1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:15,166 --> 00:00:18,666 Sähköpostisi mukaan asia on kiireellinen, joten anna kuulua. 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,080 Selvä. 4 00:00:23,458 --> 00:00:26,628 Eräällä oppilaistanne on sopimaton suhde opettajaan. 5 00:00:27,708 --> 00:00:29,078 Millä lailla sopimaton? 6 00:00:29,166 --> 00:00:31,996 Suhde on intiimi... seksuaalinen. 7 00:00:40,333 --> 00:00:44,633 Seuraava numero on myöhässä, joten ehdotan, että... 8 00:00:47,583 --> 00:00:48,503 Anteeksi. 9 00:00:49,958 --> 00:00:50,878 Voimmeko puhua? 10 00:00:57,083 --> 00:00:57,923 Hyvä on. 11 00:01:01,250 --> 00:01:03,420 Kenestä on kyse? Tarkoitan molempia. 12 00:01:04,333 --> 00:01:06,673 Valmentaja Chadistä ja Fikile Bhelestä. 13 00:01:08,875 --> 00:01:09,705 Mitä? 14 00:01:13,625 --> 00:01:14,995 Puhuin KB:lle - 15 00:01:15,750 --> 00:01:17,500 kaikesta tapahtuneesta. 16 00:01:18,583 --> 00:01:21,923 Hän sai minut tajuamaan, ettei tällainen ole tapaistani.  17 00:01:24,000 --> 00:01:27,330 Haluan pyytää anteeksi, että vedin perheesi mukaan tähän. 18 00:01:29,541 --> 00:01:30,501 Olen pahoillani. 19 00:01:34,541 --> 00:01:35,541 Käykö aselepo? 20 00:01:38,000 --> 00:01:40,920 Ymmärrätkö syytteidesi vakavuuden? 21 00:01:41,208 --> 00:01:43,168 Kyllä. -Onko sinulla todisteita? 22 00:01:43,833 --> 00:01:46,543 On. Silminnäkijä, joka haluaa pysyä anonyyminä. 23 00:01:49,375 --> 00:01:50,415 Toki. 24 00:01:51,625 --> 00:01:52,575 Saat anteeksi. 25 00:01:53,500 --> 00:01:54,670 Arvostan tätä. 26 00:01:55,916 --> 00:01:57,456 Molemmissa oli vikaa. 27 00:01:58,916 --> 00:02:01,666 Saanko minäkin anteeksi? -Totta kai. 28 00:02:02,083 --> 00:02:05,543 Allekirjoititko koulun ohjesäännöt? -Kyllä, rouva Daniels. 29 00:02:05,625 --> 00:02:07,455 Pakotettiinko sinut siihen? -Ei. 30 00:02:07,916 --> 00:02:11,956 Ymmärrät siis, että mikäli  et ilmoita sääntörikkomuksista, 31 00:02:12,041 --> 00:02:13,421 olet itse osasyyllinen. 32 00:02:13,791 --> 00:02:17,291 Se voi johtaa väliaikaiseen erottamiseen, tai pahimmillaan - 33 00:02:18,333 --> 00:02:20,173 lopulliseen erottamiseen. -Mitä? 34 00:02:20,333 --> 00:02:23,333 Mutta rouva Daniels... -Allekirjoititko ohjesäännöt? 35 00:02:24,041 --> 00:02:25,381 Haluatko rikkoa niitä? 36 00:02:26,125 --> 00:02:27,075 En, rouva. 37 00:02:27,708 --> 00:02:28,538 Kiitos. 38 00:02:29,875 --> 00:02:30,825 Arvostan tätä.  39 00:02:35,166 --> 00:02:35,996 Hei. 40 00:02:37,416 --> 00:02:38,786 Mikä hänen nimensä oli? 41 00:02:40,083 --> 00:02:41,173 Siskosi. 42 00:02:44,000 --> 00:02:44,880 Phumele. 43 00:02:46,083 --> 00:02:47,133 Lyhyesti Phume. 44 00:02:47,750 --> 00:02:48,710 Kaunis nimi. 45 00:02:51,000 --> 00:02:53,210 Toivon, että isäsi asia järjestyy. 46 00:02:54,833 --> 00:02:55,753 Tarkoitan sitä. 47 00:03:13,625 --> 00:03:16,325 ÄLÄ KERRO FIKSISTÄ JA CHADISTÄ KENELLEKÄÄN! 48 00:03:16,416 --> 00:03:18,536 Anteeksi. Laitan tämän äänettömälle. 49 00:03:20,416 --> 00:03:23,246 Varmista, että todistajasi tulee käymään tänään. 50 00:03:23,833 --> 00:03:26,633 Muuten sinua odottavat vakavat kurinpitotoimet.  51 00:03:27,583 --> 00:03:28,503 Kyllä, rouva. 52 00:03:35,333 --> 00:03:36,173 Hei. 53 00:03:37,458 --> 00:03:38,378 Miten menee? 54 00:03:39,583 --> 00:03:42,543 Ethän ole paljastanut mitään? -Määrittele "mitään". 55 00:03:42,625 --> 00:03:43,785 Voi luoja, Wendy. 56 00:03:45,041 --> 00:03:47,421 Mitä teit? -Mitä odotitkin minun tekevän. 57 00:03:49,083 --> 00:03:52,633 Miksi muutit mielesi? -Fikile pyysi anteeksi. 58 00:03:53,458 --> 00:03:54,668 Pyysi anteeksi. 59 00:03:55,208 --> 00:03:56,038 Niin. 60 00:03:57,208 --> 00:03:58,828 Koska asia paljastuu? 61 00:03:59,250 --> 00:04:00,670 Ehkä voimme estää sen. 62 00:04:00,750 --> 00:04:01,710 Enpä tiedä. 63 00:04:02,583 --> 00:04:03,543 Mitä tarkoitat? 64 00:04:06,083 --> 00:04:09,423 Rehtori tietää silminnäkijästä. Hän haluaa nähdä sinut. 65 00:04:09,500 --> 00:04:12,290 Kerroitko rehtorille? -Sinun pitää kertoa hänelle. 66 00:04:13,458 --> 00:04:16,078 Minut erotetaan. Hän luulee, että valehtelen. 67 00:04:16,166 --> 00:04:17,826 Mene tapaamaan häntä... -En. 68 00:04:17,958 --> 00:04:21,328 Kaduttaa, että kerroin sinulle. Fikile ei ansaitse tätä. 69 00:04:24,458 --> 00:04:25,418 Entä jos en suostu? 70 00:04:31,416 --> 00:04:35,956 Fiks makaa valmentajansa kanssa. Näin heidän suutelevan Fiksin synttäreillä. 71 00:04:37,083 --> 00:04:38,583 Tee tiedolla mitä haluat. 72 00:04:59,583 --> 00:05:01,633 Mitä nyt? Olet muissa maailmoissa. 73 00:05:03,958 --> 00:05:06,458 Tämä menee ohi. On vain paljon ajateltavaa. 74 00:05:09,958 --> 00:05:13,788 Minulla on jotain, mikä saattaa  piristää sinua. Odota, etsin sen. 75 00:05:23,375 --> 00:05:25,165 Siistiä. Mitä tämä on? 76 00:05:25,250 --> 00:05:26,920 Pidätkö siitä? -Pidän. 77 00:05:27,291 --> 00:05:29,421 Sinäkö tässä laulat? -En. 78 00:05:29,541 --> 00:05:33,211 Kaverini Zhero.  Teemme yhdessä ensimmäistä miksaustamme. 79 00:05:33,291 --> 00:05:34,541 Mahtavaa. 80 00:05:34,625 --> 00:05:35,995 Oikeastiko? -Niin. 81 00:05:36,958 --> 00:05:40,038 Voisin soittaa tässä vaikka triangelia.  82 00:05:40,125 --> 00:05:41,075 Vau. 83 00:05:43,750 --> 00:05:45,750 Itse asiassa voisit tehdä enemmän. 84 00:05:45,833 --> 00:05:48,423 Entä jos laulat sen runosi? 85 00:05:49,083 --> 00:05:52,173 Älä kieltäydy heti.  Mieti, kuinka mahtavaa se olisi. 86 00:05:52,750 --> 00:05:54,830 Zhero ja minä autamme sinua. 87 00:05:55,541 --> 00:05:56,461 Enpä tiedä. 88 00:05:56,916 --> 00:06:00,126 Enkö voi vain soittaa triangelia? En ole ammattilainen. 89 00:06:00,250 --> 00:06:01,540 Olet tavallaan muusa. 90 00:06:02,000 --> 00:06:03,630 Sinä inspiroit minua tähän. 91 00:06:04,083 --> 00:06:05,793 Sinun täytyy laulaa nauhalla. 92 00:06:07,208 --> 00:06:12,538 Tai valokuvaan sinut. Teen siitä kansikuvan ja annan levylle nimeksi Muusa. 93 00:06:12,750 --> 00:06:15,880 Lopeta jo. -Lopetan, jos nauhoitat kanssani.  94 00:06:16,375 --> 00:06:17,415 Suostu nyt. 95 00:06:18,916 --> 00:06:19,746 Hyvä on. 96 00:06:19,833 --> 00:06:22,213 Sovittu. -Huippua. 97 00:06:22,291 --> 00:06:24,461 Tule luokseni koulun jälkeen. 98 00:06:24,541 --> 00:06:26,501 Tehdään siitä hitti.  -Hyvä on. 99 00:06:27,708 --> 00:06:29,748 Kiitos, Muusa. -Lopeta tuo. 100 00:06:33,291 --> 00:06:34,421 DANIELS ODOTTAA. 101 00:06:34,541 --> 00:06:35,501 Paska. 102 00:06:36,000 --> 00:06:36,920 Mitä nyt? 103 00:06:38,458 --> 00:06:40,078 Olen myöhässä tapaamisesta. 104 00:06:41,916 --> 00:06:42,786 Selvä. 105 00:06:45,916 --> 00:06:47,786 Neiti Vezi, kiitos, että tulit. 106 00:06:50,333 --> 00:06:54,173 Wendy lienee kertonut jo tilanteen, joten mennään suoraan asiaan. 107 00:06:59,125 --> 00:06:59,995 Mitä näit? 108 00:07:04,000 --> 00:07:05,080 Pitäisikö minun... 109 00:07:09,333 --> 00:07:10,173 Hyvä on. 110 00:07:12,208 --> 00:07:17,248 Chrisillä oli pari viikkoa sitten juhlat, joissa näin Fikilen ja valmentajan. 111 00:07:18,208 --> 00:07:19,538 Ensin he riitelivät - 112 00:07:21,625 --> 00:07:23,955 ja sitten suutelivat. 113 00:07:27,041 --> 00:07:27,921 Oletko varma? 114 00:07:29,583 --> 00:07:32,293 Ymmärrätkö syytösten vakavuuden? 115 00:07:39,833 --> 00:07:40,713 Hyvä on. 116 00:07:42,291 --> 00:07:45,631 Älkää puhuko tästä kenellekään. Tutkimme asian ensin. 117 00:07:47,333 --> 00:07:48,333 Onko selvä? 118 00:07:48,500 --> 00:07:50,790 Kyllä, rehtori. -Kyllä, rehtori. 119 00:07:51,125 --> 00:07:51,955 Hyvä. 120 00:07:52,750 --> 00:07:53,880 Palatkaa tunnille. 121 00:08:15,708 --> 00:08:16,668 Hei. 122 00:08:17,583 --> 00:08:21,423 Mikset vastaa viesteihin?  Etsin sinua. Minun pitää kertoa jotain. 123 00:08:21,791 --> 00:08:25,041 Anteeksi. On pitänyt kiirettä lehden kanssa. 124 00:08:25,458 --> 00:08:26,578 Voinko auttaa? 125 00:08:26,916 --> 00:08:27,826 Et. 126 00:08:28,000 --> 00:08:30,960 Oletteko sinä ja Fikile  taas parhaita ystäviä? 127 00:08:31,291 --> 00:08:32,631 Koettakaa jo päättää. 128 00:08:32,708 --> 00:08:33,828 Yllätyin itsekin. 129 00:08:34,541 --> 00:08:37,171 Hän jopa pyysi anteeksi. Voitko uskoa? 130 00:08:37,541 --> 00:08:40,211 Sekö oli asiasi? -Ei. 131 00:08:40,583 --> 00:08:43,213 Juttelin KB:lle Fikilestä ja hänen äidistään, 132 00:08:43,541 --> 00:08:45,251 ja hän sanoi jotain outoa. 133 00:08:48,083 --> 00:08:49,043 Mitä tuo oli? 134 00:08:49,625 --> 00:08:53,575 Mikä? Kerro nyt vain. -Haluatko kertoa minulle jotain? 135 00:08:55,375 --> 00:08:56,375 Joka tapauksessa, 136 00:08:57,125 --> 00:09:00,285 KB:n mukaan Fiksin äiti  yritti kauan lasta. 137 00:09:00,708 --> 00:09:02,628 Sitten yhtäkkiä hän sai Fikilen. 138 00:09:02,916 --> 00:09:05,036 KB:n isä kutsuu häntä ihmelapseksi. 139 00:09:05,583 --> 00:09:08,833 Luulin, ettet välitä enää Fikilestä. Pikemminkin vihaat. 140 00:09:09,250 --> 00:09:10,710 Totta. -Vihaat vai? 141 00:09:11,041 --> 00:09:12,251 Tai vihasin. -Niinkö? 142 00:09:12,416 --> 00:09:13,286 En tiedä. 143 00:09:14,375 --> 00:09:16,455 Kuulitko, mitä kerroin? -Kuulin. 144 00:09:17,416 --> 00:09:18,536 On jotain muutakin. 145 00:09:20,916 --> 00:09:23,456 Wendy aikoo sekoittaa Fiksin elämän täysin. 146 00:09:24,666 --> 00:09:26,786 Miten niin? -Hän kertoi äidillesi, 147 00:09:26,875 --> 00:09:28,705 että Fiks makaa Chadin kanssa. 148 00:09:32,083 --> 00:09:32,963 Mitä? 149 00:09:34,083 --> 00:09:37,003 Mutta miten hän sai sen selville? 150 00:09:38,916 --> 00:09:40,626 Ehkä minulta lipsahti jotain. 151 00:09:41,250 --> 00:09:42,880 Teitte juuri aselevon. 152 00:09:43,083 --> 00:09:44,503 Tiedän. Olen pahoillani. 153 00:09:44,583 --> 00:09:46,213 Älä minulta anteeksi pyydä. 154 00:09:50,541 --> 00:09:51,881 Et ole noin alhainen. 155 00:09:55,916 --> 00:09:57,166 Naurettavaa. 156 00:09:57,750 --> 00:09:58,580 Onko? 157 00:09:59,208 --> 00:10:01,328 Nämä ovat vakavia syytöksiä. -Tiedän. 158 00:10:02,125 --> 00:10:04,665 Ymmärrän, että välimme voi käsittää väärin. 159 00:10:05,208 --> 00:10:08,828 Olemme läheisiä, kuten muutkin valmentajat ja tähtiurheilijat. 160 00:10:09,541 --> 00:10:10,421 On todistaja,  161 00:10:12,041 --> 00:10:15,041 jonka mukaan sinä ja Fikile suutelitte juhlissa. 162 00:10:15,125 --> 00:10:15,955 Suutelimme. 163 00:10:16,666 --> 00:10:19,376 Eli mitäänkö ei ole tekeillä? -Ei mitään. 164 00:10:23,750 --> 00:10:25,580 Fikile on 17-vuotias, eikö? 165 00:10:26,750 --> 00:10:30,540 Mitään laitonta ei tapahtunut, mikäli se tehtiin yhteisymmärryksessä. 166 00:10:30,625 --> 00:10:34,245 Pahimmassa tapauksessa sinut erotetaan, etkä valmenna enää. 167 00:10:36,875 --> 00:10:38,245 Uskotko syyllisyyteeni? 168 00:10:38,583 --> 00:10:41,253 Ihmiset valehtelevat tällaisissa olosuhteissa. 169 00:10:41,583 --> 00:10:45,583 Yritän löytää harmittomimman ratkaisun. Varmuuden vuoksi. 170 00:10:46,250 --> 00:10:48,210 Jos kerrot totuuden heti, 171 00:10:49,250 --> 00:10:51,580 erottamisen voi hoitaa hienovaraisesti. 172 00:10:52,458 --> 00:10:54,668 Se säästäisi Fikilen ongelmilta. 173 00:10:57,500 --> 00:11:00,630 Fikilen ja minun välillä ei ole mitään sellaista. 174 00:11:01,666 --> 00:11:03,326 Haluan vain tietää totuuden. 175 00:11:04,291 --> 00:11:06,291 Sen, onko Fikile todella sisareni. 176 00:11:07,708 --> 00:11:09,788 Mutta nyt asiat ovat ihan sekaisin. 177 00:11:11,041 --> 00:11:14,541 Jos voimme todistaa, ettei Fikilen äiti voinut saada lapsia, 178 00:11:14,875 --> 00:11:18,035 se riittää. Sitten kerron vanhemmilleni. 179 00:11:19,125 --> 00:11:22,825 Nyt kun sinä ja Fiks olette vielä bestiksiä, 180 00:11:23,750 --> 00:11:25,920 mikset kysyisi Fiksiltä itseltään? 181 00:11:26,041 --> 00:11:30,211 Muuten tarvitsemme lääkärintodistuksen, enkä tiedä miten se onnistuisi. 182 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 En aio murtautua kenenkään kotiin. 183 00:11:33,708 --> 00:11:35,168 Mitä? -Ei. 184 00:11:35,416 --> 00:11:36,246 Ei. 185 00:11:36,791 --> 00:11:38,041 Olisipa toinen keino. 186 00:11:41,291 --> 00:11:42,331 Voi luoja. 187 00:11:45,416 --> 00:11:46,996 Entä vauvakuva? 188 00:11:47,333 --> 00:11:50,753 Jos hän synnytti Fiksin,  hänellä on varmasti vauvakuva. 189 00:11:50,833 --> 00:11:52,383 Joko esillä tai albumissa. 190 00:11:53,041 --> 00:11:55,881 Sitten voimme verrata sitä kuvaa Phumen kuvaan. 191 00:11:56,500 --> 00:11:58,880 Mutta sinun on päästävä heidän kotiinsa. 192 00:11:59,125 --> 00:12:00,165 Olet nero. 193 00:12:00,750 --> 00:12:02,080 Tuo onnistuu kyllä. 194 00:12:02,750 --> 00:12:05,330 Samalla hetkellä, kun Phume siepattiin, 195 00:12:05,500 --> 00:12:08,920 joku näki naisen astuvan taksiin huutavan vauvan kanssa - 196 00:12:09,333 --> 00:12:11,003 aivan sairaalan edessä. 197 00:12:11,500 --> 00:12:14,580 Siitä on poliisin tekemä luonnos. -Mitä yrität sanoa? 198 00:12:14,916 --> 00:12:17,166 Onko Fiksin äiti luonnoksen nainen? 199 00:12:17,541 --> 00:12:18,921 Pelottava ajatus, eikö? 200 00:12:19,708 --> 00:12:20,788 Mutta voi olla.  201 00:12:23,291 --> 00:12:25,921 Pitää puhua Fikilelle. Puhutaan myöhemmin. 202 00:12:28,833 --> 00:12:29,673 Ole hyvä vain. 203 00:12:39,250 --> 00:12:41,420 JOS OLET TOIMISTOSSANI, LÄHDE HETI. 204 00:12:41,583 --> 00:12:45,213 HE TIETÄVÄT MEISTÄ! POISTA TÄMÄ KESKUSTELU. 205 00:12:46,791 --> 00:12:49,211 POISTA KESKUSTELU 206 00:12:49,291 --> 00:12:50,581 POISTETTU 207 00:13:14,375 --> 00:13:15,705 Hei. -Jestas. 208 00:13:17,166 --> 00:13:19,416 Onko kaikki hyvin? -On. Ihan hyvin. 209 00:13:20,500 --> 00:13:21,330 Kuule, 210 00:13:22,875 --> 00:13:26,205 olen pahoillani  näistä parista viime viikosta. 211 00:13:26,833 --> 00:13:28,043 Haluan hyvittää sen. 212 00:13:28,416 --> 00:13:31,536 Mennään ulos lauantaina ja puhutaan asiat selviksi. 213 00:13:32,166 --> 00:13:33,036 Mitä sanot? 214 00:13:33,291 --> 00:13:34,921 Minulla on tavallaan töitä. 215 00:13:35,166 --> 00:13:36,326 Mutta tule mukaan. 216 00:13:36,416 --> 00:13:39,786 Minun pitää poseerata  sponsoreiden uima-asuissa,  217 00:13:40,458 --> 00:13:44,038 ja pistää kuvia Instaan ja sellaista. -Selvä. 218 00:13:44,333 --> 00:13:46,713 Pitääkö minun olla samassa asussa? -Ehkä. 219 00:13:46,875 --> 00:13:49,205 Järjestän kaiken. Tekstaa vain kokosi. 220 00:13:49,291 --> 00:13:52,921 Ok. Äitini voi tuoda minut teille, ja lähdetään yhdessä sieltä. 221 00:13:53,000 --> 00:13:54,290 Sopiiko se? -Joo. 222 00:13:54,416 --> 00:13:57,746 KB on siellä myös,  joten saat peppua korostavat bikinit. 223 00:13:57,875 --> 00:13:58,745 Voi luoja. 224 00:13:59,916 --> 00:14:02,456 Fikile, rehtori haluaa tavata sinut heti. 225 00:14:03,791 --> 00:14:05,631 Taidan olla pulassa. 226 00:14:06,541 --> 00:14:08,831 Jutellaan myöhemmin. Ilmoita se koko. 227 00:14:31,791 --> 00:14:33,331 POISTA KESKUSTELU 228 00:14:37,791 --> 00:14:38,921 POISTA KESKUSTELU 229 00:15:00,458 --> 00:15:01,748 He kulkevat parina 230 00:15:01,833 --> 00:15:03,503 Ja tukevat toisiaan  231 00:15:03,583 --> 00:15:06,083 En tiedä miltä se tuntuu 232 00:15:06,166 --> 00:15:09,076 Kaipaan ja tarvitsen sitä Enkö ansaitse sitä? 233 00:15:09,166 --> 00:15:12,206 Sisaruutta, rakastavaa kumppania Enkö ole sen arvoinen? 234 00:15:13,958 --> 00:15:15,538 Makeeta. -Niinkö? 235 00:15:15,916 --> 00:15:19,876 Tosi mahtava. Tästä se lähtee. -Hienoa. Luotan sinuun. 236 00:15:19,958 --> 00:15:21,628 Tämä oli paras otto. -Selvä. 237 00:15:21,791 --> 00:15:25,751 Laitetaanko muusa hommiin? -Tehdään se. Muusa, vuorosi. 238 00:15:28,333 --> 00:15:29,383 Enpä tiedä. 239 00:15:30,375 --> 00:15:33,325 Haluatteko amatöörin pilaavan biisinne? -Älä nyt. 240 00:15:33,791 --> 00:15:35,831 Kaikki tässä amatöörejä ovat. 241 00:15:47,666 --> 00:15:48,536 Valmiina. 242 00:15:51,958 --> 00:15:53,378 Tarvitsen sinua 243 00:15:59,958 --> 00:16:02,498 P, nämä ovat sinun sanasi. 244 00:16:03,041 --> 00:16:04,331 Et voi pilata tätä. 245 00:16:04,416 --> 00:16:06,416 En ole ammattilaulaja. 246 00:16:06,583 --> 00:16:08,213 Ei sinun tarvitsekaan olla. 247 00:16:08,750 --> 00:16:11,380 Kukaan meistä ei ole.  Pidetään vain hauskaa. 248 00:16:12,000 --> 00:16:17,130 Sinussa on raakaa haavoittuvuutta, johon ammattilainen ei edes pysty. 249 00:16:17,458 --> 00:16:18,418 Ymmärrätkö? 250 00:16:18,833 --> 00:16:20,633 Pidä hauskaa. Luota minuun. 251 00:16:21,416 --> 00:16:22,326 Ole oma itsesi. 252 00:16:28,291 --> 00:16:30,961 No niin. Katso minuun. 253 00:16:31,916 --> 00:16:36,206 Muistatko, kun harjoittelimme?  Kuvittele, että laulat suoraan korvaani. 254 00:16:36,291 --> 00:16:38,421 Kuin olisimme aivan kahden. 255 00:16:39,000 --> 00:16:40,580 Pystyt siihen. Okei. 256 00:16:41,250 --> 00:16:42,210 Selvä. 257 00:16:47,250 --> 00:16:48,880 Okei? -Joo. 258 00:16:55,750 --> 00:17:02,750 Tarvitsen sinua 259 00:17:28,083 --> 00:17:29,463 Kysy vain.  -Mitä? 260 00:17:29,541 --> 00:17:31,211 Mitä haluat. 261 00:17:32,000 --> 00:17:34,630 Ostiko isäsi pyynnöstäsi kaikki välineet? 262 00:17:34,708 --> 00:17:35,828 Ostin ne itse. 263 00:17:36,666 --> 00:17:37,666 Hänen rahoillaan. 264 00:17:39,500 --> 00:17:43,420 Hän on siinä mielessä siisti. Tiedän kyllä, kuinka onnekas olen. 265 00:17:44,166 --> 00:17:46,956 Isä jaksaa muistuttaa siitä. -Entä äitisi? 266 00:17:49,125 --> 00:17:50,245 Hän asuu Lontoossa. 267 00:17:51,583 --> 00:17:54,253 Oletteko läheisiä? -Ei oikeastaan. 268 00:17:55,125 --> 00:17:58,285 Hän lähti, kun olin todella nuori. Ei voi mitään. 269 00:17:59,041 --> 00:18:00,001 Kaipaatko häntä? 270 00:18:00,875 --> 00:18:03,705 On vaikea kaivata jotain, mitä ei ole ollutkaan. 271 00:18:06,250 --> 00:18:07,960 Anteeksi, jos utelin liikaa. 272 00:18:11,375 --> 00:18:12,245 Ei se mitään. 273 00:18:15,666 --> 00:18:18,576 Syödään päivällistä isäni kanssa. Saatte tutustua. 274 00:18:19,458 --> 00:18:20,288 En tiedä. 275 00:18:20,791 --> 00:18:23,041 Eikö ole liian aikaista sellaiselle? 276 00:18:23,125 --> 00:18:25,825 Relaa. Hänestä on kiva tutustua ystäviini. 277 00:18:26,458 --> 00:18:28,128 Ai, olemme pelkkiä ystäviä. 278 00:18:29,958 --> 00:18:31,078 Tule tänne. 279 00:18:34,250 --> 00:18:35,080 Puleng, 280 00:18:35,958 --> 00:18:37,788 missä olet ollut koko elämäni? 281 00:18:39,041 --> 00:18:42,291 Olet enemmän kuin ystävä. Olisitko tyttöystäväni? 282 00:18:43,125 --> 00:18:44,205 Idiootti. 283 00:18:45,083 --> 00:18:46,133 Nyt ja ikuisesti. 284 00:18:50,375 --> 00:18:54,455 Jumala, siunaa meidät ja lahjasi, jotka annat meille nautittavaksi. 285 00:18:54,833 --> 00:18:56,423 Aamen. -Aamen. 286 00:18:57,250 --> 00:18:59,670 Ennen kuin syömme, haluan sanoa jotain. 287 00:19:02,166 --> 00:19:03,876 Mukavaa, että olet paikalla. 288 00:19:05,208 --> 00:19:07,168 Olisi ihanaa tehdä tämä useammin. 289 00:19:09,375 --> 00:19:10,745 Olen miettinyt asioita. 290 00:19:11,833 --> 00:19:16,883 Viime viikkojen tapahtumat ovat saaneet minut ymmärtämään, 291 00:19:18,666 --> 00:19:20,786 että meidän on tehtävä muutoksia. 292 00:19:21,375 --> 00:19:22,665 Joten - 293 00:19:24,250 --> 00:19:27,080 emme enää vietä Phumen syntymäpäivää. 294 00:19:28,750 --> 00:19:30,080 Hän on aina kanssamme, 295 00:19:30,583 --> 00:19:33,543 ja muistamme hänet sydämissämme. 296 00:19:36,166 --> 00:19:37,496 Olet oikeassa, Puleng. 297 00:19:40,250 --> 00:19:41,670 On aika mennä eteenpäin. 298 00:19:43,916 --> 00:19:46,246 Meillä on monta syytä olla kiitollinen. 299 00:19:48,125 --> 00:19:50,325 He ovat tässä pöydässä. 300 00:19:52,958 --> 00:19:57,208 Päivällinen jäähtyy.  Syödään. Antaisitko riisin? 301 00:19:58,875 --> 00:20:00,075 Riisi ensin. 302 00:20:01,125 --> 00:20:01,955 Kiitos. 303 00:20:02,958 --> 00:20:04,668 Kysyn vielä kerran. 304 00:20:06,791 --> 00:20:08,501 Onko siinä mitään perää, 305 00:20:08,958 --> 00:20:11,578 mitä rehtori kertoi minulle puhelimessa? 306 00:20:15,541 --> 00:20:19,041 Teetkö valmentajasi kanssa asioita,  joita ei pitäisi tehdä? 307 00:20:19,541 --> 00:20:21,171 Äiti, sanoin jo. 308 00:20:21,625 --> 00:20:23,125 Mitään ei ole tapahtunut. 309 00:20:29,750 --> 00:20:33,130 Sinulla on paljon enemmän menetettävää, jos asia on totta. 310 00:20:35,125 --> 00:20:37,375 Kerro minulle totuus nyt heti, kulta. 311 00:20:38,250 --> 00:20:40,630 Jos kerrot totuuden heti, 312 00:20:41,583 --> 00:20:43,463 voimme selvittää tilanteen. 313 00:20:45,291 --> 00:20:48,961 Tiedäthän, että voit luottaa minuun? -Ymmärrän kyllä. 314 00:20:50,166 --> 00:20:51,826 Minulla ei ole lisättävää. 315 00:20:52,666 --> 00:20:53,626 Hyvä on. 316 00:21:11,833 --> 00:21:14,633 CHAD, MEIDÄN PITÄÄ PUHUA. OLE KILTTI JA VASTAA! 317 00:21:21,708 --> 00:21:25,078 Kaipaan ja tarvitsen sitä Enkö ansaitse sitä? 318 00:21:25,166 --> 00:21:28,376 Sisaruutta, rakastavaa kumppania Enkö ole sen arvoinen? 319 00:21:29,041 --> 00:21:30,881 Makeeta. 320 00:22:46,083 --> 00:22:49,173 LEHTIJUTTUJA 321 00:22:49,250 --> 00:22:50,380 LÖYTÖPALKKIO 322 00:22:51,375 --> 00:22:53,575 KHUMALON VAUVA YHÄ KATEISSA 323 00:23:51,750 --> 00:23:54,380 HEI, FIKS. OLEN PORTILLA. 324 00:24:24,958 --> 00:24:25,998 Mitä sinä haluat? 325 00:24:27,708 --> 00:24:30,578 Fikile kutsui minut. -Luulin, että te kaksi... 326 00:24:30,666 --> 00:24:33,206 Niin. Yritämme selvittää asioita. 327 00:24:34,541 --> 00:24:36,881 Siksi olemme yhdessä tänään. -Puleng. 328 00:24:38,958 --> 00:24:40,168 Hei. -Hei. 329 00:24:40,708 --> 00:24:43,958 Anteeksi, äiti.  Unohdin kertoa, että Puleng on tulossa. 330 00:24:44,041 --> 00:24:45,171 Ei hätää, kulta. 331 00:24:46,333 --> 00:24:49,133 Olen ihan kohta valmis. Tule sisään. -Kiitos. 332 00:24:54,166 --> 00:24:55,326 Voit istua tuolla. 333 00:24:56,958 --> 00:24:57,878 Kiitos. 334 00:26:06,041 --> 00:26:07,041 Mitä sinä teet? 335 00:26:15,458 --> 00:26:19,038 Otin kuvan tuosta kehyksestä Pinterestiä varten. 336 00:26:19,708 --> 00:26:20,538 Pin-interestkö? 337 00:26:21,333 --> 00:26:22,543 Aivan. Pinterest. 338 00:26:23,333 --> 00:26:26,673 Se on sovellus, josta löytyy inspiraatiota harrastuksiin. 339 00:26:28,125 --> 00:26:29,415 Tuo on ihana kehys. 340 00:26:30,458 --> 00:26:31,288 Selvä. 341 00:26:36,125 --> 00:26:38,165 Onko teillä vauvakuvia Fiksistä? 342 00:26:39,625 --> 00:26:40,455 Miksi? 343 00:26:42,500 --> 00:26:43,540 Koululehteen. 344 00:26:44,416 --> 00:26:47,126 Hän oli varmaan söpö vauva. -Tietenkin oli. 345 00:26:49,500 --> 00:26:52,580 Valitettavasti Fiksin vauvakuvat ovat isovanhemmilla. 346 00:26:53,458 --> 00:26:55,788 Itä-Kapissa, missä hän syntyi. 347 00:26:59,291 --> 00:27:00,251 Oliko muuta? 348 00:27:02,333 --> 00:27:03,293 Olen valmis. 349 00:27:03,916 --> 00:27:04,826 Mennään. 350 00:27:05,375 --> 00:27:07,455 Menemme Uberilla. -Selvä, kulta. 351 00:27:08,541 --> 00:27:09,421 Tule. -Heippa. 352 00:27:09,500 --> 00:27:10,380 Heippa. 353 00:27:28,500 --> 00:27:30,250 HEI, KESÄ 354 00:27:37,250 --> 00:27:38,210 HYVIÄ VIBOJA 355 00:27:39,166 --> 00:27:41,286 BIKINIPÄIVÄ 356 00:27:58,666 --> 00:28:01,036 Ja päivä on pulkassa. 357 00:28:03,166 --> 00:28:04,126 Mitä? 358 00:28:04,708 --> 00:28:05,788 Pitääkö jo lähteä? 359 00:28:05,875 --> 00:28:08,035 Ei. Tarkoitin, että työt on tehty. 360 00:28:08,500 --> 00:28:09,710 Nyt voimme tsillata. 361 00:28:10,291 --> 00:28:11,251 Työtkö? 362 00:28:12,041 --> 00:28:16,381 Paljonko sinulle maksetaan tästä? -Ihan kivasti. Kolme ja puoli, luulisin. 363 00:28:17,333 --> 00:28:18,173 Tuhattako? 364 00:28:19,000 --> 00:28:20,920 Jestas. Miten pääsen messiin? 365 00:28:21,375 --> 00:28:23,535 Hanki ensin 20 000 seuraajaa, 366 00:28:23,625 --> 00:28:26,825 jotka tylsistytät  jokaisella elämäsi yksityiskohdalla. 367 00:28:27,333 --> 00:28:29,383 Tytön pitää tienata leipänsä. 368 00:28:30,041 --> 00:28:31,791 Tuskin edes syöt, Fiks. 369 00:28:31,875 --> 00:28:35,785 Mitä saan 638 seuraajalla? 370 00:28:36,708 --> 00:28:37,828 Taputuksen selkään. 371 00:28:40,666 --> 00:28:41,626 Hei. 372 00:28:41,708 --> 00:28:43,208 Ei ollut hauskaa. -Oli. 373 00:28:44,291 --> 00:28:45,291 Olet muka siisti. 374 00:28:45,416 --> 00:28:50,326 TUNTEMATON NUMERO: MINULLA ON AVAIN. OLEN HUONEESSA. 375 00:28:50,833 --> 00:28:51,833 Minne menet? 376 00:28:53,125 --> 00:28:55,745 Minun pitää puhua hotellin johtajalle. 377 00:28:57,416 --> 00:28:58,246 No... 378 00:28:58,833 --> 00:29:01,923 Minun pitää puhua kanssasi, joten tulen... -Ei. 379 00:29:02,000 --> 00:29:04,710 Odota täällä. Okei? 380 00:29:07,916 --> 00:29:10,126 Pysy siinä, missä olet, nuori nainen. 381 00:29:29,791 --> 00:29:31,001 Hei. -Hei. 382 00:29:39,208 --> 00:29:41,078 Varasin huoneen hotellista. 383 00:29:41,833 --> 00:29:44,633 Sinun pitäisi nähdä se. Aivan mieletön näköala. 384 00:29:45,041 --> 00:29:45,881 Miksi? 385 00:29:46,666 --> 00:29:51,376 Eikö tämä paikka ole älyttömän kallis? -Älä viitsi. Ei niin kallis kuin luulet. 386 00:29:54,750 --> 00:29:55,670 Haluatko nähdä? 387 00:30:00,666 --> 00:30:01,536 Toki. -Tule. 388 00:30:10,166 --> 00:30:11,996 Fiks, odota. Voimmeko jutella? 389 00:30:18,666 --> 00:30:20,786 Miten olet voinut? -En hyvin.  390 00:30:21,250 --> 00:30:24,380 En minäkään. Miten tämä on mahdollista? 391 00:30:25,000 --> 00:30:28,460 Chrisin juhlat. Joku näki meidät. -Mitä? 392 00:30:29,125 --> 00:30:30,825 Voimme ehkä hoitaa asian. 393 00:30:32,666 --> 00:30:35,916 On vain yksi todistaja.  Sanamme hänen sanaansa vastaan. 394 00:30:36,500 --> 00:30:39,540 Asioiden pitää antaa rauhoittua. -Olen samaa mieltä. 395 00:30:40,625 --> 00:30:43,625 Mutta kuinka kauan?  Kuukaudenko? Mitä mieltä olet? 396 00:30:45,083 --> 00:30:46,003 Lopullisesti. 397 00:30:48,500 --> 00:30:51,170 Unohdetaan tämä nyt, kun vielä voimme.  398 00:30:56,833 --> 00:30:58,293 Kun vielä voimme. 399 00:30:58,375 --> 00:31:01,745 En tiedä. Ehkä löydämme toisemme taas joskus myöhemmin. 400 00:31:03,583 --> 00:31:05,463 Merkitsikö tämä sinulle mitään? 401 00:31:06,500 --> 00:31:08,330 Tietenkin, Fiks. Älä nyt. 402 00:31:08,791 --> 00:31:11,001 Luovutat heti ensimmäisestä esteestä. 403 00:31:19,083 --> 00:31:20,883 Asia on monimutkainen. 404 00:31:21,291 --> 00:31:24,381 En voi jättää Rileyä juuri nyt. -Monimutkainen miten? 405 00:31:25,000 --> 00:31:28,880 En ymmärrä. Luulin sinun ja Rileyn olevan ohi. Sanoit niin. 406 00:31:36,125 --> 00:31:37,665 Riley on raskaana, Fiks. 407 00:32:10,875 --> 00:32:12,705 Olen pahoillani tästä kaikesta. 408 00:32:13,875 --> 00:32:15,625 Alan epäillä sitä. 409 00:32:17,875 --> 00:32:19,575 Kuka edes kertoi Danielsille? 410 00:32:20,583 --> 00:32:21,963 On kaksi vaihtoehtoa. 411 00:32:22,666 --> 00:32:25,626 Chris... -Hän ei tekisi sitä minulle. Ei koskaan. 412 00:32:27,750 --> 00:32:28,670 Puleng. 413 00:32:29,500 --> 00:32:31,210 Hän oli Chrisin bileissä. 414 00:32:32,583 --> 00:32:36,333 Kesti hetki tajuta, mutta hän se näki meidän suutelevan sinä iltana. 415 00:32:36,541 --> 00:32:37,751 Sen täytyy olla hän. 416 00:32:44,833 --> 00:32:46,753 Fiks, minun täytyy lähteä. 417 00:32:47,083 --> 00:32:48,883 Riley odottaa minua. 418 00:32:58,166 --> 00:32:59,126 Selvä. 419 00:33:10,458 --> 00:33:12,958 Mikä on homman nimi? Entä jos jäät kiinni? 420 00:33:13,125 --> 00:33:15,785 Mitä aiot tehdä? -Miksi sinä siitä huolehdit? 421 00:33:19,041 --> 00:33:21,211 Onko kaikki hyvin? 422 00:33:21,833 --> 00:33:23,833 Ei, kaikki on aika paskaa. 423 00:33:27,750 --> 00:33:28,750 Hei. 424 00:33:29,208 --> 00:33:31,918 Hidasta vähän. Hei. 425 00:33:32,750 --> 00:33:34,500 Hidasta. Puhu meille. 426 00:33:37,541 --> 00:33:38,921 Chad lopetti juttumme. 427 00:33:40,166 --> 00:33:42,206 Hän jätti minut. -Voi paska, Fiks. 428 00:33:43,500 --> 00:33:44,460 Olen pahoillani. 429 00:33:46,000 --> 00:33:48,750 Siksikö, että paljastuitte? Vitun nössö. 430 00:33:49,000 --> 00:33:51,130 Joo. Hän pelkää, että jäämme kiinni. 431 00:33:52,291 --> 00:33:53,381 Eikä siinä kaikki. 432 00:33:54,416 --> 00:33:56,996 Riley on raskaana. -Mitä helvettiä? 433 00:33:57,541 --> 00:33:59,751 Sanoinhan, että se päättyy näin. 434 00:33:59,958 --> 00:34:01,288 Se tyyppi on kusipää. 435 00:34:01,375 --> 00:34:05,745 Rauhoitu, Chris. Ei nyt. -Jätkä miettii vain omia etujaan. 436 00:34:06,291 --> 00:34:10,581 Vitut hänestä. Sinä tässä olet uhri. Sinun täytyy pelata nyt uhrikortti. 437 00:34:12,583 --> 00:34:13,753 Missä KB on? 438 00:34:14,416 --> 00:34:16,996 Panee bestistäsi hotellissa. Miksi? 439 00:34:17,208 --> 00:34:21,288 Chadin mukaan Puleng näki meidän suutelevan. Hän paljasti meidät. 440 00:34:21,791 --> 00:34:24,581 Sanoit, että välinne ovat ok. -Niin minä luulin. 441 00:34:25,000 --> 00:34:26,380 Mikä sitä ämmää vaivaa? 442 00:34:26,458 --> 00:34:28,878 Hänellä on pakkomielle. -Selvitän miksi. 443 00:34:29,250 --> 00:34:31,920 Paskat siitä.  Mennään selvittämään asia heti. 444 00:34:32,041 --> 00:34:34,001 Tänään on tapahtunut tarpeeksi. 445 00:34:34,458 --> 00:34:35,708 Viekää minut kotiin. 446 00:34:36,291 --> 00:34:37,831 Pulengin aika tulee vielä. 447 00:34:55,333 --> 00:34:56,173 Odota. 448 00:34:58,541 --> 00:35:01,291 Mitä? Teinkö jotain väärin? -Ei. Minä vain... 449 00:35:03,916 --> 00:35:06,286 En taida olla valmis. 450 00:35:07,041 --> 00:35:08,381 Tietenkin. 451 00:35:09,166 --> 00:35:11,496 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus kiirehtiä. 452 00:35:13,458 --> 00:35:15,248 Pitäisikö palata muiden luo? 453 00:35:16,958 --> 00:35:19,578 Voisimmeko vain istuskella parvekkeella? 454 00:35:21,041 --> 00:35:22,251 Joo. -Selvä. 455 00:35:22,333 --> 00:35:23,463 Tekstaan Fiksille. 456 00:35:32,750 --> 00:35:35,710 TSILLAAN KB:N KANSSA.  NÄHDÄÄN MYÖHEMMIN. 457 00:35:35,791 --> 00:35:39,751 HAISTA VITTU. 458 00:35:48,833 --> 00:35:49,753 Puleng - 459 00:35:50,333 --> 00:35:51,583 käyttäytyy oudosti. 460 00:35:52,750 --> 00:35:55,880 Näin hänen käyvän läpi vanhoja artikkeleita Phumesta. 461 00:35:56,708 --> 00:35:59,328 Autotallissa keskellä yötä. -Se on omituista. 462 00:35:59,625 --> 00:36:04,285 Hän laittoi jonkun lehtijutun taskuunsa, mutten saanut selvää, mikä se oli. 463 00:36:05,375 --> 00:36:07,495 Hän tuntui todella haluavan sitä. 464 00:36:08,125 --> 00:36:09,535 Mikset kysynyt häneltä? 465 00:36:10,583 --> 00:36:11,423 En tiedä. 466 00:36:13,000 --> 00:36:16,750 Hän on se, joka halusi  meidän pääsevän yli Phumesta. 467 00:36:16,916 --> 00:36:18,286 Että päästäisimme irti. 468 00:36:18,958 --> 00:36:22,208 Ja nyt hän urkkii asioita selkämme takana keskellä yötä. 469 00:36:23,125 --> 00:36:24,125 Puhun hänelle. 470 00:36:30,208 --> 00:36:33,578 Ehkä sinun pitäisi kertoa, että oikeusistuntoa on lykätty. 471 00:36:36,000 --> 00:36:38,540 Hän haluaisi tietää. -Totta kai. 472 00:36:53,208 --> 00:36:54,998 Anteeksi. Laitan äänettömälle. 473 00:36:55,375 --> 00:36:57,035 KOLME VASTAAMATONTA PUHELUA 474 00:36:57,125 --> 00:36:58,285 YKSI ÄÄNIVIESTI 475 00:37:00,250 --> 00:37:01,960 Kerroin vanhemmilleni meistä. 476 00:37:02,500 --> 00:37:05,290 He eivät halua, että pääset pälkähästä. 477 00:37:05,833 --> 00:37:06,793 Olen pahoillani. 478 00:37:07,416 --> 00:37:09,076 Nämä taitavat olla hyvästit. 479 00:37:09,875 --> 00:37:11,665 Rakastan sinua, Chad. Hyvästi. 480 00:37:20,708 --> 00:37:21,668 Mikä hätänä? 481 00:37:24,875 --> 00:37:25,785 Chad. 482 00:37:29,291 --> 00:37:30,211 Pelotat minua. 483 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Anteeksi. 484 00:37:38,500 --> 00:37:40,380 Rakastan sinua yli kaiken. 485 00:37:50,083 --> 00:37:51,713 Minun on kerrottava jotain. 486 00:38:14,833 --> 00:38:17,923 En tiennyt, että nyrkkeilet. -Ei tämä ole nyrkkeilyä. 487 00:38:18,541 --> 00:38:19,501 Mitä nyt? 488 00:38:20,833 --> 00:38:24,293 Kävin Fikilen luona viikonloppuna. Ei kuvia. 489 00:38:24,875 --> 00:38:28,705 Jos hänen oli vaikea saada lapsia, ja yhtäkkiä hän tuli raskaaksi, 490 00:38:28,833 --> 00:38:31,793 hänellä luulisi olevan Fikilen vauvakuvia kotonaan. 491 00:38:32,000 --> 00:38:34,420 Kuvat ovat muka isoäidillä. En usko. 492 00:38:34,500 --> 00:38:37,460 Mene isoäidin luo. -He asuvat toisessa kaupungissa. 493 00:38:41,041 --> 00:38:41,921 Katso tätä. 494 00:38:42,583 --> 00:38:43,543 Mikä tämä on? 495 00:38:44,875 --> 00:38:47,495 Nämä ovat Fikilen vanhemmat. Tuo on KB:n isä. 496 00:38:47,875 --> 00:38:51,375 Toinen nainen on ehkä KB:n äiti. En... -Appivanhempasi. 497 00:38:52,000 --> 00:38:54,210 Vai onko hän vain... Mikä se olikaan? 498 00:38:54,583 --> 00:38:55,793 Panokaverisi. 499 00:38:56,958 --> 00:38:58,208 Mitä? Ei. 500 00:38:59,041 --> 00:39:00,461 Älä ole ällöttävä. 501 00:39:01,583 --> 00:39:03,793 Mitä mieltä olet? -En usko. 502 00:39:04,250 --> 00:39:06,000 Niin minäkin luulin. 503 00:39:07,625 --> 00:39:11,245 En tiedä. Ehkä meidän pitäisi tutkia tätä hedelmällisyysasiaa. 504 00:39:13,458 --> 00:39:14,328 Meidänkö? 505 00:39:15,083 --> 00:39:18,423 En tiedä, miten voisin vielä auttaa sinua. 506 00:39:18,541 --> 00:39:20,541 Mikset jo kerro vanhemmillesi? 507 00:39:20,916 --> 00:39:21,876 En voi. 508 00:39:22,791 --> 00:39:23,881 En vielä. 509 00:39:24,916 --> 00:39:26,996 Sanoin, että asia on monimutkainen. 510 00:39:28,458 --> 00:39:31,958 En halua kertoa,  ennen kuin olen varma siitä, että Fikile - 511 00:39:32,583 --> 00:39:33,713 on Phume. 512 00:39:34,375 --> 00:39:36,075 Pyydä KB:tä auttamaan. 513 00:39:36,375 --> 00:39:40,575 Hän ei saa tietää tästä. Haluan pitää  tämän vain meidän kahden välillä. 514 00:39:42,375 --> 00:39:46,165 En halunnut kertoa sinullekaan,  mutta yllätit minut nuuskimasta. 515 00:39:47,333 --> 00:39:49,753 Ole kiltti. Se merkitsisi paljon. -Niinkö? 516 00:39:51,208 --> 00:39:53,418 En ole niin vakuuttunut. -Tietysti. 517 00:39:56,583 --> 00:39:59,423 Sano suoraan mikä vaivaa. -Sano suoraan mitä? 518 00:39:59,541 --> 00:40:00,461 Enpä tiedä. 519 00:40:01,541 --> 00:40:02,381 KB? 520 00:40:05,708 --> 00:40:06,578 Hyvä on. 521 00:40:07,125 --> 00:40:09,495 Vietät niin paljon aikaa hänen kanssaan. 522 00:40:09,583 --> 00:40:12,793 Muistatko, kun ensi kertaa juttelimme Chrisin juhlissa? 523 00:40:13,958 --> 00:40:16,168 Tuntui, kuin välillämme olisi jotain. 524 00:40:16,958 --> 00:40:19,578 Tunsitko sinä sen,  vai kuvittelinko kaiken? 525 00:40:22,333 --> 00:40:23,173 Et. 526 00:40:24,625 --> 00:40:25,785 Et kuvitellut sitä. 527 00:40:26,541 --> 00:40:28,501 Miksi sitten olet hänen kanssaan? 528 00:40:29,083 --> 00:40:31,463 Yritätkö vain päästä Fikilen lähelle? 529 00:40:31,791 --> 00:40:32,921 En tietenkään. 530 00:40:34,875 --> 00:40:35,705 Pidän hänestä. 531 00:40:36,125 --> 00:40:37,075 Entä minä? 532 00:40:43,625 --> 00:40:44,575 No, 533 00:40:47,208 --> 00:40:48,328 minä pidän sinusta. 534 00:40:49,500 --> 00:40:50,960 Autan sinua mielelläni. 535 00:40:52,208 --> 00:40:56,038 Olen rikkonut sääntöjä tähtesi. Kävin jopa Pollsmoorin vankilassa. 536 00:40:56,333 --> 00:40:58,043 Kävitkö Pollsmoorin vankilassa? 537 00:40:58,541 --> 00:41:02,251 Niin. Puhuin Brenda Jaxan kanssa, muttei se johtanut mihinkään. 538 00:41:04,083 --> 00:41:05,383 Minun pitää lopettaa. 539 00:41:07,666 --> 00:41:10,746 En usko,  että pystyn olemaan enää pelkkä ystävä. 540 00:41:12,333 --> 00:41:13,293 Minä vain... 541 00:41:14,250 --> 00:41:15,670 En ole sellainen tyyppi. 542 00:41:19,541 --> 00:41:20,421 Wade. 543 00:41:23,000 --> 00:41:23,830 Kiitos. 544 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 Ole hyvä. 545 00:41:28,125 --> 00:41:32,495 Autan yhä. Tiedän, miten paljon se merkitsee sinulle. Ja perheellesi. 546 00:41:32,958 --> 00:41:35,328 Lähetä kuvat minulle. Jatkan kaivamista. 547 00:41:36,000 --> 00:41:37,040 Mutta siinä se. 548 00:41:38,291 --> 00:41:39,961 Kun tämä on tehty, 549 00:41:41,291 --> 00:41:42,291 juttumme on ohi. 550 00:42:02,458 --> 00:42:03,668 Odotatko autossa? 551 00:42:09,000 --> 00:42:10,330 Selvä. En viivy kauan. 552 00:42:21,708 --> 00:42:22,538 Entä nyt? 553 00:42:24,333 --> 00:42:26,963 Nyt et enää astu jalallasikaan tänne. 554 00:42:27,666 --> 00:42:28,536 Ikinä. 555 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Fikilen vanhemmat ottavat ohjat käsiinsä.  556 00:42:32,750 --> 00:42:34,830 Ja Fikile, erotetaanko hänet? 557 00:42:36,041 --> 00:42:40,831 Älä ole ankara hänelle. Syy oli minun. -Sinun asemassasi ei voi esittää pyyntöjä. 558 00:42:43,250 --> 00:42:46,210 Mutta pakollinen keskusteluterapia on alku hänelle. 559 00:42:47,250 --> 00:42:48,380 Lähdemme siitä. 560 00:42:50,541 --> 00:42:52,331 Siinä kaikki, herra Morgan. 561 00:43:18,166 --> 00:43:21,496 "...äkillinen tuulenpuuska levitti valoa tasanteen ylle. 562 00:43:21,583 --> 00:43:24,543 Hän ei tiennyt pitäisikö nousta vai jäädä istumaan. 563 00:43:24,666 --> 00:43:27,746 KÄRPÄSTEN HERRA 564 00:43:27,916 --> 00:43:30,416 Possu istui lähellä, mutta ei auttanut..." 565 00:43:32,125 --> 00:43:33,955 Anteeksi? Voinko auttaa? 566 00:43:34,125 --> 00:43:35,825 Etsin Fikile Bheleä. 567 00:43:35,916 --> 00:43:37,206 Tämä on väärä luokka. 568 00:43:38,250 --> 00:43:39,130 Kuka olette? 569 00:43:39,875 --> 00:43:41,415 Palaan pian. -Kuka tuo oli? 570 00:43:42,041 --> 00:43:43,211 Valmentajan vaimo. 571 00:43:49,416 --> 00:43:51,996 Hyvä. Katsotaanpa tätä. 572 00:43:54,291 --> 00:43:57,751 Hyvä. Ymmärsittekö kaikki, miten saimme tämän vastauksen? 573 00:43:57,833 --> 00:43:59,583 Hyvä. Siirrytään kohtaan B. 574 00:44:00,125 --> 00:44:02,575 5 X... -Fikile Bhele! 575 00:44:06,833 --> 00:44:07,923 Fikile! 576 00:44:10,208 --> 00:44:11,328 Mitä helvettiä? 577 00:44:13,333 --> 00:44:15,173 Hei. -Oletko nyt tyytyväinen? 578 00:44:15,250 --> 00:44:17,040 Oletko? -Teidän pitää poistua! 579 00:44:17,125 --> 00:44:18,875 Päästä irti! Olen raskaana! 580 00:44:19,791 --> 00:44:23,501 Anteeksi. En tiennyt. -Lapseni syntyy särkyneeseen avioliittoon. 581 00:44:23,583 --> 00:44:25,133 Sairas huora! 582 00:44:25,541 --> 00:44:27,791 Kuinka vanha olet? Olet vasta lapsi! 583 00:45:11,000 --> 00:45:12,420 Rikoit perheeni! 584 00:45:13,625 --> 00:45:14,955 Tämä on minun syytäni. 585 00:45:15,708 --> 00:45:17,668 En tiedä, miksi kerroin Wendylle. 586 00:45:19,458 --> 00:45:20,418 Olen pahoillani. 587 00:45:21,625 --> 00:45:23,785 Teidän pitää selvittää välinne.  588 00:45:26,333 --> 00:45:29,333 Mutta sinä et ollut se, joka sekaantui ukkomieheen. 589 00:45:30,541 --> 00:45:32,251 Se suhde oli tuhoon tuomittu. 590 00:45:33,041 --> 00:45:36,001 Yritin tekstata ja soittaa. Hän on blokannut minut. 591 00:45:42,041 --> 00:45:44,081 Minun pitää mennä. 592 00:45:45,125 --> 00:45:46,325 Nähdään seitsemältä. 593 00:45:47,375 --> 00:45:48,995 Isäni odottaa sitä innolla. 594 00:45:51,958 --> 00:45:52,878 Selvä. 595 00:46:10,083 --> 00:46:11,753 Rikoit perheeni! 596 00:46:29,500 --> 00:46:30,920 Vastasiko hän viestiisi? 597 00:46:31,250 --> 00:46:33,630 Hän on lukenut sen, muttei vastannut. 598 00:46:35,333 --> 00:46:36,383 Missä Fiks on? 599 00:46:36,583 --> 00:46:37,883 Rehtorin kansliassa. 600 00:46:39,875 --> 00:46:41,375 Tiesittekö Chadistä? 601 00:46:43,291 --> 00:46:44,461 Miksette kertoneet? 602 00:46:46,000 --> 00:46:48,630 Fiks tiesi, että sekoaisit. Hän oli oikeassa. 603 00:46:49,208 --> 00:46:53,078 Ei kukaan ole seonnut. -Sinulla oli yhä tunteita Fiksiä kohtaan. 604 00:46:53,166 --> 00:46:56,496 Hän pyysi, ettemme kertoisi. -Pyytäkää häntä soittamaan. 605 00:46:57,125 --> 00:47:00,375 Mikset pyydä petturiämmääsi pitämään sinua ajan tasalla? 606 00:47:00,666 --> 00:47:03,036 Fiks on hänelle pakkomielle. 607 00:47:04,166 --> 00:47:06,786 Tajuathan, että tämä on hänen syytään? -Onko? 608 00:47:07,541 --> 00:47:10,001 Hän ei nussinut toisen aviomiestä. 609 00:47:10,083 --> 00:47:12,923 Rauhoittukaa. -Ämmittele vielä, saat turpaasi. 610 00:47:13,000 --> 00:47:14,460 Hän on ämmä. -Sano vielä. 611 00:47:14,541 --> 00:47:15,631 Mitä aiot tehdä? 612 00:47:15,708 --> 00:47:17,788 Sano se. -Hän on ämmä. 613 00:47:17,875 --> 00:47:19,455 Hei! Kaverit! 614 00:47:19,625 --> 00:47:22,245 Haista vittu! -Älä koske minuun, Reece! 615 00:47:26,250 --> 00:47:28,420 Anna skeittilautani! -Valitse puoli. 616 00:47:28,625 --> 00:47:29,575 Puleng tai me. 617 00:47:32,833 --> 00:47:33,713 Vittu. 618 00:47:35,791 --> 00:47:37,791 Kaipaan ja tarvitsen sitä 619 00:47:37,875 --> 00:47:39,075 Enkö ansaitse sitä? 620 00:47:39,166 --> 00:47:42,376 Sisaruutta, rakastavaa kumppania Enkö ole sen arvoinen? 621 00:47:43,083 --> 00:47:44,833 Se oli mahtava. 622 00:47:45,250 --> 00:47:47,630 Roskaa. Minäkin pystyn tuohon. 623 00:47:53,708 --> 00:47:54,628 Appiukko. 624 00:48:02,416 --> 00:48:03,706 Point of Grace. 625 00:48:06,250 --> 00:48:08,710 Point of Grace... 626 00:48:11,166 --> 00:48:12,166 Brenda. 627 00:48:12,333 --> 00:48:14,633 En todellakaan halua sitä, että... 628 00:48:14,708 --> 00:48:16,378 Sinun piti suojella häntä! 629 00:48:17,125 --> 00:48:18,245 Se on työsi! 630 00:48:19,083 --> 00:48:20,923 Olen pahoillani, rouva Bhele. 631 00:48:22,583 --> 00:48:25,003 OLETKO KUNNOSSA? PUHU MINULLE. 632 00:48:25,166 --> 00:48:28,416 Hra Morgan oli toimistossa  luovuttamassa erokirjettään. 633 00:48:28,500 --> 00:48:31,580 En tiennyt hänen vaimonsa olevan täällä. 634 00:48:38,875 --> 00:48:43,665 IHMISKAUPPAJUTUN TUTKINTA LOPETETTU: JÄLKISEURAAMUKSET 635 00:48:49,541 --> 00:48:53,961 "Tämä tapaus oli kuuluisa siitä, että se paljasti eteläafrikkalaisen solun - 636 00:48:54,083 --> 00:48:58,213 kansainvälisessä korruptoituneiden adoptiotoimistojen verkostossa." 637 00:49:04,458 --> 00:49:09,328 Point of Grace todettiin syylliseksi kulissitoimintaan rikossyndikaatille. 638 00:49:09,791 --> 00:49:11,541 Heitä syytetään petoksesta,  639 00:49:11,625 --> 00:49:14,875 identiteettivarkauksista, kiristykestä ja lahjonnasta. 640 00:49:15,541 --> 00:49:17,291 Toimisto on lakkautettu, 641 00:49:17,375 --> 00:49:20,785 ja sen hallinnolliset tietokannat on luovutettu valtiolle.  642 00:49:20,875 --> 00:49:23,495 Asianajaja Matla Molapo  poistuu oikeudesta - 643 00:49:23,583 --> 00:49:27,833 puolustettuaan yhtiökumppaneitaan tässä ennennäkemättömässä tapauksessa. 644 00:49:28,416 --> 00:49:30,326 Molapo & Fischer -lakitoimisto - 645 00:49:30,416 --> 00:49:33,246 edusti Point of Gracea useiden vuosien ajan, 646 00:49:33,583 --> 00:49:35,673 lähes sen perustamisesta lähtien. 647 00:49:39,291 --> 00:49:40,881 Wade, tule tänne! 648 00:49:40,958 --> 00:49:43,918 Meidän pitää lähteä! -Anteeksi, äiti, tulen heti. 649 00:49:53,458 --> 00:49:55,248 Soita minulle heti. 650 00:49:55,583 --> 00:49:57,543 Sain selville jotain KB:n isästä. 651 00:49:57,791 --> 00:50:00,921 Luulen, että hän on avain Phumen arvoitukseen. 652 00:50:01,458 --> 00:50:03,458 Tiedän. 653 00:50:03,666 --> 00:50:05,036 Niin minäkin ajattelin. 654 00:50:05,375 --> 00:50:06,705 Kuulostaa hurjalta. 655 00:50:16,000 --> 00:50:17,630 Puleng, mukava nähdä. 656 00:50:18,291 --> 00:50:22,081 Iltaa, herra Molapo. Samoin. -Tule. Kaikki ovat ruokasalissa. 657 00:50:23,708 --> 00:50:27,878 Täällä taitaa olla paljon väkeä. -Vain ystäviä ja perhettä. 658 00:50:27,958 --> 00:50:30,038 Eikö KB kertonut tästä? 659 00:50:30,500 --> 00:50:32,330 Onko se ongelma? -Ei tietenkään. 660 00:50:32,583 --> 00:50:33,583 Tule sitten. 661 00:50:36,333 --> 00:50:41,043 ÄÄNIVIESTI WADE DANIELSILTÄ 662 00:50:52,375 --> 00:50:55,325 Kaikki, tässä on Puleng. Puleng, kaikki. 663 00:51:08,500 --> 00:51:10,460 Älä välitä hänestä. Hymyile vain. 664 00:51:10,541 --> 00:51:11,711 Voi luoja. 665 00:52:18,458 --> 00:52:20,458 Tekstitys: Merja Pohjola