1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:08,416 --> 00:00:09,376 Papa. 3 00:00:10,458 --> 00:00:12,328 Papa, wat doe je? 4 00:00:14,875 --> 00:00:17,665 Doe iets, wie dan ook. -Alleen nog voice-over. 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,421 Papa. 6 00:00:22,416 --> 00:00:24,666 Mark, geef ons even. 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,288 Twijfel je? 8 00:00:31,375 --> 00:00:32,625 Het voelt verkeerd. 9 00:00:33,083 --> 00:00:35,213 Ik weet niet of ik dit kan. 10 00:00:35,875 --> 00:00:39,745 Het is verkeerd dat jij geen hoofdmonitor bent zoals je verdient. 11 00:00:40,333 --> 00:00:44,133 Wendy had 't meteen al op je gemunt. Ze moet straf krijgen voor dat artikel. 12 00:00:44,208 --> 00:00:47,628 En Puleng deed niks, ook al beloofde ze het te regelen. 13 00:00:49,416 --> 00:00:50,456 Ben je niet boos? 14 00:00:51,333 --> 00:00:52,543 Natuurlijk wel. 15 00:00:53,500 --> 00:00:57,040 Wat als we betrapt worden? -Ze weten niet dat wij het waren. 16 00:00:57,125 --> 00:01:00,665 Rustig maar. Vertrouw me. Ik regel het. 17 00:01:10,666 --> 00:01:13,706 Haar computer heeft een wachtwoord nodig. 18 00:01:20,500 --> 00:01:23,130 Je weet niet hoeveel sexyer je nu bent. 19 00:01:48,166 --> 00:01:49,416 Hallo, met Charlene. 20 00:01:49,500 --> 00:01:51,710 Hallo, met Binnenlandse Zaken? -Ja. 21 00:01:51,791 --> 00:01:53,171 Wat kan ik voor u doen? 22 00:01:53,250 --> 00:01:56,710 Ik heb hulp nodig met een geboorteakte. 23 00:01:57,125 --> 00:01:58,165 Momentje. 24 00:02:04,208 --> 00:02:05,248 Binnenlandse Zaken. 25 00:02:05,333 --> 00:02:07,383 Hallo. -Kan ik u helpen? 26 00:02:07,458 --> 00:02:08,828 Ja. Ik heet Puleng. 27 00:02:09,416 --> 00:02:12,456 Ik wil weten wie 17 jaar geleden een akte getekend heeft. 28 00:02:12,541 --> 00:02:15,001 Hoe doe ik dat? -Dat meen je niet. 29 00:02:22,333 --> 00:02:24,293 Hallo? -Bedankt voor het wachten.  30 00:02:26,041 --> 00:02:27,751 BERICHTEN BELTEGOED: 0,00 31 00:02:27,833 --> 00:02:29,383 Je bent laat, zegt mama. 32 00:02:37,250 --> 00:02:39,630 Waarom ben je zo laat? -Verslapen. 33 00:02:41,375 --> 00:02:43,535 Wat doe je? -Ik heb nagedacht. 34 00:02:44,125 --> 00:02:46,035 Je hebt gelijk. We moeten verder. 35 00:02:48,541 --> 00:02:49,381 Hulp nodig? 36 00:02:50,541 --> 00:02:51,421 Nee. 37 00:02:52,208 --> 00:02:54,748 We praten nog wel. Ga naar school. 38 00:02:54,833 --> 00:02:55,883 Je bent erg laat. 39 00:02:57,958 --> 00:02:58,828 Puleng. 40 00:03:06,125 --> 00:03:07,245 Denk eraan: 41 00:03:08,250 --> 00:03:09,750 ik heb je gewaarschuwd. 42 00:03:24,916 --> 00:03:28,286 Je gelooft niet wat er gebeurd is. Binnenlandse Zaken is onmogelijk. 43 00:03:28,375 --> 00:03:30,875 Hé, gaat het? 44 00:03:32,208 --> 00:03:33,458 Waarom vraag je dat? 45 00:03:34,458 --> 00:03:37,128 Je hebt het niet gezien? -Wat? 46 00:03:45,416 --> 00:03:46,876 Attentie, leerlingen. 47 00:03:46,958 --> 00:03:49,378 Dit is een belangrijke aankondiging. 48 00:04:01,750 --> 00:04:04,080 Een van ons liegt tegen ons. 49 00:04:04,166 --> 00:04:08,996 We zeggen tegen Leugenaar van het Jaar Puleng Khumalo, nee, geen Vezi... 50 00:04:09,083 --> 00:04:11,213 ...dat ze de slachtofferrol moet vergeten. 51 00:04:11,291 --> 00:04:15,631 Papa Khumalo is een crimineel die zijn dochter verkocht als slaaf. 52 00:04:16,166 --> 00:04:19,246 En de vraag is:  is een van ons de volgende? 53 00:04:20,583 --> 00:04:22,293 ZE ZOEKT KINDEREN VOOR PAPA 54 00:04:22,375 --> 00:04:25,705 PULENGS VADER HANDELT IN KINDEREN? SCHOP HAAR VAN SCHOOL 55 00:04:28,333 --> 00:04:31,173 HOU EENS OP. PULENG HEEFT NIKS GEDAAN 56 00:04:31,250 --> 00:04:34,170 GA JE ONS VERKLIKKEN AAN JE MAMA? 57 00:04:34,250 --> 00:04:36,960 NEE, IK KOM JE IN ELKAAR SLAAN 58 00:04:37,041 --> 00:04:39,961 SORRY KB. IK WIST NIET DAT ZE JE VRIENDIN WAS. 59 00:04:40,041 --> 00:04:41,171 GAAT HET? 60 00:04:41,250 --> 00:04:42,460 ROT VAN DIE VIDEO. 61 00:04:42,541 --> 00:04:45,211 WIL JE EROVER PRATEN? 62 00:04:45,291 --> 00:04:47,461 SCHOOLKRANTGENOOTSCHAP 63 00:04:48,291 --> 00:04:49,791 Doe iets, wie dan ook. 64 00:04:49,875 --> 00:04:52,205 PARKHURST-MEDEDELING GEPOST DOOR WENDY DLAMINI 65 00:05:03,416 --> 00:05:04,326 Naar de les. 66 00:05:04,416 --> 00:05:06,416 Doe niks doms. -Waar is Wendy? 67 00:05:06,500 --> 00:05:09,580 De vorige keer vocht je en werd je bijna weggestuurd. 68 00:05:09,666 --> 00:05:11,876 Maak niet dezelfde fout... -Naar de les. 69 00:05:11,958 --> 00:05:14,918 Dus je vecht met Wendy. En dan? Vergeet niet waarom je hier bent. 70 00:05:15,750 --> 00:05:18,750 Vergooi je kans niet om te doen waarom je hier bent. 71 00:05:19,958 --> 00:05:21,288 Wat moet ik dan doen? 72 00:05:24,041 --> 00:05:26,961 Vrijheid van meningsuiting versus waardigheid. 73 00:05:27,041 --> 00:05:27,881 Jezus. 74 00:05:27,958 --> 00:05:29,578 Waar trekken we de grens? 75 00:05:30,166 --> 00:05:31,076 Iemand? 76 00:05:34,458 --> 00:05:35,878 Oké, tot morgen. 77 00:05:36,916 --> 00:05:38,246 Wendy heeft lef. 78 00:05:38,333 --> 00:05:41,503 De video gezien? Ik wist dat er iets met Puleng was. 79 00:05:42,625 --> 00:05:45,495 Waarom liegt je vriendin tegen iedereen? 80 00:05:45,583 --> 00:05:47,793 Ze is m'n vriendin niet. En ze loog niet. 81 00:05:47,875 --> 00:05:50,125 Alleen 'n ervaren leugenaar verandert z'n naam. 82 00:05:50,208 --> 00:05:52,788 Vind je het raar dat ze haar identiteit verbergt? 83 00:05:52,875 --> 00:05:54,995 Kijk hoe jullie haar veroordelen. 84 00:06:02,625 --> 00:06:04,415 Fikile, heb je even? 85 00:06:09,666 --> 00:06:11,826 Je was niet bij de training. 86 00:06:11,916 --> 00:06:14,626 Sorry, ik was laat wakker. Slecht geslapen. 87 00:06:14,708 --> 00:06:17,128 Is alles in orde? Je lijkt wat afgeleid. 88 00:06:17,208 --> 00:06:18,038 Ja, prima. 89 00:06:18,125 --> 00:06:19,955 Laten we vanavond iets doen. 90 00:06:21,166 --> 00:06:23,746 Zoals? -Wat dan ook. Jouw keus. 91 00:06:26,125 --> 00:06:27,205 En Riley dan? 92 00:06:28,041 --> 00:06:29,131 Ik verzin wel wat. 93 00:06:33,041 --> 00:06:33,921 Later. 94 00:06:35,916 --> 00:06:36,746 Vanavond vrij? 95 00:06:37,375 --> 00:06:38,205 Hoezo? 96 00:06:39,083 --> 00:06:40,463 Nog meer geheimen? 97 00:06:41,416 --> 00:06:44,626 Nee, dat was eenmalig en spectaculair. 98 00:06:44,708 --> 00:06:45,578 Mooi. 99 00:06:46,208 --> 00:06:49,708 Want ik kan wel wat beters bedenken. 100 00:06:51,000 --> 00:06:53,080 Je vrouw is er. Hé. 101 00:06:53,166 --> 00:06:54,036 Hé, Mark. 102 00:06:55,958 --> 00:06:57,208 Ik spreek je later. 103 00:06:59,083 --> 00:07:01,633 Mark is beter dan Zama? 104 00:07:02,041 --> 00:07:05,211 Mark vanavond, Zama morgen. 105 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Wat? Ik heb gewoon lol. 106 00:07:09,083 --> 00:07:11,753 Jij wel. Mark begint gevoelens te krijgen. 107 00:07:13,916 --> 00:07:17,206 Overdag Judge Judy, 's nachts wip je de getrouwde coach. 108 00:07:19,000 --> 00:07:21,460 Is er echt geen link met ons? 109 00:07:21,541 --> 00:07:24,831 Ik heb Wendy's computer gebruikt. We zijn veilig. 110 00:07:25,458 --> 00:07:27,168 Het was hun verdiende loon. 111 00:07:27,791 --> 00:07:31,001 ...maar de vraag is: is een van ons de volgende? 112 00:07:31,083 --> 00:07:34,003 Ik heb die video niet gepost. -Dat doet ze altijd. 113 00:07:34,916 --> 00:07:39,456 Net zoals mijn artikel over Fikile. -Wat? Het hoofdmonitorprofiel? 114 00:07:39,541 --> 00:07:43,711 Als redacteur heb ik het artikel naar mijn idee aangepast. 115 00:07:43,791 --> 00:07:45,541 Maar ik heb de video niet gepost. 116 00:07:45,625 --> 00:07:47,665 Het account is gehagt. -Gehackt. 117 00:07:47,750 --> 00:07:49,330 Het is 'n list. -Echt niet. 118 00:07:49,416 --> 00:07:52,496 Die video is typisch Wendy. -Genoeg. 119 00:07:54,375 --> 00:07:58,955 Wendy, ik schors je als redacteur tot we dit hebben uitgezocht. 120 00:07:59,041 --> 00:08:00,041 Dat kan niet. 121 00:08:00,916 --> 00:08:03,536 Ik heb hem niet gepost. -Dat kan wel. 122 00:08:05,291 --> 00:08:07,171 Het is niet alleen de schoolkrant. 123 00:08:07,250 --> 00:08:10,920 Ik heb veel klachten gehad dat je de lessen verstoort. 124 00:08:11,000 --> 00:08:15,380 Samen met de klachten over dat artikel twijfel ik aan je bedoelingen. 125 00:08:15,458 --> 00:08:18,128 Als het waar is, ben je mensen aan het pesten. 126 00:08:18,541 --> 00:08:21,831 En dat accepteren we hier niet. 127 00:08:22,625 --> 00:08:24,625 U maakt een grote fout. 128 00:08:25,958 --> 00:08:29,708 Die zal gevolgen hebben. -Miss Dlamini, is dat 'n dreigement? 129 00:08:30,666 --> 00:08:33,286 De school zal dit onderzoeken. 130 00:08:33,375 --> 00:08:36,785 Daarna wordt over je toekomst beslist in een hoorzitting. 131 00:08:36,875 --> 00:08:38,495 Mijn toekomst? -Ja. 132 00:08:38,583 --> 00:08:40,793 Ik schors je tot nader bericht. 133 00:08:41,375 --> 00:08:42,665 En nu wegwezen. 134 00:08:48,708 --> 00:08:49,828 Gaat het? 135 00:08:53,375 --> 00:08:57,665 Ik stel je ouders op de hoogte... -Alstublieft niet. 136 00:08:57,750 --> 00:08:59,380 Dit is een ernstige zaak. 137 00:08:59,458 --> 00:09:00,668 Dat maakt het erger. 138 00:09:01,916 --> 00:09:05,536 M'n ouders hebben genoeg aan hun hoofd. Ik regel dit wel. 139 00:09:06,208 --> 00:09:07,168 Ik zweer het. 140 00:09:08,250 --> 00:09:11,420 Jij hebt toch niks te maken met die video over Puleng? 141 00:09:12,250 --> 00:09:13,750 Hoezo? Zei Puleng iets? 142 00:09:13,833 --> 00:09:14,753 Nee? 143 00:09:15,583 --> 00:09:16,583 Maar... 144 00:09:18,000 --> 00:09:20,040 Laat maar. Vergeet het. 145 00:09:20,125 --> 00:09:20,995 Wat? 146 00:09:22,500 --> 00:09:24,170 We zijn toch beste vrienden? 147 00:09:24,875 --> 00:09:26,415 We vertellen elkaar alles. 148 00:09:29,833 --> 00:09:31,293 Ik vind Puleng leuk. 149 00:09:31,916 --> 00:09:34,626 Maar ik wil niet betrokken raken bij dit drama. 150 00:09:35,583 --> 00:09:38,923 Ik beloof je, KB, dat ik er niks mee te maken had. 151 00:09:41,958 --> 00:09:44,418 Sinds ik hier ben, gaat alles mis. 152 00:09:44,916 --> 00:09:46,076 Vlei jezelf niet. 153 00:09:46,166 --> 00:09:51,126 Voor jij kwam, nadat wij weg zijn... Er is altijd drama op Parkhurst. 154 00:09:53,708 --> 00:09:58,538 Boekte ik maar vooruitgang met Fikile. Ze wil niks meer met me te maken hebben. 155 00:09:58,625 --> 00:10:01,745 We zoeken nu eerst uit wie B. Jaxa is. 156 00:10:09,708 --> 00:10:12,078 Wat gebeurde er met Wendy? 157 00:10:12,666 --> 00:10:13,746 Ze is geschorst. 158 00:10:14,750 --> 00:10:15,710 Geschorst? 159 00:10:16,916 --> 00:10:17,956 Dat is wel extreem. 160 00:10:18,041 --> 00:10:21,421 Ze heeft eerder grenzen overschreven, maar dat gaf ze toe. 161 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 Zo is ze niet. 162 00:10:22,583 --> 00:10:25,463 Als Wendy onschuldig is, komen we daarachter. 163 00:10:25,541 --> 00:10:30,251 Kunnen we haar ondertussen niet helpen? Dat zou ze ook voor ons doen. 164 00:10:30,333 --> 00:10:32,833 We kunnen niks doen wat de school niet al doet. 165 00:10:32,916 --> 00:10:35,496 We moeten het onderzoek afwachten. 166 00:10:43,416 --> 00:10:48,206 Tahira heeft gelijk. Wat als Wendy het niet was, maar iemand anders? 167 00:10:48,958 --> 00:10:52,628 Zoals je zei: als dat zo is, komen we daarachter. 168 00:10:55,416 --> 00:10:56,416 Ze vindt je leuk. 169 00:10:58,458 --> 00:10:59,418 Tahira. 170 00:11:00,375 --> 00:11:02,705 Wat? Nee. 171 00:11:02,791 --> 00:11:05,711 We zijn vrienden. -Meisjes voelen die dingen. 172 00:11:08,833 --> 00:11:11,293 We proberen Binnenlandse Zaken nog eens. 173 00:11:22,375 --> 00:11:24,035 Binnenlandse Zaken, goedemorgen. 174 00:11:24,125 --> 00:11:26,705 Ik moet iemand spreken over 'n geboorteakte. 175 00:11:26,791 --> 00:11:27,671 Een momentje. 176 00:11:29,166 --> 00:11:30,286 Hallo, met Promise. 177 00:11:30,375 --> 00:11:31,745 Hoi, Promise. 178 00:11:31,833 --> 00:11:35,753 Ik heb een geboorteakte en wil iemand spreken... 179 00:11:35,833 --> 00:11:38,673 ...die de akte 17 jaar geleden heeft ondertekend. 180 00:11:39,666 --> 00:11:40,746 Succes daarmee. 181 00:11:41,958 --> 00:11:43,828 Hallo. -Heeft u een naam? 182 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Jaxa? 183 00:11:46,583 --> 00:11:47,583 B. Jaxa. 184 00:11:48,833 --> 00:11:51,633 Jaxa werkt hier niet meer. Geen commentaar. Dag. 185 00:11:52,916 --> 00:11:53,746 Wat onbeschoft. 186 00:11:55,666 --> 00:11:58,786 Weet je wat? Laat maar. Ik ga naar Binnenlandse Zaken. 187 00:12:04,416 --> 00:12:05,706 Ik ga mee. 188 00:12:12,000 --> 00:12:13,460 We zijn hier de hele dag. 189 00:12:16,500 --> 00:12:17,330 Weet je wat? 190 00:12:18,500 --> 00:12:20,170 Ik ga wel. Wacht hier. 191 00:12:28,958 --> 00:12:30,128 BINNENLANDSE ZAKEN 192 00:12:31,541 --> 00:12:35,501 Hoi. Sorry, ik moet echt met iemand praten over een geboorteakte. 193 00:12:35,583 --> 00:12:37,383 Achter aansluiten. -Maar... 194 00:12:37,458 --> 00:12:39,918 Buiten. Volgende. 195 00:12:47,541 --> 00:12:48,631 Hallo, meneer. 196 00:12:48,708 --> 00:12:51,378 Ik zoek mijn oom Promise. 197 00:12:52,416 --> 00:12:53,996 Ik moet iets afgeven. 198 00:12:55,375 --> 00:12:56,375 Wat geef je af? 199 00:12:57,208 --> 00:13:00,328 Taxigeld. Hij is zijn portemonnee vergeten. 200 00:13:05,041 --> 00:13:05,961 Promise? 201 00:13:07,833 --> 00:13:08,753 Hallo? 202 00:13:10,041 --> 00:13:11,251 Hoi, ik ben Puleng. 203 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 We spraken elkaar eerder over B. Jaxa. 204 00:13:19,083 --> 00:13:20,583 Je bent ver van school. 205 00:13:21,625 --> 00:13:23,285 Weet u iets over haar? 206 00:13:23,375 --> 00:13:25,705 Ze werkt hier niet meer. Ik kan niet helpen. 207 00:13:29,291 --> 00:13:31,331 Ik heb dorst. Ik koop een drankje. 208 00:13:32,166 --> 00:13:34,876 Kan ik ook iets voor u halen? 209 00:13:45,666 --> 00:13:48,996 Mrs Brenda is een paar jaar geleden ontslagen en gearresteerd. 210 00:13:49,083 --> 00:13:49,963 Waarom? 211 00:13:52,916 --> 00:13:55,126 Fraude. Ze zit vast nog in de cel. 212 00:13:55,208 --> 00:13:56,378 Meer weet ik niet. 213 00:13:57,208 --> 00:13:58,628 Mag ik nu rust? 214 00:13:58,708 --> 00:14:01,248 Weet u waar ze zit? -Ben ik soms haar man? 215 00:14:01,333 --> 00:14:02,923 Ik heb je alles verteld. 216 00:14:03,000 --> 00:14:05,250 Oké. Bedankt. 217 00:14:07,708 --> 00:14:08,578 Fraude? 218 00:14:13,333 --> 00:14:15,003 Konden we haar maar spreken. 219 00:14:15,708 --> 00:14:17,788 Ja, dat wordt lastig. 220 00:14:18,791 --> 00:14:21,041 Nu weten we dat B voor Brenda staat. 221 00:14:24,625 --> 00:14:26,915 PULENG, IK WIL JE ECHT ZIEN 222 00:14:30,541 --> 00:14:34,671 HOE IS IE? 223 00:14:36,083 --> 00:14:38,383 GAAT HET? ROT VAN DIE VIDEO 224 00:14:38,458 --> 00:14:41,418 WIL JE EROVER PRATEN? NA SCHOOL? 225 00:14:53,333 --> 00:14:54,633 Waar ga je heen? 226 00:14:54,708 --> 00:14:58,418 De vergadering van de sportassociatie. Daar heb ik over verteld. 227 00:15:00,458 --> 00:15:02,038 Doe rustig aan. 228 00:15:02,708 --> 00:15:04,378 Zodra we dat kunnen betalen. 229 00:15:04,916 --> 00:15:06,876 Ik ben zwanger, niet gehandicapt. 230 00:15:07,958 --> 00:15:12,748 Nacho's, chocoladepasta en frisdrank is geen goed eetpatroon. 231 00:15:12,833 --> 00:15:15,503 Het is jouw baby. Niet mijn schuld. 232 00:15:16,541 --> 00:15:19,461 Zo wordt hij groot en sterk, net als zijn papa. 233 00:15:20,458 --> 00:15:21,418 Ik moet gaan. 234 00:15:27,625 --> 00:15:29,955 ZOEKEN BRENDA JAXA + BINNENLANDSE ZAKEN 235 00:15:44,541 --> 00:15:48,711 WERKTE BIJ BINNENLANDSE ZAKEN KAAPSTAD 236 00:15:52,000 --> 00:15:56,500 VERDACHTEN GEARRESTEERD IN IDENTITEITSFRAUDE-SCHANDAAL. 237 00:16:09,625 --> 00:16:11,035 Hé. Hoe is het? 238 00:16:11,500 --> 00:16:14,790 Ik heb een artikel gevonden over fraude met geboorteaktes. 239 00:16:14,875 --> 00:16:16,665 Over Binnenlandse Zaken. 240 00:16:16,750 --> 00:16:18,460 Ik stuur je de link. 241 00:16:18,541 --> 00:16:19,671 Oké, Sherlock. 242 00:16:23,125 --> 00:16:26,375 Ik hoop dat we erachter komen waar ze vastzit. 243 00:16:27,083 --> 00:16:29,133 En jij? -Ja, tuurlijk. 244 00:16:29,583 --> 00:16:32,423 Wat doen we als we dat weten? 245 00:16:33,291 --> 00:16:34,331 Ik denk... 246 00:16:35,000 --> 00:16:36,040 ...haar bezoeken? 247 00:16:37,041 --> 00:16:38,381 In de gevangenis. 248 00:16:40,541 --> 00:16:42,001 Oké. -Bedankt. 249 00:16:42,083 --> 00:16:45,133 Hé. Is dat je vriendje? 250 00:16:45,208 --> 00:16:47,668 Wat? Nee, Siya. Wat wil je? 251 00:16:47,750 --> 00:16:51,080 Mama zegt: het eten is klaar en kijk niet steeds op dat scherm. 252 00:16:51,166 --> 00:16:52,536 Oké. Ik kom eraan. 253 00:16:54,708 --> 00:16:55,998 Weg, Siya. 254 00:16:58,250 --> 00:17:00,130 Ja, leuk joch. 255 00:17:00,208 --> 00:17:01,788 Je broer? -Ja. 256 00:17:04,750 --> 00:17:07,290 Denkt hij dat ik je vriend ben? -Ja. 257 00:17:07,791 --> 00:17:09,831 Hij is gewoon dom. 258 00:17:13,166 --> 00:17:14,076 Maar goed... 259 00:17:15,750 --> 00:17:16,710 ...ik moet gaan. 260 00:17:17,416 --> 00:17:19,626 Spreek ik je morgen? -Morgen. 261 00:17:21,875 --> 00:17:22,705 Jeetje. 262 00:17:40,541 --> 00:17:42,171 Bedankt. Dit had ik nodig. 263 00:17:43,875 --> 00:17:47,495 Ik weet dat je het zwaar hebt, maar je redt je wel. 264 00:17:48,291 --> 00:17:49,501 Dat doe je altijd. 265 00:17:51,166 --> 00:17:52,786 Daar hou ik zo van. 266 00:18:09,541 --> 00:18:10,461 Sorry. 267 00:18:11,458 --> 00:18:13,128 Het waren zware dagen. 268 00:18:19,416 --> 00:18:23,916 Voel je je weleens alsof je toekijkt terwijl je leven verdergaat? 269 00:18:25,166 --> 00:18:27,076 En wat is het nut ervan? 270 00:18:28,708 --> 00:18:29,628 Weet je... 271 00:18:30,125 --> 00:18:33,825 ...soms zie je pas lang nadien het nut. 272 00:18:35,083 --> 00:18:36,383 Mijn ongeluk... 273 00:18:37,875 --> 00:18:39,495 ...veranderde alles. 274 00:18:40,958 --> 00:18:42,328 ik was m'n doel kwijt. 275 00:18:44,375 --> 00:18:45,745 Tot ik jou ontmoette. 276 00:18:58,333 --> 00:19:00,083 Hadden we de hele nacht maar. 277 00:19:10,041 --> 00:19:11,001 Niet opnemen. 278 00:19:13,458 --> 00:19:14,958 Dat moet wel. Sorry. 279 00:19:26,291 --> 00:19:28,171 Ik heb weeën. 280 00:19:28,958 --> 00:19:30,168 Ik kom naar huis. 281 00:19:31,000 --> 00:19:35,170 Nee, naar 't ziekenhuis. -Rustig ademhalen. Ik ben er zo. 282 00:19:47,208 --> 00:19:50,378 Wat is er? -Riley heeft pijn. Ik moet gaan. 283 00:19:51,500 --> 00:19:54,580 Is ze in orde? -Ja, onderweg naar het ziekenhuis. 284 00:19:55,333 --> 00:19:56,543 Het spijt me. 285 00:20:05,708 --> 00:20:07,038 Oost west, thuis best. 286 00:20:10,666 --> 00:20:12,666 Zoals ik zei... 287 00:20:13,166 --> 00:20:15,666 Ik heb niks tegen Puleng. Maar... 288 00:20:16,416 --> 00:20:18,416 ...Fiks is familie. Ze is... 289 00:20:19,375 --> 00:20:20,625 ...er altijd voor me. 290 00:20:21,500 --> 00:20:23,170 Niemand mag haar kwetsen. 291 00:20:24,125 --> 00:20:25,705 Waar is je echte familie? 292 00:20:29,166 --> 00:20:30,036 Op reis. 293 00:20:30,125 --> 00:20:32,205 Dus we zijn alleen? 294 00:20:32,291 --> 00:20:33,961 Mag ik binnenkomen? 295 00:20:34,916 --> 00:20:36,126 Hangt ervan af. 296 00:20:37,500 --> 00:20:38,460 Wat krijg ik dan? 297 00:20:40,291 --> 00:20:41,881 Wat doe je morgenavond? 298 00:20:46,875 --> 00:20:50,875 Ik vind je leuk, Chris. Ik schaam me er niet voor. 299 00:21:31,583 --> 00:21:33,633 Wat doe je hier? 300 00:21:33,708 --> 00:21:35,538 We zien elkaar toch morgen? -Wie is dat? 301 00:21:35,625 --> 00:21:36,575 Ik ben Mark. 302 00:21:37,250 --> 00:21:38,330 En jij bent? 303 00:21:48,458 --> 00:21:49,378 Riley Morgan? 304 00:21:49,458 --> 00:21:50,918 Daar. -Bedankt. 305 00:22:01,708 --> 00:22:04,708 Mr Morgan, ik ben de arts. Rustig maar. 306 00:22:04,791 --> 00:22:06,791 Ze is stabiel. Het was Braxton-Hicks. 307 00:22:06,875 --> 00:22:09,245 Ik wil wat testen, maar ze mag naar huis. 308 00:22:09,875 --> 00:22:11,245 Bedankt. -Succes. 309 00:22:15,291 --> 00:22:16,211 Het spijt me. 310 00:22:16,750 --> 00:22:18,960 Te veel chocoladepasta. 311 00:22:19,041 --> 00:22:23,881 Nee. Het spijt me dat ik je alleen liet. Dat doe ik niet weer. 312 00:22:23,958 --> 00:22:25,038 Het geeft niet. 313 00:22:25,708 --> 00:22:26,748 Alles is in orde. 314 00:22:28,041 --> 00:22:31,331 Hoe was de vergadering? -Goed, hoor. 315 00:22:34,708 --> 00:22:39,378 Wist je het? Dat Chris panseksueel is? 316 00:22:44,125 --> 00:22:45,625 Fijn dat je het zei. 317 00:22:47,291 --> 00:22:50,541 Ik dacht dat je het wist. -Nee. 318 00:22:50,625 --> 00:22:54,165 En wat betekent dat eigenlijk? 319 00:22:54,250 --> 00:22:58,920 Dat hij met zijn hart denkt, niet met zijn... daarbeneden. 320 00:22:59,000 --> 00:23:01,960 Dat heet een lul, Puleng. Je bent veranderd. 321 00:23:03,375 --> 00:23:06,325 Je bent niet meer mijn Puleng. -Wat bedoel je? 322 00:23:06,416 --> 00:23:10,916 Chris ging met mannen terwijl hij iets met mij had en je zei niks. 323 00:23:11,000 --> 00:23:14,750 Je steunde me altijd en we vertelden elkaar alles. 324 00:23:15,583 --> 00:23:18,833 Nu is er een afstand. -Je doet dramatisch. 325 00:23:19,541 --> 00:23:25,041 Trouwens, je bent beter af zonder Chris. -Maar ik vind 'm leuk. 326 00:23:25,125 --> 00:23:28,205 Hij jou ook. Maar hij heeft geen uitknop. 327 00:23:28,291 --> 00:23:29,421 Ik ook niet. 328 00:23:33,166 --> 00:23:35,246 Hij vroeg veel over jou. 329 00:23:36,708 --> 00:23:39,918 Heb je je naam veranderd in Vezi? Hoe zit dat? 330 00:23:41,291 --> 00:23:42,291 Wacht. 331 00:23:43,250 --> 00:23:47,130 Heb jij Chris verteld dat ik Khumalo heet? -Mocht dat niet? 332 00:23:54,833 --> 00:23:56,133 Reece? 333 00:23:56,208 --> 00:23:57,578 Reece, waar is Chris? 334 00:24:04,666 --> 00:24:08,576 Ben ik soms z'n oppas? Wij hebben wel levens, anders dan jij. 335 00:24:08,666 --> 00:24:12,786 Hé, Puleng, je broer is grappig. Waarom denkt hij dat ik je vriend ben? 336 00:24:12,875 --> 00:24:13,955 Wat? 337 00:24:14,041 --> 00:24:16,791 Gisteravond toen je belde, zei je broer dat. 338 00:24:16,875 --> 00:24:18,415 O, Siya. 339 00:24:18,958 --> 00:24:22,918 Hij is gewoon dwaas. Hij denkt dat elke jongen mijn vriend is. 340 00:24:25,250 --> 00:24:28,540 Heb je een vriendje? -Nee. 341 00:24:29,625 --> 00:24:32,125 Gisteravond bedacht ik hoe we... 342 00:24:32,208 --> 00:24:34,458 Kan dit een andere keer? 343 00:24:35,000 --> 00:24:36,420 Ik moet nu iets doen. 344 00:24:38,625 --> 00:24:39,665 Een andere keer. 345 00:24:41,000 --> 00:24:43,170 We spreken 'n andere keer af. 346 00:24:43,250 --> 00:24:44,920 We daten een andere keer. 347 00:24:46,208 --> 00:24:47,248 Een andere keer. 348 00:24:51,541 --> 00:24:53,421 Jij was het. Die video. 349 00:24:54,041 --> 00:24:58,791 Zama vertelde je mijn achternaam en jij ging los en luisde Wendy erin. 350 00:24:58,875 --> 00:25:00,125 Wat een fantasie. 351 00:25:00,208 --> 00:25:01,918 Zama had gelijk. 352 00:25:02,000 --> 00:25:04,420 Je bent een verveeld, verwend rijk joch. 353 00:25:04,541 --> 00:25:06,831 Dit lukt je niet. -We deden niks illegaals. 354 00:25:06,916 --> 00:25:08,996 Je kunt niks bewijzen. -We? 355 00:25:11,083 --> 00:25:12,213 Fikile. 356 00:25:13,458 --> 00:25:15,708 Natuurlijk. -Wat is dat voor obsessie? 357 00:25:15,791 --> 00:25:16,961 Wil je seks met haar? 358 00:25:17,041 --> 00:25:19,791 Ze doet geen vrouwen. -Dit is nog niet voorbij. 359 00:25:33,916 --> 00:25:34,956 Jij was het. 360 00:25:35,041 --> 00:25:37,131 Je hielp Chris met die video. 361 00:25:37,208 --> 00:25:39,168 Je bespotte ons. Waarom? 362 00:25:39,958 --> 00:25:43,708 Vanwege dat artikel? Dat heb ik niet geschreven. Wat ben je voor mens? 363 00:25:43,791 --> 00:25:47,631 Het soort dat niet weet wat je bedoelt. -Gelul. Chris vertelde het. 364 00:25:50,000 --> 00:25:51,460 Geen idee wat je bedoelt. 365 00:25:51,541 --> 00:25:55,291 Je speelt graag het slachtoffer. Heb 't lef om het toe te geven. 366 00:25:55,375 --> 00:25:56,875 Jongens, kom op. 367 00:25:56,958 --> 00:26:01,128 Ik hoef niks toe te geven. Je bent een nul. Je vader is crimineel. 368 00:26:02,333 --> 00:26:05,043 Ik praat nog tegen je. -Blijf van me af. 369 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 Puleng, stop. 370 00:26:15,416 --> 00:26:16,536 Gaat het? 371 00:26:19,666 --> 00:26:21,166 Wat is dit nou, Puleng? 372 00:26:22,750 --> 00:26:24,460 Gaat het? -Jawel. 373 00:26:24,541 --> 00:26:26,541 Naar het kantoor van de rectrix. 374 00:26:26,625 --> 00:26:27,625 Jij ook. Vooruit. 375 00:26:29,541 --> 00:26:30,671 Nu. 376 00:26:33,833 --> 00:26:36,293 Bedankt dat jullie zo snel kwamen. 377 00:26:36,791 --> 00:26:43,251 Parkhurst tolereert zulk gedrag niet. Leerlingen worden dan weggestuurd. 378 00:26:43,791 --> 00:26:48,711 Ik vond het beter om het meteen te regelen en constructief verder te gaan. 379 00:26:49,250 --> 00:26:50,710 Fikile, eerst jij. 380 00:26:52,291 --> 00:26:57,001 Puleng viel me aan en beschuldigde me van die video over haar familie. 381 00:26:57,083 --> 00:26:58,293 Welke video? 382 00:27:00,000 --> 00:27:01,040 Welke video? 383 00:27:04,875 --> 00:27:07,495 Een video over Mr Khumalo's zaak. 384 00:27:08,125 --> 00:27:11,495 Die laten we verwijderen van de schoolkrantpagina. 385 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Ik had er niks mee te maken. 386 00:27:14,875 --> 00:27:16,665 Wendy had het toch gedaan? 387 00:27:16,750 --> 00:27:20,630 Ik heb Chris erover gesproken. Die was erbij betrokken, zei hij. 388 00:27:20,708 --> 00:27:21,958 Dat zei hij. -Met Fikile. 389 00:27:22,041 --> 00:27:23,881 Niet waar. Roep Chris maar. 390 00:27:23,958 --> 00:27:24,788 Waarom? 391 00:27:24,875 --> 00:27:26,785 Zodat hij kan liegen? -Mag ik even? 392 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Ik ben in de war.  393 00:27:32,708 --> 00:27:35,538 Dit is de tweede die ze beschuldigt. 394 00:27:36,083 --> 00:27:38,463 Ik ken mijn dochter, meisje. 395 00:27:39,791 --> 00:27:40,921 Fikile liegt niet. 396 00:27:41,000 --> 00:27:43,960 Dus Puleng is de leugenaar? -Als de schoen past... 397 00:27:44,791 --> 00:27:47,631 Ik ken je dochter niet. -Ik wel. Ze liegt niet. 398 00:27:47,708 --> 00:27:49,128 Ouders, alstublieft. 399 00:27:51,958 --> 00:27:55,918 Ik vind wegsturen wel wat overdreven, Mrs Daniels. 400 00:27:56,000 --> 00:27:57,170 En die video... 401 00:27:58,250 --> 00:27:59,580 ...mogen we die zien? 402 00:28:03,916 --> 00:28:09,246 Ik word beschuldigd van de ontvoering van mijn dochter, Phumelele Khumalo. 403 00:28:10,083 --> 00:28:12,423 Ze is 17 jaar geleden ontvoerd. 404 00:28:13,083 --> 00:28:14,583 Natuurlijk is dat onzin. 405 00:28:14,666 --> 00:28:18,166 Het is vreselijk dat mensen video's maken over ons leed. 406 00:28:18,708 --> 00:28:23,918 Puleng deed dit omdat die video ons enorm kwetst. 407 00:28:24,625 --> 00:28:27,785 Ook al is Fikile onschuldig, vergeef Puleng alsjeblieft. 408 00:28:28,541 --> 00:28:29,881 Zo is ze niet. 409 00:28:30,708 --> 00:28:32,128 Dat begrijp je vast. 410 00:28:33,541 --> 00:28:37,131 Gaat de school hier verder onderzoek naar doen? 411 00:28:37,208 --> 00:28:38,038 Natuurlijk. 412 00:28:42,291 --> 00:28:44,041 Mam? -Mrs Bhele, gaat het? 413 00:28:44,125 --> 00:28:45,625 Ja, hoor. 414 00:28:45,708 --> 00:28:48,328 Ik heb frisse lucht nodig. -Oké? 415 00:28:48,833 --> 00:28:52,173 Ik heb het warm. Mag ik wat frisse lucht? 416 00:29:02,041 --> 00:29:03,791 Mogen we de video zien? 417 00:29:14,250 --> 00:29:19,670 We ronden dit een andere keer af, maar bied elkaar je excuses aan. 418 00:29:21,708 --> 00:29:22,538 Sorry. 419 00:29:23,916 --> 00:29:24,916 Sorry. 420 00:29:25,000 --> 00:29:25,880 Mooi. 421 00:29:27,208 --> 00:29:28,038 Ga maar. 422 00:29:41,000 --> 00:29:41,830 Fiks. 423 00:29:43,250 --> 00:29:44,380 Wat zeiden ze? 424 00:29:48,791 --> 00:29:50,041 Wat is er gebeurd? 425 00:29:50,125 --> 00:29:53,375 Jij en Fiks hebben gevochten. -Ik wil niet praten. 426 00:29:55,916 --> 00:29:57,206 Ik heb goed nieuws. 427 00:29:57,291 --> 00:29:58,711 Ik heb B. Jaxa gevonden. 428 00:29:58,791 --> 00:30:01,541 Twee, in twee gevangenissen. 429 00:30:01,708 --> 00:30:04,288 Een stierf in de cel in Kimberley jaren geleden. 430 00:30:04,375 --> 00:30:07,955 De andere leeft en zit in Pollsmoor hier in de stad. 431 00:30:08,041 --> 00:30:09,671 Puleng, we gaan. 432 00:30:12,416 --> 00:30:15,826 Bedankt, Wade. Maar Fikile Bhele boeit me niet meer. 433 00:30:25,791 --> 00:30:26,631 BESTEMMING? 434 00:30:29,458 --> 00:30:32,788 POLLSMOOR-GEVANGENIS 435 00:30:45,041 --> 00:30:47,461 Je bent een nul.  Je vader is een crimineel. 436 00:31:03,375 --> 00:31:04,375 Gaat het? 437 00:31:05,291 --> 00:31:08,331 Ik heb ze laten zakken. -O, nee. 438 00:31:09,833 --> 00:31:12,043 Je hebt ze niet laten zakken. 439 00:31:12,875 --> 00:31:14,785 We zijn samen, weet je nog? 440 00:31:15,583 --> 00:31:16,673 Het komt goed. 441 00:31:20,791 --> 00:31:22,291 Alles komt goed. 442 00:31:31,791 --> 00:31:32,631 Er komt iemand. 443 00:31:36,416 --> 00:31:37,326 Hé, Wendy. 444 00:31:39,250 --> 00:31:45,250 Ik weet dat de video niet van jou kwam. Je had gelijk dat Fikile niet perfect is. 445 00:31:45,875 --> 00:31:48,625 Dit kan je helpen bij je oorlog tegen Fiks. 446 00:31:49,583 --> 00:31:51,673 Fiks en coach Morgan hebben seks. 447 00:31:52,291 --> 00:31:54,211 Ik zag ze zoenen op haar feest. 448 00:31:55,416 --> 00:31:56,746 Doe ermee wat je wilt. 449 00:32:04,250 --> 00:32:06,380 We kunnen niet bewijzen... 450 00:32:06,458 --> 00:32:08,078 ...wie achter de video zat. 451 00:32:09,083 --> 00:32:12,713 Wendy mag terugkomen. Sorry voor het ongemak. 452 00:32:12,791 --> 00:32:14,331 Bedankt, Mrs Daniels. 453 00:32:15,000 --> 00:32:18,790 Hoe gaat u ervoor zorgen dat dit niet weer gebeurt? 454 00:32:21,375 --> 00:32:24,165 Breng mijn dochters toekomst niet in gevaar. 455 00:32:24,625 --> 00:32:27,325 Mrs Dlamini, ik volgde het protocol op. 456 00:32:27,416 --> 00:32:30,206 Dan moet dat herzien worden. 457 00:32:30,291 --> 00:32:34,381 Voor het schoolgeld dat we betalen, verwacht ik dat mijn dochters... 458 00:32:34,458 --> 00:32:37,668 ...toekomst u ter harte gaat. -Natuurlijk, Mrs Dlamini. 459 00:32:38,166 --> 00:32:40,916 Ik geef uw zorgen om het protocol door. 460 00:32:41,000 --> 00:32:44,420 En de schoolkrant? -Die mag voortgezet worden. 461 00:32:45,958 --> 00:32:47,828 Maar zonder jou. 462 00:32:47,916 --> 00:32:49,956 Voorlopig. -Dat is oneerlijk. 463 00:32:50,583 --> 00:32:54,583 Chris en Fikile veroorzaken de problemen. Waarom doet u daar niks aan? 464 00:32:54,666 --> 00:32:59,876 Jouw schorsing is niet permanent. Gebruik die tijd om na te denken. 465 00:32:59,958 --> 00:33:03,998 Als ik denk dat je terug kunt, praten we erover. 466 00:33:04,416 --> 00:33:05,326 Prima. 467 00:33:05,416 --> 00:33:06,326 Ma? 468 00:33:07,458 --> 00:33:09,998 Als er verder niks te bespreken is... 469 00:33:11,000 --> 00:33:13,130 Bedankt voor uw komst. 470 00:33:13,750 --> 00:33:15,040 Bedankt. 471 00:33:15,125 --> 00:33:16,995 Ik zie je vast snel, Wendy. 472 00:33:21,458 --> 00:33:22,878 HÉ. IK BEN EEN EIKEL. SORRY. 473 00:33:22,958 --> 00:33:25,038 IK VIND JULLIE BEIDEN LEUK. KAN IK NIET HELPEN. 474 00:33:25,916 --> 00:33:29,076 PRAAT MET ME. 475 00:33:38,958 --> 00:33:41,958 Ik draai me even om en de hel breekt los. 476 00:33:42,833 --> 00:33:46,463 Waarom zeiden jullie niks over die video? -Voor je veiligheid. 477 00:33:47,083 --> 00:33:48,253 Dat wilde Fiks. 478 00:33:48,333 --> 00:33:49,753 Mijn veiligheid. 479 00:33:50,458 --> 00:33:52,038 Ik red me wel. 480 00:33:59,083 --> 00:34:01,043 Jullie hebben hem gemaakt, hè? 481 00:34:01,541 --> 00:34:02,961 Daar ging die ruzie om. 482 00:34:04,500 --> 00:34:06,580 Zeg iets, man. 483 00:34:07,833 --> 00:34:08,923 Iets. 484 00:34:10,416 --> 00:34:12,076 Ik heb niks gedaan. 485 00:34:13,250 --> 00:34:14,540 Wat mankeert jou? 486 00:34:32,791 --> 00:34:34,791 Ga maar gewoon weg. 487 00:34:43,166 --> 00:34:46,666 Goedemorg... Sorry. Goedemiddag. -Wie ben jij? 488 00:34:47,250 --> 00:34:48,630 Wade Daniels. 489 00:34:49,083 --> 00:34:50,213 Van Parkhurst High. 490 00:34:54,791 --> 00:34:59,671 Een school. Ik ben een leerling. Ik doe onderzoek voor de schoolkrant. 491 00:35:00,083 --> 00:35:02,923 Mag ik u wat vragen? -Wat voor onderzoek? 492 00:35:03,500 --> 00:35:05,750 Niks bijzonders. Nee. 493 00:35:06,375 --> 00:35:08,245 Gewoon over... 494 00:35:09,208 --> 00:35:11,378 ...eten en zo. -Wat heb ik eraan? 495 00:35:15,541 --> 00:35:18,081 Wat wilt u? -Heb je 'n mobiel? 496 00:35:19,541 --> 00:35:23,421 Ja. Die kan ik u niet geven. Het was een cadeau... 497 00:35:23,500 --> 00:35:24,750 Ik wil hem niet. 498 00:35:26,166 --> 00:35:29,246 Je moet gegevens naar de mijne sturen. Drie gigabyte. 499 00:35:29,750 --> 00:35:30,960 Drie gigabyte? 500 00:35:31,708 --> 00:35:33,128 Die heb ik niet. 501 00:35:33,208 --> 00:35:34,418 Wacht. 502 00:35:34,500 --> 00:35:36,750 Mogen jullie telefoons? 503 00:35:36,833 --> 00:35:37,713 Oké, wacht. 504 00:35:37,791 --> 00:35:39,671 Wacht. Drie gigabyte? 505 00:35:40,666 --> 00:35:42,746 Naar welk nummer? 506 00:35:53,250 --> 00:35:54,710 OVERDRACHT VAN 3GB GELUKT. 507 00:35:55,333 --> 00:35:56,383 Drie gigabyte. 508 00:35:56,833 --> 00:35:58,173 Voor we beginnen... 509 00:35:58,250 --> 00:36:01,540 ...ik had niks te maken met de zaak-Point of Grace. 510 00:36:02,083 --> 00:36:03,503 Ik wist er niks van. 511 00:36:03,583 --> 00:36:05,583 Ik kreeg af en toe wat geld... 512 00:36:05,666 --> 00:36:08,916 ...om een akte te verlenen zonder hem na te trekken. 513 00:36:09,000 --> 00:36:12,040 Ik heb er spijt van, maar had het geld nodig. 514 00:36:12,875 --> 00:36:15,745 Weet je hoeveel ze verdienen... -Wacht. 515 00:36:15,833 --> 00:36:18,883 Ik wilde niks vragen over Point of... 516 00:36:19,625 --> 00:36:23,785 Ik wilde alleen weten of dit uw handtekening is. 517 00:36:24,375 --> 00:36:25,415 Deze. 518 00:36:27,250 --> 00:36:28,500 Ja. 519 00:36:29,666 --> 00:36:34,126 Weet u of dit een van die nepaktes is die u hebt verleend? 520 00:36:35,708 --> 00:36:37,418 Meer dan tien jaar geleden. 521 00:36:38,333 --> 00:36:42,883 Weet je hoeveel ik er gedaan heb? Moeilijk te zeggen welke er echt zijn. 522 00:36:43,500 --> 00:36:44,790 Zo lang geleden. 523 00:36:45,291 --> 00:36:46,251 Volgende vraag. 524 00:36:47,250 --> 00:36:48,330 Volgende vraag. 525 00:36:49,875 --> 00:36:51,075 Volgende vraag. 526 00:36:57,166 --> 00:36:59,746 Dat was mijn enige vraag. 527 00:37:02,750 --> 00:37:03,580 Het spijt me. 528 00:37:07,791 --> 00:37:10,131 BLOK C 529 00:37:22,666 --> 00:37:24,786 Met Puleng. Sms me... 530 00:37:29,500 --> 00:37:31,830 WE MOETEN PRATEN OVER B. JAXA. 531 00:37:31,916 --> 00:37:34,126 IK KOM BIJ JE LANGS 532 00:37:41,625 --> 00:37:43,455 Je moet die shit niet roken. 533 00:37:43,875 --> 00:37:45,415 Het doodt je hersencellen. 534 00:37:48,458 --> 00:37:49,788 Problemen met meisjes? 535 00:37:50,458 --> 00:37:52,378 Die blik herken ik. 536 00:37:52,750 --> 00:37:54,290 Toch niet Fiks weer? 537 00:37:55,083 --> 00:37:56,083 Min of meer. 538 00:37:57,541 --> 00:37:58,751 Het is ingewikkeld. 539 00:37:58,833 --> 00:38:02,833 Ingewikkeld. Je bent 'n tiener. Hoe erg kan het zijn? 540 00:38:03,666 --> 00:38:05,496 Heel erg. -Probeer maar. 541 00:38:06,791 --> 00:38:08,581 Ik heb 't verbruid bij Puleng. 542 00:38:10,458 --> 00:38:14,668 Ze vocht met Fiks en ik keek eerst hoe het met Fiks was. 543 00:38:15,458 --> 00:38:16,918 Dat nam ze verkeerd op. 544 00:38:21,208 --> 00:38:23,498 Dus, wijs advies? 545 00:38:25,916 --> 00:38:28,126 Je hebt het verpest. 546 00:38:30,416 --> 00:38:32,376 Bedankt, Matla. Prima ouderschap. 547 00:38:33,958 --> 00:38:35,878 Wees niet te streng voor jezelf. 548 00:38:36,958 --> 00:38:41,038 Iedereen maakt fouten. Ik heb ook grote gemaakt. 549 00:38:41,791 --> 00:38:43,831 Weet je wat je opa zei? 550 00:38:44,500 --> 00:38:48,080 'Als je ruzie hebt met je geliefde... 551 00:38:49,000 --> 00:38:54,170 ...ga dan niet boos naar bed. Blijf wakker tot het uitgepraat is.' 552 00:38:54,250 --> 00:38:58,250 Ik heb het geprobeerd. Ik heb ge-sms't, gebeld. Ze antwoordt niet. 553 00:38:58,833 --> 00:38:59,833 Ze ontwijkt me. 554 00:39:00,291 --> 00:39:01,831 De jeugd van tegenwoordig. 555 00:39:02,541 --> 00:39:05,791 Toen ik jong was, hadden we geen telefoons. 556 00:39:06,208 --> 00:39:08,418 Laat je je daardoor tegenhouden? 557 00:39:09,208 --> 00:39:12,458 En serieus, hou op met het roken van dit spul. 558 00:39:13,291 --> 00:39:16,171 Het verdooft je pijn, maar ook je brein. 559 00:39:18,083 --> 00:39:19,753 Dat was een rijmpje. 560 00:39:19,833 --> 00:39:21,173 Applaus voor je vader. 561 00:39:22,000 --> 00:39:23,210 Het is mijn wiet. 562 00:39:50,875 --> 00:39:52,825 Fiks en coach Morgan hebben seks. 563 00:39:53,541 --> 00:39:55,461 Ik zag ze zoenen op haar feest. 564 00:39:56,708 --> 00:39:58,038 Doe ermee wat je wilt. 565 00:40:07,083 --> 00:40:10,333 Rectrix Daniels, ik wil u dringend spreken... 566 00:40:10,416 --> 00:40:13,496 ...over wangedrag waarover een leerling me vertelde. 567 00:40:24,375 --> 00:40:26,325 ONTVOLGEN 568 00:40:27,125 --> 00:40:30,125 Hé. Je vriendje is er. 569 00:40:30,208 --> 00:40:31,038 Mijn wat? 570 00:40:36,541 --> 00:40:37,631 Wat doe jij hier? 571 00:40:39,458 --> 00:40:41,078 Hoe wist je waar ik woon? 572 00:40:41,625 --> 00:40:43,705 Maakt dat uit? Ik wilde je spreken. 573 00:40:44,333 --> 00:40:45,883 Kon het niet wachten? 574 00:40:45,958 --> 00:40:48,538 Jawel, maar je ontwijkt me. 575 00:40:48,625 --> 00:40:50,575 Je reageert niet op m'n sms'jes. 576 00:40:50,666 --> 00:40:52,626 Reageer je niet op z'n sms'jes? 577 00:40:55,041 --> 00:40:56,041 Naar mijn kamer. 578 00:41:01,208 --> 00:41:05,128 Mama komt zo thuis. Je mag geen jongens op je kamer. 579 00:41:05,208 --> 00:41:06,418 Kop dicht, Siya. 580 00:41:16,666 --> 00:41:17,496 Praat maar. 581 00:41:22,208 --> 00:41:23,378 Waarom doe je zo? 582 00:41:24,250 --> 00:41:25,080 Hoe? 583 00:41:25,166 --> 00:41:26,036 Zo. 584 00:41:28,916 --> 00:41:29,746 Het spijt me. 585 00:41:33,000 --> 00:41:38,170 Ik moest weten of je in orde bent. En excuses aanbieden voor die ruzie. 586 00:41:39,333 --> 00:41:42,173 Niet jouw schuld. -Het spijt me dat het is gebeurd. 587 00:41:43,416 --> 00:41:45,126 Ik vind je echt leuk, Puleng. 588 00:41:45,583 --> 00:41:48,503 Maar die ruzie met Fiks verpest alles. 589 00:41:49,083 --> 00:41:50,083 Je kent me niet. 590 00:41:50,166 --> 00:41:51,786 Laat me je leren kennen. 591 00:41:54,041 --> 00:41:55,751 Mijn leven zit vol drama. 592 00:41:56,416 --> 00:41:59,206 Dat met Fiks was 't topje van de ijsberg. 593 00:42:03,625 --> 00:42:04,495 Boeit me niet. 594 00:42:06,000 --> 00:42:07,290 Ik ben er voor alles. 595 00:42:09,291 --> 00:42:11,541 Je bent er niet klaar voor. -Jawel. 596 00:42:13,458 --> 00:42:15,918 Wat ik nu weet, vind ik al leuk. 597 00:42:59,375 --> 00:43:00,915 Je bent jezelf niet. 598 00:43:01,583 --> 00:43:06,333 Ik zeg niet dat je het hebt gedaan, maar als dat wel zo is... 599 00:43:07,125 --> 00:43:11,875 ...heb je een fout gemaakt of iets gedaan wat niks voor jou is. 600 00:43:12,541 --> 00:43:14,711 Het is nooit te laat voor excuses. 601 00:43:16,625 --> 00:43:21,955 Ze heeft je dingen aangedaan, maar ze is een goed mens. 602 00:43:22,416 --> 00:43:25,666 Maar Chris zet haar soms tot dingen aan. 603 00:43:25,750 --> 00:43:27,500 Dat vind ik zo irritant. 604 00:43:27,583 --> 00:43:29,713 Het is niet anders. 605 00:43:30,166 --> 00:43:33,456 Het zou veel voor me betekenen als je haar 'n kans gaf. 606 00:43:34,208 --> 00:43:37,168 Ze is familie. Ik wil dat jullie elkaar mogen. 607 00:43:37,833 --> 00:43:39,753 Je moet je concentreren, schat. 608 00:43:40,208 --> 00:43:43,918 Negeer de ruis om je heen. Je hebt zoveel goeds in je leven. 609 00:43:44,291 --> 00:43:46,251 Wij zijn de Bheles. 610 00:43:48,000 --> 00:43:49,960 We regelen het wel. 611 00:43:51,083 --> 00:43:52,923 Fiks' moeder is me er een. 612 00:43:54,000 --> 00:43:56,790 Ze is altijd overbezorgd geweest. 613 00:43:57,250 --> 00:43:59,460 Mrs Bhele kon geen kinderen krijgen. 614 00:43:59,916 --> 00:44:04,126 Na jaren van proberen kwam Fiks, hun wonderkind. 615 00:44:05,083 --> 00:44:05,963 Wonderkind? 616 00:44:06,041 --> 00:44:08,001 Zo noemt mijn vader haar. 617 00:44:20,166 --> 00:44:23,206 Ik vergeet 't steeds te vragen. Waar ben ik geboren? 618 00:44:24,166 --> 00:44:27,496 Ze vroegen het in het interview. Ik wist het niet. 619 00:44:28,041 --> 00:44:29,631 Pulengs interview? 620 00:44:30,875 --> 00:44:32,955 Thuis met een vroedvrouw. 621 00:44:37,125 --> 00:44:39,665 Stel je me nog voor aan je gast? 622 00:44:41,583 --> 00:44:42,463 Mam. 623 00:44:45,041 --> 00:44:45,961 Mam, KB. 624 00:44:46,041 --> 00:44:47,041 KB, mam. 625 00:44:47,541 --> 00:44:48,501 Mrs Khumalo. 626 00:44:49,500 --> 00:44:52,460 Mrs Khumalo... -Je mag geen jongens op je kamer. 627 00:44:52,541 --> 00:44:57,131 Ja, maar Siya... -Ik wil het niet horen. Blijf je eten? 628 00:45:00,416 --> 00:45:01,786 Bedankt, Mrs Khumalo. 629 00:45:02,541 --> 00:45:03,751 Ik ging al weg. 630 00:45:04,583 --> 00:45:07,463 Mijn vader eet niet graag alleen. Volgende keer? 631 00:45:07,916 --> 00:45:09,166 Ja, volgende keer. 632 00:45:13,833 --> 00:45:14,883 Zie ik je morgen? 633 00:45:16,208 --> 00:45:19,168 Hoe ben je hier gekomen? -Met mijn auto. 634 00:45:32,833 --> 00:45:34,383 Heeft hij 'n auto? 635 00:45:35,000 --> 00:45:36,920 Hoe oud is hij? -Zeventien. 636 00:45:37,583 --> 00:45:39,133 Achttien. Ik weet 't niet. 637 00:45:58,000 --> 00:45:58,880 Wonderkind. 638 00:46:10,458 --> 00:46:12,328 PAP - BRIAN MAM - NWABISA 639 00:46:18,708 --> 00:46:19,628 Ik ben het. 640 00:46:20,458 --> 00:46:23,918 Bel me snel terug. Zodra je dit hoort. 641 00:47:37,666 --> 00:47:39,666 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk