1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,708 ‎メールにあった ‎至急の用件とは? 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,080 ‎はい 4 00:00:23,458 --> 00:00:26,998 ‎ある生徒と教員が ‎不適切な関係に 5 00:00:27,750 --> 00:00:29,080 ‎“不適切”? 6 00:00:29,166 --> 00:00:31,996 ‎つまり… 肉体関係です 7 00:00:40,291 --> 00:00:44,631 ‎今は次号の出版準備が ‎遅れてるから… 8 00:00:47,625 --> 00:00:48,495 ‎ごめん 9 00:00:49,916 --> 00:00:50,916 ‎話せる? 10 00:00:57,041 --> 00:00:57,831 ‎ええ 11 00:01:00,750 --> 00:01:01,750 ‎誰なの? 12 00:01:01,833 --> 00:01:02,543 ‎生徒? 13 00:01:03,041 --> 00:01:03,881 ‎両方よ 14 00:01:04,250 --> 00:01:06,670 ‎チャドコーチと ‎フィキレ・ベレーです 15 00:01:08,791 --> 00:01:09,751 ‎今 何と? 16 00:01:13,625 --> 00:01:15,125 ‎KBと話した 17 00:01:15,750 --> 00:01:17,790 ‎事件のこと全部よ 18 00:01:18,708 --> 00:01:21,788 ‎自分でもやり過ぎたと思う 19 00:01:23,958 --> 00:01:27,208 ‎家族を巻き込んだこと ‎謝るわ 20 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 ‎ごめんね 21 00:01:34,541 --> 00:01:35,461 ‎休戦? 22 00:01:38,000 --> 00:01:41,170 ‎これは深刻な申し立てよ 23 00:01:41,291 --> 00:01:42,081 ‎はい 24 00:01:42,166 --> 00:01:43,246 ‎証拠は? 25 00:01:43,833 --> 00:01:46,713 ‎目撃者がいますが ‎名は明かせません 26 00:01:49,208 --> 00:01:49,788 ‎ええ 27 00:01:51,625 --> 00:01:52,575 ‎休戦ね 28 00:01:53,583 --> 00:01:54,923 ‎ありがとう 29 00:01:55,833 --> 00:01:56,883 ‎私も悪かった 30 00:01:58,791 --> 00:02:00,211 ‎許してくれる? 31 00:02:01,083 --> 00:02:02,003 ‎もちろん 32 00:02:02,083 --> 00:02:04,043 ‎行動模範に署名を? 33 00:02:04,458 --> 00:02:05,538 ‎しました 34 00:02:05,625 --> 00:02:06,665 ‎強制されて? 35 00:02:06,958 --> 00:02:07,828 ‎いいえ 36 00:02:07,916 --> 00:02:10,036 ‎校則違反を見逃すと‎― 37 00:02:10,125 --> 00:02:13,705 ‎あなたも共犯になると ‎承知ね? 38 00:02:13,916 --> 00:02:17,326 ‎即刻 停学処分になるか… 39 00:02:18,250 --> 00:02:19,460 ‎放校処分よ 40 00:02:20,333 --> 00:02:21,673 ‎ですが… 41 00:02:21,750 --> 00:02:23,330 ‎署名したの? 42 00:02:24,041 --> 00:02:25,461 ‎違反する気? 43 00:02:26,125 --> 00:02:27,205 ‎いいえ 44 00:02:27,583 --> 00:02:28,633 ‎ありがとう 45 00:02:29,916 --> 00:02:30,916 ‎安心した 46 00:02:35,041 --> 00:02:35,831 ‎ねえ 47 00:02:37,375 --> 00:02:38,625 ‎名前は何? 48 00:02:40,041 --> 00:02:41,291 ‎お姉さんの 49 00:02:43,958 --> 00:02:45,038 ‎フメレレ 50 00:02:46,041 --> 00:02:47,211 ‎みんなはフメと 51 00:02:47,791 --> 00:02:48,791 ‎ステキね 52 00:02:50,916 --> 00:02:53,576 ‎お父さんの無事を祈ってるわ 53 00:02:54,750 --> 00:02:55,710 ‎本当よ 54 00:03:13,625 --> 00:03:16,875 〝プレン:フィキレと コーチの件は秘密に!〞 55 00:03:16,875 --> 00:03:17,285 〝プレン:フィキレと コーチの件は秘密に!〞 56 00:03:16,875 --> 00:03:17,285 ‎マナーモードにします 57 00:03:17,291 --> 00:03:18,711 ‎マナーモードにします 58 00:03:20,541 --> 00:03:23,461 ‎本日中に証人をここへ 59 00:03:23,791 --> 00:03:27,001 ‎でなければ ‎厳正な処罰を覚悟して 60 00:03:27,541 --> 00:03:28,461 ‎はい 61 00:03:35,791 --> 00:03:36,421 ‎ねえ 62 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 ‎調子は? 63 00:03:39,625 --> 00:03:41,625 ‎何も話してないよね? 64 00:03:41,708 --> 00:03:42,668 ‎何も‎って? 65 00:03:42,750 --> 00:03:43,790 ‎やめてよ 66 00:03:44,916 --> 00:03:45,746 ‎何した? 67 00:03:45,833 --> 00:03:47,293 ‎教えたからよ 68 00:03:49,083 --> 00:03:50,083 ‎脅された? 69 00:03:50,166 --> 00:03:50,706 ‎違う 70 00:03:50,791 --> 00:03:51,631 ‎じゃあ? 71 00:03:51,708 --> 00:03:53,128 ‎謝られたの 72 00:03:53,458 --> 00:03:54,668 ‎謝った? 73 00:03:55,166 --> 00:03:56,036 ‎そう 74 00:03:57,208 --> 00:03:58,878 ‎いつ暴露を? 75 00:03:59,166 --> 00:04:00,666 ‎止められる? 76 00:04:00,750 --> 00:04:01,710 ‎遅いわ 77 00:04:02,541 --> 00:04:03,461 ‎なぜ? 78 00:04:06,125 --> 00:04:09,415 ‎校長が 証人のあなたに ‎会いたいと 79 00:04:09,500 --> 00:04:10,630 ‎話したの? 80 00:04:10,708 --> 00:04:12,288 ‎説明してよね 81 00:04:13,458 --> 00:04:16,918 ‎でなきゃ デマと思われて ‎私は停学よ 82 00:04:17,000 --> 00:04:17,750 ‎イヤ 83 00:04:17,916 --> 00:04:21,376 ‎間違いだったわ ‎フィキレが気の毒よ 84 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 ‎拒否したら? 85 00:04:31,375 --> 00:04:33,825 ‎フィキレとコーチは不倫を 86 00:04:33,958 --> 00:04:36,078 ‎パーティーでキスしてた 87 00:04:37,208 --> 00:04:38,578 ‎後は任せる 88 00:04:59,541 --> 00:05:01,631 どうした? 上の空だ 89 00:05:03,958 --> 00:05:04,918 平気よ 90 00:05:05,333 --> 00:05:06,883 いろいろあって 91 00:05:09,916 --> 00:05:13,746 これで元気が出る 今 出すから 92 00:05:23,500 --> 00:05:25,170 ステキ これ何? 93 00:05:25,250 --> 00:05:26,040 ‎好き? 94 00:05:26,125 --> 00:05:26,825 ‎うん 95 00:05:27,250 --> 00:05:27,920 ‎自分で? 96 00:05:28,000 --> 00:05:29,380 ‎俺じゃない 97 00:05:29,541 --> 00:05:33,211 ‎仲間のゼロと ‎初のミックステープ作りを 98 00:05:33,291 --> 00:05:34,501 ‎スゴいね 99 00:05:34,583 --> 00:05:35,083 ‎そう? 100 00:05:35,166 --> 00:05:35,996 ‎ええ 101 00:05:36,958 --> 00:05:40,038 ‎トライアングルなら鳴らせる 102 00:05:40,125 --> 00:05:40,995 ‎そうか 103 00:05:43,708 --> 00:05:45,668 ‎もっといい役がある 104 00:05:45,833 --> 00:05:49,003 ‎君があの詩を歌うんだ 105 00:05:49,083 --> 00:05:52,463 ‎断るなよ 最高になるってば 106 00:05:52,750 --> 00:05:54,830 ‎ゼロと俺が手引きを 107 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 ‎どうかな 108 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 ‎トライアングルでいい 109 00:05:59,083 --> 00:06:00,173 ‎素人だもん 110 00:06:00,250 --> 00:06:01,830 ‎君は‎詩神(ミューズ)‎だ 111 00:06:01,958 --> 00:06:03,498 ‎刺激をくれた 112 00:06:04,083 --> 00:06:05,923 ‎参加してほしい 113 00:06:07,125 --> 00:06:09,455 ‎それか君を ‎ジャケットに載せて‎― 114 00:06:10,166 --> 00:06:12,746 ‎アルバムを ‎「ミューズ」と名付ける 115 00:06:12,833 --> 00:06:13,833 ‎やめてよ 116 00:06:14,291 --> 00:06:16,131 ‎承諾したらやめる 117 00:06:16,583 --> 00:06:17,423 ‎頼むよ 118 00:06:18,791 --> 00:06:20,501 ‎分かった いいわ 119 00:06:20,583 --> 00:06:22,173 ‎そうこなくちゃ 120 00:06:22,250 --> 00:06:25,670 ‎放課後に俺の家で ‎名曲を作ろう 121 00:06:26,000 --> 00:06:26,630 ‎いいわ 122 00:06:27,541 --> 00:06:28,671 ‎俺のミューズ 123 00:06:29,000 --> 00:06:29,750 ‎やめて 124 00:06:33,291 --> 00:06:34,461 〝ウェンディ: 校長がお待ちよ〞 125 00:06:34,458 --> 00:06:35,378 〝ウェンディ: 校長がお待ちよ〞 126 00:06:34,458 --> 00:06:35,378 ‎マズい 127 00:06:35,375 --> 00:06:35,955 〝ウェンディ: 校長がお待ちよ〞 128 00:06:36,041 --> 00:06:36,881 ‎何だ? 129 00:06:38,416 --> 00:06:39,826 ‎会合に遅れる 130 00:06:41,916 --> 00:06:42,826 ‎そうか 131 00:06:45,833 --> 00:06:48,003 ‎ヴェジーさん ありがとう 132 00:06:50,333 --> 00:06:54,083 ‎呼んだ理由は聞いてるわね ‎早速 本題へ 133 00:06:59,083 --> 00:07:00,333 ‎何を見た? 134 00:07:04,000 --> 00:07:05,130 ‎えっと… 135 00:07:09,333 --> 00:07:10,083 ‎では 136 00:07:12,125 --> 00:07:13,745 ‎クリスのパーティーで‎― 137 00:07:14,208 --> 00:07:17,628 ‎フィキレと ‎チャドコーチが一緒でした 138 00:07:18,208 --> 00:07:19,918 ‎口論してましたが… 139 00:07:21,625 --> 00:07:24,285 ‎次の瞬間には キスを 140 00:07:27,000 --> 00:07:28,080 ‎確かね? 141 00:07:29,583 --> 00:07:32,793 ‎事態の深刻さがお分かり? 142 00:07:39,750 --> 00:07:40,630 ‎結構 143 00:07:42,250 --> 00:07:45,630 ‎調査の間 ‎一切の口外を禁じます 144 00:07:47,291 --> 00:07:48,331 ‎いいこと? 145 00:07:48,500 --> 00:07:49,670 ‎はい 校長 146 00:07:49,791 --> 00:07:50,791 ‎はい 147 00:07:51,041 --> 00:07:51,751 ‎以上 148 00:07:52,750 --> 00:07:54,000 ‎では授業へ 149 00:08:15,625 --> 00:08:16,415 ‎ねえ 150 00:08:17,541 --> 00:08:19,541 ‎何で返信しないの? 151 00:08:20,250 --> 00:08:21,500 ‎話があるの 152 00:08:21,750 --> 00:08:25,290 ‎入稿の準備に追われてるんだ 153 00:08:25,375 --> 00:08:26,575 ‎手伝うわ 154 00:08:26,875 --> 00:08:27,665 ‎いいよ 155 00:08:28,000 --> 00:08:29,630 ‎君とフィキレは‎― 156 00:08:29,958 --> 00:08:31,128 ‎また親友? 157 00:08:31,208 --> 00:08:32,628 ‎混乱するよ 158 00:08:32,707 --> 00:08:33,957 ‎想定外よ 159 00:08:34,541 --> 00:08:37,291 ‎謝るなんて 驚いたわ 160 00:08:37,375 --> 00:08:39,125 ‎話ってそれ? 161 00:08:39,541 --> 00:08:40,211 ‎違う 162 00:08:40,500 --> 00:08:45,210 ‎KBからフィキレの母親の ‎話を聞いたの 163 00:08:48,041 --> 00:08:49,171 ‎何なの? 164 00:08:49,583 --> 00:08:50,753 ‎続けてよ 165 00:08:50,958 --> 00:08:53,708 ‎私に言いたいことでも? 166 00:08:55,125 --> 00:08:56,125 ‎それで… 167 00:08:57,041 --> 00:09:00,291 ‎フィキレの母親は ‎長年 不妊だったのに‎― 168 00:09:00,583 --> 00:09:02,673 ‎突然 子を授かった 169 00:09:02,750 --> 00:09:05,540 ‎KBの父親は “奇跡の子”と 170 00:09:05,625 --> 00:09:09,325 ‎もう彼女を嫌いだと ‎思ってたよ 171 00:09:09,416 --> 00:09:10,246 ‎嫌いよ 172 00:09:10,333 --> 00:09:10,883 ‎へえ 173 00:09:10,958 --> 00:09:11,918 ‎嫌い‎だった 174 00:09:12,250 --> 00:09:13,380 ‎分からない 175 00:09:14,250 --> 00:09:15,170 ‎聞いてた? 176 00:09:15,583 --> 00:09:16,463 ‎聞いた 177 00:09:17,416 --> 00:09:18,706 ‎まだあるの 178 00:09:21,000 --> 00:09:23,460 ‎ウェンディが ‎フィキレに報復を 179 00:09:24,541 --> 00:09:25,711 ‎どうやって? 180 00:09:26,000 --> 00:09:28,710 ‎コーチとの不倫を ‎校長に報告した 181 00:09:31,958 --> 00:09:32,668 ‎何? 182 00:09:34,083 --> 00:09:35,003 ‎でも… 183 00:09:35,708 --> 00:09:37,128 ‎なぜそれを? 184 00:09:38,916 --> 00:09:40,536 ‎私が言ったの 185 00:09:41,125 --> 00:09:42,955 ‎休戦したのに? 186 00:09:43,041 --> 00:09:44,501 ‎ええ ごめん 187 00:09:44,583 --> 00:09:46,293 ‎僕に謝るなよ 188 00:09:50,625 --> 00:09:51,875 ‎らしくないぞ 189 00:09:55,916 --> 00:09:57,166 ‎バカげてる 190 00:09:57,750 --> 00:09:58,580 ‎そう? 191 00:09:59,125 --> 00:10:00,665 ‎深刻な申し立てよ 192 00:10:00,750 --> 00:10:01,630 ‎まさに 193 00:10:02,125 --> 00:10:04,625 ‎誤解を招くでしょうが 194 00:10:05,375 --> 00:10:08,825 ‎スター選手とコーチは ‎親密なものです 195 00:10:09,458 --> 00:10:10,328 ‎証人もいる 196 00:10:11,958 --> 00:10:15,038 ‎パーティーで ‎キスを目撃したと 197 00:10:15,125 --> 00:10:15,955 ‎キス? 198 00:10:16,625 --> 00:10:18,125 ‎潔白なのね? 199 00:10:18,625 --> 00:10:19,665 ‎当然だ 200 00:10:23,750 --> 00:10:25,580 ‎フィキレは17歳ね 201 00:10:26,750 --> 00:10:30,250 ‎合意の上なら ‎違法ではないとしても‎― 202 00:10:30,583 --> 00:10:34,293 ‎解雇やコーチ職からの ‎追放もありえる 203 00:10:36,875 --> 00:10:37,995 ‎ウソだと? 204 00:10:38,375 --> 00:10:41,125 ‎普通ならウソをつく局面よ 205 00:10:41,541 --> 00:10:44,461 ‎穏便に事を済ませたいだけ 206 00:10:44,583 --> 00:10:45,583 ‎念のため 207 00:10:46,208 --> 00:10:48,458 ‎正直に白状するなら‎― 208 00:10:49,250 --> 00:10:51,290 ‎解雇の件は内密に 209 00:10:52,291 --> 00:10:54,961 ‎騒動からフィキレを守れるわ 210 00:10:57,458 --> 00:11:00,668 ‎フィキレと僕は潔白です 211 00:11:01,666 --> 00:11:03,456 ‎真実を知りたいの 212 00:11:04,291 --> 00:11:06,251 ‎私の姉かどうか 213 00:11:07,625 --> 00:11:09,745 ‎今は めちゃくちゃだけど 214 00:11:10,916 --> 00:11:14,706 ‎フィキレの母親の ‎不妊症を証明できれば 215 00:11:14,791 --> 00:11:16,131 ‎それで十分 216 00:11:16,750 --> 00:11:18,290 ‎両親に話せる 217 00:11:19,125 --> 00:11:20,165 ‎じゃあ… 218 00:11:20,625 --> 00:11:23,165 ‎彼女と親友でいる間に‎― 219 00:11:23,708 --> 00:11:25,958 ‎母親の件を聞けよ 220 00:11:26,041 --> 00:11:30,461 ‎でなきゃ ‎医師の診断書を探すハメに 221 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 ‎不法侵入はごめんだ 222 00:11:33,625 --> 00:11:34,245 ‎え? 223 00:11:34,333 --> 00:11:35,333 ‎ムリだ 224 00:11:35,416 --> 00:11:36,246 ‎当然よ 225 00:11:36,791 --> 00:11:38,041 ‎他の方法を 226 00:11:41,291 --> 00:11:42,331 ‎困ったわ 227 00:11:45,416 --> 00:11:47,166 ‎生後の写真は? 228 00:11:47,250 --> 00:11:49,580 ‎フィクスを産んだなら 229 00:11:49,666 --> 00:11:52,916 ‎生後の写真が家にあるはずだ 230 00:11:53,000 --> 00:11:55,880 ‎それとフメの写真を比べる 231 00:11:56,458 --> 00:11:58,878 ‎家に入れたらね 232 00:11:59,166 --> 00:12:00,416 ‎名案だわ 233 00:12:00,500 --> 00:12:02,210 ‎何とかできる 234 00:12:02,708 --> 00:12:05,458 ‎実は フメの拉致と同じ頃 235 00:12:05,541 --> 00:12:09,211 ‎赤ちゃんとタクシーに乗る ‎女性が目撃された 236 00:12:09,291 --> 00:12:11,001 ‎同じ病院の前で 237 00:12:11,416 --> 00:12:13,036 ‎警察の似顔絵もある 238 00:12:13,125 --> 00:12:17,205 ‎つまり フィクスの母親が ‎似顔絵の人だと? 239 00:12:17,416 --> 00:12:18,786 ‎怖いよね 240 00:12:19,583 --> 00:12:20,883 ‎でも ありえる 241 00:12:23,208 --> 00:12:24,668 ‎フィキレと話す 242 00:12:25,083 --> 00:12:25,923 ‎後でね 243 00:12:28,708 --> 00:12:29,918 ‎どういたしまして 244 00:12:39,041 --> 00:12:41,381 ‎“チャド: ‎オフィスから出ろ” 245 00:12:41,458 --> 00:12:43,668 ‎“関係がバレた” 246 00:12:43,750 --> 00:12:45,330 ‎“履歴の削除を” 247 00:12:49,291 --> 00:12:50,581 ‎“履歴の削除” 248 00:13:14,250 --> 00:13:14,920 ‎ねえ 249 00:13:15,000 --> 00:13:15,830 ‎驚いた 250 00:13:17,166 --> 00:13:17,996 ‎平気? 251 00:13:18,083 --> 00:13:19,633 ‎うん 大丈夫 252 00:13:20,375 --> 00:13:21,285 ‎あの… 253 00:13:22,875 --> 00:13:26,455 ‎お互いに ‎いろいろあったし‎― 254 00:13:26,750 --> 00:13:28,210 ‎埋め合わせを 255 00:13:28,291 --> 00:13:31,791 ‎土曜日 一緒に出かけて ‎話したいの 256 00:13:32,166 --> 00:13:33,036 ‎どう? 257 00:13:33,125 --> 00:13:35,075 ‎仕事があるの 258 00:13:35,166 --> 00:13:36,326 ‎来れば? 259 00:13:36,416 --> 00:13:40,036 ‎ホテルでスポンサーの ‎水着を着て撮影よ 260 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 ‎SNSに投稿して宣伝するの 261 00:13:43,333 --> 00:13:45,963 ‎私も水着を着るの? 262 00:13:46,041 --> 00:13:49,211 ‎サイズを教えたら ‎私が手配するわ 263 00:13:49,291 --> 00:13:50,381 ‎分かった 264 00:13:50,625 --> 00:13:53,575 ‎ママに家まで送ってもらうね 265 00:13:53,666 --> 00:13:54,376 ‎うん 266 00:13:54,458 --> 00:13:57,708 ‎KBも来るから ‎セクシーな水着を 267 00:13:57,791 --> 00:13:58,671 ‎やめて 268 00:13:59,916 --> 00:14:02,706 ‎フィキレ ‎校長が至急でお呼びよ 269 00:14:03,791 --> 00:14:05,881 ‎やらかしたかな? 270 00:14:06,583 --> 00:14:08,963 ‎サイズをメールして 271 00:14:32,583 --> 00:14:34,213 ‎“履歴の削除” 272 00:14:37,791 --> 00:14:38,921 ‎“会話を削除” 273 00:15:00,458 --> 00:15:03,458 ‎手を取り合い 助け合う 274 00:15:03,541 --> 00:15:06,081 ‎憧れる未知の感覚 275 00:15:06,166 --> 00:15:09,076 ‎心から求めてる ‎  値しないの? 276 00:15:09,166 --> 00:15:12,206 ‎姉 愛する仲間 ‎  私じ‎ゃ‎ダメ? 277 00:15:13,875 --> 00:15:14,955 ‎いいね 278 00:15:15,041 --> 00:15:15,751 ‎そう? 279 00:15:15,833 --> 00:15:18,713 ‎よかったぞ 今のでいく 280 00:15:18,791 --> 00:15:19,881 ‎信じるよ 281 00:15:19,958 --> 00:15:20,828 ‎バッチリ 282 00:15:21,791 --> 00:15:23,331 ‎ミューズの出番だ 283 00:15:23,416 --> 00:15:25,076 ‎よし ミューズだ 284 00:15:25,166 --> 00:15:26,166 ‎出番だよ 285 00:15:26,500 --> 00:15:27,460 ‎やっぱり… 286 00:15:28,333 --> 00:15:29,383 ‎やめとく 287 00:15:30,375 --> 00:15:32,415 ‎台無しにしちゃう 288 00:15:32,500 --> 00:15:33,670 ‎心配ない 289 00:15:33,750 --> 00:15:35,830 ‎やってみなきゃ 290 00:15:47,583 --> 00:15:48,463 ‎いい? 291 00:15:51,875 --> 00:15:53,495 ‎あなたが欲しい 292 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 ‎いいか 293 00:16:01,125 --> 00:16:02,875 ‎自分の言葉だろ 294 00:16:03,041 --> 00:16:04,461 ‎自信を持て 295 00:16:04,583 --> 00:16:06,463 ‎でも プロじゃない 296 00:16:06,541 --> 00:16:08,421 ‎それでいいんだ 297 00:16:08,750 --> 00:16:11,710 ‎俺らも素人だし ‎楽しんでるだけだ 298 00:16:12,000 --> 00:16:17,330 ‎プロにはマネできない ‎自然な‎もろさ‎がある 299 00:16:17,416 --> 00:16:18,456 ‎分かる? 300 00:16:18,791 --> 00:16:20,631 ‎ただ楽しめばいい 301 00:16:21,291 --> 00:16:22,251 ‎自然体で 302 00:16:28,333 --> 00:16:31,043 ‎ほら 俺を見てくれ 303 00:16:31,958 --> 00:16:33,378 ‎思い出して 304 00:16:33,750 --> 00:16:36,670 ‎俺の耳元で歌った時と同じさ 305 00:16:36,750 --> 00:16:38,580 ‎2人だけの世界 306 00:16:39,083 --> 00:16:40,673 ‎君にはできる 307 00:16:41,166 --> 00:16:41,916 ‎いい? 308 00:16:47,166 --> 00:16:47,916 ‎いいか 309 00:16:48,000 --> 00:16:48,790 ‎ああ 310 00:16:55,750 --> 00:16:57,130 ‎あなたが… 311 00:16:57,583 --> 00:17:00,133 ‎あなたが欲しい 312 00:17:00,375 --> 00:17:03,165 ‎あなたが欲しいの 313 00:17:27,833 --> 00:17:28,543 ‎聞けよ 314 00:17:28,625 --> 00:17:29,455 ‎え? 315 00:17:29,541 --> 00:17:31,211 ‎聞きたいんだろ? 316 00:17:31,916 --> 00:17:34,496 ‎あの機材も お父さんが? 317 00:17:34,583 --> 00:17:36,083 ‎自分で買った 318 00:17:36,625 --> 00:17:37,875 ‎親父のカネで 319 00:17:39,500 --> 00:17:40,880 ‎いい親父さ 320 00:17:40,958 --> 00:17:43,578 ‎恵まれてると思うよ 321 00:17:44,250 --> 00:17:45,630 ‎親父にも言われる 322 00:17:46,125 --> 00:17:47,325 ‎お母さんは? 323 00:17:49,125 --> 00:17:50,375 ‎ロンドンに 324 00:17:51,541 --> 00:17:52,381 ‎親しい? 325 00:17:53,416 --> 00:17:54,246 ‎いや 326 00:17:55,166 --> 00:17:57,036 ‎幼い時に別れた 327 00:17:57,583 --> 00:17:58,923 ‎過去のことさ 328 00:17:59,041 --> 00:18:00,081 ‎恋しい? 329 00:18:00,750 --> 00:18:01,420 ‎さあ 330 00:18:01,875 --> 00:18:03,705 ‎覚えてないし 331 00:18:06,291 --> 00:18:08,131 ‎立ち入ってごめん 332 00:18:11,375 --> 00:18:12,325 ‎いいさ 333 00:18:15,666 --> 00:18:18,536 ‎親父と一緒に食事しよう 334 00:18:19,458 --> 00:18:20,538 ‎どうかな 335 00:18:20,833 --> 00:18:23,173 ‎まだ早い気がするわ 336 00:18:23,416 --> 00:18:26,206 ‎俺の友達に興味があるんだ 337 00:18:26,458 --> 00:18:28,288 ‎私たちは‎友達‎? 338 00:18:29,833 --> 00:18:31,133 ‎聞きたいか? 339 00:18:34,166 --> 00:18:35,166 ‎プレン… 340 00:18:35,958 --> 00:18:37,998 ‎やっと君に会えた 341 00:18:39,041 --> 00:18:42,501 ‎〈君は友達以上だ ‎彼女になってくれ〉 342 00:18:43,041 --> 00:18:44,081 ‎バカね 343 00:18:45,083 --> 00:18:46,213 ‎永遠に 344 00:18:50,375 --> 00:18:54,455 ‎〈神よ 感謝して ‎この食事をいただきます〉 345 00:18:54,833 --> 00:18:55,673 ‎アーメン 346 00:18:55,750 --> 00:18:56,630 ‎アーメン 347 00:18:57,208 --> 00:18:59,788 ‎食べる前に 言わせて 348 00:19:01,958 --> 00:19:04,418 ‎来てくれてありがとう 349 00:19:05,208 --> 00:19:07,458 ‎もっと一緒に過ごしたい 350 00:19:09,416 --> 00:19:10,916 ‎よく考えたの 351 00:19:11,750 --> 00:19:15,960 ‎この数週間で起こった ‎全ての出来事をね 352 00:19:16,041 --> 00:19:17,291 ‎家族として 353 00:19:18,666 --> 00:19:20,786 ‎前向きに生きなきゃ 354 00:19:21,375 --> 00:19:22,625 ‎だから… 355 00:19:24,291 --> 00:19:27,671 ‎フメの誕生日は ‎もう祝わない 356 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 ‎心の中で一緒だし 357 00:19:30,458 --> 00:19:33,538 ‎家族だけで思い出すのよ 358 00:19:36,625 --> 00:19:37,785 ‎プレンは正しい 359 00:19:40,166 --> 00:19:41,916 ‎前に進むべきね 360 00:19:43,875 --> 00:19:46,455 ‎多くに恵まれてるもの 361 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 ‎食卓を囲む家族がいる 362 00:19:52,916 --> 00:19:56,246 ‎冷めちゃうわ 食べましょう 363 00:19:56,333 --> 00:19:57,543 ‎ライスを 364 00:19:58,875 --> 00:20:00,415 ‎先にライスを 365 00:20:01,125 --> 00:20:01,955 ‎どうも 366 00:20:02,916 --> 00:20:04,826 ‎もう一度 聞くわ 367 00:20:06,750 --> 00:20:08,460 ‎本当なの? 368 00:20:08,916 --> 00:20:11,786 ‎校長が電話で話したこと 369 00:20:15,500 --> 00:20:19,000 ‎コーチと不適切な関係なの? 370 00:20:19,500 --> 00:20:21,380 ‎ママ 言ったでしょ 371 00:20:21,583 --> 00:20:22,923 ‎何もないの 372 00:20:29,750 --> 00:20:33,380 ‎もし本当なら多くを失うのよ 373 00:20:35,125 --> 00:20:37,535 ‎今すぐ真実を話して 374 00:20:38,250 --> 00:20:40,710 ‎ここで打ち明けたら 375 00:20:41,583 --> 00:20:43,713 ‎静かに対処できる 376 00:20:45,250 --> 00:20:46,960 ‎ママを信じて 377 00:20:47,583 --> 00:20:49,213 ‎信じてるわ 378 00:20:50,125 --> 00:20:51,915 ‎でも 心配ない 379 00:20:52,666 --> 00:20:53,496 ‎そう 380 00:21:11,166 --> 00:21:14,666 ‎“チャド 話したい ‎返信して!” 381 00:21:22,041 --> 00:21:24,711 ‎“KBとゼロと曲作り” 382 00:21:29,041 --> 00:21:30,831 ‎今のはよかった 383 00:23:51,750 --> 00:23:54,380 ‎“フィクス 門の前に居るわ” 384 00:24:24,916 --> 00:24:25,956 ‎何の用? 385 00:24:26,958 --> 00:24:28,788 ‎招待されてます 386 00:24:28,875 --> 00:24:30,575 ‎仲たがいを… 387 00:24:30,666 --> 00:24:33,126 ‎はい でも仲直りを 388 00:24:34,541 --> 00:24:35,791 ‎今日は一緒です 389 00:24:35,875 --> 00:24:36,995 ‎プレンね 390 00:24:40,750 --> 00:24:43,880 ‎プレンのこと言い忘れてた 391 00:24:43,958 --> 00:24:45,328 ‎いいのよ 392 00:24:46,333 --> 00:24:48,463 ‎準備中よ 中で待って 393 00:24:48,541 --> 00:24:49,711 ‎ありがとう 394 00:24:54,083 --> 00:24:55,833 ‎あそこにかけて 395 00:24:56,833 --> 00:24:57,753 ‎どうも 396 00:26:05,500 --> 00:26:06,830 ‎何してるの 397 00:26:15,416 --> 00:26:19,126 ‎ピンタレスト用に ‎額縁の写真を 398 00:26:19,583 --> 00:26:20,793 ‎ピンイン‎タレスト? 399 00:26:21,333 --> 00:26:22,673 ‎ピンタレストは‎― 400 00:26:23,208 --> 00:26:26,748 ‎好きなデザインや ‎アイデアを集めるアプリです 401 00:26:28,000 --> 00:26:29,420 ‎額縁が気に入って 402 00:26:30,333 --> 00:26:31,133 ‎そう 403 00:26:36,000 --> 00:26:38,500 ‎フィクスの赤ちゃん写真は? 404 00:26:39,500 --> 00:26:40,290 ‎なぜ? 405 00:26:42,500 --> 00:26:43,750 ‎校内誌のため 406 00:26:44,375 --> 00:26:46,035 ‎かわいかったはず 407 00:26:46,250 --> 00:26:47,540 ‎もちろんよ 408 00:26:49,458 --> 00:26:52,328 ‎でも写真は祖父母の家よ 409 00:26:53,458 --> 00:26:55,958 ‎出生地の東ケープ州に 410 00:26:59,250 --> 00:27:00,420 ‎他には? 411 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 ‎お待たせ 412 00:27:03,916 --> 00:27:04,826 ‎行こう 413 00:27:05,291 --> 00:27:06,541 ‎車を呼んだ 414 00:27:06,625 --> 00:27:07,955 ‎気をつけて 415 00:27:08,583 --> 00:27:09,333 ‎どうも 416 00:27:09,416 --> 00:27:10,456 ‎またね 417 00:27:28,416 --> 00:27:30,666 ‎“夏が来た!” 418 00:27:37,250 --> 00:27:38,210 ‎“いい感じ” 419 00:27:39,166 --> 00:27:41,286 ‎“ビキニで過ごそう” 420 00:27:47,000 --> 00:27:51,710 ‎“#キャンプスベイの ‎ベイホテル” 421 00:27:58,666 --> 00:28:01,246 ‎これで終わったわ 422 00:28:03,125 --> 00:28:03,955 ‎もう? 423 00:28:04,750 --> 00:28:05,880 ‎帰るの? 424 00:28:05,958 --> 00:28:08,208 ‎終わったのは仕事 425 00:28:08,500 --> 00:28:09,830 ‎今から遊びよ 426 00:28:10,208 --> 00:28:11,288 ‎“仕事”? 427 00:28:12,083 --> 00:28:13,383 ‎報酬は? 428 00:28:13,458 --> 00:28:16,458 ‎かなり投稿したから ‎35くらいよ 429 00:28:17,291 --> 00:28:18,251 ‎3,500? 430 00:28:19,000 --> 00:28:20,920 ‎ヤダ 私もやるわ 431 00:28:21,000 --> 00:28:23,540 ‎まず フォロワーを2万人に 432 00:28:23,625 --> 00:28:26,955 ‎そして退屈な日常を ‎逐一 投稿しろ 433 00:28:27,333 --> 00:28:29,423 ‎黙って 稼ぐためよ 434 00:28:30,041 --> 00:28:31,751 ‎よく言うわよ 435 00:28:31,916 --> 00:28:32,576 ‎じゃ… 436 00:28:33,375 --> 00:28:35,825 ‎フォロワーが638人だと ‎報酬は? 437 00:28:36,708 --> 00:28:38,168 ‎お褒めの言葉? 438 00:28:41,708 --> 00:28:43,208 ‎笑わないでよ 439 00:28:44,333 --> 00:28:45,293 ‎面白くない 440 00:28:45,291 --> 00:28:45,581 ‎面白くない 441 00:28:45,291 --> 00:28:45,581 〝不明:鍵を受け取った 部屋に居る〞 442 00:28:45,583 --> 00:28:46,043 〝不明:鍵を受け取った 部屋に居る〞 443 00:28:46,041 --> 00:28:47,041 〝不明:鍵を受け取った 部屋に居る〞 444 00:28:46,041 --> 00:28:47,041 ‎怒るな 445 00:28:47,041 --> 00:28:50,331 〝不明:鍵を受け取った 部屋に居る〞 446 00:28:50,833 --> 00:28:51,833 ‎どこへ? 447 00:28:53,083 --> 00:28:55,753 ‎ホテルの支配人と話を 448 00:28:57,416 --> 00:28:58,246 ‎なら… 449 00:28:58,875 --> 00:29:01,035 ‎私も話があるし… 450 00:29:01,125 --> 00:29:01,875 ‎いいの 451 00:29:01,958 --> 00:29:03,878 ‎ここで待ってて 452 00:29:07,791 --> 00:29:09,961 ‎そこで待ってな 453 00:29:39,208 --> 00:29:41,248 ‎部屋を取ったんだ 454 00:29:41,791 --> 00:29:44,751 ‎眺めも最高なんだぜ 455 00:29:45,000 --> 00:29:45,920 ‎なぜ? 456 00:29:46,625 --> 00:29:48,415 ‎高いでしょ? 457 00:29:48,500 --> 00:29:51,460 ‎そこまで高くないんだ 458 00:29:54,750 --> 00:29:55,750 ‎見たい? 459 00:30:00,583 --> 00:30:01,543 ‎いいわ 460 00:30:10,166 --> 00:30:12,076 ‎待って まず話を 461 00:30:18,666 --> 00:30:19,536 ‎元気? 462 00:30:19,625 --> 00:30:20,785 ‎まさか 463 00:30:21,125 --> 00:30:21,915 ‎私も同じ 464 00:30:22,875 --> 00:30:24,495 ‎でも どうやって? 465 00:30:25,000 --> 00:30:27,380 ‎クリスのパーティーで ‎見られた 466 00:30:27,875 --> 00:30:28,575 ‎え? 467 00:30:29,125 --> 00:30:31,245 ‎何とか ごまかそう 468 00:30:31,958 --> 00:30:35,918 ‎証言を ‎裏付けるものはないんだ 469 00:30:37,000 --> 00:30:38,210 ‎離れるべきだ 470 00:30:38,291 --> 00:30:39,581 ‎そうよね 471 00:30:40,625 --> 00:30:42,245 ‎1ヵ月ほど? 472 00:30:42,708 --> 00:30:43,958 ‎どうする? 473 00:30:45,083 --> 00:30:46,003 ‎別れよう 474 00:30:48,500 --> 00:30:51,630 ‎これ以上 損する前に ‎手を切ろう 475 00:30:56,833 --> 00:30:58,293 ‎“損”? 476 00:30:58,375 --> 00:31:01,745 ‎先の人生で一緒になれるかも 477 00:31:03,583 --> 00:31:05,463 ‎本気だったの? 478 00:31:06,500 --> 00:31:08,420 ‎当然じゃないか 479 00:31:08,833 --> 00:31:11,333 ‎あっさり諦めるなんて 480 00:31:19,125 --> 00:31:22,875 ‎複雑なんだ ‎ライリーとは別れられない 481 00:31:22,958 --> 00:31:24,418 ‎複雑って? 482 00:31:24,916 --> 00:31:26,036 ‎説明して 483 00:31:26,125 --> 00:31:29,125 ‎ライリーとの仲は終わったと 484 00:31:36,125 --> 00:31:37,665 ‎妊娠中なんだ 485 00:32:10,708 --> 00:32:12,828 ‎本当に後悔してる 486 00:32:13,875 --> 00:32:15,785 ‎もう信じられない 487 00:32:17,916 --> 00:32:19,536 ‎誰が校長に? 488 00:32:20,500 --> 00:32:22,080 ‎2人 心当たりが 489 00:32:22,375 --> 00:32:23,035 ‎クリス 490 00:32:23,125 --> 00:32:24,245 ‎まさか 491 00:32:25,083 --> 00:32:26,003 ‎ないわ 492 00:32:27,750 --> 00:32:28,630 ‎プレン 493 00:32:29,500 --> 00:32:31,500 ‎パーティーに来てた 494 00:32:32,625 --> 00:32:37,575 ‎その時は分からなかったが ‎キスを見たのは彼女だ 495 00:32:44,708 --> 00:32:46,998 ‎俺はもう行くよ 496 00:32:47,083 --> 00:32:49,003 ‎ライリーが待ってる 497 00:32:58,166 --> 00:32:59,126 ‎じゃあ 498 00:33:10,416 --> 00:33:11,576 ‎計画は? 499 00:33:11,666 --> 00:33:13,956 ‎バレたらどうする? 500 00:33:14,041 --> 00:33:15,881 ‎なぜ心配なの? 501 00:33:19,041 --> 00:33:21,211 ‎ねえ 大丈夫? 502 00:33:21,833 --> 00:33:24,083 ‎ダメ 全てが最悪よ 503 00:33:27,750 --> 00:33:28,670 ‎おい 504 00:33:29,208 --> 00:33:30,458 ‎落ち着け 505 00:33:30,541 --> 00:33:31,331 ‎ほら 506 00:33:32,750 --> 00:33:34,630 ‎さあ 話してくれ 507 00:33:37,666 --> 00:33:38,786 ‎チャドが… 508 00:33:40,000 --> 00:33:41,130 ‎別れると 509 00:33:41,208 --> 00:33:42,378 ‎マジかよ 510 00:33:43,500 --> 00:33:44,500 ‎ヒドいな 511 00:33:46,000 --> 00:33:48,670 ‎バレたから? 腰抜けめ 512 00:33:48,791 --> 00:33:49,501 ‎そう 513 00:33:49,583 --> 00:33:51,213 ‎恐れてるのよ 514 00:33:52,250 --> 00:33:53,210 ‎それに 515 00:33:54,375 --> 00:33:55,785 ‎ライリーが妊娠を 516 00:33:56,000 --> 00:33:57,330 ‎ウソだろ 517 00:33:57,541 --> 00:33:59,791 ‎俺の言った通りだ 518 00:33:59,916 --> 00:34:01,246 ‎クソ野郎さ 519 00:34:01,375 --> 00:34:03,205 ‎クリス 今はやめて… 520 00:34:03,291 --> 00:34:05,831 ‎保身に入りやがって 521 00:34:06,291 --> 00:34:08,791 ‎君は被害者なんだから 522 00:34:08,958 --> 00:34:10,918 ‎被害者らしくするんだ 523 00:34:12,541 --> 00:34:13,751 ‎KBは? 524 00:34:14,416 --> 00:34:16,996 ‎部屋で君の親友とヤってる 525 00:34:17,083 --> 00:34:19,833 ‎チャドは ‎プレンがキスを見て‎― 526 00:34:20,125 --> 00:34:21,415 ‎暴露したと 527 00:34:21,791 --> 00:34:23,291 ‎仲直りしたろ? 528 00:34:23,375 --> 00:34:24,915 ‎そう思ってた 529 00:34:25,000 --> 00:34:27,420 ‎しつこすぎる 何なの? 530 00:34:27,500 --> 00:34:28,790 ‎突き止める 531 00:34:29,291 --> 00:34:31,961 ‎今すぐ問い詰めよう 532 00:34:32,041 --> 00:34:34,041 ‎今日は疲れたわ 533 00:34:34,458 --> 00:34:35,458 ‎帰りたい 534 00:34:36,333 --> 00:34:37,833 ‎プレンは後よ 535 00:34:54,916 --> 00:34:56,286 ‎ねえ 待って 536 00:34:58,500 --> 00:34:59,750 ‎何かした? 537 00:34:59,833 --> 00:35:01,003 ‎違うの… 538 00:35:03,875 --> 00:35:06,705 ‎まだ 心の準備が… 539 00:35:06,791 --> 00:35:08,211 ‎もちろんだ 540 00:35:09,166 --> 00:35:11,416 ‎ごめん せかすつもりは 541 00:35:13,375 --> 00:35:15,245 ‎みんなの所に戻る? 542 00:35:17,000 --> 00:35:19,790 ‎バルコニーで一緒に過ごそう 543 00:35:20,958 --> 00:35:21,708 ‎いいわ 544 00:35:21,791 --> 00:35:22,381 ‎よし 545 00:35:22,458 --> 00:35:23,458 ‎フィクスに伝える 546 00:35:23,541 --> 00:35:24,291 ‎ああ 547 00:35:32,750 --> 00:35:35,710 ‎“KBと一緒よ 後でね” 548 00:35:35,791 --> 00:35:39,081 ‎“フィクス:くたばって” 549 00:35:48,708 --> 00:35:49,668 ‎プレンが… 550 00:35:50,250 --> 00:35:51,750 ‎最近 変なの 551 00:35:52,750 --> 00:35:55,830 ‎フメの記事を探ってた 552 00:35:56,583 --> 00:35:57,883 ‎夜中にね 553 00:35:58,416 --> 00:35:59,496 ‎確かに変だ 554 00:35:59,625 --> 00:36:04,495 ‎記事をポケットに入れてた ‎どの記事かは見えなかった 555 00:36:05,375 --> 00:36:07,665 ‎焦ってるようだった 556 00:36:08,166 --> 00:36:09,536 ‎本人に聞けば? 557 00:36:10,583 --> 00:36:11,423 ‎でも… 558 00:36:13,000 --> 00:36:16,790 ‎フメを忘れろと ‎主張してたのは‎― 559 00:36:16,875 --> 00:36:18,125 ‎あの子なの 560 00:36:19,083 --> 00:36:21,963 ‎それが 夜中にこんなこと 561 00:36:23,125 --> 00:36:24,205 ‎私が話す 562 00:36:30,125 --> 00:36:33,665 ‎公判も繰り上げになったと ‎伝えてあげて 563 00:36:35,916 --> 00:36:36,576 ‎あの子に 564 00:36:38,041 --> 00:36:38,921 ‎伝える 565 00:36:39,208 --> 00:36:42,708 ‎“フィキレ・ベレー” 566 00:36:53,208 --> 00:36:54,958 ‎マナーモードにする 567 00:36:55,458 --> 00:36:57,038 ‎“不在着信3件” 568 00:36:57,125 --> 00:36:58,285 ‎“ボイスメール1件” 569 00:37:00,208 --> 00:37:01,998 ‎両親に話したわ 570 00:37:02,500 --> 00:37:05,460 ‎穏便に退職など させないと 571 00:37:05,833 --> 00:37:06,713 ‎残念よ 572 00:37:07,166 --> 00:37:08,956 ‎これでお別れね 573 00:37:09,833 --> 00:37:11,963 ‎愛してるわ チャド 574 00:37:20,666 --> 00:37:21,746 ‎大丈夫? 575 00:37:24,791 --> 00:37:25,791 ‎チャド? 576 00:37:29,333 --> 00:37:30,383 ‎ちょっと 577 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 ‎すまん 578 00:37:38,333 --> 00:37:40,383 ‎君を愛してるからな 579 00:37:50,125 --> 00:37:51,625 ‎話があるんだ 580 00:38:14,833 --> 00:38:16,583 ‎ボクシングやるのね 581 00:38:16,750 --> 00:38:17,750 ‎違うよ 582 00:38:18,541 --> 00:38:19,381 ‎何だ? 583 00:38:20,583 --> 00:38:24,043 ‎フィキレの家に行ったの ‎写真は無かった 584 00:38:24,875 --> 00:38:28,875 ‎不妊の末に ‎授かった子供なら‎― 585 00:38:29,125 --> 00:38:31,785 ‎家に写真を飾るはずよ 586 00:38:31,875 --> 00:38:34,285 ‎写真は祖父母の家だと 587 00:38:34,375 --> 00:38:35,625 ‎訪ねたら? 588 00:38:35,708 --> 00:38:37,288 ‎隣の州なのよ 589 00:38:40,958 --> 00:38:41,918 ‎これを 590 00:38:42,541 --> 00:38:43,501 ‎何だ? 591 00:38:44,875 --> 00:38:47,575 ‎フィキレの両親とKBの父親 592 00:38:47,750 --> 00:38:49,830 ‎彼女はKBの母親かも 593 00:38:49,916 --> 00:38:51,456 ‎義父母か 594 00:38:52,000 --> 00:38:54,290 ‎それとも 奴は ただの‎― 595 00:38:54,583 --> 00:38:55,793 ‎ヤリ友? 596 00:38:56,875 --> 00:38:58,455 ‎え? 違うよ 597 00:38:59,083 --> 00:39:00,383 ‎やめてよ 598 00:39:01,583 --> 00:39:02,503 ‎どう思う? 599 00:39:02,583 --> 00:39:03,963 ‎違うと思う 600 00:39:04,208 --> 00:39:06,208 ‎私もそう思ったの 601 00:39:07,583 --> 00:39:08,543 ‎でも… 602 00:39:08,625 --> 00:39:11,245 ‎不妊の件をもっと探るべきよ 603 00:39:13,333 --> 00:39:14,133 ‎あのさ 604 00:39:15,000 --> 00:39:18,460 ‎悪いけど ‎これ以上は力になれない 605 00:39:18,541 --> 00:39:20,461 ‎ご両親に話せよ 606 00:39:20,875 --> 00:39:21,785 ‎ダメよ 607 00:39:22,750 --> 00:39:23,790 ‎まだ早い 608 00:39:24,875 --> 00:39:26,535 ‎複雑なのよ 609 00:39:28,375 --> 00:39:31,915 ‎確信が持てるまで ‎言いたくない 610 00:39:32,500 --> 00:39:34,210 ‎フィキレがフメだと 611 00:39:34,375 --> 00:39:36,075 ‎KBに頼めよ 612 00:39:36,166 --> 00:39:37,996 ‎それはムリよ 613 00:39:38,416 --> 00:39:40,706 ‎2人の秘密にしたい 614 00:39:42,333 --> 00:39:46,173 ‎出生証明書の件で ‎巻き込んじゃったけど 615 00:39:47,333 --> 00:39:49,043 ‎頼りにしてる 616 00:39:49,125 --> 00:39:49,995 ‎本当? 617 00:39:51,083 --> 00:39:52,213 ‎そう思えない 618 00:39:52,291 --> 00:39:53,631 ‎私は本気よ 619 00:39:56,541 --> 00:39:57,881 ‎言ったら? 620 00:39:58,000 --> 00:39:59,040 ‎何を? 621 00:39:59,541 --> 00:40:00,501 ‎さあね 622 00:40:01,416 --> 00:40:02,496 ‎KBのこと? 623 00:40:05,875 --> 00:40:07,035 ‎分かった 624 00:40:07,125 --> 00:40:09,205 ‎いつも奴と一緒だ 625 00:40:09,708 --> 00:40:12,668 ‎僕たちが ‎パーティーで出会った時‎― 626 00:40:13,833 --> 00:40:16,253 ‎お互い何かを感じたはずだ 627 00:40:16,916 --> 00:40:19,746 ‎勝手な思い込みだった? 628 00:40:22,291 --> 00:40:23,131 ‎違うわ 629 00:40:24,541 --> 00:40:25,711 ‎私も同じ 630 00:40:26,541 --> 00:40:28,421 ‎じゃあ なぜ奴と? 631 00:40:29,041 --> 00:40:31,461 ‎本気? 利用してるだけ? 632 00:40:31,541 --> 00:40:33,081 ‎まさかそんな 633 00:40:34,833 --> 00:40:35,713 ‎彼が好き 634 00:40:36,125 --> 00:40:36,995 ‎僕は? 635 00:40:43,625 --> 00:40:44,455 ‎僕は… 636 00:40:47,166 --> 00:40:48,286 ‎君が好きだ 637 00:40:49,458 --> 00:40:51,038 ‎力になりたい 638 00:40:52,250 --> 00:40:55,880 ‎ルールを破ったし ‎刑務所にも行った 639 00:40:56,375 --> 00:40:57,785 ‎刑務所へ? 640 00:40:58,583 --> 00:41:02,333 ‎ブレンダに会ったけど ‎収穫はナシ 641 00:41:04,083 --> 00:41:05,383 ‎もうやめる 642 00:41:07,666 --> 00:41:10,916 ‎友達ゾーンにはうんざりだ 643 00:41:12,333 --> 00:41:13,293 ‎僕は… 644 00:41:14,250 --> 00:41:15,790 ‎そんな男じゃない 645 00:41:19,416 --> 00:41:20,376 ‎ウェイド 646 00:41:22,958 --> 00:41:23,958 ‎ありがとう 647 00:41:25,750 --> 00:41:26,790 ‎いいんだ 648 00:41:28,083 --> 00:41:30,923 ‎君や家族には ‎重要なことだから 649 00:41:31,208 --> 00:41:32,628 ‎まだ協力する 650 00:41:33,041 --> 00:41:35,251 ‎調査を続けよう 651 00:41:35,875 --> 00:41:36,955 ‎でも最後だ 652 00:41:38,250 --> 00:41:40,130 ‎全て解決したら 653 00:41:41,166 --> 00:41:42,326 ‎僕らも終わり 654 00:42:02,375 --> 00:42:03,785 ‎車で待つ? 655 00:42:08,958 --> 00:42:10,248 ‎すぐ戻るよ 656 00:42:21,666 --> 00:42:22,746 ‎処遇は? 657 00:42:24,291 --> 00:42:27,331 ‎本校から追放します 658 00:42:27,625 --> 00:42:28,535 ‎永久に 659 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 ‎フィキレの両親も処罰を 660 00:42:32,750 --> 00:42:35,080 ‎フィキレは退学に? 661 00:42:36,041 --> 00:42:37,921 ‎許してやってほしい 662 00:42:38,000 --> 00:42:41,080 ‎そんな要求ができる立場? 663 00:42:43,208 --> 00:42:46,328 ‎彼女には ‎まずカウンセリングを 664 00:42:47,166 --> 00:42:48,496 ‎様子を見るわ 665 00:42:50,541 --> 00:42:52,711 ‎以上よ モーガンさん 666 00:43:18,166 --> 00:43:21,286 ‎“すると突風が高台に ‎光を散らした” 667 00:43:21,500 --> 00:43:23,790 〝彼は立ち上がるべきか どうか迷った〞 668 00:43:23,791 --> 00:43:24,331 〝彼は立ち上がるべきか どうか迷った〞 「蠅の王」 669 00:43:24,333 --> 00:43:24,583 「蠅の王」 670 00:43:24,583 --> 00:43:25,963 「蠅の王」 〝左側の水場に 目を向けたが―〞 671 00:43:25,958 --> 00:43:27,878 〝左側の水場に 目を向けたが―〞 672 00:43:27,958 --> 00:43:30,458 〝ピギーは 無言で座っていた〞 673 00:43:32,125 --> 00:43:34,035 ‎何か用ですか? 674 00:43:34,125 --> 00:43:35,825 ‎フィキレ・ベレーは? 675 00:43:35,916 --> 00:43:37,206 ‎別のクラスに 676 00:43:38,000 --> 00:43:39,420 ‎どなたです? 677 00:43:40,500 --> 00:43:41,380 ‎誰? 678 00:43:42,041 --> 00:43:43,331 ‎チャドの嫁だ 679 00:43:49,416 --> 00:43:52,246 ‎よろしい では次の問題 680 00:43:54,250 --> 00:43:57,750 ‎解答の導き方に ‎疑問は無いか? 681 00:43:58,208 --> 00:43:59,418 ‎では Bへ 682 00:44:00,125 --> 00:44:00,995 ‎5… 683 00:44:01,083 --> 00:44:02,583 ‎フィキレ・ベレー 684 00:44:06,833 --> 00:44:07,923 ‎フィキレ! 685 00:44:10,208 --> 00:44:11,378 ‎マジかよ 686 00:44:13,875 --> 00:44:15,165 ‎これで満足? 687 00:44:15,250 --> 00:44:16,000 ‎どう? 688 00:44:16,083 --> 00:44:17,503 ‎今すぐ退出を 689 00:44:17,583 --> 00:44:18,883 ‎私は妊婦よ 690 00:44:19,791 --> 00:44:20,961 ‎知らなくて 691 00:44:21,041 --> 00:44:23,501 ‎この子の将来を壊した 692 00:44:23,583 --> 00:44:25,083 ‎このクソ女! 693 00:44:25,541 --> 00:44:27,751 ‎まだガキのくせに 694 00:45:10,875 --> 00:45:12,665 ‎家庭を壊した! 695 00:45:13,666 --> 00:45:14,876 ‎私のせい 696 00:45:15,708 --> 00:45:17,918 ‎ウェンディに話したの 697 00:45:19,416 --> 00:45:20,286 ‎ごめん 698 00:45:21,583 --> 00:45:23,923 ‎話し合って解決しろ 699 00:45:26,166 --> 00:45:29,326 ‎でも不倫をしてた ‎フィキレも悪い 700 00:45:30,500 --> 00:45:32,130 ‎いずれ不幸な結末に 701 00:45:33,083 --> 00:45:35,833 ‎話したいけど ‎ブロックされた 702 00:45:42,000 --> 00:45:44,170 ‎俺は 行かなくちゃ 703 00:45:45,083 --> 00:45:46,383 ‎7時に会おう 704 00:45:47,375 --> 00:45:49,415 ‎親父が楽しみにしてる 705 00:45:51,916 --> 00:45:52,786 ‎後でね 706 00:46:29,458 --> 00:46:31,168 ‎返信は来た? 707 00:46:31,291 --> 00:46:33,541 ‎既読スルーだ 708 00:46:35,208 --> 00:46:36,328 ‎フィクスは? 709 00:46:36,583 --> 00:46:37,833 ‎校長室よ 710 00:46:39,750 --> 00:46:41,630 ‎不倫の件 知ってたのか 711 00:46:43,166 --> 00:46:44,576 ‎なぜ黙ってた? 712 00:46:45,958 --> 00:46:48,748 ‎フィクスは お前が怒ると 713 00:46:49,250 --> 00:46:50,920 ‎怒ってないよ 714 00:46:51,208 --> 00:46:55,038 ‎あんたが引きずってた頃よ ‎気を遣ったの 715 00:46:55,125 --> 00:46:57,075 ‎終わったら電話しろと 716 00:46:57,208 --> 00:47:00,378 ‎あの裏切り者の ‎クソ女に聞けよ 717 00:47:00,458 --> 00:47:03,038 ‎まるでストーカーだ 718 00:47:04,166 --> 00:47:06,166 ‎全部あいつの責任だろ 719 00:47:06,250 --> 00:47:07,170 ‎マジか 720 00:47:07,416 --> 00:47:09,996 ‎不倫してたのは彼女じゃない 721 00:47:10,083 --> 00:47:10,923 ‎ねえ… 722 00:47:11,000 --> 00:47:12,920 ‎クソ女と呼ぶな 殴るぞ 723 00:47:13,000 --> 00:47:14,040 ‎事実だ 724 00:47:14,541 --> 00:47:15,831 ‎どうするって? 725 00:47:15,958 --> 00:47:16,668 ‎言えよ 726 00:47:16,750 --> 00:47:17,790 ‎クソ女だ 727 00:47:17,875 --> 00:47:19,325 ‎やめてよ! 728 00:47:20,291 --> 00:47:22,081 ‎この野郎 離せ! 729 00:47:25,750 --> 00:47:27,290 ‎触るなよ! 730 00:47:27,375 --> 00:47:30,075 ‎どっちの味方だ ‎プレンか俺らか 731 00:47:32,791 --> 00:47:33,671 ‎クソッ 732 00:47:45,208 --> 00:47:47,708 ‎下手だ 僕にもできる 733 00:47:53,625 --> 00:47:54,825 ‎将来の義父か 734 00:47:57,166 --> 00:48:00,536 ‎“マトラ・モラポ ‎ポイントグレース”‎ 735 00:48:02,333 --> 00:48:04,043 ‎ポイントグレース? 736 00:48:06,250 --> 00:48:08,710 ‎ポイントグレース… 737 00:48:11,125 --> 00:48:12,125 ‎ブレンダ 738 00:48:12,333 --> 00:48:14,543 ‎決してそんな… 739 00:48:14,625 --> 00:48:16,705 ‎娘を守るべきだった 740 00:48:17,041 --> 00:48:18,421 ‎それが職務よ 741 00:48:19,000 --> 00:48:20,880 ‎心からおわびを 742 00:48:20,958 --> 00:48:22,458 ‎校長1人では どうしても ‎目が行き届かず 743 00:48:22,458 --> 00:48:24,998 ‎校長1人では どうしても ‎目が行き届かず 744 00:48:22,458 --> 00:48:24,998 〝KB:大丈夫か? 返信して〞 745 00:48:25,000 --> 00:48:25,130 ‎校長1人では どうしても ‎目が行き届かず 746 00:48:25,208 --> 00:48:30,378 ‎ちょうど モーガンの ‎辞表を受け付けていた時で… 747 00:48:30,458 --> 00:48:32,538 ‎まるで茶番だわ 748 00:48:38,875 --> 00:48:43,665 ‎“人身取引事件 一件落着 ‎広がる余波” 749 00:48:49,416 --> 00:48:53,876 ‎“この事件は ‎南アフリカにおける‎―‎” 750 00:48:53,958 --> 00:48:58,578 ‎“大規模な国際養子縁組の ‎不正を表沙汰にした” 751 00:49:04,458 --> 00:49:07,078 養子縁組機関 ポイントグレースは― 752 00:49:07,166 --> 00:49:09,746 有罪判決を受けました 753 00:49:09,833 --> 00:49:12,923 罪は 詐欺 汚職 個人情報窃盗― 754 00:49:13,000 --> 00:49:15,170 脅迫 そして賄賂です 755 00:49:15,541 --> 00:49:17,381 機関は解体され― 756 00:49:17,458 --> 00:49:20,788 管理資料は全て 政府に押収されました 757 00:49:20,875 --> 00:49:23,245 モラポ弁護士が― 758 00:49:23,333 --> 00:49:27,753 非執行パートナーを 弁護しました 759 00:49:28,375 --> 00:49:31,325 モラポ&フィッシャー 法律事務所は― 760 00:49:31,416 --> 00:49:36,036 90年代の機関創設以来 代理人を務めています 761 00:49:39,208 --> 00:49:40,878 ‎ウェイド 急いで! 762 00:49:40,958 --> 00:49:42,078 ‎遅れるわ 763 00:49:42,333 --> 00:49:44,213 ‎ごめん 今 行く 764 00:49:47,666 --> 00:49:49,746 ‎“フィクスはフメ” 765 00:49:53,458 --> 00:49:55,378 ‎大事な話がある 766 00:49:55,458 --> 00:49:57,628 ‎KBの父親が怪しい 767 00:49:57,791 --> 00:50:01,251 ‎真相の鍵を握ってると思う 768 00:50:01,458 --> 00:50:02,418 ‎驚いた 769 00:50:02,666 --> 00:50:04,956 ‎とんでもないだろ? 770 00:50:05,250 --> 00:50:06,710 ‎マジ ヤバい 771 00:50:15,875 --> 00:50:17,915 ‎ようこそ プレン 772 00:50:18,291 --> 00:50:20,081 ‎お邪魔します 773 00:50:20,166 --> 00:50:22,206 ‎入って 皆 来てる 774 00:50:23,708 --> 00:50:25,288 ‎にぎやかね 775 00:50:25,500 --> 00:50:27,790 ‎友達と家族だけさ 776 00:50:27,875 --> 00:50:30,325 ‎息子から聞いたかと 777 00:50:30,416 --> 00:50:31,376 ‎平気? 778 00:50:31,500 --> 00:50:32,500 ‎もちろん 779 00:50:32,583 --> 00:50:33,753 ‎こっちだ 780 00:50:36,333 --> 00:50:41,043 ‎“ウェイド ボイスメール” 781 00:50:52,250 --> 00:50:55,540 ‎皆さん プレンを紹介しよう 782 00:51:08,458 --> 00:51:10,458 ‎あの子は無視して 783 00:51:10,541 --> 00:51:11,921 ‎ウソでしょ