36:32,916 --> 00:36:34,126 yang kau sahkan? 673 00:36:35,375 --> 00:36:37,035 Ini lebih dari sepuluh tahun lalu. 674 00:36:37,833 --> 00:36:39,673 Kau tahu berapa akta kutandatangani? 675 00:36:39,750 --> 00:36:42,880 Sulit membedakan mana yang palsu dan mana yang asli. 676 00:36:42,958 --> 00:36:44,628 Itu sudah lama sekali. 677 00:36:45,166 --> 00:36:46,326 Pertanyaan selanjutnya. 678 00:36:46,833 --> 00:36:48,043 Pertanyaan selanjutnya. 679 00:36:49,791 --> 00:36:51,001 Pertanyaan selanjutnya. 680 00:36:57,208 --> 00:36:59,748 Itu satu-satunya pertanyaan yang aku miliki. 681 00:37:02,750 --> 00:37:03,580 Maafkan aku. 682 00:37:07,791 --> 00:37:09,251 BLOK C 683 00:37:21,708 --> 00:37:22,578 - Hai. - Hai... 684 00:37:22,666 --> 00:37:24,786 Di sini Puleng. Tolong kirim pesan... 685 00:37:29,333 --> 00:37:31,923 AKU PERLU BICARA DENGANMU TENTANG B. JAXA. 686 00:37:32,000 --> 00:37:34,130 AKU AKAN MAMPIR KE RUMAHMU. 687 00:37:41,625 --> 00:37:43,455 Kau harus berhenti mengisap ganja. 688 00:37:43,541 --> 00:37:45,421 Ini akan membunuh sel otakmu. 689 00:37:48,458 --> 00:37:49,538 Masalah perempuan? 690 00:37:50,458 --> 00:37:52,378 Ayah bisa mengetahuinya dari jauh. 691 00:37:52,458 --> 00:37:54,288 Jangan katakan ini tentang Fiks lagi. 692 00:37:54,916 --> 00:37:56,076 Ya, seperti itulah. 693 00:37:57,458 --> 00:37:58,668 Masalahnya rumit, Ayah. 694 00:37:58,791 --> 00:38:00,501 Rumit. 695 00:38:00,583 --> 00:38:02,833 Kau baru remaja. Serumit apa masalahmu? 696 00:38:03,583 --> 00:38:05,503 - Sangat rumit. - Coba ceritakan. 697 00:38:06,833 --> 00:38:08,833 Baiklah, aku mengecewakan Puleng. 698 00:38:10,250 --> 00:38:12,210 Dia bertengkar dengan Fiks hari ini, 699 00:38:12,291 --> 00:38:14,671 setelah dilerai, aku mendatangi Fiks terlebih dulu. 700 00:38:15,375 --> 00:38:16,915 Jadi, Puleng mungkin salah paham. 701 00:38:21,208 --> 00:38:23,328 Jadi, ada saran yang bijak? 702 00:38:25,833 --> 00:38:28,133 Nak, kau mengacaukannya. 703 00:38:30,250 --> 00:38:32,330 Terima kasih, Matla. Pengasuhan anak yang baik. 704 00:38:33,875 --> 00:38:35,665 Jangan terlalu keras terhadap dirimu. 705 00:38:36,791 --> 00:38:37,921 Kita semua pernah salah. 706 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 Tuhan tahu Ayah juga sudah membuat beberapa kesalahan besar. 707 00:38:41,625 --> 00:38:43,825 Kau tahu apa yang dikatakan kakekmu kepada Ayah? 708 00:38:44,416 --> 00:38:48,126 "Saat kau berselisih dengan orang yang kau cintai, 709 00:38:48,916 --> 00:38:50,536 jangan tidur sambil tetap marah. 710 00:38:51,000 --> 00:38:53,880 Tetap terjaga hingga kau berdamai." 711 00:38:54,083 --> 00:38:57,133 Aku mengerti maksud Ayah. Aku sudah kirim SMS, telepon, 712 00:38:57,208 --> 00:38:58,498 tapi dia tidak membalasku. 713 00:38:58,833 --> 00:38:59,833 Dia menghindari aku. 714 00:38:59,916 --> 00:39:01,826 Dasar anak-anak sekarang. 715 00:39:02,375 --> 00:39:03,625 Saat Ayah tumbuh dewasa, 716 00:39:03,708 --> 00:39:05,788 kami bahkan tak punya telepon. 717 00:39:06,041 --> 00:39:08,421 Kau akan biarkan hal itu menghentikanmu? 718 00:39:09,208 --> 00:39:10,538 Ayah serius, Nak, 719 00:39:10,625 --> 00:39:12,455 kau harus berhenti mengisap ganja. 720 00:39:13,083 --> 00:39:14,633 Ganja mematikan rasa sakitmu, 721 00:39:14,708 --> 00:39:16,168 dan membuat otakmu bodoh. 722 00:39:17,750 --> 00:39:19,750 Ucapan Ayah berima, Negro. 723 00:39:19,833 --> 00:39:21,293 Tepuk tangan untuk ayahmu. 724 00:39:21,458 --> 00:39:22,828 Ini ganja milik Ayah. 725 00:39:50,791 --> 00:39:52,631 Fiks dan Pelatih Morgan tidur bersama. 726 00:39:53,375 --> 00:39:55,915 Aku melihat mereka berciuman di pesta ulang tahun Fiks. 727 00:39:56,375 --> 00:39:57,955 Gunakan informasi ini sesukamu. 728 00:40:07,083 --> 00:40:10,503 Selamat siang, Bu Daniels, saya ingin meminta pertemuan darurat dengan Anda 729 00:40:10,583 --> 00:40:13,503 untuk membahas dugaan pelanggaran yang dilaporkan kepada saya. 730 00:40:23,375 --> 00:40:24,285 FIKILE BHELE 731 00:40:24,375 --> 00:40:26,325 BERHENTI IKUTI 732 00:40:27,041 --> 00:40:30,041 Hei. Pacarmu datang menemuimu. 733 00:40:30,125 --> 00:40:30,955 Apaku? 734 00:40:36,416 --> 00:40:37,626 Kau sedang apa di sini? 735 00:40:39,166 --> 00:40:41,076 Bagaimana kau tahu tempat tinggalku? 736 00:40:41,416 --> 00:40:43,706 Apa itu penting? Aku hanya ingin bicara denganmu. 737 00:40:43,791 --> 00:40:45,881 Apa tak bisa menunggu sampai besok? 738 00:40:45,958 --> 00:40:48,458 Bisa saja, tapi aku merasa kau menghindariku. 739 00:40:48,541 --> 00:40:50,501 Kau bahkan tak membalas pesanku. 740 00:40:50,625 --> 00:40:52,625 Kau bahkan tak membalas pesannya? 741 00:40:54,916 --> 00:40:55,916 Ayo ke kamarku. 742 00:41:01,041 --> 00:41:02,831 Kau tahu Ibu akan segera pulang, 743 00:41:02,916 --> 00:41:05,206 dan Ibu tak suka kau membawa masuk pria ke kamarmu. 744 00:41:05,291 --> 00:41:06,171 Diamlah, Siya. 745 00:41:16,625 --> 00:41:17,495 Bicaralah. 746 00:41:22,000 --> 00:41:23,380 Kenapa kau seperti itu? 747 00:41:24,250 --> 00:41:25,080 Seperti apa? 748 00:41:25,166 --> 00:41:26,036 Seperti itu. 749 00:41:28,916 --> 00:41:29,746 Maafkan aku. 750 00:41:32,833 --> 00:41:35,383 Aku hanya perlu tahu apakah kau baik-baik saja. 751 00:41:36,208 --> 00:41:38,168 Juga meminta maaf atas pertengkaran itu. 752 00:41:39,208 --> 00:41:40,248 Itu bukan salahmu. 753 00:41:40,333 --> 00:41:42,173 Tetap saja, aku menyesal itu terjadi. 754 00:41:43,250 --> 00:41:45,130 Dengar, aku sangat menyukaimu, Puleng. 755 00:41:45,208 --> 00:41:48,498 Tapi pertengkaranmu dengan Fiks mengacaukan semuanya. 756 00:41:48,916 --> 00:41:50,076 Kau tak mengenalku. 757 00:41:50,166 --> 00:41:51,666 Biarkan aku mengenalmu, Puleng. 758 00:41:53,791 --> 00:41:55,631 Hidupku penuh dengan drama, KB. 759 00:41:56,416 --> 00:41:58,666 Pertengkaran dengan Fiks hanya sebagian kecilnya. 760 00:42:03,541 --> 00:42:04,541 Aku tak peduli. 761 00:42:05,833 --> 00:42:07,293 Aku siap dengan semua dramamu. 762 00:42:09,166 --> 00:42:10,126 Kau belum siap. 763 00:42:10,750 --> 00:42:11,580 Aku siap. 764 00:42:13,625 --> 00:42:15,535 Selain itu, aku sudah sukai yang aku tahu. 765 00:42:58,833 --> 00:43:00,713 Kau tak seperti biasanya belakangan ini. 766 00:43:01,583 --> 00:43:03,333 Ibu tidak menuduhmu, 767 00:43:03,416 --> 00:43:06,326 tapi jika kau memang melakukannya, untuk alasan apa pun itu, 768 00:43:07,041 --> 00:43:09,501 mungkin kau sudah membuat kesalahan 769 00:43:09,583 --> 00:43:11,883 atau bertindak di luar karaktermu. 770 00:43:11,958 --> 00:43:14,708 Tidak pernah ada kata terlambat untuk meminta maaf. 771 00:43:16,625 --> 00:43:20,285 Dengar, aku tahu dia melakukan hal gila terhadapmu, 772 00:43:20,375 --> 00:43:21,955 tapi dia sebenarnya orang baik. 773 00:43:22,416 --> 00:43:23,956 Hanya saja Chris, 774 00:43:24,250 --> 00:43:25,670 dia terkadang memengaruhinya, 775 00:43:25,750 --> 00:43:27,420 dan itu membuatku kesal. 776 00:43:27,541 --> 00:43:29,711 Tapi begitulah keadaanya. 777 00:43:29,791 --> 00:43:32,961 Akan sangat berarti bagiku jika kau memberi dia kesempatan. 778 00:43:34,083 --> 00:43:36,883 Dia seperti keluarga, dan penting bagiku agar kalian akur. 779 00:43:37,750 --> 00:43:39,750 Ibu hanya ingin kau fokus, Anakku. 780 00:43:39,833 --> 00:43:41,833 Jangan dengarkan pengaruh buruk di sekitarmu. 781 00:43:41,916 --> 00:43:43,916 Kau punya masa depan cerah. 782 00:43:44,000 --> 00:43:45,960 Kita keluarga Bhele. 783 00:43:47,791 --> 00:43:49,961 Kita akan menghadapinya, kau mengerti? 784 00:43:50,875 --> 00:43:52,575 Ibu Fiks sangat protektif? 785 00:43:53,625 --> 00:43:56,785 Ibunya selalu terlalu protektif terhadap Fiks sejak dia kecil. 786 00:43:56,875 --> 00:43:59,455 Ny. Bhele tidak bisa punya anak untuk waktu yang lama. 787 00:43:59,541 --> 00:44:01,421 Lalu, setelah bertahun-tahun berjuang, 788 00:44:01,500 --> 00:44:04,130 lahirlah Fiks, si anak ajaib. 789 00:44:04,916 --> 00:44:05,956 Anak ajaib? 790 00:44:06,041 --> 00:44:08,001 Itu panggilan ayahku untuk Fiks. 791 00:44:18,083 --> 00:44:19,293 - Ibu? - Ya? 792 00:44:20,083 --> 00:44:23,583 Aku selalu lupa bertanya kepada Ibu, di mana aku dilahirkan? 793 00:44:24,166 --> 00:44:27,496 Aku ditanya itu saat wawancara, dan aku tak bisa menjawabnya. 794 00:44:27,583 --> 00:44:29,083 Wawancara dengan Puleng, benar? 795 00:44:30,333 --> 00:44:32,923 Kau lahir di rumah dengan bantuan bidan. 796 00:44:37,125 --> 00:44:39,665 Apa kau akan mengenalkan Ibu kepada tamumu, Puleng? 797 00:44:41,166 --> 00:44:41,996 Ibu. 798 00:44:45,000 --> 00:44:45,960 Ibu, ini KB. 799 00:44:46,041 --> 00:44:47,131 KB, ini ibuku. 800 00:44:47,291 --> 00:44:48,501 Ny. Khumalo. 801 00:44:49,166 --> 00:44:50,956 - Ny. Khumalo... - Kau tahu aturannya 802 00:44:51,041 --> 00:44:52,461 membawa anak pria ke kamarmu. 803 00:44:52,541 --> 00:44:53,421 Ya, tapi Siya... 804 00:44:53,500 --> 00:44:55,380 Ibu tak ingin dengar alasan. 805 00:44:55,833 --> 00:44:57,253 Kau tinggal untuk makan malam? 806 00:44:58,583 --> 00:44:59,753 Ya. Tidak... 807 00:45:00,291 --> 00:45:01,961 terima kasih, Ny. Khumalo. 808 00:45:02,375 --> 00:45:03,705 Aku baru saja akan pulang. 809 00:45:04,416 --> 00:45:06,326 Ayahku tak suka makan sendirian, 810 00:45:06,416 --> 00:45:07,706 mungkin lain waktu? 811 00:45:07,791 --> 00:45:09,131 Ya, lain waktu. 812 00:45:13,666 --> 00:45:14,876 Jadi, sampai jumpa besok? 813 00:45:15,291 --> 00:45:16,131 Ya. 814 00:45:16,208 --> 00:45:17,378 Bagaimana kau ke sini? 815 00:45:18,416 --> 00:45:19,706 Naik mobil. 816 00:45:23,666 --> 00:45:25,746 - Sampai jumpa. - Baik, sampai jumpa. 817 00:45:25,833 --> 00:45:27,833 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 818 00:45:32,708 --> 00:45:33,788 Dia punya mobil? 819 00:45:34,833 --> 00:45:35,793 Berapa usianya? 820 00:45:35,875 --> 00:45:36,825 Tujuh belas. 821 00:45:37,375 --> 00:45:39,035 Delapan belas. Aku tak tahu. 822 00:45:57,750 --> 00:45:58,880 Anak ajaib. 823 00:46:10,458 --> 00:46:12,328 AYAH - BRIAN IBU - NWABISA 824 00:46:16,416 --> 00:46:17,286 Hai. 825 00:46:18,541 --> 00:46:19,461 Ini aku. 826 00:46:20,458 --> 00:46:22,458 Tolong hubungi aku kembali segera. 827 00:46:22,541 --> 00:46:24,501 Secepatnya setelah kau menerima pesan ini. 828 00:47:35,625 --> 00:47:38,035 Terjemahan subtitle oleh Erickson Natimbo