1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,416 --> 00:00:09,376 Baba! 3 00:00:10,458 --> 00:00:12,328 Baba! O que está fazendo? 4 00:00:14,875 --> 00:00:16,575 Alguém faça alguma coisa! 5 00:00:16,666 --> 00:00:17,666 Só precisamos dublar. 6 00:00:18,541 --> 00:00:20,421 Baba! 7 00:00:22,416 --> 00:00:24,666 Mark, um minuto, por favor. 8 00:00:29,708 --> 00:00:31,288 Está hesitando? 9 00:00:31,375 --> 00:00:32,625 Não parece certo. 10 00:00:33,083 --> 00:00:35,213 Não sei se consigo fazer isso, Chris. 11 00:00:35,875 --> 00:00:38,455 Fiks, errado é você não ser a embaixadora 12 00:00:38,541 --> 00:00:39,751 como merece ser. 13 00:00:40,333 --> 00:00:42,083 A Wendy sempre quis te derrubar. 14 00:00:42,166 --> 00:00:44,126 Ela precisa ser punida. 15 00:00:44,208 --> 00:00:45,788 E a porra da Puleng não fez nada 16 00:00:45,875 --> 00:00:47,665 depois de prometer que resolveria isso. 17 00:00:49,416 --> 00:00:50,456 Não está brava, Fiks? 18 00:00:51,333 --> 00:00:52,543 Claro que estou brava. 19 00:00:53,500 --> 00:00:54,540 Mas e se formos pegos? 20 00:00:54,625 --> 00:00:56,205 Não saberão que fomos nós. 21 00:00:57,125 --> 00:00:59,125 Sente-se, confie em mim. 22 00:00:59,583 --> 00:01:00,673 Eu cuido disso. 23 00:01:10,333 --> 00:01:13,043 O computador dela tem senha. 24 00:01:20,500 --> 00:01:22,630 Não faz ideia do quanto me excitou. 25 00:01:48,083 --> 00:01:49,423 Olá, Charlene falando. 26 00:01:49,500 --> 00:01:51,710 -É do assuntos internos? -Sim. 27 00:01:51,791 --> 00:01:53,171 Como posso ajudar? 28 00:01:53,250 --> 00:01:56,710 Preciso de informações sobre uma certidão de nascimento. 29 00:01:57,125 --> 00:01:58,165 Por favor, aguarde. 30 00:02:04,208 --> 00:02:05,248 Assuntos internos, olá. 31 00:02:05,333 --> 00:02:07,383 -Olá. -Posso ajudar? 32 00:02:07,458 --> 00:02:08,828 Sim, meu nome é Puleng. 33 00:02:09,416 --> 00:02:12,456 Preciso saber quem assinou uma certidão de nascimento 17 anos atrás. 34 00:02:12,541 --> 00:02:15,001 -Como faço isso? -Só pode estar brincando. 35 00:02:15,750 --> 00:02:16,580 Alô? 36 00:02:22,333 --> 00:02:24,293 -Alô? -Obrigado por esperar. Pode... 37 00:02:24,375 --> 00:02:25,245 Olá. 38 00:02:26,916 --> 00:02:29,376 -Droga. -A mãe falou pra descer, vai se atrasar. 39 00:02:36,333 --> 00:02:37,173 Mãe? 40 00:02:37,250 --> 00:02:38,290 Por que se atrasou? 41 00:02:38,791 --> 00:02:39,631 Perdi a hora. 42 00:02:41,000 --> 00:02:43,540 -O que está fazendo? -Bem, estive pensando. 43 00:02:44,083 --> 00:02:46,043 Talvez esteja certa, é hora de ir em frente. 44 00:02:48,541 --> 00:02:49,381 Precisa de ajuda? 45 00:02:50,541 --> 00:02:51,421 Não. 46 00:02:52,208 --> 00:02:54,748 Podemos conversar depois. Você vai para a escola. 47 00:02:54,833 --> 00:02:55,883 Está muito atrasada. 48 00:02:57,958 --> 00:02:58,828 Puleng! 49 00:03:06,125 --> 00:03:07,245 Lembre-se, 50 00:03:08,250 --> 00:03:09,750 eu avisei. 51 00:03:22,916 --> 00:03:24,416 -Oi. -Oi. 52 00:03:24,916 --> 00:03:26,876 Não vai acreditar na manhã que tive. 53 00:03:26,958 --> 00:03:28,288 O governo é impossível. 54 00:03:28,375 --> 00:03:30,875 Você está bem? 55 00:03:32,208 --> 00:03:33,288 Por que pergunta? 56 00:03:34,458 --> 00:03:35,668 Então você não viu? 57 00:03:36,250 --> 00:03:37,130 Vi o quê? 58 00:03:45,416 --> 00:03:46,876 Atenção, alunos, 59 00:03:46,958 --> 00:03:49,378 este é um importante anúncio. 60 00:04:01,750 --> 00:04:04,080 Um dos nossos está mentindo para nós. 61 00:04:04,166 --> 00:04:07,246 Está na hora de dizermos à Puleng Khumalo, a mentirosa do ano, 62 00:04:07,333 --> 00:04:09,003 sim, Khumalo e não Vezi, 63 00:04:09,083 --> 00:04:11,213 a parar de se fingir de vítima. 64 00:04:11,291 --> 00:04:13,331 O papai Khumalo é só um bandido 65 00:04:13,416 --> 00:04:15,626 que vendeu sua filha primogênita à escravidão. 66 00:04:16,166 --> 00:04:17,876 Mas a questão permanece: 67 00:04:17,958 --> 00:04:19,248 será um de nós o próximo? 68 00:04:20,583 --> 00:04:22,293 ELA ESTÁ PROCURANDO VÍTIMAS PARA O PAI 69 00:04:22,375 --> 00:04:25,705 O PAI DA PULENG TRAFICA CRIANÇAS? CHUTEM ELA DA PARKHURST 70 00:04:28,333 --> 00:04:31,173 WADE: CALEM A BOCA A PULENG NÃO FEZ NADA DE ERRADO 71 00:04:31,250 --> 00:04:34,170 RAY DAMON: VAI NOS DENUNCIAR PARA A SUA MAMÃE? 72 00:04:34,250 --> 00:04:36,960 KB MOLAPO: NÃO, MAS EU VOU ACABAR COM A SUA CARA! 73 00:04:37,041 --> 00:04:39,961 RAY DAMON: VIXE, FOI MAL. NÃO SABIA QUE ELA ERA SUA AMIGA. 74 00:04:40,041 --> 00:04:41,171 KB: VOCÊ ESTÁ BEM? 75 00:04:41,250 --> 00:04:42,460 SINTO MUITO PELO VÍDEO 76 00:04:42,541 --> 00:04:45,211 QUER CONVERSAR A RESPEITO? 77 00:04:45,291 --> 00:04:47,461 CLUBE DE JORNALISMO DO COLÉGIO PARKHURST 78 00:04:48,291 --> 00:04:49,791 Alguém faça alguma coisa! 79 00:04:49,875 --> 00:04:52,205 ANÚNCIO DE INTERESSE PÚBLICO POR WENDY DLAMINI 80 00:05:03,416 --> 00:05:04,326 A aula vai começar. 81 00:05:04,416 --> 00:05:06,416 -Não faça besteira. -Onde está Wendy? 82 00:05:06,500 --> 00:05:09,580 Na última vez que isso aconteceu, você brigou e quase foi expulsa. 83 00:05:09,666 --> 00:05:11,876 -Não precisa cometer o mesmo erro. -Vá à aula! 84 00:05:11,958 --> 00:05:13,458 Briga com a Wendy, e depois? 85 00:05:13,541 --> 00:05:14,921 Lembre-se por que está aqui. 86 00:05:15,750 --> 00:05:18,750 Não destrua sua chance de fazer o que veio fazer aqui. 87 00:05:19,958 --> 00:05:21,288 O que sugere que eu faça? 88 00:05:24,041 --> 00:05:26,961 Liberdade de expressão versus direito à dignidade. 89 00:05:27,041 --> 00:05:27,881 Meu Deus. 90 00:05:27,958 --> 00:05:29,538 Onde traçamos a linha? 91 00:05:30,166 --> 00:05:31,076 Alguém? 92 00:05:34,458 --> 00:05:35,878 Certo, te vejo amanhã. 93 00:05:36,916 --> 00:05:38,246 Wendy tem coragem. 94 00:05:38,333 --> 00:05:41,503 Viram isso? Eu sabia que tinha algo suspeito nisso tudo. 95 00:05:41,583 --> 00:05:42,543 Ei, KB? 96 00:05:42,625 --> 00:05:45,495 Por que sua namorada mente para todos desde que chegou aqui? 97 00:05:45,583 --> 00:05:46,583 Não é minha namorada. 98 00:05:46,666 --> 00:05:47,786 E ela não mentiu. 99 00:05:47,875 --> 00:05:50,125 Deve ser experiente para mudar de sobrenome. 100 00:05:50,208 --> 00:05:52,788 Você a culpa por tentar esconder a própria identidade? 101 00:05:52,875 --> 00:05:54,785 Veja como vocês já a estão julgando. 102 00:06:02,625 --> 00:06:04,415 Fikile, pode me dar um minuto? 103 00:06:09,666 --> 00:06:10,876 Não foi ao treino. 104 00:06:11,916 --> 00:06:14,626 Sim, desculpe. Acordei tarde, não dormi bem. 105 00:06:14,708 --> 00:06:15,578 Está tudo bem? 106 00:06:15,666 --> 00:06:17,126 Parece meio distraída. 107 00:06:17,208 --> 00:06:18,038 Estou bem. 108 00:06:18,125 --> 00:06:19,455 Vamos fazer algo. 109 00:06:21,166 --> 00:06:22,326 Como o quê? 110 00:06:22,416 --> 00:06:23,746 O que você quiser. 111 00:06:26,125 --> 00:06:27,205 E a Riley? 112 00:06:28,041 --> 00:06:29,131 Vou dar um jeito. 113 00:06:30,125 --> 00:06:31,035 Está bem. 114 00:06:33,041 --> 00:06:33,921 Até mais. 115 00:06:35,916 --> 00:06:36,746 Está livre hoje? 116 00:06:37,375 --> 00:06:38,205 Por quê? 117 00:06:39,083 --> 00:06:40,463 Há mais segredos para expor? 118 00:06:41,416 --> 00:06:44,626 Não. Foi uma coisa única e espetacular. 119 00:06:44,708 --> 00:06:45,578 Ótimo. 120 00:06:46,041 --> 00:06:49,711 Porque posso pensar em maneiras melhores de passar nosso tempo. 121 00:06:51,000 --> 00:06:53,080 Sua esposa está aqui. Ei. 122 00:06:53,166 --> 00:06:54,036 Oi, Mark. 123 00:06:55,958 --> 00:06:56,998 -Falamos depois? -Isso. 124 00:06:59,083 --> 00:07:01,633 Então, Mark supera Zama? 125 00:07:02,041 --> 00:07:05,211 Mark hoje, Zama amanhã. 126 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 O quê? Só um pouco de diversão inofensiva. 127 00:07:09,083 --> 00:07:09,963 Para você, talvez. 128 00:07:10,041 --> 00:07:11,751 Parece que o Mark está se apegando. 129 00:07:12,333 --> 00:07:13,833 Ah, é? 130 00:07:13,916 --> 00:07:17,206 Me julgando de dia, mas transando com o treinador de natação à noite. 131 00:07:19,000 --> 00:07:21,460 Tem certeza de que não vão descobrir o que fizemos? 132 00:07:21,541 --> 00:07:24,831 Relaxe. Usei o computador da Wendy. Estamos a salvo. 133 00:07:25,375 --> 00:07:27,165 Aquelas vacas tiveram o que mereceram. 134 00:07:27,791 --> 00:07:31,001 ...mas a questão é: Será um de nós próximo? 135 00:07:31,083 --> 00:07:32,503 Senhora, eu não postei o vídeo. 136 00:07:32,583 --> 00:07:34,003 É exatamente o que ela faz. 137 00:07:34,916 --> 00:07:37,536 Assim como ela manipulou o artigo que escrevi sobre Fikile. 138 00:07:37,625 --> 00:07:39,455 -O quê? O perfil da embaixadora? -Sim. 139 00:07:39,541 --> 00:07:43,711 Como editora, exerci meu direito de editar o artigo ao meu gosto. 140 00:07:43,791 --> 00:07:45,541 Mas não postei o vídeo. 141 00:07:45,625 --> 00:07:47,665 A conta da revista foi invadida. 142 00:07:47,750 --> 00:07:49,330 -Fomos incriminados. -Sério? 143 00:07:49,416 --> 00:07:52,496 -O vídeo é a cara da Wendy. -Chega. 144 00:07:54,375 --> 00:07:58,955 Wendy, está suspensa da revista até terminarmos a investigação. 145 00:07:59,041 --> 00:08:00,041 Não pode fazer isso. 146 00:08:00,916 --> 00:08:02,126 Não postei o vídeo. 147 00:08:02,208 --> 00:08:03,538 Eu posso fazer isso. 148 00:08:05,291 --> 00:08:07,171 E não se trata apenas da revista. 149 00:08:07,250 --> 00:08:08,630 Já tive várias reclamações 150 00:08:08,708 --> 00:08:10,918 sobre você atrapalhar a aula. 151 00:08:11,000 --> 00:08:13,380 Essas coisas somadas ao artigo difamatório 152 00:08:13,458 --> 00:08:15,378 me fazem questionar suas intenções. 153 00:08:15,458 --> 00:08:16,328 E se for verdade, 154 00:08:16,416 --> 00:08:18,126 suas ações configuram bullying. 155 00:08:18,541 --> 00:08:21,831 E temos uma política de tolerância zero contra bullying nesta escola. 156 00:08:22,625 --> 00:08:24,625 Está cometendo um grande erro. 157 00:08:25,958 --> 00:08:27,458 Um que terá repercussões. 158 00:08:27,541 --> 00:08:29,211 Isso é uma ameaça, Srta. Dlamini? 159 00:08:30,666 --> 00:08:33,286 A escola vai iniciar uma investigação para chegar 160 00:08:33,375 --> 00:08:36,785 ao fundo disso, e a partir daí, decidiremos seu futuro. 161 00:08:36,875 --> 00:08:38,495 -Meu futuro? -Correto. 162 00:08:38,583 --> 00:08:40,793 Está suspensa até segunda ordem. 163 00:08:41,375 --> 00:08:42,665 Agora saia do meu gabinete. 164 00:08:48,708 --> 00:08:49,828 Você está bem? 165 00:08:53,375 --> 00:08:55,625 Vou informar seus pais sobre isso. 166 00:08:55,708 --> 00:08:57,668 Senhora, por favor, não. 167 00:08:57,750 --> 00:08:59,380 Mas é um assunto sério. 168 00:08:59,458 --> 00:09:00,668 Só vai piorar as coisas. 169 00:09:01,750 --> 00:09:04,210 Meus pais já têm problemas o suficiente. 170 00:09:04,291 --> 00:09:05,541 Eu cuido disso. 171 00:09:06,208 --> 00:09:07,168 Eu juro. 172 00:09:08,250 --> 00:09:11,420 Por favor, diga que não teve nada a ver com o vídeo da Puleng. 173 00:09:12,250 --> 00:09:13,750 Por quê? Puleng disse algo? 174 00:09:13,833 --> 00:09:14,753 Não. 175 00:09:15,583 --> 00:09:16,583 Eu só... 176 00:09:18,000 --> 00:09:20,040 Quer saber? Esqueça. 177 00:09:20,125 --> 00:09:20,995 O quê? 178 00:09:22,500 --> 00:09:23,960 Ainda somos amigos, certo? 179 00:09:24,875 --> 00:09:26,415 Contamos tudo um ao outro. 180 00:09:29,833 --> 00:09:31,293 Olhe, eu gosto da Puleng. 181 00:09:31,916 --> 00:09:34,536 Mas não quero me envolver em todo esse drama. 182 00:09:35,583 --> 00:09:37,003 Prometo que não... 183 00:09:37,541 --> 00:09:38,921 tive a ver com isso. 184 00:09:41,958 --> 00:09:44,418 Desde que cheguei aqui as coisas só pioram. 185 00:09:44,916 --> 00:09:46,076 Não se iluda. 186 00:09:46,166 --> 00:09:48,166 Antes de você chegar e depois que sairmos, 187 00:09:48,250 --> 00:09:51,130 Parkhurst sempre será a capital do drama. 188 00:09:53,708 --> 00:09:56,918 Queria poder progredir mais com Fikile. 189 00:09:57,000 --> 00:09:58,540 E agora ela não quer saber de mim. 190 00:09:58,625 --> 00:10:01,745 Vamos tentar descobrir quem é esse B. Jaxa, por enquanto. 191 00:10:09,708 --> 00:10:12,078 Wade, o que aconteceu com a Wendy? 192 00:10:12,666 --> 00:10:13,746 Ela foi suspensa. 193 00:10:14,750 --> 00:10:15,710 Suspensa? 194 00:10:16,916 --> 00:10:17,956 É um pouco extremo. 195 00:10:18,041 --> 00:10:21,421 Digo, ela já cruzou uns limites, mas nunca mentiu sobre nada. 196 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 Não é o jeito dela. 197 00:10:22,583 --> 00:10:25,463 Se Wendy for inocente, a verdade virá à tona. 198 00:10:25,541 --> 00:10:28,461 Não podemos fazer nada para ajudá-la? 199 00:10:28,541 --> 00:10:30,251 Sabem que ela faria o mesmo por nós. 200 00:10:30,333 --> 00:10:32,833 Não podemos fazer nada que a escola não esteja fazendo. 201 00:10:32,916 --> 00:10:35,496 Só temos que esperar e deixar a investigação continuar. 202 00:10:43,416 --> 00:10:44,286 Tahira tem razão. 203 00:10:45,083 --> 00:10:48,213 E se tiver sido outra pessoa? 204 00:10:48,958 --> 00:10:50,628 Bem, como você disse, 205 00:10:50,708 --> 00:10:52,668 se for esse o caso, então a verdade surgirá. 206 00:10:55,416 --> 00:10:56,416 Ela gosta de você. 207 00:10:58,458 --> 00:10:59,418 A Tahira. 208 00:11:00,375 --> 00:11:02,705 O quê? Não. 209 00:11:02,791 --> 00:11:05,711 -Somos apenas amigos. -Garotas sentem esse tipo de coisa. 210 00:11:08,833 --> 00:11:11,293 Vamos tentar assuntos internos de novo. 211 00:11:22,375 --> 00:11:24,035 -Assuntos Internos, bom dia. -Oi. 212 00:11:24,125 --> 00:11:26,705 Preciso falar com alguém sobre uma certidão de nascimento. 213 00:11:26,791 --> 00:11:27,671 Aguarde, por favor. 214 00:11:29,166 --> 00:11:30,286 Olá, Promise falando. 215 00:11:30,375 --> 00:11:31,745 Oi, Promise. 216 00:11:31,833 --> 00:11:33,173 Tenho uma certidão  217 00:11:33,250 --> 00:11:38,580 e preciso de informações sobre quem assinou essa certidão há 17 anos. 218 00:11:39,666 --> 00:11:40,746 Boa sorte. 219 00:11:41,958 --> 00:11:43,828 -Olá. -Sabe o nome, senhora? 220 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Jaxa? 221 00:11:46,583 --> 00:11:47,583 B. Jaxa. 222 00:11:48,916 --> 00:11:51,626 Jaxa não trabalha mais aqui. Sem mais comentários. Adeus. 223 00:11:52,916 --> 00:11:53,746 Que grosseria. 224 00:11:55,666 --> 00:11:57,416 Quer saber? Dane-se. 225 00:11:57,500 --> 00:11:58,580 Vou até lá. 226 00:12:03,875 --> 00:12:05,705 Eu vou com você. 227 00:12:12,000 --> 00:12:13,460 Vamos ficar aqui o dia todo. 228 00:12:16,500 --> 00:12:17,330 Quer saber? 229 00:12:18,500 --> 00:12:20,170 Eu vou. Espere aqui. 230 00:12:20,791 --> 00:12:21,751 Certo. 231 00:12:28,958 --> 00:12:30,128 ASSUNTOS INTERNOS 232 00:12:31,541 --> 00:12:35,501 Oi. Desculpe, preciso falar com alguém sobre uma certidão de nascimento. 233 00:12:35,583 --> 00:12:37,383 -Tem que entrar na fila. -Mas eu... 234 00:12:37,458 --> 00:12:39,918 Próximo, por favor. 235 00:12:47,541 --> 00:12:48,631 Olá, senhor. 236 00:12:48,708 --> 00:12:51,378 Estou procurando Promise. Ele é meu tio. 237 00:12:52,416 --> 00:12:53,996 Vim deixar algo para ele. 238 00:12:55,375 --> 00:12:56,375 O quê? 239 00:12:57,208 --> 00:12:58,128 O dinheiro do táxi. 240 00:12:58,875 --> 00:13:00,325 Ele esqueceu a carteira em casa. 241 00:13:05,041 --> 00:13:05,961 Promise? 242 00:13:07,833 --> 00:13:08,753 Sim? 243 00:13:10,041 --> 00:13:11,251 Oi, sou Puleng. 244 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Falamos por telefone sobre B. Jaxa. 245 00:13:19,083 --> 00:13:20,583 Está longe da escola. 246 00:13:21,625 --> 00:13:23,285 Sabe alguma coisa sobre ela? 247 00:13:23,375 --> 00:13:25,705 Já disse, não trabalha mais aqui. Não posso ajudar. 248 00:13:29,291 --> 00:13:31,331 Estou com sede. Vou pegar uma bebida. 249 00:13:32,166 --> 00:13:34,876 Posso pegar alguma coisa da loja para você, Sr. Promise? 250 00:13:45,666 --> 00:13:48,576 A senhora Brenda foi demitida e presa há alguns anos. 251 00:13:49,083 --> 00:13:49,963 Por quê? 252 00:13:52,916 --> 00:13:55,126 Fraude. Ela deve estar na prisão. 253 00:13:55,208 --> 00:13:56,378 Mas é tudo que sei. 254 00:13:57,208 --> 00:13:58,628 Posso ter a minha pausa em paz? 255 00:13:58,708 --> 00:14:00,078 Sabe onde ela está presa? 256 00:14:00,166 --> 00:14:01,246 O que sou, marido dela? 257 00:14:01,333 --> 00:14:02,923 Já disse tudo o que sei. 258 00:14:03,000 --> 00:14:05,250 Está bem. Obrigada. 259 00:14:07,708 --> 00:14:08,578 Fraude? 260 00:14:09,583 --> 00:14:10,503 Merda. 261 00:14:13,333 --> 00:14:14,753 Queria poder falar com ela. 262 00:14:15,708 --> 00:14:17,788 Sim, vai ser difícil. 263 00:14:18,791 --> 00:14:20,751 Ao menos sabemos que o B significa Brenda. 264 00:14:24,625 --> 00:14:26,915 PULENG, QUERO MUITO TE VER 265 00:14:30,541 --> 00:14:34,671 E AÍ, MEU CHAPA? 266 00:14:53,333 --> 00:14:54,633 Aonde você vai? 267 00:14:54,708 --> 00:14:56,418 Para a associação esportiva. 268 00:14:56,500 --> 00:14:57,750 Lembra que eu lhe contei? 269 00:15:00,458 --> 00:15:02,038 Precisa ir mais devagar. 270 00:15:02,666 --> 00:15:04,376 Vou devagar quando tivermos dinheiro. 271 00:15:04,916 --> 00:15:06,826 Além disso, estou grávida, não deficiente. 272 00:15:07,958 --> 00:15:12,748 Nachos, chocolate  e refrigerante não são uma dieta. 273 00:15:12,833 --> 00:15:13,833 É o seu bebê. 274 00:15:14,416 --> 00:15:15,496 Não me culpe. 275 00:15:16,333 --> 00:15:19,463 Nesse ritmo, vai crescer grande e forte, como o papai. 276 00:15:20,458 --> 00:15:21,418 Tenho que ir. 277 00:15:27,625 --> 00:15:29,955 BRENDA JAXA + ASSUNTOS INTERNOS 278 00:15:44,541 --> 00:15:48,711 TRABALHOU EM ASSUNTOS INTERNOS CIDADE DO CABO 279 00:15:52,000 --> 00:15:53,330 SUSPEITOS PRINCIPAIS PRESOS 280 00:15:54,916 --> 00:15:56,496 EM ESQUEMA DE FRAUDE DE IDENTIDADE 281 00:15:59,625 --> 00:16:00,665 Merda. 282 00:16:09,625 --> 00:16:11,035 Ei. 283 00:16:11,500 --> 00:16:14,790 Achei um artigo sobre fraude de certidões de alguns anos atrás. 284 00:16:14,875 --> 00:16:16,665 E menciona os assuntos internos. 285 00:16:16,750 --> 00:16:18,460 Estou enviando o link agora. 286 00:16:18,541 --> 00:16:19,671 Certo, Sherlock. 287 00:16:23,125 --> 00:16:26,375 Espero que possamos descobrir em qual prisão ela está. 288 00:16:27,083 --> 00:16:29,133 -Está interessado? -Claro. 289 00:16:29,583 --> 00:16:32,423 Mas o que faremos se descobrirmos? 290 00:16:33,291 --> 00:16:34,331 Acho que... 291 00:16:35,000 --> 00:16:36,040 vamos visitá-la? 292 00:16:37,041 --> 00:16:38,381 Na prisão. 293 00:16:40,541 --> 00:16:42,001 -Tá. -Obrigada. 294 00:16:42,083 --> 00:16:45,133 Está falando com seu namorado? 295 00:16:45,208 --> 00:16:47,668 Não, Siya. O que você quer? 296 00:16:47,750 --> 00:16:51,080 Mamãe disse que o jantar está pronto e você deveria tirar o nariz da tela. 297 00:16:51,166 --> 00:16:52,536 Tá. Diga que já vou. 298 00:16:54,708 --> 00:16:55,998 Siya, vá. 299 00:16:58,250 --> 00:17:00,130 Hilário. 300 00:17:00,208 --> 00:17:01,788 -Seu irmão? -Isso. 301 00:17:04,750 --> 00:17:06,330 Ele acha que sou seu namorado? 302 00:17:06,416 --> 00:17:07,286 Isso. 303 00:17:07,791 --> 00:17:09,831 Ele é bobo. 304 00:17:13,166 --> 00:17:14,076 Enfim... 305 00:17:15,750 --> 00:17:16,710 preciso ir. 306 00:17:17,416 --> 00:17:18,706 Falo com você amanhã. 307 00:17:18,791 --> 00:17:19,631 Amanhã. 308 00:17:21,875 --> 00:17:22,705 Nossa. 309 00:17:35,000 --> 00:17:36,130 Oi. 310 00:17:36,208 --> 00:17:37,168 Oi. 311 00:17:40,458 --> 00:17:42,168 Obrigada. Eu precisava disso. 312 00:17:43,875 --> 00:17:46,035 Sei que está sofrendo, querida. 313 00:17:46,125 --> 00:17:47,495 Mas você vai se recuperar. 314 00:17:48,291 --> 00:17:49,331 Sempre se recupera. 315 00:17:51,166 --> 00:17:52,786 É o que eu amo tanto em você. 316 00:18:09,541 --> 00:18:10,461 Desculpe. 317 00:18:11,458 --> 00:18:13,128 Foram dias difíceis. 318 00:18:19,416 --> 00:18:21,126 Já se sentiu como um espectador... 319 00:18:21,875 --> 00:18:23,915 vendo sua própria vida passar? 320 00:18:25,166 --> 00:18:27,076 Imaginando qual é o sentido disso tudo? 321 00:18:28,708 --> 00:18:29,628 Sabe, às vezes... 322 00:18:30,125 --> 00:18:33,825 é difícil ver o objetivo de tudo até muito tempo depois. 323 00:18:35,083 --> 00:18:36,383 O meu acidente... 324 00:18:37,875 --> 00:18:39,495 mudou tudo. 325 00:18:40,958 --> 00:18:42,248 Perdi meu propósito. 326 00:18:44,416 --> 00:18:45,326 Até conhecê-la. 327 00:18:58,208 --> 00:18:59,668 Queria ter a noite toda. 328 00:19:10,041 --> 00:19:11,001 Deixe tocar. 329 00:19:13,416 --> 00:19:14,956 Preciso atender. Desculpe. 330 00:19:23,375 --> 00:19:24,325 Riley? 331 00:19:25,166 --> 00:19:26,206 Chad! 332 00:19:26,291 --> 00:19:28,171 -Acho que estou tendo contrações! -Merda. 333 00:19:28,958 --> 00:19:30,168 Já estou indo. 334 00:19:31,000 --> 00:19:32,960 -Não! Estou indo para o hospital. -Respire. 335 00:19:33,041 --> 00:19:35,171 Respire. Eu vou chegar lá depressa. 336 00:19:47,208 --> 00:19:49,418 -O que está havendo? -Riley se feriu. 337 00:19:49,500 --> 00:19:50,380 Preciso ir. 338 00:19:51,500 --> 00:19:52,380 Ela está bem? 339 00:19:52,458 --> 00:19:53,998 Sim, está indo ao hospital. 340 00:19:55,333 --> 00:19:56,543 Desculpe. 341 00:20:05,708 --> 00:20:06,708 Lar, doce lar. 342 00:20:07,333 --> 00:20:08,293 Sim. 343 00:20:08,833 --> 00:20:09,713 Obrigado. 344 00:20:10,666 --> 00:20:12,666 Como eu dizia... 345 00:20:13,166 --> 00:20:15,666 não tenho nada contra Puleng, é que... 346 00:20:16,416 --> 00:20:18,416 Fiks é da família. Ela sempre... 347 00:20:19,375 --> 00:20:20,625 esteve ao meu lado. 348 00:20:21,500 --> 00:20:23,170 Não vou tolerar mexerem com ela. 349 00:20:24,125 --> 00:20:25,705 Então, onde está sua família? 350 00:20:29,166 --> 00:20:30,036 Viajando. 351 00:20:30,125 --> 00:20:32,205 Somos só nós, então? 352 00:20:32,291 --> 00:20:33,961 Vai me convidar para entrar? 353 00:20:34,916 --> 00:20:36,126 Depende. 354 00:20:37,500 --> 00:20:38,460 O que ganho com isso? 355 00:20:40,291 --> 00:20:41,881 O que vai fazer amanhã à noite? 356 00:20:46,875 --> 00:20:48,285 Gosto de você, Chris. 357 00:20:49,541 --> 00:20:50,881 Não tenho vergonha de dizer. 358 00:21:27,916 --> 00:21:29,956 -Chris! -Merda! 359 00:21:31,583 --> 00:21:33,633 O que você está fazendo aqui? 360 00:21:33,708 --> 00:21:35,538 -Achei que nos veríamos amanhã. -Quem é? 361 00:21:35,625 --> 00:21:36,575 Sou o Mark. 362 00:21:37,250 --> 00:21:38,330 E você é? 363 00:21:38,416 --> 00:21:40,076 Que porra é essa, Chris? 364 00:21:41,291 --> 00:21:42,211 Merda. 365 00:21:48,458 --> 00:21:49,378 Riley Morgan? 366 00:21:49,458 --> 00:21:50,918 -Lá dentro, senhor. -Obrigado. 367 00:22:01,583 --> 00:22:03,213 Sou o médico da sua esposa. 368 00:22:03,291 --> 00:22:04,711 -Oi. -Relaxe. 369 00:22:04,791 --> 00:22:06,791 Está tudo bem. Foram só contrações em falso. 370 00:22:06,875 --> 00:22:09,245 Vou pedir exames, mas ela pode ir pra casa. 371 00:22:09,875 --> 00:22:11,245 -Obrigado, doutor. -Boa sorte. 372 00:22:12,375 --> 00:22:13,785 -Oi. -Oi. 373 00:22:15,291 --> 00:22:16,211 Desculpe. 374 00:22:16,750 --> 00:22:18,960 Comi muito chocolate. 375 00:22:19,041 --> 00:22:20,041 Não. 376 00:22:20,125 --> 00:22:21,665 Sinto muito por deixá-la sozinha. 377 00:22:22,125 --> 00:22:23,875 Prometo que não farei isso de novo. 378 00:22:23,958 --> 00:22:25,038 Tudo bem, meu amor. 379 00:22:25,708 --> 00:22:26,748 Estamos bem. 380 00:22:28,041 --> 00:22:29,001 Como foi a reunião? 381 00:22:30,250 --> 00:22:31,330 Foi bem. 382 00:22:34,708 --> 00:22:35,668 Você sabia? 383 00:22:36,041 --> 00:22:39,381 Sobre Chris ser pansexual? 384 00:22:42,416 --> 00:22:43,246 Sim. 385 00:22:44,125 --> 00:22:45,625 Bem, obrigada por me contar. 386 00:22:47,291 --> 00:22:48,251 Pensei que soubesse. 387 00:22:48,791 --> 00:22:50,541 Não sabia. 388 00:22:50,625 --> 00:22:54,165 E o que porra significa pansexual? 389 00:22:54,250 --> 00:22:57,250 Parece que ele pensa com o coração, 390 00:22:57,333 --> 00:22:58,923 não com o... membro. 391 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Com o pinto, Puleng. 392 00:23:01,041 --> 00:23:01,961 Cara, você mudou. 393 00:23:03,375 --> 00:23:04,995 Não é mais a mesma Puleng. 394 00:23:05,500 --> 00:23:06,330 Como assim? 395 00:23:06,416 --> 00:23:08,626 Chris estava saindo com caras 396 00:23:08,708 --> 00:23:10,168 e você não me contou? 397 00:23:11,000 --> 00:23:12,710 Costumava sempre me apoiar 398 00:23:12,791 --> 00:23:14,751 e contávamos tudo uma à outra. 399 00:23:15,583 --> 00:23:17,673 Mas agora há distância entre nós. 400 00:23:17,750 --> 00:23:18,830 Está sendo dramática. 401 00:23:19,541 --> 00:23:20,581 Além disso... 402 00:23:22,041 --> 00:23:23,461 está melhor sem o Chris. 403 00:23:23,541 --> 00:23:25,041 Mas eu gosto muito dele. 404 00:23:25,125 --> 00:23:28,205 Acho que ele gosta de você também. Mas ele não tem botão de desligar. 405 00:23:28,291 --> 00:23:29,421 Nem eu. 406 00:23:32,916 --> 00:23:35,036 Ele fez muitas perguntas sobre você. 407 00:23:36,708 --> 00:23:38,578 Você mudou seu sobrenome para Vezi? 408 00:23:38,666 --> 00:23:39,916 Por quê? 409 00:23:41,291 --> 00:23:42,291 Espere. 410 00:23:43,250 --> 00:23:45,210 Contou ao Chris do meu sobrenome real? 411 00:23:45,291 --> 00:23:47,131 Bem, eu não deveria? 412 00:23:54,833 --> 00:23:56,133 Reece? 413 00:23:56,208 --> 00:23:57,578 Reece, cadê o Chris? 414 00:24:04,666 --> 00:24:05,916 Pareço a babá dele? 415 00:24:06,000 --> 00:24:08,580 Alguns de nós têm vidas, mesmo que você não tenha. 416 00:24:08,666 --> 00:24:12,786 Oi, Puleng, seu irmão é engraçado. Por que acha que sou seu namorado? 417 00:24:12,875 --> 00:24:13,955 O quê? 418 00:24:14,041 --> 00:24:16,791 Ontem, quando você me ligou, seu irmão me chamou de namorado. 419 00:24:16,875 --> 00:24:18,415 Ah, Siya. 420 00:24:18,958 --> 00:24:20,628 Não, ele é bobo. 421 00:24:20,708 --> 00:24:22,918 Acha que todo garoto com quem falo é namorado. 422 00:24:25,250 --> 00:24:27,580 Então, você tem namorado? 423 00:24:27,666 --> 00:24:28,536 Não. 424 00:24:29,625 --> 00:24:32,125 De qualquer forma, ontem à noite acho que descobri... 425 00:24:32,208 --> 00:24:34,458 Pode ficar para depois? 426 00:24:34,916 --> 00:24:36,416 Preciso fazer algo agora. 427 00:24:37,208 --> 00:24:38,538 -Certo. -Certo. 428 00:24:38,625 --> 00:24:39,665 Em outra hora. 429 00:24:41,000 --> 00:24:42,670 Talvez outra hora. 430 00:24:43,250 --> 00:24:44,920 Podemos ter um encontro depois. 431 00:24:46,208 --> 00:24:47,248 Outra hora. 432 00:24:48,458 --> 00:24:49,498 Chris. 433 00:24:51,541 --> 00:24:53,421 Foi você, o vídeo. 434 00:24:54,041 --> 00:24:55,331 Zama soltou meu sobrenome 435 00:24:55,416 --> 00:24:57,246 e você chutou o pau da barraca 436 00:24:57,333 --> 00:24:58,793 pra incriminar a Wendy. 437 00:24:58,875 --> 00:25:00,125 Sua imaginação é fértil. 438 00:25:00,208 --> 00:25:01,918 Zama estava certa sobre você. 439 00:25:02,000 --> 00:25:04,420 Você não passa de um garoto rico, entediado e mimado. 440 00:25:04,541 --> 00:25:06,831 -Não vai se safar dessa. -Não fizemos nada ilegal. 441 00:25:06,916 --> 00:25:08,996 -Além disso, não pode provar nada. -Nós? 442 00:25:11,083 --> 00:25:12,213 Fikile. 443 00:25:13,458 --> 00:25:15,708 -Claro. -Qual é a sua obsessão por ela? 444 00:25:15,791 --> 00:25:16,961 Tentando tirar uma casca? 445 00:25:17,041 --> 00:25:18,211 Ela não curte a fruta. 446 00:25:18,958 --> 00:25:19,788 Isso não acabou. 447 00:25:30,750 --> 00:25:31,630 Oi. 448 00:25:32,791 --> 00:25:33,831 Fikile? 449 00:25:33,916 --> 00:25:34,956 Foi você. 450 00:25:35,041 --> 00:25:37,131 Você ajudou o Chris a fazer aquele vídeo. 451 00:25:37,208 --> 00:25:39,168 Tirando sarro de mim e de minha família. 452 00:25:39,958 --> 00:25:41,418 Foi por causa do artigo? 453 00:25:41,500 --> 00:25:43,710 Eu não escrevi. Que tipo de pessoa é você? 454 00:25:43,791 --> 00:25:45,671 Do tipo que não está entendendo nada. 455 00:25:45,750 --> 00:25:47,630 Mentira. Chris me contou a verdade. 456 00:25:47,708 --> 00:25:48,998 Nossa, Fiks. 457 00:25:50,000 --> 00:25:51,460 Não sei do que está falando. 458 00:25:51,541 --> 00:25:53,791 Sei que gosta de se fazer de vítima. Mas já chega. 459 00:25:53,875 --> 00:25:55,285 Pelo menos admita. 460 00:25:55,375 --> 00:25:56,875 Calma, pessoal. 461 00:25:56,958 --> 00:25:58,628 Não tenho por que admitir nada. 462 00:25:59,291 --> 00:26:01,131 É uma ninguém, cujo pai é um criminoso. 463 00:26:02,333 --> 00:26:03,333 Não terminei. 464 00:26:03,416 --> 00:26:05,036 Me larga, porra. 465 00:26:05,125 --> 00:26:05,955 Calma, pessoal. 466 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 Pare, Puleng! 467 00:26:15,416 --> 00:26:16,536 Você está bem? 468 00:26:16,625 --> 00:26:17,495 Sim? 469 00:26:19,666 --> 00:26:20,626 Que merda, Puleng? 470 00:26:21,166 --> 00:26:22,666 Calma. 471 00:26:22,750 --> 00:26:24,460 -Você está bem? -Sim. 472 00:26:24,541 --> 00:26:26,541 Vá para a diretoria agora. 473 00:26:26,625 --> 00:26:27,625 Você também, vamos. 474 00:26:29,541 --> 00:26:30,671 Agora! 475 00:26:33,750 --> 00:26:36,290 Obrigada a todos por terem vindo tão rápido. 476 00:26:36,791 --> 00:26:39,001 Como Parkhurst não tolera esse tipo de... 477 00:26:39,666 --> 00:26:41,246 comportamento estranho, 478 00:26:41,333 --> 00:26:43,253 estamos falando de expulsão. 479 00:26:43,666 --> 00:26:46,076 Achei melhor lidar com isso imediatamente 480 00:26:46,166 --> 00:26:48,706 e encontrar um caminho construtivo. 481 00:26:49,250 --> 00:26:50,710 Fikile, vamos começar com você. 482 00:26:52,291 --> 00:26:53,831 Bem, Puleng me atacou 483 00:26:54,166 --> 00:26:56,996 após me acusar de postar o vídeo da família dela. 484 00:26:57,083 --> 00:26:58,293 Que vídeo? 485 00:26:59,833 --> 00:27:01,003 Que vídeo, diretora? 486 00:27:04,875 --> 00:27:07,495 É um vídeo sobre o caso do Sr. Khumalo. 487 00:27:08,125 --> 00:27:11,495 Estamos removendo-o da página da revista da escola. 488 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 E juro que não tive nada a ver com isso. 489 00:27:14,875 --> 00:27:16,665 Puleng, disse que a Wendy fez isso. 490 00:27:16,750 --> 00:27:19,170 Senhora, eu confrontei o Chris sobre isso. 491 00:27:19,250 --> 00:27:20,630 E ele sugeriu estar envolvido. 492 00:27:20,708 --> 00:27:21,958 -Sugeriu. -Junto à Fikile. 493 00:27:22,041 --> 00:27:23,881 Isso não é verdade. Chame o Chris. 494 00:27:23,958 --> 00:27:24,788 Por quê? 495 00:27:24,875 --> 00:27:26,785 -Para ele mentir para você? -Posso entrar? 496 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Estou ficando confusa, Sra. Daniels. 497 00:27:32,708 --> 00:27:35,538 Esta é uma segunda pessoa que ela está acusando. 498 00:27:36,083 --> 00:27:38,463 Conheço minha filha, garota. 499 00:27:39,791 --> 00:27:40,921 Fikile não é mentirosa. 500 00:27:41,000 --> 00:27:42,540 Então Puleng é mentirosa? 501 00:27:42,625 --> 00:27:43,955 Se a carapuça serviu. 502 00:27:44,791 --> 00:27:45,831 Não conheço sua filha. 503 00:27:45,916 --> 00:27:47,626 E eu a conheço. Ela não é mentirosa. 504 00:27:47,708 --> 00:27:48,628 Pais, por favor. 505 00:27:51,958 --> 00:27:53,958 Expulsão é um pouco demais, 506 00:27:54,041 --> 00:27:55,921 na minha opinião, Sra. Daniels. 507 00:27:56,000 --> 00:27:57,170 E esse maldito vídeo, 508 00:27:58,250 --> 00:27:59,380 podemos ao menos vê-lo? 509 00:28:03,833 --> 00:28:06,963 Estou sendo acusado de sequestrar minha própria filha, 510 00:28:07,041 --> 00:28:09,251 minha outra filha, Phumelele. 511 00:28:10,083 --> 00:28:12,423 Ela foi sequestrada há 17 anos. 512 00:28:13,083 --> 00:28:14,583 Claro que é bobagem. 513 00:28:14,666 --> 00:28:18,166 E é terrível que as pessoas façam vídeos da dor da minha família. 514 00:28:18,708 --> 00:28:20,168 Puleng agiu como fez porque 515 00:28:20,250 --> 00:28:23,920 este vídeo é extremamente ofensivo para nós. 516 00:28:24,500 --> 00:28:27,790 Mesmo que Fikile seja inocente, peço que perdoe Puleng. 517 00:28:28,375 --> 00:28:29,745 Porque ela não é assim. 518 00:28:30,708 --> 00:28:32,128 Sei que você entende. 519 00:28:33,541 --> 00:28:37,131 A escola vai continuar investigando isso? 520 00:28:37,208 --> 00:28:38,038 Claro. 521 00:28:42,291 --> 00:28:44,041 -Mãe? -Sra. Bhele, você está bem? 522 00:28:44,125 --> 00:28:45,625 Estou. 523 00:28:45,708 --> 00:28:48,328 -Só preciso tomar um ar. -Está tudo bem? 524 00:28:48,833 --> 00:28:50,713 Que calor. 525 00:28:50,791 --> 00:28:52,171 Posso tomar ar, por favor? 526 00:29:02,041 --> 00:29:03,291 Podemos ver este vídeo? 527 00:29:14,250 --> 00:29:16,330 Meninas, teremos que concluir isso outra hora. 528 00:29:16,416 --> 00:29:19,666 Por enquanto, peçam desculpas uma à outra. 529 00:29:21,708 --> 00:29:22,538 Desculpe. 530 00:29:23,916 --> 00:29:24,916 Desculpe. 531 00:29:25,000 --> 00:29:25,880 Ótimo. 532 00:29:27,166 --> 00:29:27,996 Podem ir. 533 00:29:41,000 --> 00:29:41,830 Fiks. 534 00:29:43,250 --> 00:29:44,380 O que eles disseram? 535 00:29:48,791 --> 00:29:50,041 Puleng, o que houve? 536 00:29:50,125 --> 00:29:52,785 -Soube que você e o Fiks brigaram. -Não quero falar disso. 537 00:29:53,875 --> 00:29:54,825 Tá. 538 00:29:55,916 --> 00:29:57,206 Tenho boas notícias. 539 00:29:57,291 --> 00:29:58,711 Encontrei B. Jaxa. 540 00:29:58,791 --> 00:30:01,541 Duas, em duas prisões. 541 00:30:02,000 --> 00:30:04,290 Uma morreu numa prisão em Kimberley há alguns anos. 542 00:30:04,375 --> 00:30:06,705 A outra está viva na prisão de Pollsmoor, 543 00:30:06,791 --> 00:30:07,961 aqui na cidade. 544 00:30:08,041 --> 00:30:09,671 Puleng, vamos. 545 00:30:12,416 --> 00:30:15,826 Obrigada, Wade, mas não me importo mais com Fikile Bhele. 546 00:30:25,791 --> 00:30:26,631 DESTINO? 547 00:30:29,458 --> 00:30:32,788 PRISÃO POLLSMOOR 548 00:30:45,041 --> 00:30:47,461 Você é uma ninguém, cujo pai é um criminoso. 549 00:31:03,375 --> 00:31:04,375 Você está bem? 550 00:31:05,291 --> 00:31:06,541 Eu falhei com todos eles. 551 00:31:06,625 --> 00:31:08,325 Ah, não. 552 00:31:09,833 --> 00:31:11,463 Você não falhou. 553 00:31:12,875 --> 00:31:14,785 Estamos juntos nisso, lembra? 554 00:31:15,583 --> 00:31:16,673 Vamos ficar bem. 555 00:31:20,791 --> 00:31:22,291 Tudo vai ficar bem. 556 00:31:31,791 --> 00:31:32,631 Tem alguém vindo. 557 00:31:36,416 --> 00:31:37,326 Oi, Wendy. 558 00:31:39,250 --> 00:31:41,290 Ouça, sei que não postou o vídeo. 559 00:31:41,750 --> 00:31:45,250 E você tinha razão sobre Fikile não ser tão perfeita quanto ela finge ser. 560 00:31:45,875 --> 00:31:48,625 Então, aqui está uma coisa para equilibrar sua guerra. 561 00:31:49,583 --> 00:31:51,423 Fiks está dormindo com o treinador. 562 00:31:52,291 --> 00:31:54,211 Eu vi se beijarem no aniversário dela. 563 00:31:55,375 --> 00:31:56,625 Use isso como quiser. 564 00:32:04,250 --> 00:32:06,380 Não há como provar com certeza 565 00:32:06,458 --> 00:32:08,078 quem fez o vídeo, então... 566 00:32:09,083 --> 00:32:10,293 Wendy pode voltar. 567 00:32:10,791 --> 00:32:12,711 Desculpe por qualquer inconveniente. 568 00:32:12,791 --> 00:32:14,331 Obrigada, Sra. Daniels. 569 00:32:15,000 --> 00:32:18,790 Então, como planeja garantir que isso não aconteça de novo? 570 00:32:21,375 --> 00:32:24,165 O futuro da minha filha não será ameaçado por incompetência. 571 00:32:24,625 --> 00:32:27,325 Sra. Dlamini, eu estava seguindo o protocolo. 572 00:32:27,416 --> 00:32:30,206 Então talvez o protocolo deva ser revisto. 573 00:32:30,291 --> 00:32:32,211 Porque pela mensalidade que eu pago, 574 00:32:32,291 --> 00:32:34,381 tenho certas expectativas 575 00:32:34,458 --> 00:32:36,078 para o futuro da minha filha. 576 00:32:36,166 --> 00:32:37,666 Claro, Sra. Dlamini. 577 00:32:38,166 --> 00:32:40,916 Enviarei suas preocupações sobre o protocolo para o conselho. 578 00:32:41,000 --> 00:32:41,880 E a revista? 579 00:32:42,583 --> 00:32:44,423 Continuará funcionando. 580 00:32:45,958 --> 00:32:47,828 Mas sem você como membro. 581 00:32:47,916 --> 00:32:49,956 -Por enquanto. -Mas senhora, isso é injusto. 582 00:32:50,583 --> 00:32:53,293 Chris e Fikile que estão causando problemas para todos. 583 00:32:53,375 --> 00:32:54,575 Por que não faz nada? 584 00:32:54,666 --> 00:32:57,496 Sua suspensão não é permanente. 585 00:32:58,000 --> 00:32:59,880 Tire um tempo para introspecção. 586 00:32:59,958 --> 00:33:02,288 Quando eu achar que você está pronta, 587 00:33:02,875 --> 00:33:03,995 conversaremos novamente. 588 00:33:04,416 --> 00:33:05,326 É justo. 589 00:33:05,416 --> 00:33:06,326 Mãe? 590 00:33:07,458 --> 00:33:09,998 Bem, se não há mais nada para se discutir aqui, 591 00:33:11,000 --> 00:33:13,130 muito obrigada por ter vindo, Sra. Dlamini. 592 00:33:13,750 --> 00:33:15,040 Obrigada. 593 00:33:15,125 --> 00:33:16,535 Sei que a vejo em breve, Wendy. 594 00:33:21,458 --> 00:33:22,878 SOU UM BABACA. DESCULPA. 595 00:33:22,958 --> 00:33:25,038 GOSTO DE VOCÊS DOIS. NÃO POSSO EVITAR. 596 00:33:25,916 --> 00:33:29,076 FALE COMIGO. 597 00:33:37,541 --> 00:33:38,421 Oi. 598 00:33:38,958 --> 00:33:41,958 Eu viro as costas por um segundo e tudo vai pro inferno. 599 00:33:42,833 --> 00:33:44,713 Por que não me contaram sobre o vídeo? 600 00:33:44,791 --> 00:33:46,041 Para sua própria segurança. 601 00:33:46,958 --> 00:33:48,248 Foi a Fiks que pediu. 602 00:33:48,333 --> 00:33:49,753 Minha segurança. 603 00:33:50,458 --> 00:33:52,038 Posso me virar sozinha. 604 00:33:59,083 --> 00:34:01,043 Vocês que fizeram o vídeo, não é? 605 00:34:01,541 --> 00:34:02,961 A briga foi por isso. 606 00:34:04,500 --> 00:34:06,580 Chris, diga alguma coisa, cara. 607 00:34:07,833 --> 00:34:08,923 Alguma coisa. 608 00:34:10,416 --> 00:34:11,456 Não olhe para mim. 609 00:34:13,250 --> 00:34:14,540 Qual é o seu problema? 610 00:34:15,875 --> 00:34:16,955 Chris? 611 00:34:32,791 --> 00:34:34,791 Certo, vá embora. 612 00:34:43,166 --> 00:34:45,246 Bom dia. Desculpe. 613 00:34:45,333 --> 00:34:46,673 -Boa tarde. -Quem é você? 614 00:34:47,250 --> 00:34:48,630 Wade Daniels. 615 00:34:49,083 --> 00:34:50,213 Do colégio Parkhurst. 616 00:34:54,791 --> 00:34:57,001 É uma escola. Sou estudante. 617 00:34:57,083 --> 00:34:59,673 Estou pesquisando para a revista da escola. 618 00:35:00,083 --> 00:35:02,923 -Se importa se eu fizer perguntas? -Que tipo de pesquisa? 619 00:35:03,500 --> 00:35:05,750 Nada sério. 620 00:35:06,375 --> 00:35:08,245 Só sobre a comida... 621 00:35:09,208 --> 00:35:10,878 -e tal.  -O que eu ganho? 622 00:35:15,541 --> 00:35:16,381 O que você quer? 623 00:35:17,125 --> 00:35:18,075 Está com seu celular? 624 00:35:19,541 --> 00:35:20,631 Sim. 625 00:35:21,083 --> 00:35:23,423 Não posso lhe dar meu celular. Foi um presente... 626 00:35:23,500 --> 00:35:24,750 Não quero seu celular. 627 00:35:25,708 --> 00:35:29,248 Só envie três gigas de dados para o meu celular. 628 00:35:29,750 --> 00:35:30,960 Três gigas? 629 00:35:31,708 --> 00:35:33,128 Não tenho tudo isso. 630 00:35:33,208 --> 00:35:34,418 Espere. 631 00:35:34,500 --> 00:35:36,750 Vocês podem ter celulares aqui? 632 00:35:36,833 --> 00:35:37,713 Certo, espere! 633 00:35:37,791 --> 00:35:39,671 Espere. Três gigas? 634 00:35:39,750 --> 00:35:40,580 Está bem. 635 00:35:40,666 --> 00:35:42,746 Para que número eu mando? 636 00:35:53,250 --> 00:35:54,710 TRANSFERÊNCIA CONCLUÍDA 637 00:35:55,333 --> 00:35:56,383 Três gigas. 638 00:35:56,833 --> 00:35:58,173 Certo, antes de começarmos, 639 00:35:58,250 --> 00:36:01,540 quero dizer que não tive nada a ver com o caso do Ponto de Graça. 640 00:36:02,083 --> 00:36:03,503 Não sabia de nada. 641 00:36:03,583 --> 00:36:05,583 Me davam dinheiro de vez em quando 642 00:36:05,666 --> 00:36:08,916 para autenticar certificados falsos. 643 00:36:09,000 --> 00:36:10,500 Me arrependo do que fiz, 644 00:36:10,583 --> 00:36:12,043 mas eu precisava do dinheiro. 645 00:36:12,875 --> 00:36:15,745 -Sabe quanto eles ganham? -Nossa. Espere. 646 00:36:15,833 --> 00:36:18,883 Não queria saber sobre isso. 647 00:36:19,625 --> 00:36:22,375 Só queria saber se esta é... 648 00:36:22,458 --> 00:36:23,788 a sua assinatura. 649 00:36:24,375 --> 00:36:25,415 Essa aqui. 650 00:36:27,250 --> 00:36:28,500 Sim. 651 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 Certo. 652 00:36:29,666 --> 00:36:32,916 Você se lembra se é uma certidão de nascimento falsa 653 00:36:33,000 --> 00:36:34,130 que você autenticou? 654 00:36:35,708 --> 00:36:37,208 Isso foi há mais de dez anos. 655 00:36:38,333 --> 00:36:39,673 Sabe quantas dessas eu fiz? 656 00:36:40,125 --> 00:36:42,875 É difícil dizer quais são falsas e quais são reais. 657 00:36:43,500 --> 00:36:44,790 Foi há muito tempo. 658 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Próxima pergunta. 659 00:36:47,250 --> 00:36:48,330 Próxima pergunta. 660 00:36:49,875 --> 00:36:51,075 Próxima pergunta. 661 00:36:57,166 --> 00:36:59,746 Essa era a única pergunta que eu tinha. 662 00:37:02,750 --> 00:37:03,580 Desculpe. 663 00:37:07,791 --> 00:37:10,131 BLOCO C 664 00:37:21,708 --> 00:37:22,578 -Oi. -Oi... 665 00:37:22,666 --> 00:37:24,786 Puleng falando. Mande uma mensagem... 666 00:37:29,500 --> 00:37:31,830 PRECISO TE CONTAR SOBRE B. JAXA 667 00:37:31,916 --> 00:37:34,126 VOU PASSAR NA SUA CASA 668 00:37:41,625 --> 00:37:43,455 Deveria parar de fumar isso. 669 00:37:43,875 --> 00:37:45,415 Vai matar as células do cérebro. 670 00:37:48,458 --> 00:37:49,498 Problemas com garotas? 671 00:37:50,458 --> 00:37:52,378 Consigo ver isso de longe. 672 00:37:52,750 --> 00:37:54,290 Não me diga que é a Fiks de novo. 673 00:37:55,083 --> 00:37:56,083 Mais ou menos. 674 00:37:57,541 --> 00:37:58,751 É complicado, pai. 675 00:37:58,833 --> 00:38:00,503 Complicado. 676 00:38:00,583 --> 00:38:02,833 É só um adolescente. Quão complicado pode ser? 677 00:38:03,666 --> 00:38:05,496 -Muito. -Tente. 678 00:38:06,833 --> 00:38:08,583 Certo, eu estraguei tudo com a Puleng. 679 00:38:10,458 --> 00:38:12,248 Ela brigou com a Fiks hoje, 680 00:38:12,333 --> 00:38:14,673 mas eu fui ver a Fiks primeiro. 681 00:38:15,458 --> 00:38:16,918 Acho que ela entendeu errado. 682 00:38:21,208 --> 00:38:23,498 Algum conselho sábio? 683 00:38:25,916 --> 00:38:28,126 Cara, você estragou tudo. 684 00:38:28,583 --> 00:38:29,463 Nossa. 685 00:38:30,416 --> 00:38:31,956 Obrigado, Matla. Ótima educação. 686 00:38:33,958 --> 00:38:35,538 Não seja tão duro consigo mesmo. 687 00:38:36,958 --> 00:38:37,918 Todos erramos. 688 00:38:38,333 --> 00:38:41,043 Deus sabe que também fiz umas cagadas. 689 00:38:41,791 --> 00:38:43,831 Sabe o que seu avô me dizia? 690 00:38:44,500 --> 00:38:48,080 "Quando tiver um desentendimento com quem você ama, não vá... 691 00:38:49,000 --> 00:38:50,540 para a cama com raiva. 692 00:38:51,000 --> 00:38:54,170 Fique acordado até resolver as coisas." 693 00:38:54,250 --> 00:38:58,250 Tentei. Mandei mensagem, liguei, ela não respondeu. 694 00:38:58,833 --> 00:38:59,833 Ela está me evitando. 695 00:39:00,291 --> 00:39:01,831 Vocês, crianças de hoje. 696 00:39:02,541 --> 00:39:03,631 Quando eu cresci, 697 00:39:03,708 --> 00:39:05,788 nem tínhamos telefone. 698 00:39:06,208 --> 00:39:08,418 Vai deixar que isso o impeça? 699 00:39:09,208 --> 00:39:10,708 E sério, filho, 700 00:39:10,791 --> 00:39:12,461 você deveria parar de fumar isso. 701 00:39:13,291 --> 00:39:14,631 Entorpece seu sofrimento, 702 00:39:14,708 --> 00:39:16,168 mas te deixa lento. 703 00:39:18,083 --> 00:39:19,753 Eu acabei de rimar, negão. 704 00:39:19,833 --> 00:39:21,173 Seu pai é foda. 705 00:39:22,000 --> 00:39:23,210 Mas a erva é minha. 706 00:39:50,875 --> 00:39:52,625 Fiks está dormindo com o treinador. 707 00:39:53,541 --> 00:39:55,461 Eu vi se beijarem no aniversário da Fiks. 708 00:39:56,708 --> 00:39:57,918 Use isso como quiser. 709 00:40:07,083 --> 00:40:10,333 Bom dia, diretora Daniels, gostaria de pedir uma reunião urgente 710 00:40:10,416 --> 00:40:13,496 para discutir suposta má conduta. 711 00:40:24,375 --> 00:40:26,325 DEIXAR DE SEGUIR 712 00:40:27,125 --> 00:40:30,125 Seu namorado está aqui para vê-la. 713 00:40:30,208 --> 00:40:31,038 Meu o quê? 714 00:40:36,541 --> 00:40:37,631 O que faz aqui? 715 00:40:39,458 --> 00:40:41,078 E como sabe onde eu moro? 716 00:40:41,625 --> 00:40:43,705 Por que isso importa? Só queria falar com você. 717 00:40:44,333 --> 00:40:45,883 Não podia ter esperado até amanhã? 718 00:40:45,958 --> 00:40:48,538 Poderia, mas sinto que tem me evitado. 719 00:40:48,625 --> 00:40:50,575 Você nem está respondendo minhas mensagens. 720 00:40:50,666 --> 00:40:52,626 Não está nem respondendo as mensagens dele? 721 00:40:55,041 --> 00:40:56,041 Vamos ao meu quarto. 722 00:41:01,208 --> 00:41:02,958 Sabe que a mamãe vai chegar logo 723 00:41:03,041 --> 00:41:05,131 e não gosta que tenha meninos no seu quarto. 724 00:41:05,208 --> 00:41:06,038 Cale a boca, Siya. 725 00:41:16,666 --> 00:41:17,496 Então, fale. 726 00:41:22,125 --> 00:41:23,375 Por que está agindo assim? 727 00:41:24,250 --> 00:41:25,080 Como? 728 00:41:25,166 --> 00:41:26,036 Assim. 729 00:41:28,916 --> 00:41:29,746 Desculpe. 730 00:41:33,000 --> 00:41:35,250 Só precisava verificar se você está bem. 731 00:41:36,333 --> 00:41:38,173 E pedir desculpas pela briga. 732 00:41:39,333 --> 00:41:40,383 Não foi culpa sua. 733 00:41:40,458 --> 00:41:41,878 Ainda assim. 734 00:41:43,416 --> 00:41:45,126 Eu gosto muito de você, Puleng. 735 00:41:45,583 --> 00:41:48,503 Mas essa briga com a Fiks está estragando tudo. 736 00:41:49,083 --> 00:41:50,083 Você não me conhece. 737 00:41:50,166 --> 00:41:51,786 Deixe-me conhecê-la, Puleng. 738 00:41:54,041 --> 00:41:55,751 Minha vida é cheia de drama, KB. 739 00:41:56,583 --> 00:41:58,673 Aquela briga foi só a ponta do iceberg. 740 00:42:03,625 --> 00:42:04,495 Não me importo. 741 00:42:06,000 --> 00:42:07,290 Estou aqui pelo drama. 742 00:42:09,291 --> 00:42:10,131 Não está pronto. 743 00:42:10,708 --> 00:42:11,538 Estou. 744 00:42:13,458 --> 00:42:15,918 Além disso, gosto do que já sei. 745 00:42:59,375 --> 00:43:00,915 Não tem sido a mesma ultimamente. 746 00:43:01,583 --> 00:43:03,333 Não estou dizendo que você fez isso, 747 00:43:03,875 --> 00:43:06,325 mas se você fez, por qualquer motivo, 748 00:43:07,125 --> 00:43:09,535 talvez tenha cometido um erro, 749 00:43:09,625 --> 00:43:11,875 ou agiu de forma diferente do normal. 750 00:43:12,541 --> 00:43:14,711 Nunca é tarde para se desculpar. 751 00:43:16,625 --> 00:43:20,285 Sei que ela fez coisas contra você e tal, 752 00:43:20,375 --> 00:43:21,955 mas ela é uma boa pessoa. 753 00:43:22,416 --> 00:43:23,956 É que o Chris 754 00:43:24,416 --> 00:43:25,666 entra na cabeça dela, 755 00:43:25,750 --> 00:43:27,500 o que me deixa puto demais. 756 00:43:27,583 --> 00:43:29,713 Mas é isso. 757 00:43:30,166 --> 00:43:33,326 Enfim, significaria muito para mim se você desse uma chance a ela. 758 00:43:34,208 --> 00:43:37,168 Ela é como família, é importante para mim que vocês se deem bem. 759 00:43:37,833 --> 00:43:39,753 Só quero que se concentre, meu amor. 760 00:43:40,208 --> 00:43:41,828 Bloqueie todo o ruído. 761 00:43:42,250 --> 00:43:43,920 Tem tantas coisas boas te esperando. 762 00:43:44,291 --> 00:43:46,251 Nós somos os Bheles. 763 00:43:48,000 --> 00:43:49,960 Vamos cuidar disso, está bem? 764 00:43:51,083 --> 00:43:52,583 A mãe da Fiks é intensa demais? 765 00:43:54,000 --> 00:43:56,790 Ela sempre foi superprotetora desde pequena. 766 00:43:57,250 --> 00:43:59,460 Parece que a Sra. Bhele não podia ter filhos. 767 00:43:59,916 --> 00:44:01,416 E depois de anos de luta, 768 00:44:01,958 --> 00:44:04,128 veio Fiks, a criança milagrosa. 769 00:44:05,083 --> 00:44:05,963 Criança milagrosa? 770 00:44:06,041 --> 00:44:08,001 Bem, pelo menos é assim que meu pai a chama. 771 00:44:18,083 --> 00:44:19,213 -Mãe? -Sim? 772 00:44:20,166 --> 00:44:21,876 Sempre me esqueci de perguntar 773 00:44:21,958 --> 00:44:23,078 onde eu nasci. 774 00:44:24,166 --> 00:44:27,496 É que me pediram na entrevista e não pude responder. 775 00:44:28,041 --> 00:44:29,081 A entrevista da Puleng? 776 00:44:30,875 --> 00:44:32,955 Você nasceu em casa com uma parteira. 777 00:44:37,125 --> 00:44:39,665 Vai me apresentar ao seu convidado, Puleng? 778 00:44:41,583 --> 00:44:42,463 Mãe. 779 00:44:45,041 --> 00:44:45,961 Mãe, KB. 780 00:44:46,041 --> 00:44:47,041 KB, mãe. 781 00:44:47,541 --> 00:44:48,501 Sra. Khumalo. 782 00:44:49,500 --> 00:44:51,040 -Sra. Khumalo... -Sabe as regras 783 00:44:51,125 --> 00:44:52,455 sobre meninos no seu quarto. 784 00:44:52,541 --> 00:44:53,421 Sim, mãe, mas... 785 00:44:53,500 --> 00:44:55,380 Não quero saber. 786 00:44:55,833 --> 00:44:57,133 Vai ficar para o jantar? 787 00:44:58,583 --> 00:45:01,793 Não, obrigado, Sra. Khumalo. 788 00:45:02,541 --> 00:45:03,751 Estava de saída. 789 00:45:04,583 --> 00:45:07,463 Meu pai não gosta de comer sozinho, talvez da próxima vez? 790 00:45:07,916 --> 00:45:09,166 Sim, na próxima. 791 00:45:13,833 --> 00:45:14,883 Te vejo amanhã? 792 00:45:15,291 --> 00:45:16,131 Sim. 793 00:45:16,208 --> 00:45:17,378 Como chegou aqui, KB? 794 00:45:17,875 --> 00:45:19,165 De carro. 795 00:45:23,666 --> 00:45:25,746 -Tchau. -Certo, tchau. 796 00:45:26,166 --> 00:45:27,036 -Tchau. -Tchau. 797 00:45:27,125 --> 00:45:28,205 -Tchau. -Tchau. 798 00:45:32,833 --> 00:45:33,793 Ele tem carro? 799 00:45:35,000 --> 00:45:35,920 Quantos anos tem? 800 00:45:36,000 --> 00:45:36,920 Dezessete. 801 00:45:37,583 --> 00:45:39,083 Dezoito. Não sei. 802 00:45:58,000 --> 00:45:58,880 Criança milagrosa. 803 00:46:10,458 --> 00:46:12,328 PAI - BRIAN MÃE - NWABISA 804 00:46:16,750 --> 00:46:17,670 Oi. 805 00:46:18,708 --> 00:46:19,628 Sou eu. 806 00:46:20,458 --> 00:46:21,788 Me ligue urgentemente. 807 00:46:22,458 --> 00:46:23,958 Assim que ouvir essa mensagem. 808 00:47:37,666 --> 00:47:39,666 Legendas: Gabriel Monteiro da Silva