1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,333 --> 00:00:09,293 ‎Baba! 3 00:00:10,458 --> 00:00:12,328 ‎Baba! Ce faceți? 4 00:00:14,875 --> 00:00:16,575 ‎Să facă cineva ceva! 5 00:00:16,666 --> 00:00:17,666 ‎Trebuie un artificiu. 6 00:00:18,500 --> 00:00:20,420 ‎Baba! 7 00:00:22,333 --> 00:00:24,673 ‎Mark, lasă-ne o clipă, te rog. 8 00:00:29,625 --> 00:00:31,285 ‎Te-ai răzgândit? 9 00:00:31,375 --> 00:00:32,625 ‎Mi se pare greșit. 10 00:00:32,958 --> 00:00:35,208 ‎Nu știu dacă pot să fac asta, Chris. 11 00:00:35,875 --> 00:00:38,455 ‎Fiks, trebuia să devii reprezentantă. 12 00:00:38,541 --> 00:00:39,751 ‎Meriți! 13 00:00:40,333 --> 00:00:44,133 ‎Wendy ți-a tot căutat nod în papură. ‎Trebuie pusă la punct. 14 00:00:44,208 --> 00:00:45,788 ‎Iar Puleng n-a făcut nimic, 15 00:00:45,875 --> 00:00:47,625 ‎deși ți-a promis că te ajută. 16 00:00:49,416 --> 00:00:50,456 ‎Nu ești furioasă? 17 00:00:51,333 --> 00:00:52,543 ‎Firește că sunt. 18 00:00:53,500 --> 00:00:54,540 ‎Dar dacă ne prind? 19 00:00:54,625 --> 00:00:56,205 ‎N-o să știe c-am fost noi. 20 00:00:57,083 --> 00:00:59,133 ‎Calmează-te și ai încredere-n mine! 21 00:00:59,500 --> 00:01:00,670 ‎Mă ocup eu. 22 00:01:11,333 --> 00:01:13,633 ‎Are parolă la calculator. 23 00:01:20,458 --> 00:01:22,628 ‎Habar n-ai cât de sexy ai devenit! 24 00:01:48,125 --> 00:01:49,285 ‎Bună ziua! Sunt Charlene. 25 00:01:49,375 --> 00:01:51,705 ‎- Bună ziua! Am sunat la Interne? ‎- Da. 26 00:01:51,791 --> 00:01:53,081 ‎- Vă pot ajuta? ‎- Da. 27 00:01:53,166 --> 00:01:56,706 ‎Am nevoie de informații ‎despre un certificat de naștere. 28 00:01:57,125 --> 00:01:58,165 ‎Rămâneți pe fir. 29 00:02:04,166 --> 00:02:05,166 ‎Ministerul de Interne. 30 00:02:05,250 --> 00:02:07,290 ‎- Bună ziua! ‎- Vă pot ajuta? 31 00:02:07,375 --> 00:02:08,825 ‎Da. Mă numesc Puleng. 32 00:02:09,375 --> 00:02:12,415 ‎Trebuie să știu cine a semnat ‎un certificat de naștere acum 17 ani. 33 00:02:12,500 --> 00:02:15,000 ‎- Cum fac? ‎- Cred că glumiți! 34 00:02:15,708 --> 00:02:16,578 ‎Alo? 35 00:02:22,291 --> 00:02:24,251 ‎- Alo? ‎- Vă mulțumesc pentru răbdare. 36 00:02:24,333 --> 00:02:25,253 ‎Alo? 37 00:02:26,000 --> 00:02:26,830 ‎CREDIT: 0 RANZI 38 00:02:26,916 --> 00:02:27,746 ‎Fir-ar! 39 00:02:27,833 --> 00:02:29,383 ‎Coboară! Ai întârziat. 40 00:02:36,333 --> 00:02:37,173 ‎Mamă? 41 00:02:37,250 --> 00:02:38,290 ‎De ce-ai întârziat? 42 00:02:38,791 --> 00:02:39,631 ‎Am dormit. 43 00:02:41,208 --> 00:02:43,538 ‎- Ce faci? ‎- M-am gândit. 44 00:02:44,041 --> 00:02:46,041 ‎Ai dreptate. ‎E timpul să mergem mai departe. 45 00:02:48,541 --> 00:02:49,381 ‎Te ajut? 46 00:02:50,500 --> 00:02:51,380 ‎Nu. 47 00:02:52,166 --> 00:02:54,746 ‎Vorbim mai târziu. Tu fugi la școală! 48 00:02:54,833 --> 00:02:55,883 ‎Ai întârziat. 49 00:02:57,958 --> 00:02:58,828 ‎Puleng! 50 00:03:06,083 --> 00:03:07,253 ‎Nu uitați... 51 00:03:08,250 --> 00:03:09,750 ‎eu v-am avertizat. 52 00:03:22,833 --> 00:03:24,333 ‎- Bună. ‎- Bună! 53 00:03:24,833 --> 00:03:28,293 ‎Să vezi ce dimineață am avut! ‎Cei de la Interne sunt imposibili. 54 00:03:29,416 --> 00:03:30,876 ‎Te simți bine? 55 00:03:32,166 --> 00:03:33,246 ‎De ce mă întrebi? 56 00:03:34,458 --> 00:03:35,668 ‎Deci nu l-ai văzut? 57 00:03:36,125 --> 00:03:37,035 ‎Ce să văd? 58 00:03:45,416 --> 00:03:46,876 ‎Către toți elevii! 59 00:03:46,958 --> 00:03:49,378 ‎Urmează un anunț public important. 60 00:04:01,750 --> 00:04:04,080 ‎Unul dintre noi ne-a mințit. 61 00:04:04,166 --> 00:04:07,246 ‎E timpul să-i spunem ‎lui Puleng „Prefăcuta Anului” Khumalo... 62 00:04:07,333 --> 00:04:09,003 ‎Exact! Nu Vezi. 63 00:04:09,083 --> 00:04:11,213 ‎...să nu mai facă pe victima. 64 00:04:11,291 --> 00:04:13,331 ‎Tăticul Khumalo e un infractor, 65 00:04:13,416 --> 00:04:15,626 ‎care și-a vândut prima născută ca sclavă. 66 00:04:16,166 --> 00:04:17,876 ‎Dar rămâne întrebarea: 67 00:04:17,958 --> 00:04:19,128 ‎Urmează unul dintre noi? 68 00:04:19,208 --> 00:04:20,498 ‎TATĂL TĂU MAI RĂPEȘTE COPII? 69 00:04:20,583 --> 00:04:22,293 ‎CAUTĂ VICTIME PENTRU TA-SU 70 00:04:22,375 --> 00:04:24,125 ‎TATĂL EI FACE TRAFIC DE PERSOANE? 71 00:04:24,208 --> 00:04:25,748 ‎CE NAIBA? DAȚI-O AFARĂ DIN LICEU! 72 00:04:28,333 --> 00:04:31,173 ‎WADE: GURA! PULENG N-A GREȘIT CU NIMIC. 73 00:04:31,250 --> 00:04:34,170 ‎RAY DAMON: VAI! NE RAPORTEZI MĂMICII TALE? 74 00:04:34,250 --> 00:04:36,960 ‎KB MOLAPO: NU. VIN SĂ-ȚI DAU STINGEREA! 75 00:04:37,041 --> 00:04:39,961 ‎RAY DAMON: BINE. SCUZE, KB. ‎NU ȘTIAM CĂ E TOVARĂȘA TA. 76 00:04:45,291 --> 00:04:46,921 ‎REVISTA LICEULUI PARKHURST  77 00:04:47,041 --> 00:04:48,211 ‎ANUNȚ PUBLIC 78 00:04:48,291 --> 00:04:49,791 ‎Să facă cineva ceva! 79 00:04:49,875 --> 00:04:52,205 ‎CLIP PUBLICAT DE WENDY DLAMINI 80 00:05:03,416 --> 00:05:04,326 ‎Să mergem la oră. 81 00:05:04,416 --> 00:05:06,376 ‎- Nu face vreo prostie! ‎- Unde e Wendy? 82 00:05:06,458 --> 00:05:09,538 ‎Ultima dată când te-ai bătut, ‎era să fii exmatriculată. 83 00:05:09,625 --> 00:05:11,785 ‎- Nu repeta greșeala... ‎- Du-te la oră! 84 00:05:11,875 --> 00:05:13,415 ‎Te bați și după aceea? 85 00:05:13,500 --> 00:05:14,920 ‎Nu uita de ce ești aici. 86 00:05:15,708 --> 00:05:18,748 ‎Nu-ți distruge șansa ‎de a-ți atinge obiectivul. 87 00:05:19,958 --> 00:05:21,288 ‎Și ce propui să fac? 88 00:05:24,041 --> 00:05:26,961 ‎Libertatea de exprimare ‎contra dreptului la demnitate. 89 00:05:27,041 --> 00:05:27,881 ‎Mamă! 90 00:05:27,958 --> 00:05:29,538 ‎Unde tragem linie? 91 00:05:30,125 --> 00:05:31,075 ‎Știe cineva? 92 00:05:34,416 --> 00:05:35,876 ‎Bine. Pe mâine! 93 00:05:36,916 --> 00:05:38,206 ‎Wendy are tupeu. 94 00:05:38,291 --> 00:05:41,501 ‎Ați văzut clipul? ‎Știam eu că Puleng ascunde ceva! 95 00:05:41,583 --> 00:05:42,543 ‎KB? 96 00:05:42,625 --> 00:05:45,495 ‎De ce ne minte gagică-ta pe toți? 97 00:05:45,583 --> 00:05:46,583 ‎Nu-i gagică-mea. 98 00:05:46,666 --> 00:05:47,746 ‎Și n-a mințit. 99 00:05:47,833 --> 00:05:50,133 ‎E o mincinoasă înnăscută. ‎Și-a schimbat numele. 100 00:05:50,208 --> 00:05:52,788 ‎O învinovățești ‎fiindcă și-a ascuns identitatea? 101 00:05:52,875 --> 00:05:54,785 ‎Uitați-vă cum o judecați! 102 00:06:02,625 --> 00:06:04,415 ‎Fikile! Ai o clipă? 103 00:06:09,583 --> 00:06:10,793 ‎N-ai fost la antrenament. 104 00:06:11,833 --> 00:06:14,633 ‎Da, scuze. M-am trezit târziu. ‎N-am dormit bine. 105 00:06:14,708 --> 00:06:15,578 ‎E totul în regulă? 106 00:06:15,666 --> 00:06:17,126 ‎Pari puțin distrasă. 107 00:06:17,208 --> 00:06:18,038 ‎Sunt bine. 108 00:06:18,125 --> 00:06:19,455 ‎Să facem ceva diseară! 109 00:06:21,125 --> 00:06:22,245 ‎Cum ar fi? 110 00:06:22,333 --> 00:06:23,753 ‎Orice. Tu decizi. 111 00:06:26,250 --> 00:06:27,210 ‎Și Riley? 112 00:06:28,166 --> 00:06:29,126 ‎Găsesc eu o scuză. 113 00:06:30,083 --> 00:06:31,043 ‎Bine. 114 00:06:33,041 --> 00:06:33,921 ‎Pe curând. 115 00:06:35,916 --> 00:06:36,746 ‎Ce faci diseară? 116 00:06:37,333 --> 00:06:38,213 ‎De ce? 117 00:06:39,083 --> 00:06:40,463 ‎Mai ai secrete de divulgat? 118 00:06:41,333 --> 00:06:44,583 ‎Nu. A fost un caz singular. ‎Te-ai descurcat spectaculos. 119 00:06:44,666 --> 00:06:45,576 ‎Bun! 120 00:06:46,125 --> 00:06:49,705 ‎Fiindcă știu ‎cum ne putem petrece timpul mai plăcut. 121 00:06:51,000 --> 00:06:53,080 ‎A venit nevastă-ta. Bună! 122 00:06:53,166 --> 00:06:54,036 ‎Bună, Mark. 123 00:06:55,833 --> 00:06:57,003 ‎- Vorbim mai târziu? ‎- Da. 124 00:06:59,000 --> 00:07:01,540 ‎Deci Mark e mai presus de Zama? 125 00:07:01,958 --> 00:07:05,128 ‎Mai degrabă, îi alternez. 126 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 ‎Ce e? Mă distrez și eu. 127 00:07:09,083 --> 00:07:11,753 ‎Tu, poate. ‎Dar lui Mark i s-au aprins călcâiele. 128 00:07:12,250 --> 00:07:13,750 ‎I-auzi! 129 00:07:13,833 --> 00:07:17,213 ‎Critici oamenii ziua ‎și ți-o tragi cu antrenorul noaptea. 130 00:07:19,000 --> 00:07:21,420 ‎Sigur n-o să ne dea de urmă? 131 00:07:21,500 --> 00:07:24,830 ‎Calmează-te! Am folosit ‎calculatorul lui Wendy. Suntem la adăpost. 132 00:07:25,416 --> 00:07:27,166 ‎Scârbele alea au primit ce meritau. 133 00:07:27,791 --> 00:07:31,001 ‎Dar rămâne întrebarea: ‎Urmează unul dintre noi? 134 00:07:31,083 --> 00:07:32,503 ‎N-am publicat eu clipul. 135 00:07:32,583 --> 00:07:34,003 ‎Ba e tipic ei! 136 00:07:34,875 --> 00:07:37,495 ‎A modificat și articolul despre Fikile. 137 00:07:37,583 --> 00:07:39,463 ‎- Biografia reprezentantei? ‎- Da. 138 00:07:39,541 --> 00:07:43,711 ‎Ca redactor-șef, am editat articolul ‎cum am considerat de cuviință. 139 00:07:43,791 --> 00:07:45,541 ‎Dar n-am publicat eu clipul! 140 00:07:45,625 --> 00:07:47,535 ‎- Mi-au „pilatat” contul. ‎- Piratat! 141 00:07:47,625 --> 00:07:49,285 ‎- Ne-au păcălit. ‎- Fii serioasă! 142 00:07:49,375 --> 00:07:52,495 ‎- Wendy e autoarea clipului. ‎- Gata! 143 00:07:54,375 --> 00:07:57,745 ‎Wendy, îți suspend îndatoririle ‎ca redactor-șef al revistei 144 00:07:57,833 --> 00:07:58,833 ‎până aflăm adevărul. 145 00:07:58,916 --> 00:08:00,036 ‎Nu puteți face asta! 146 00:08:00,875 --> 00:08:02,125 ‎Nu sunt eu de vină. 147 00:08:02,208 --> 00:08:03,538 ‎Ba pot s-o fac. 148 00:08:05,250 --> 00:08:07,080 ‎Și nu e singura problemă. 149 00:08:07,166 --> 00:08:08,626 ‎Mi s-au plâns mulți profesori 150 00:08:08,708 --> 00:08:10,878 ‎că le deranjezi orele. 151 00:08:10,958 --> 00:08:13,378 ‎Dat fiind și articolul defăimător, 152 00:08:13,458 --> 00:08:15,378 ‎tind să-ți contest intențiile. 153 00:08:15,458 --> 00:08:16,328 ‎Dacă e adevărat, 154 00:08:16,416 --> 00:08:18,126 ‎acțiunile tale constituie hărțuire. 155 00:08:18,541 --> 00:08:21,831 ‎Iar această școală nu tolerează ‎cu niciun chip hărțuirea. 156 00:08:22,541 --> 00:08:24,541 ‎Faceți o mare greșeală. 157 00:08:25,916 --> 00:08:27,456 ‎Veți suporta consecințele. 158 00:08:27,541 --> 00:08:29,211 ‎Mă scuzi! E o amenințare? 159 00:08:30,666 --> 00:08:33,286 ‎Școala va lansa o anchetă, ‎pentru a descoperi adevărul. 160 00:08:33,375 --> 00:08:36,785 ‎Vom stabili o audiere disciplinară, ‎pentru a-ți decide viitorul aici. 161 00:08:36,875 --> 00:08:38,495 ‎- Viitorul? ‎- Da. 162 00:08:38,582 --> 00:08:40,792 ‎Deocamdată, ești suspendată. 163 00:08:41,250 --> 00:08:42,670 ‎Afară din biroul meu! 164 00:08:48,666 --> 00:08:49,826 ‎Te simți bine? 165 00:08:53,333 --> 00:08:55,633 ‎O să-ți informez părinții despre asta... 166 00:08:55,708 --> 00:08:57,668 ‎Nu, doamnă, vă rog! 167 00:08:57,750 --> 00:08:59,380 ‎Puleng, e ceva grav. 168 00:08:59,458 --> 00:09:00,668 ‎O să înrăutățiți situația. 169 00:09:01,833 --> 00:09:03,793 ‎Părinții mei au destule pe cap. 170 00:09:04,208 --> 00:09:05,538 ‎Mă descurc și singură. 171 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 ‎Vă promit. 172 00:09:08,250 --> 00:09:11,420 ‎Te rog, zi-mi că n-ai avut de-a face ‎cu clipul despre Puleng! 173 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 ‎De ce? Ți-a zis ea ceva? 174 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 ‎Nu. 175 00:09:15,541 --> 00:09:16,541 ‎Doar că... 176 00:09:17,958 --> 00:09:19,998 ‎Nu contează, las-o baltă. 177 00:09:20,083 --> 00:09:21,003 ‎Ce e? 178 00:09:22,416 --> 00:09:23,916 ‎Suntem cei mai buni prieteni, nu? 179 00:09:24,791 --> 00:09:26,421 ‎Ne spunem totul. 180 00:09:29,791 --> 00:09:31,291 ‎Îmi place Puleng. 181 00:09:31,875 --> 00:09:34,535 ‎Dar nu vreau ‎să fiu implicat în drama asta. 182 00:09:35,583 --> 00:09:38,883 ‎Îți jur, KB, că n-am avut nicio legătură. 183 00:09:40,166 --> 00:09:41,876 ‎KHUMALO ȘI BANDA DE RĂPITORI ‎CE NAIBA? 184 00:09:41,958 --> 00:09:44,418 ‎Am numai probleme ‎de când m-am transferat aici. 185 00:09:44,875 --> 00:09:46,035 ‎Nu te flata singură! 186 00:09:46,125 --> 00:09:48,125 ‎Înainte de tine și după noi, 187 00:09:48,208 --> 00:09:51,038 ‎Parkhurst a fost și va rămâne ‎centrul dramei. 188 00:09:54,208 --> 00:09:56,628 ‎Mi-aș dori să avansez cu Fikile! 189 00:09:56,916 --> 00:09:58,536 ‎Acum, nu mai vorbește cu mine. 190 00:09:58,625 --> 00:10:01,745 ‎Deocamdată, să aflăm cine e B. Jaxa. 191 00:10:09,625 --> 00:10:11,825 ‎Wade, ce a pățit Wendy? 192 00:10:12,666 --> 00:10:13,746 ‎A fost suspendată. 193 00:10:14,708 --> 00:10:15,708 ‎Suspendată? 194 00:10:16,875 --> 00:10:17,955 ‎E cam exagerat. 195 00:10:18,041 --> 00:10:21,331 ‎A mai depășit limita, ‎dar și-a asumat greșelile. 196 00:10:21,416 --> 00:10:22,496 ‎Nu pare stilul ei. 197 00:10:22,583 --> 00:10:25,003 ‎Dacă Wendy e nevinovată, ‎adevărul va ieși la iveală. 198 00:10:25,458 --> 00:10:28,458 ‎N-o putem ajuta nicicum între timp? 199 00:10:28,541 --> 00:10:30,171 ‎Și ea ne-ar ajuta pe noi. 200 00:10:30,250 --> 00:10:32,500 ‎Se ocupă școala de asta. 201 00:10:32,833 --> 00:10:35,503 ‎Trebuie să lăsăm ancheta ‎să-și urmeze cursul. 202 00:10:43,375 --> 00:10:44,285 ‎Tahira are dreptate. 203 00:10:45,041 --> 00:10:48,211 ‎Dacă nu e Wendy vinovată? ‎Dacă altul e autorul? 204 00:10:48,916 --> 00:10:50,626 ‎Vorba ta: 205 00:10:50,708 --> 00:10:52,628 ‎adevărul va ieși la iveală. 206 00:10:55,458 --> 00:10:56,418 ‎Îi placi, să știi. 207 00:10:58,458 --> 00:10:59,418 ‎Tahirei. 208 00:11:00,291 --> 00:11:02,711 ‎Poftim? Nu! 209 00:11:02,791 --> 00:11:05,711 ‎- Suntem doar prieteni. ‎- Fetele simt chestiile astea. 210 00:11:08,708 --> 00:11:11,288 ‎Să mai sunăm o dată la Interne. 211 00:11:22,333 --> 00:11:24,043 ‎- Ministerul de Interne. ‎- Bună ziua! 212 00:11:24,125 --> 00:11:26,705 ‎Am o întrebare ‎despre un certificat de naștere. 213 00:11:26,791 --> 00:11:27,671 ‎O clipă, vă rog. 214 00:11:29,125 --> 00:11:30,285 ‎Bună ziua! Sunt Promise. 215 00:11:30,375 --> 00:11:31,745 ‎Bună, Promise. 216 00:11:31,833 --> 00:11:33,133 ‎Am un certificat de naștere 217 00:11:33,208 --> 00:11:35,708 ‎și vreau să-mi faci legătura cu cineva 218 00:11:35,791 --> 00:11:38,581 ‎care l-a semnat în urmă cu 17 ani. 219 00:11:39,666 --> 00:11:40,746 ‎Multă baftă! 220 00:11:41,958 --> 00:11:43,828 ‎- Alo? ‎- Aveți un nume, doamnă? 221 00:11:45,416 --> 00:11:46,496 ‎Jaxa. 222 00:11:46,583 --> 00:11:47,583 ‎B. Jaxa. 223 00:11:48,875 --> 00:11:51,625 ‎Jaxa nu mai lucrează aici. ‎Nu comentez. La revedere! 224 00:11:52,916 --> 00:11:53,746 ‎Ce nepoliticos! 225 00:11:55,625 --> 00:11:57,415 ‎Îmi bag picioarele! 226 00:11:57,500 --> 00:11:58,580 ‎Mă duc la Minister. 227 00:12:04,416 --> 00:12:05,706 ‎Vin cu tine! 228 00:12:11,958 --> 00:12:13,458 ‎O să așteptăm toată ziua. 229 00:12:16,500 --> 00:12:17,330 ‎Știi ce? 230 00:12:18,458 --> 00:12:20,168 ‎Mă duc eu. Tu așteaptă aici. 231 00:12:20,791 --> 00:12:21,751 ‎Bine. 232 00:12:28,958 --> 00:12:30,128 ‎MINISTERUL DE INTERNE 233 00:12:31,541 --> 00:12:35,461 ‎Bună ziua! Vreau să discut cu cineva ‎despre un certificat de naștere. 234 00:12:35,541 --> 00:12:37,331 ‎- Stați la coadă. ‎- Dar eu... 235 00:12:37,416 --> 00:12:39,916 ‎La coadă, afară! Următorul, vă rog. 236 00:12:47,541 --> 00:12:48,541 ‎Bună ziua, domnule. 237 00:12:48,625 --> 00:12:51,375 ‎Îl caut pe Promise. E unchiul meu. 238 00:12:52,375 --> 00:12:53,995 ‎Trebuie să-i duc ceva. 239 00:12:55,375 --> 00:12:56,375 ‎Ce anume? 240 00:12:57,208 --> 00:12:58,128 ‎Bani de taxi. 241 00:12:58,875 --> 00:13:00,325 ‎Și-a uitat portofelul acasă. 242 00:13:04,958 --> 00:13:05,958 ‎Promise? 243 00:13:07,791 --> 00:13:08,751 ‎Bună ziua. 244 00:13:10,000 --> 00:13:11,210 ‎Bună! Sunt Puleng. 245 00:13:11,291 --> 00:13:13,581 ‎Am vorbit mai devreme despre B. Jaxa. 246 00:13:19,083 --> 00:13:20,503 ‎Sunteți departe de școală. 247 00:13:21,625 --> 00:13:22,825 ‎Știi ceva despre ea? 248 00:13:23,333 --> 00:13:25,713 ‎Repet, nu mai lucrează aici. ‎Nu te pot ajuta. 249 00:13:29,208 --> 00:13:31,328 ‎Mi-e sete! Merg să-mi iau ceva rece. 250 00:13:32,125 --> 00:13:34,875 ‎Vă cumpăr și dv. ceva, dle Promise? 251 00:13:45,666 --> 00:13:48,576 ‎Dna Brenda a fost concediată ‎și arestată acum câțiva ani. 252 00:13:49,041 --> 00:13:49,961 ‎De ce? 253 00:13:52,916 --> 00:13:55,126 ‎Pentru fraudă. O fi încă la pârnaie. 254 00:13:55,208 --> 00:13:56,378 ‎Dar asta e tot ce știu. 255 00:13:57,458 --> 00:13:58,628 ‎Mă lăsați în pace? 256 00:13:58,708 --> 00:14:00,078 ‎Știi unde e închisă? 257 00:14:00,166 --> 00:14:01,246 ‎Ce-s eu, bărbatul ei? 258 00:14:01,333 --> 00:14:02,833 ‎V-am zis tot ce știu. 259 00:14:02,916 --> 00:14:05,246 ‎Bine. Mersi. 260 00:14:07,708 --> 00:14:08,578 ‎Fraudă? 261 00:14:09,583 --> 00:14:10,503 ‎La naiba! 262 00:14:13,291 --> 00:14:14,751 ‎Aș fi vrut să vorbim cu ea. 263 00:14:15,708 --> 00:14:17,788 ‎Da... O să fie greu. 264 00:14:18,708 --> 00:14:20,748 ‎Dar știm măcar c-o cheamă Brenda. 265 00:14:23,375 --> 00:14:26,915 ‎PULENG, VREAU NEAPĂRAT SĂ TE VĂD. 266 00:14:30,541 --> 00:14:34,671 ‎CE FACI, FRĂȚICĂ? 267 00:14:36,083 --> 00:14:38,383 ‎TU: EȘTI BINE? ‎ÎMI PARE RĂU PENTRU CLIP. 268 00:14:38,458 --> 00:14:41,418 ‎VREI SĂ VORBIM? ‎NE VEDEM DUPĂ ORE? 269 00:14:53,291 --> 00:14:54,541 ‎Unde pleci? 270 00:14:54,625 --> 00:14:57,625 ‎E Ședința Anuală a Asociației Sportive. ‎Ai uitat? 271 00:15:00,375 --> 00:15:01,875 ‎Las-o mai moale! 272 00:15:02,666 --> 00:15:04,376 ‎Când o să ne permitem. 273 00:15:04,875 --> 00:15:06,825 ‎Și sunt gravidă, nu handicapată. 274 00:15:07,916 --> 00:15:10,376 ‎Chipsurile, crema de ciocolată 275 00:15:10,458 --> 00:15:12,708 ‎și sucurile nu sunt sănătoase. 276 00:15:12,791 --> 00:15:13,831 ‎E copilul tău. 277 00:15:14,375 --> 00:15:15,495 ‎Nu da vina pe mine! 278 00:15:16,541 --> 00:15:19,461 ‎O să crească mare și puternic, ‎ca tăticul lui. 279 00:15:20,416 --> 00:15:21,416 ‎Trebuie să plec. 280 00:15:27,625 --> 00:15:29,955 ‎BRENDA JAXA ‎MINISTERUL DE INTERNE 281 00:15:40,125 --> 00:15:42,125 ‎BRENDA JAXA 282 00:15:44,541 --> 00:15:48,711 ‎A LUCRAT LA MINISTERUL DE INTERNE, ‎ÎN CAPE TOWN 283 00:15:52,000 --> 00:15:53,330 ‎SUSPECȚI-CHEIE ARESTAȚI 284 00:15:54,916 --> 00:15:56,496 ‎FRAUDĂ LA MINISTER 285 00:15:59,625 --> 00:16:00,665 ‎La naiba! 286 00:16:09,583 --> 00:16:11,043 ‎Bună! Cum merge? 287 00:16:11,500 --> 00:16:14,750 ‎Am găsit un articol vechi, ‎despre fraude cu certificate de naștere, 288 00:16:14,833 --> 00:16:16,673 ‎care menționează Ministerul. 289 00:16:16,750 --> 00:16:18,420 ‎Îți trimit linkul. 290 00:16:18,500 --> 00:16:19,670 ‎Bine, Sherlock. 291 00:16:23,083 --> 00:16:26,383 ‎Sper să aflăm unde e închisă. 292 00:16:27,000 --> 00:16:29,130 ‎- Ce zici? ‎- Da, sigur. 293 00:16:29,583 --> 00:16:32,423 ‎Dar ce facem după ce aflăm? 294 00:16:33,250 --> 00:16:34,330 ‎Bănuiesc că... 295 00:16:34,958 --> 00:16:36,038 ‎îi facem o vizită. 296 00:16:37,000 --> 00:16:38,380 ‎La... închisoare? 297 00:16:40,458 --> 00:16:41,958 ‎- Bine. ‎- Mersi. 298 00:16:42,041 --> 00:16:45,131 ‎Salut! Vorbești cu iubițelul? 299 00:16:45,208 --> 00:16:47,628 ‎Poftim? Nu, Siya. Ce vrei? 300 00:16:47,708 --> 00:16:51,038 ‎Mama zice că cina e gata ‎și să-ți scoți nasul din ecran. 301 00:16:51,125 --> 00:16:52,535 ‎Bine. Vin imediat. 302 00:16:54,708 --> 00:16:55,998 ‎Siya, pleacă! 303 00:16:58,208 --> 00:17:00,078 ‎Ce puști haios! 304 00:17:00,166 --> 00:17:01,786 ‎- Fratele tău? ‎- Da. 305 00:17:04,708 --> 00:17:06,288 ‎Crede că sunt iubitul tău? 306 00:17:06,375 --> 00:17:07,285 ‎Da. 307 00:17:07,750 --> 00:17:09,830 ‎Se prostește și el. 308 00:17:13,125 --> 00:17:14,035 ‎În fine... 309 00:17:15,708 --> 00:17:16,668 ‎Trebuie să închid. 310 00:17:17,333 --> 00:17:18,713 ‎Vorbim mâine? 311 00:17:18,790 --> 00:17:19,630 ‎Da. 312 00:17:21,875 --> 00:17:22,705 ‎Doamne! 313 00:17:40,500 --> 00:17:42,170 ‎Mersi. Chiar aveam nevoie de asta. 314 00:17:43,833 --> 00:17:46,043 ‎Știu că înduri multe, iubito. 315 00:17:46,125 --> 00:17:47,495 ‎Dar o să-ți revii. 316 00:17:48,250 --> 00:17:49,330 ‎Ca de obicei. 317 00:17:51,125 --> 00:17:52,785 ‎Asta-mi place la tine. 318 00:18:09,541 --> 00:18:10,461 ‎Scuze... 319 00:18:11,458 --> 00:18:13,128 ‎Am avut niște zile grele. 320 00:18:19,375 --> 00:18:21,125 ‎Te simți vreodată ca un spectator 321 00:18:21,750 --> 00:18:23,920 ‎care-și privește viața ‎trecând pe lângă el 322 00:18:25,125 --> 00:18:27,075 ‎și se întreabă ce rost are totul? 323 00:18:28,666 --> 00:18:29,626 ‎Știi... 324 00:18:30,083 --> 00:18:33,833 ‎uneori, înțelegi rostul lucrurilor ‎după mult timp. 325 00:18:35,083 --> 00:18:36,383 ‎După accidentul meu... 326 00:18:37,875 --> 00:18:39,495 ‎s-a schimbat tot. 327 00:18:40,958 --> 00:18:42,248 ‎Mi-am pierdut menirea. 328 00:18:44,416 --> 00:18:45,326 ‎Până te-am întâlnit. 329 00:18:58,333 --> 00:18:59,793 ‎Păcat că nu stăm toată noaptea. 330 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 ‎Lasă-l! 331 00:19:13,458 --> 00:19:14,958 ‎Trebuie să răspund. Scuze! 332 00:19:23,375 --> 00:19:24,325 ‎Riley? 333 00:19:25,083 --> 00:19:26,173 ‎Chad! 334 00:19:26,250 --> 00:19:28,170 ‎- Cred că am contracții! ‎- La naiba! 335 00:19:28,958 --> 00:19:30,168 ‎Vin repede. 336 00:19:31,000 --> 00:19:32,960 ‎- Nu! Plec la spital. ‎- Respiră! 337 00:19:33,041 --> 00:19:35,171 ‎Respiră! Ajung imediat. 338 00:19:47,166 --> 00:19:49,416 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Riley are dureri. 339 00:19:49,500 --> 00:19:50,380 ‎Trebuie să plec. 340 00:19:51,500 --> 00:19:52,380 ‎Se simte bine? 341 00:19:52,458 --> 00:19:53,998 ‎Da. Pleacă la spital. 342 00:19:55,375 --> 00:19:56,375 ‎Îmi pare rău. 343 00:20:05,708 --> 00:20:06,708 ‎Casă, dulce casă! 344 00:20:07,291 --> 00:20:08,291 ‎Da! 345 00:20:08,791 --> 00:20:09,711 ‎Mersi. 346 00:20:10,666 --> 00:20:12,666 ‎După cum spuneam, 347 00:20:13,125 --> 00:20:15,665 ‎n-am nimic cu Puleng, doar că... 348 00:20:16,375 --> 00:20:18,415 ‎Fiks mi-e ca o soră. Ea... 349 00:20:19,333 --> 00:20:20,633 ‎mi-a fost mereu alături. 350 00:20:21,500 --> 00:20:23,170 ‎Nu permit nimănui s-o rănească. 351 00:20:24,083 --> 00:20:25,713 ‎Unde e familia ta adevărată? 352 00:20:29,125 --> 00:20:30,035 ‎Călătorește. 353 00:20:30,125 --> 00:20:32,205 ‎Deci suntem doar noi? 354 00:20:32,291 --> 00:20:33,961 ‎Nu mă inviți înăuntru? 355 00:20:34,916 --> 00:20:35,996 ‎Depinde. 356 00:20:37,500 --> 00:20:38,460 ‎Mie ce-mi iese? 357 00:20:40,208 --> 00:20:41,788 ‎Ce faci mâine-seară? 358 00:20:46,833 --> 00:20:48,293 ‎Îmi placi, Chris. 359 00:20:49,500 --> 00:20:50,880 ‎Nu mi-e rușine s-o spun. 360 00:21:27,791 --> 00:21:29,961 ‎- Chris! ‎- Futu-i! 361 00:21:31,541 --> 00:21:33,631 ‎Ce cauți aici? 362 00:21:33,708 --> 00:21:35,538 ‎- Parcă ne vedeam mâine. ‎- El cine e? 363 00:21:35,625 --> 00:21:36,575 ‎Sunt Mark. 364 00:21:37,208 --> 00:21:38,328 ‎Tu cine ești? 365 00:21:38,416 --> 00:21:40,076 ‎Ce naiba? Chris! 366 00:21:41,208 --> 00:21:42,208 ‎La naiba! 367 00:21:48,375 --> 00:21:49,325 ‎Riley Morgan? 368 00:21:49,416 --> 00:21:50,916 ‎- Acolo, domnule. ‎- Mulțumesc. 369 00:22:01,666 --> 00:22:03,206 ‎Sunt doctorul soției dv. 370 00:22:03,291 --> 00:22:04,671 ‎- Salut. ‎- Calmați-vă! 371 00:22:04,750 --> 00:22:06,920 ‎Starea ei e stabilă. ‎A avut contracții false. 372 00:22:07,000 --> 00:22:09,250 ‎Îi fac analize, dar totul e bine. ‎O externăm. 373 00:22:09,875 --> 00:22:11,245 ‎- Vă mulțumesc. ‎- Sănătate! 374 00:22:12,416 --> 00:22:13,786 ‎- Bună! ‎- Bună. 375 00:22:15,291 --> 00:22:16,211 ‎Îmi pare rău. 376 00:22:16,666 --> 00:22:18,916 ‎Am mâncat prea multă ciocolată. 377 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 ‎Nu. 378 00:22:20,083 --> 00:22:21,673 ‎Scuze că te-am lăsat singură. 379 00:22:22,041 --> 00:22:23,831 ‎Îți promit că nu se mai repetă. 380 00:22:23,916 --> 00:22:25,036 ‎Nu-i nimic, iubitule. 381 00:22:25,666 --> 00:22:26,746 ‎Suntem bine. 382 00:22:28,041 --> 00:22:29,001 ‎Cum a fost? 383 00:22:30,250 --> 00:22:31,330 ‎Bine. 384 00:22:34,666 --> 00:22:35,666 ‎Știai? 385 00:22:36,041 --> 00:22:39,381 ‎C-ar fi Chris pansexual. 386 00:22:42,416 --> 00:22:43,246 ‎Da. 387 00:22:44,083 --> 00:22:45,633 ‎Mersi că mi-ai spus! 388 00:22:47,291 --> 00:22:48,251 ‎Credeam că știi. 389 00:22:48,750 --> 00:22:50,500 ‎Nu! Nu știam. 390 00:22:50,583 --> 00:22:54,083 ‎Ce naiba înseamnă să fii pansexual? 391 00:22:54,166 --> 00:22:57,246 ‎Se pare că gândește cu inima, 392 00:22:57,333 --> 00:22:58,923 ‎nu cu... treaba aceea. 393 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 ‎Cu scula, Puleng. 394 00:23:01,041 --> 00:23:01,961 ‎Te-ai schimbat. 395 00:23:03,291 --> 00:23:04,961 ‎Nu te mai recunosc. 396 00:23:05,500 --> 00:23:06,330 ‎Cum adică? 397 00:23:06,416 --> 00:23:10,166 ‎Chris mă înșela cu bărbați, ‎dar nu te-ai gândit să-mi spui? 398 00:23:10,958 --> 00:23:14,748 ‎Mă apărai mereu și ne spuneam totul. 399 00:23:15,083 --> 00:23:17,583 ‎Acum, e o prăpastie între noi. 400 00:23:17,666 --> 00:23:18,826 ‎Exagerezi. 401 00:23:19,500 --> 00:23:20,580 ‎În plus... 402 00:23:22,041 --> 00:23:23,421 ‎ți-e mai bine fără el. 403 00:23:23,500 --> 00:23:25,040 ‎Dar chiar îl plac... 404 00:23:25,125 --> 00:23:28,205 ‎Și el te place, dar nu poate să se abțină. 405 00:23:28,291 --> 00:23:29,421 ‎Nici eu! 406 00:23:33,083 --> 00:23:35,173 ‎Mi-a pus multe întrebări despre tine. 407 00:23:36,625 --> 00:23:38,575 ‎Ți-ai schimbat numele în Vezi? 408 00:23:38,666 --> 00:23:39,916 ‎Ce-ți veni? 409 00:23:41,250 --> 00:23:42,250 ‎Stai! 410 00:23:43,416 --> 00:23:45,206 ‎I-ai zis că mă cheamă Khumalo? 411 00:23:45,291 --> 00:23:47,131 ‎Nu trebuia? 412 00:23:54,833 --> 00:23:56,083 ‎Reece? 413 00:23:56,166 --> 00:23:57,576 ‎Reece! Unde e Chris? 414 00:24:04,666 --> 00:24:05,916 ‎Sunt dădaca lui? 415 00:24:06,000 --> 00:24:08,580 ‎Unii dintre noi au o viață, nu ca tine. 416 00:24:08,666 --> 00:24:11,166 ‎Bună, Puleng! Fratele tău e amuzant. 417 00:24:11,250 --> 00:24:12,790 ‎De ce mă crede iubitul tău? 418 00:24:12,875 --> 00:24:13,955 ‎Poftim? 419 00:24:14,041 --> 00:24:16,711 ‎Aseară, când m-ai sunat, ‎a crezut că sunt iubitul tău. 420 00:24:17,750 --> 00:24:18,630 ‎Siya! 421 00:24:18,916 --> 00:24:20,576 ‎Nu, doar se prostește. 422 00:24:20,666 --> 00:24:22,916 ‎Crede că toți băieții sunt iubiții mei. 423 00:24:25,208 --> 00:24:27,538 ‎Și ai un iubit? 424 00:24:27,625 --> 00:24:28,535 ‎Nu. 425 00:24:29,625 --> 00:24:32,075 ‎În fine. Aseară, am găsit o cale de a... 426 00:24:32,166 --> 00:24:34,456 ‎Wade, vorbim altă dată? 427 00:24:34,958 --> 00:24:36,418 ‎Am treabă acum. 428 00:24:37,208 --> 00:24:38,538 ‎- Bine. ‎- Bine. 429 00:24:38,625 --> 00:24:39,665 ‎Altă dată. 430 00:24:41,000 --> 00:24:42,670 ‎Poate ieșim altă dată... 431 00:24:43,250 --> 00:24:44,920 ‎Mergem la o întâlnire. 432 00:24:46,166 --> 00:24:47,246 ‎Altă dată! 433 00:24:48,375 --> 00:24:49,245 ‎Chris! 434 00:24:51,500 --> 00:24:53,420 ‎Tu ai publicat clipul. 435 00:24:54,000 --> 00:24:55,330 ‎Zama ți-a zis numele meu 436 00:24:55,416 --> 00:24:58,496 ‎și ai decis să-ți faci de cap ‎și să dai vina pe Wendy. 437 00:24:58,791 --> 00:25:00,131 ‎Ai o imaginație bogată. 438 00:25:00,208 --> 00:25:01,458 ‎Zama avea dreptate. 439 00:25:01,916 --> 00:25:04,416 ‎Ești doar un bogătaș blazat și răsfățat. 440 00:25:04,541 --> 00:25:06,791 ‎- N-o să scapi. ‎- Noi n-am încălcat legea. 441 00:25:06,875 --> 00:25:08,995 ‎- Și nu poți dovedi nimic. ‎- „Noi”? 442 00:25:11,083 --> 00:25:12,083 ‎Fikile... 443 00:25:13,416 --> 00:25:15,126 ‎- Normal. ‎- De ce ești obsedată de ea? 444 00:25:15,500 --> 00:25:16,960 ‎Vrei să i te vâri în pat? 445 00:25:17,041 --> 00:25:18,211 ‎Nu-i place păsărica. 446 00:25:18,958 --> 00:25:19,788 ‎Nu s-a terminat! 447 00:25:30,708 --> 00:25:31,538 ‎Hei! 448 00:25:32,291 --> 00:25:33,291 ‎Fikile! 449 00:25:33,875 --> 00:25:34,955 ‎Tu ai fost. 450 00:25:35,041 --> 00:25:37,131 ‎Tu l-ai ajutat pe Chris ‎cu clipul ăla oribil. 451 00:25:37,208 --> 00:25:39,168 ‎Mi-ai batjocorit familia. De ce? 452 00:25:39,958 --> 00:25:41,418 ‎Din cauza articolului? 453 00:25:41,500 --> 00:25:43,710 ‎Ți-am zis că nu l-am scris. ‎Ce fel de om ești? 454 00:25:43,791 --> 00:25:45,671 ‎Nu știu despre ce vorbești. 455 00:25:45,750 --> 00:25:47,630 ‎Aiurea! Chris a recunoscut. 456 00:25:47,708 --> 00:25:48,998 ‎Fiks... 457 00:25:50,416 --> 00:25:51,456 ‎Nu știu ce tot îndrugi. 458 00:25:51,541 --> 00:25:53,791 ‎Îți place să faci pe victima, dar gata. 459 00:25:53,875 --> 00:25:55,285 ‎Fii curajoasă și recunoaște! 460 00:25:55,375 --> 00:25:56,875 ‎Potoliți-vă, fetelor! 461 00:25:56,958 --> 00:25:58,628 ‎Nu trebuie să recunosc nimic. 462 00:25:59,250 --> 00:26:01,130 ‎Ești un nimeni, cu un tată infractor. 463 00:26:02,333 --> 00:26:03,333 ‎N-am terminat! 464 00:26:03,416 --> 00:26:05,036 ‎Nu mă atinge! 465 00:26:05,125 --> 00:26:05,955 ‎Fetelor! 466 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 ‎Puleng, termină! 467 00:26:15,375 --> 00:26:16,535 ‎Te simți bine? 468 00:26:16,625 --> 00:26:17,495 ‎Da? 469 00:26:19,666 --> 00:26:20,626 ‎Ce naiba, Puleng? 470 00:26:22,750 --> 00:26:24,420 ‎- Ești bine? ‎- Da. 471 00:26:24,500 --> 00:26:26,540 ‎Treci imediat la directoare! 472 00:26:26,625 --> 00:26:27,625 ‎Și tu. Hai! 473 00:26:29,458 --> 00:26:30,668 ‎Acum! 474 00:26:33,750 --> 00:26:36,290 ‎Vă mulțumim tuturor pentru prezență. 475 00:26:36,708 --> 00:26:38,998 ‎Cum Parkhurstul nu tolerează ‎un asemenea... 476 00:26:39,583 --> 00:26:41,213 ‎comportament bizar, 477 00:26:41,291 --> 00:26:43,251 ‎consecința poate fi exmatricularea. 478 00:26:43,708 --> 00:26:46,078 ‎M-am gândit să discutăm de îndată, 479 00:26:46,166 --> 00:26:48,706 ‎în speranța că vom găsi ‎o soluție constructivă. 480 00:26:49,208 --> 00:26:50,708 ‎Fikile, să începem cu tine. 481 00:26:52,208 --> 00:26:53,828 ‎Puleng m-a atacat 482 00:26:54,208 --> 00:26:56,998 ‎după ce m-a acuzat ‎că am publicat clipul despre familia ei. 483 00:26:57,083 --> 00:26:58,293 ‎Care clip? 484 00:26:59,958 --> 00:27:00,998 ‎Care clip, dnă Daniels? 485 00:27:04,833 --> 00:27:07,423 ‎Un clip despre cazul dlui Khumalo. 486 00:27:08,125 --> 00:27:11,495 ‎Ne pregătim să-l ștergem ‎de pe pagina revistei școlii. 487 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 ‎Jur că n-am avut nicio legătură. 488 00:27:14,791 --> 00:27:16,581 ‎Puleng, parcă Wendy era vinovată. 489 00:27:16,666 --> 00:27:20,626 ‎Doamnă, l-am întrebat pe Chris. ‎A dat de înțeles c-ar fi implicat. 490 00:27:20,708 --> 00:27:21,958 ‎- Zău? ‎- Cu Fikile. 491 00:27:22,041 --> 00:27:23,881 ‎Nu-i adevărat! Cheamă-l pe Chris. 492 00:27:23,958 --> 00:27:24,788 ‎De ce? 493 00:27:24,875 --> 00:27:26,785 ‎- Ca să vă mintă... ‎- Pot să intervin? 494 00:27:28,916 --> 00:27:30,996 ‎Sunt derutată, dnă Daniels. 495 00:27:32,666 --> 00:27:35,536 ‎E a doua persoană ‎pe care această fată o acuză. 496 00:27:36,083 --> 00:27:38,463 ‎Îmi cunosc fiica, fetițo. 497 00:27:39,791 --> 00:27:40,921 ‎Fikile nu minte. 498 00:27:41,000 --> 00:27:42,540 ‎Deci Puleng minte? 499 00:27:42,625 --> 00:27:43,955 ‎Să-și asume adevărul! 500 00:27:44,791 --> 00:27:45,831 ‎Nu vă cunosc fiica. 501 00:27:45,916 --> 00:27:47,626 ‎Eu o cunosc. Nu-i o mincinoasă. 502 00:27:47,708 --> 00:27:48,628 ‎Vă rog! 503 00:27:51,875 --> 00:27:55,625 ‎Exmatricularea e o măsură exagerată ‎în opinia mea, dnă Daniels. 504 00:27:55,958 --> 00:27:57,168 ‎Și clipul ăsta afurisit... 505 00:27:58,250 --> 00:27:59,380 ‎putem măcar să-l vedem? 506 00:28:03,875 --> 00:28:06,915 ‎Sunt acuzat ‎că mi-aș fi răpit propria fiică. 507 00:28:07,000 --> 00:28:09,250 ‎Pe cealaltă fiică, Phumelele Khumalo. 508 00:28:10,000 --> 00:28:12,420 ‎A fost răpită acum 17 ani. 509 00:28:13,041 --> 00:28:14,581 ‎E o aberație, firește. 510 00:28:14,666 --> 00:28:18,126 ‎E cumplit că oamenii batjocoresc ‎suferința familiei mele. 511 00:28:18,625 --> 00:28:20,125 ‎Puleng a reacționat astfel 512 00:28:20,208 --> 00:28:23,918 ‎deoarece clipul ‎este extrem de jignitor pentru noi. 513 00:28:24,541 --> 00:28:27,791 ‎Chiar dacă Fikile e nevinovată, ‎vă rog s-o iertați pe Puleng. 514 00:28:28,458 --> 00:28:29,878 ‎Nu e o fată violentă. 515 00:28:30,708 --> 00:28:32,128 ‎Sunt convins că înțelegeți. 516 00:28:33,458 --> 00:28:37,128 ‎Școala va desfășura ‎o anchetă suplimentară? 517 00:28:37,208 --> 00:28:38,578 ‎Desigur. 518 00:28:42,291 --> 00:28:44,041 ‎- Mamă? ‎- Dnă Bhele, sunteți bine? 519 00:28:44,125 --> 00:28:45,625 ‎N-am nimic. 520 00:28:45,708 --> 00:28:48,328 ‎- Am nevoie de aer proaspăt. ‎- Ești bine? 521 00:28:48,833 --> 00:28:50,713 ‎Simt că mă sufoc. 522 00:28:50,791 --> 00:28:52,171 ‎Am nevoie de aer proaspăt. 523 00:29:01,958 --> 00:29:03,288 ‎Noi putem vedea clipul? 524 00:29:14,166 --> 00:29:16,286 ‎Fetelor, reluăm discuția altă dată. 525 00:29:16,375 --> 00:29:19,665 ‎Deocamdată, ‎cereți-vă scuze una celeilalte. 526 00:29:21,708 --> 00:29:22,538 ‎Îmi pare rău. 527 00:29:23,916 --> 00:29:24,916 ‎Îmi pare rău. 528 00:29:25,000 --> 00:29:25,880 ‎Bun! 529 00:29:27,166 --> 00:29:27,996 ‎Sunteți libere. 530 00:29:40,958 --> 00:29:41,828 ‎Fiks! 531 00:29:43,208 --> 00:29:44,208 ‎Ce-au zis? 532 00:29:48,791 --> 00:29:50,041 ‎Puleng, ce s-a întâmplat? 533 00:29:50,125 --> 00:29:52,785 ‎- Te-ai bătut cu Fiks? ‎- Nu vreau să discut. 534 00:29:53,791 --> 00:29:54,751 ‎Bine. 535 00:29:55,916 --> 00:29:57,206 ‎Am vești bune. 536 00:29:57,291 --> 00:29:58,671 ‎Am găsit-o pe B. Jaxa. 537 00:29:58,750 --> 00:30:01,540 ‎De fapt, erau două, ambele închise. 538 00:30:01,916 --> 00:30:04,286 ‎Una a murit acum câțiva ani, ‎în Kimberley, 539 00:30:04,375 --> 00:30:06,665 ‎iar cealaltă se află ‎la Închisoarea Pollsmoor, 540 00:30:06,750 --> 00:30:07,960 ‎chiar aici, în oraș. 541 00:30:08,041 --> 00:30:09,671 ‎Puleng! Să mergem. 542 00:30:12,375 --> 00:30:15,825 ‎Mersi, Wade, ‎dar nu-mi mai pasă de Fikile Bhele. 543 00:30:25,791 --> 00:30:26,631 ‎DESTINAȚIE? 544 00:30:29,416 --> 00:30:31,956 ‎ÎNCHISOAREA POLLSMOOR 545 00:30:32,041 --> 00:30:33,211 ‎TAXI 546 00:30:45,041 --> 00:30:47,461 ‎Ești un nimeni, cu un tată infractor. 547 00:31:03,333 --> 00:31:04,383 ‎Te simți bine? 548 00:31:05,250 --> 00:31:06,540 ‎I-am dezamăgit pe toți. 549 00:31:06,625 --> 00:31:08,325 ‎Ba nu... 550 00:31:09,833 --> 00:31:11,463 ‎Nu i-ai dezamăgit. 551 00:31:12,833 --> 00:31:14,793 ‎Suntem împreună în asta. 552 00:31:15,583 --> 00:31:16,673 ‎O să ne descurcăm. 553 00:31:20,791 --> 00:31:22,291 ‎Totul va fi bine. 554 00:31:31,791 --> 00:31:32,631 ‎Vine cineva. 555 00:31:36,375 --> 00:31:37,325 ‎Bună, Wendy! 556 00:31:39,250 --> 00:31:41,290 ‎Știu că nu tu ai publicat clipul. 557 00:31:41,750 --> 00:31:45,250 ‎Și aveai dreptate. ‎Fikile nu e perfectă, doar se preface. 558 00:31:45,875 --> 00:31:48,625 ‎Iată un secret, ‎care să încline balanța în favoarea ta. 559 00:31:49,541 --> 00:31:51,421 ‎Fiks și antrenorul Morgan au o relație. 560 00:31:52,208 --> 00:31:54,208 ‎Se sărutau la petrecerea lui Fiks. 561 00:31:55,416 --> 00:31:56,576 ‎Informația îți aparține. 562 00:32:04,208 --> 00:32:06,378 ‎Nu avem cum să dovedim 563 00:32:06,458 --> 00:32:08,078 ‎cine este autorul clipului. 564 00:32:08,958 --> 00:32:10,288 ‎Wendy poate reveni la școală. 565 00:32:10,708 --> 00:32:12,708 ‎Îmi cer scuze pentru neplăceri. 566 00:32:12,791 --> 00:32:14,331 ‎Vă mulțumim, dnă Daniels. 567 00:32:15,000 --> 00:32:18,790 ‎Cum vă veți asigura ‎că situația nu se va mai repeta? 568 00:32:21,333 --> 00:32:24,173 ‎Nu accept ca viitorul ei ‎să fie periclitat de incompetență. 569 00:32:24,541 --> 00:32:27,331 ‎Dnă Dlamini, eu doar am urmat protocolul. 570 00:32:27,416 --> 00:32:30,036 ‎Atunci, poate ‎că protocolul trebuie revizuit. 571 00:32:30,125 --> 00:32:32,205 ‎La taxa școlară pe care o plătim, 572 00:32:32,291 --> 00:32:34,381 ‎mă aștept la o anumită grijă 573 00:32:34,458 --> 00:32:36,078 ‎pentru viitorul ei academic. 574 00:32:36,166 --> 00:32:37,666 ‎Desigur, dnă Dlamini. 575 00:32:38,125 --> 00:32:40,915 ‎Voi transmite preocuparea dv. ‎către comitetul director. 576 00:32:41,000 --> 00:32:41,880 ‎Și revista? 577 00:32:42,541 --> 00:32:44,421 ‎Va continua să funcționeze. 578 00:32:45,916 --> 00:32:47,826 ‎Dar fără tine în componența sa. 579 00:32:47,916 --> 00:32:49,956 ‎- Deocamdată. ‎- Dar e nedrept! 580 00:32:50,541 --> 00:32:53,291 ‎Chris și Fikile sunt cei ‎care cauzează probleme. 581 00:32:53,375 --> 00:32:54,575 ‎De ce nu luați măsuri? 582 00:32:54,666 --> 00:32:57,496 ‎Nu ești suspendată permanent. 583 00:32:57,916 --> 00:32:59,876 ‎Dedică acest timp introspecției. 584 00:32:59,958 --> 00:33:02,288 ‎Când vei fi pregătită ‎să-ți reiei atribuțiile, 585 00:33:02,875 --> 00:33:03,995 ‎vom discuta. 586 00:33:04,375 --> 00:33:05,285 ‎Mi se pare corect. 587 00:33:05,375 --> 00:33:06,325 ‎Mamă! 588 00:33:07,416 --> 00:33:09,996 ‎Dacă nu mai avem nimic de discutat... 589 00:33:10,958 --> 00:33:13,128 ‎Vă mulțumesc mult că ați venit, ‎dnă Dlamini. 590 00:33:13,750 --> 00:33:14,750 ‎Și eu vă mulțumesc. 591 00:33:15,083 --> 00:33:16,543 ‎Ne vedem în curând, Wendy. 592 00:33:21,458 --> 00:33:22,878 ‎TU: SUNT UN NEMERNIC, SCUZE. 593 00:33:22,958 --> 00:33:25,038 ‎TU: VĂ PLAC PE AMÂNDOI. ‎NU MĂ POT ABȚINE. 594 00:33:25,916 --> 00:33:29,076 ‎TU: VORBEȘTE CU MINE! 595 00:33:37,500 --> 00:33:38,420 ‎Bună! 596 00:33:38,916 --> 00:33:41,956 ‎Cum mă întorc puțin cu spatele, ‎se dezlănțuie iadul. 597 00:33:42,833 --> 00:33:44,713 ‎De ce nu mi-ați zis de clip? 598 00:33:44,791 --> 00:33:46,041 ‎Ca să te protejăm. 599 00:33:47,041 --> 00:33:48,211 ‎M-a rugat Fiks. 600 00:33:48,291 --> 00:33:49,751 ‎Auzi la ei! 601 00:33:50,458 --> 00:33:52,038 ‎Îmi port singură de grijă. 602 00:33:59,041 --> 00:34:01,041 ‎Voi ați făcut clipul ăla, nu? 603 00:34:01,458 --> 00:34:02,958 ‎De-aia s-au bătut. 604 00:34:04,500 --> 00:34:06,580 ‎Chris, zi ceva! 605 00:34:07,833 --> 00:34:08,833 ‎Ceva. 606 00:34:10,416 --> 00:34:11,456 ‎Nu te uita la mine! 607 00:34:13,250 --> 00:34:14,540 ‎Ce naiba e cu tine? 608 00:34:15,791 --> 00:34:16,961 ‎Chris! 609 00:34:32,791 --> 00:34:34,791 ‎Mai bine plec... 610 00:34:43,125 --> 00:34:45,245 ‎Bună dimi... Scuze! 611 00:34:45,333 --> 00:34:46,673 ‎- Bună ziua. ‎- Cine ești? 612 00:34:47,250 --> 00:34:48,630 ‎Wade. Wade Daniels. 613 00:34:49,041 --> 00:34:50,211 ‎De la Liceul Parkhurst. 614 00:34:54,416 --> 00:34:56,916 ‎E o școală. Sunt elev. 615 00:34:57,000 --> 00:34:59,670 ‎Fac o anchetă pentru revista școlii. 616 00:35:00,083 --> 00:35:02,923 ‎- Pot să vă pun câteva întrebări? ‎- Ce fel de anchetă? 617 00:35:03,458 --> 00:35:05,748 ‎Nu e nimic grav. 618 00:35:06,375 --> 00:35:08,245 ‎E... despre... 619 00:35:09,208 --> 00:35:10,878 ‎- ...mâncare. ‎- Mie ce-mi iese? 620 00:35:15,541 --> 00:35:16,381 ‎Ce doriți? 621 00:35:17,250 --> 00:35:18,080 ‎Ai telefon? 622 00:35:19,541 --> 00:35:20,631 ‎Da. 623 00:35:21,041 --> 00:35:23,421 ‎Nu vi-l pot da. L-am primit de la... 624 00:35:23,500 --> 00:35:24,750 ‎Nu-ți vreau telefonul. 625 00:35:26,166 --> 00:35:29,246 ‎Vreau doar să-mi transferi trei giga. 626 00:35:29,708 --> 00:35:30,958 ‎Cât? 627 00:35:31,708 --> 00:35:33,128 ‎Nici eu n-am atât. 628 00:35:33,208 --> 00:35:34,418 ‎Stați! 629 00:35:34,500 --> 00:35:36,750 ‎Aveți voie cu telefoane mobile? 630 00:35:36,833 --> 00:35:37,713 ‎Stați! 631 00:35:37,791 --> 00:35:39,671 ‎Stați! Trei giga? 632 00:35:39,750 --> 00:35:40,580 ‎Bine. 633 00:35:40,666 --> 00:35:42,536 ‎Ce număr aveți? 634 00:35:53,250 --> 00:35:54,710 ‎TRANSFER EFECTUAT CU SUCCES 635 00:35:55,333 --> 00:35:56,333 ‎Trei giga. 636 00:35:56,708 --> 00:35:58,168 ‎Bine. Înainte să începem, 637 00:35:58,250 --> 00:36:01,540 ‎să știi că n-am avut legătură ‎cu cazul de la Point of Grace. 638 00:36:02,166 --> 00:36:03,496 ‎Nu știam ce se petrece. 639 00:36:03,583 --> 00:36:05,543 ‎Mai primeam șpagă uneori, 640 00:36:05,625 --> 00:36:08,825 ‎ca să atest certificate false ‎fără verificări prealabile. 641 00:36:08,916 --> 00:36:10,496 ‎Știu, îmi regret acțiunile, 642 00:36:10,583 --> 00:36:12,043 ‎dar aveam nevoie de bani. 643 00:36:12,875 --> 00:36:15,705 ‎- Știi cât de mult fac... ‎- O clipă! 644 00:36:15,791 --> 00:36:18,831 ‎Nu voiam să știu despre Point of... 645 00:36:19,625 --> 00:36:23,785 ‎Vreau doar să știu ‎dacă asta e semnătura dv. 646 00:36:24,333 --> 00:36:25,423 ‎Aceasta. 647 00:36:27,250 --> 00:36:28,250 ‎Da. 648 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 ‎Bine. 649 00:36:29,666 --> 00:36:32,876 ‎Vă amintiți dacă aceasta e unul ‎dintre certificatele false, 650 00:36:32,958 --> 00:36:34,128 ‎pe care le-ați atestat? 651 00:36:35,708 --> 00:36:37,208 ‎Au trecut peste zece ani. 652 00:36:38,291 --> 00:36:39,671 ‎Știi câte am atestat? 653 00:36:40,041 --> 00:36:42,881 ‎Mi-e greu să fac diferența ‎dintre cele false și cele autentice. 654 00:36:43,458 --> 00:36:44,788 ‎A trecut mult timp. 655 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 ‎Următoarea întrebare. 656 00:36:47,208 --> 00:36:48,328 ‎Următoarea întrebare... 657 00:36:49,833 --> 00:36:51,083 ‎Următoarea întrebare. 658 00:36:57,125 --> 00:36:59,745 ‎Asta era singura mea întrebare. 659 00:37:02,750 --> 00:37:03,580 ‎Îmi cer scuze. 660 00:37:07,791 --> 00:37:10,131 ‎ARIPA C 661 00:37:21,708 --> 00:37:22,578 ‎- Bună. ‎- Bună! 662 00:37:22,666 --> 00:37:24,786 ‎Sunt Puleng. Vă rog să-mi trimiteți SMS... 663 00:37:29,500 --> 00:37:31,830 ‎TU: TREBUIE SĂ VORBIM DESPRE B. JAXA. 664 00:37:31,916 --> 00:37:34,126 ‎TREC PE LA TINE. 665 00:37:41,625 --> 00:37:43,455 ‎Nu mai fuma porcăria asta! 666 00:37:43,875 --> 00:37:45,415 ‎Îți omoară neuronii. 667 00:37:48,458 --> 00:37:49,498 ‎Probleme amoroase? 668 00:37:50,458 --> 00:37:52,378 ‎Recunosc de la o poștă privirea asta. 669 00:37:52,708 --> 00:37:54,288 ‎Nu-mi zi că iar e Fiks! 670 00:37:55,083 --> 00:37:56,083 ‎Ba da, oarecum. 671 00:37:57,541 --> 00:37:58,711 ‎E complicat, tată. 672 00:37:58,791 --> 00:38:00,501 ‎Complicat! 673 00:38:00,583 --> 00:38:02,833 ‎Ești adolescent. Cât de complicat să fie? 674 00:38:03,666 --> 00:38:05,496 ‎- Foarte. ‎- Încearcă-mă! 675 00:38:06,875 --> 00:38:08,575 ‎Bine. Am făcut-o de oaie cu Puleng. 676 00:38:10,500 --> 00:38:12,250 ‎S-a bătut cu Fiks azi, 677 00:38:12,333 --> 00:38:14,673 ‎iar eu am sărit s-o ajut ‎pe Fiks mai întâi. 678 00:38:15,458 --> 00:38:16,918 ‎Cred c-a interpretat greșit. 679 00:38:21,250 --> 00:38:23,500 ‎Ai vreun sfat înțelept? 680 00:38:25,875 --> 00:38:28,125 ‎Frate... ți-ai futut meciul! 681 00:38:30,375 --> 00:38:31,955 ‎Mersi, Matla. Ești un tată grozav. 682 00:38:33,916 --> 00:38:35,536 ‎Nu fi prea dur cu tine! 683 00:38:36,958 --> 00:38:37,918 ‎Toți facem greșeli. 684 00:38:38,333 --> 00:38:41,043 ‎Și eu am făcut câteva greșeli uriașe. 685 00:38:41,708 --> 00:38:43,828 ‎Știi ce-mi zicea bunicul tău? 686 00:38:44,458 --> 00:38:48,078 ‎„Când te cerți cu omul iubit... 687 00:38:48,958 --> 00:38:50,538 ‎nu te culca furios. 688 00:38:50,875 --> 00:38:54,125 ‎Rămâi treaz până rezolvi problema.” 689 00:38:54,208 --> 00:38:58,248 ‎Înțeleg, dar am încercat. ‎I-am scris și am sunat-o, dar degeaba. 690 00:38:58,833 --> 00:38:59,833 ‎Mă evită. 691 00:39:00,250 --> 00:39:01,830 ‎Copiii ăștia! 692 00:39:02,500 --> 00:39:03,630 ‎Când eram eu mic, 693 00:39:03,708 --> 00:39:05,788 ‎nici măcar nu aveam telefon. 694 00:39:06,125 --> 00:39:08,415 ‎Lași asta să te împiedice? 695 00:39:09,208 --> 00:39:10,628 ‎Și, pe bune, fiule, 696 00:39:10,708 --> 00:39:12,458 ‎nu mai fuma porcăria asta! 697 00:39:13,250 --> 00:39:14,630 ‎Îți amorțește durerea, 698 00:39:14,708 --> 00:39:16,168 ‎dar îți tâmpește gândirea. 699 00:39:18,000 --> 00:39:19,750 ‎Am vorbit în rime, frățică. 700 00:39:19,833 --> 00:39:21,173 ‎Bate felia! 701 00:39:22,000 --> 00:39:23,210 ‎Dă-mi iarba. 702 00:39:50,833 --> 00:39:52,633 ‎Fiks și antrenorul Morgan au o relație. 703 00:39:53,541 --> 00:39:55,461 ‎Se sărutau la petrecerea lui Fiks. 704 00:39:56,666 --> 00:39:57,916 ‎Informația îți aparține. 705 00:40:07,083 --> 00:40:10,333 ‎Bună ziua, dnă director Daniels. ‎Aș dori o întrevedere urgentă, 706 00:40:10,416 --> 00:40:13,496 ‎pentru a discuta ‎un presupus comportament inadecvat. 707 00:40:24,375 --> 00:40:26,325 ‎EXCLUDERE 708 00:40:27,125 --> 00:40:30,075 ‎Bună! A venit iubitul tău. 709 00:40:30,166 --> 00:40:31,036 ‎Cine? 710 00:40:36,500 --> 00:40:37,630 ‎Ce cauți aici? 711 00:40:39,375 --> 00:40:41,075 ‎De unde știi unde locuiesc? 712 00:40:41,541 --> 00:40:43,711 ‎Ce contează? Voiam să vorbesc cu tine. 713 00:40:44,333 --> 00:40:45,883 ‎Nu puteai aștepta până mâine? 714 00:40:45,958 --> 00:40:48,498 ‎Ba da, dar simt că mă eviți. 715 00:40:48,583 --> 00:40:50,543 ‎Nu-mi răspunzi la mesaje. 716 00:40:50,625 --> 00:40:52,625 ‎Nu-i răspunzi la mesaje? 717 00:40:55,000 --> 00:40:56,040 ‎Hai în camera mea. 718 00:41:01,125 --> 00:41:02,955 ‎Mama trebuie să sosească. 719 00:41:03,041 --> 00:41:05,131 ‎Nu-ți dă voie cu băieți în cameră. 720 00:41:05,208 --> 00:41:06,038 ‎Taci, Siya! 721 00:41:16,666 --> 00:41:17,496 ‎Vorbește! 722 00:41:22,166 --> 00:41:23,376 ‎De ce te porți așa? 723 00:41:24,250 --> 00:41:25,080 ‎Cum? 724 00:41:25,166 --> 00:41:26,036 ‎Așa! 725 00:41:28,916 --> 00:41:29,746 ‎Îmi cer scuze. 726 00:41:32,916 --> 00:41:35,246 ‎Voiam să mă asigur că ești bine. 727 00:41:36,250 --> 00:41:38,170 ‎Și să-mi cer scuze pentru bătaie. 728 00:41:39,291 --> 00:41:40,331 ‎N-a fost vina ta. 729 00:41:40,416 --> 00:41:41,876 ‎Dar tot îmi pare rău. 730 00:41:43,375 --> 00:41:45,125 ‎Chiar îmi placi, Puleng. 731 00:41:45,541 --> 00:41:48,501 ‎Dar conflictul tău cu Fiks strică tot. 732 00:41:49,041 --> 00:41:50,081 ‎Nu mă cunoști. 733 00:41:50,166 --> 00:41:51,786 ‎Lasă-mă să te cunosc, Puleng. 734 00:41:53,958 --> 00:41:55,748 ‎Am o viață agitată, KB. 735 00:41:56,541 --> 00:41:58,671 ‎Bătaia cu Fiks ‎a fost doar vârful aisbergului. 736 00:42:03,583 --> 00:42:04,503 ‎Nu-mi pasă. 737 00:42:05,958 --> 00:42:07,288 ‎Suport orice. 738 00:42:09,291 --> 00:42:10,131 ‎Nu ești pregătit. 739 00:42:10,708 --> 00:42:11,538 ‎Ba da. 740 00:42:13,500 --> 00:42:15,920 ‎Și-mi place deja ceea ce știu. 741 00:42:59,291 --> 00:43:00,921 ‎Te porți ciudat de la o vreme. 742 00:43:01,583 --> 00:43:03,333 ‎Nu zic că tu ai făcut-o. 743 00:43:03,791 --> 00:43:06,331 ‎Dar, dacă ai făcut-o dintr-un motiv anume, 744 00:43:07,125 --> 00:43:09,535 ‎poate că ai făcut o greșeală 745 00:43:09,625 --> 00:43:11,875 ‎sau te-ai purtat anormal. 746 00:43:12,416 --> 00:43:14,706 ‎Nu-i prea târziu să-ți ceri scuze. 747 00:43:16,583 --> 00:43:20,293 ‎Știu că ți-a creat multe neplăceri, 748 00:43:20,375 --> 00:43:21,955 ‎dar e un om bun. 749 00:43:22,416 --> 00:43:25,666 ‎Dar Chris o manipulează uneori, 750 00:43:25,750 --> 00:43:27,460 ‎ceea ce mă scoate din sărite, 751 00:43:27,541 --> 00:43:29,711 ‎dar asta e situația. 752 00:43:30,166 --> 00:43:33,326 ‎Ar însemna mult pentru mine ‎dacă i-ai acorda o șansă. 753 00:43:34,125 --> 00:43:37,165 ‎Mi-e ca o soră ‎și vreau să vă înțelegeți bine. 754 00:43:37,791 --> 00:43:39,751 ‎Vreau să te concentrezi, scumpo. 755 00:43:40,166 --> 00:43:41,826 ‎Ignoră haosul din jurul tău. 756 00:43:42,250 --> 00:43:43,920 ‎Ai multe avantaje! 757 00:43:44,291 --> 00:43:46,251 ‎Noi suntem familia Bhele. 758 00:43:47,958 --> 00:43:49,958 ‎O s-o scoatem la capăt, da? 759 00:43:51,000 --> 00:43:52,580 ‎Mama lui Fiks e copleșitoare, nu? 760 00:43:54,000 --> 00:43:56,790 ‎A fost prea protectoare cu ea ‎de la o vârstă fragedă. 761 00:43:57,166 --> 00:43:59,456 ‎Dna Bhele n-a putut face copii mult timp. 762 00:43:59,916 --> 00:44:01,416 ‎Apoi, după ani de încercări, 763 00:44:01,958 --> 00:44:04,128 ‎a apărut Fiks, copilul-minune. 764 00:44:05,083 --> 00:44:05,963 ‎Copilul-minune? 765 00:44:06,041 --> 00:44:08,001 ‎Cel puțin, așa-i spune tata. 766 00:44:18,083 --> 00:44:19,083 ‎- Mamă? ‎- Da. 767 00:44:20,166 --> 00:44:21,876 ‎Tot uit să te întreb. 768 00:44:21,958 --> 00:44:23,078 ‎Eu unde m-am născut? 769 00:44:23,666 --> 00:44:27,496 ‎Am fost întrebată la interviu ‎și n-am putut răspunde. 770 00:44:27,958 --> 00:44:29,078 ‎La interviul lui Puleng? 771 00:44:30,791 --> 00:44:32,921 ‎Te-ai născut acasă, cu o moașă. 772 00:44:37,125 --> 00:44:39,665 ‎Mă prezinți oaspetelui tău, Puleng? 773 00:44:41,583 --> 00:44:42,463 ‎Mamă! 774 00:44:45,041 --> 00:44:45,961 ‎Mamă, el e KB. 775 00:44:46,041 --> 00:44:47,041 ‎KB, ea e mama. 776 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 ‎Dna Khumalo. 777 00:44:49,458 --> 00:44:52,458 ‎- Dnă Khumalo. ‎- N-ai voie cu băieți în cameră. 778 00:44:52,541 --> 00:44:53,421 ‎Da, dar Siya... 779 00:44:53,500 --> 00:44:55,380 ‎Să n-aud nimic! 780 00:44:55,833 --> 00:44:57,133 ‎Rămâi la cină? 781 00:44:58,583 --> 00:44:59,753 ‎Da... Nu. 782 00:45:00,375 --> 00:45:01,785 ‎Vă mulțumesc, dnă Khumalo. 783 00:45:02,500 --> 00:45:03,750 ‎Tocmai plecam. 784 00:45:04,416 --> 00:45:07,456 ‎Tatălui meu nu-i place să mănânce singur. ‎Poate data viitoare? 785 00:45:07,875 --> 00:45:09,165 ‎Da, data viitoare. 786 00:45:13,833 --> 00:45:14,883 ‎Ne vedem mâine? 787 00:45:15,291 --> 00:45:16,131 ‎Da. 788 00:45:16,208 --> 00:45:17,378 ‎Cum ai ajuns aici, KB? 789 00:45:17,833 --> 00:45:19,173 ‎Cu mașina. 790 00:45:23,625 --> 00:45:25,745 ‎- Pa! ‎- Bine. Pa! 791 00:45:26,083 --> 00:45:27,043 ‎- Pa! ‎- Pa! 792 00:45:27,125 --> 00:45:28,205 ‎- La revedere. ‎- Pa! 793 00:45:32,791 --> 00:45:33,791 ‎Are mașină? 794 00:45:34,958 --> 00:45:35,828 ‎Câți ani are? 795 00:45:35,916 --> 00:45:36,916 ‎Șaptesprezece... 796 00:45:37,583 --> 00:45:39,083 ‎Optsprezece... Nu știu. 797 00:45:58,000 --> 00:45:58,880 ‎Copilul-minune... 798 00:46:10,458 --> 00:46:12,328 ‎TATĂL - BRIAN ‎MAMA - NWABISA 799 00:46:16,625 --> 00:46:17,575 ‎Bună! 800 00:46:18,625 --> 00:46:19,535 ‎Eu sunt. 801 00:46:20,458 --> 00:46:21,828 ‎Te rog să mă suni urgent. 802 00:46:22,458 --> 00:46:23,958 ‎De îndată ce asculți mesajul.