1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,166 --> 00:00:18,576 Je schreef dat het dringend was, dus ter zake. 3 00:00:23,458 --> 00:00:27,128 Een leerlinge heeft een ongepaste relatie met een docent. 4 00:00:27,916 --> 00:00:31,996 Wat betekent ongepast? -Dat ze seks hebben. 5 00:00:40,416 --> 00:00:44,626 We lopen achter op schema, dus ik stel voor... 6 00:00:47,666 --> 00:00:48,496 Sorry. 7 00:00:50,083 --> 00:00:51,133 Kunnen we praten? 8 00:01:01,250 --> 00:01:03,080 Wie is het? -De leerlinge? 9 00:01:03,166 --> 00:01:04,166 Beiden. 10 00:01:04,250 --> 00:01:06,670 Coach Chad en Fikile Bhele. 11 00:01:08,916 --> 00:01:09,786 Wat? 12 00:01:13,625 --> 00:01:17,625 Ik heb KB gesproken over wat er is gebeurd. 13 00:01:19,166 --> 00:01:21,786 Ik besef nu dat dit niks voor mij is. 14 00:01:24,083 --> 00:01:27,583 Ik wil mijn excuses aanbieden dat ik je familie dit aandeed. 15 00:01:29,625 --> 00:01:30,495 Het spijt me. 16 00:01:34,625 --> 00:01:35,535 Vrede? 17 00:01:38,000 --> 00:01:41,330 Besef je hoe ernstig je aantijgingen zijn? 18 00:01:41,416 --> 00:01:43,416 Ja. -Heb je bewijs? 19 00:01:43,833 --> 00:01:44,833 Een getuige. 20 00:01:44,916 --> 00:01:46,706 Die wil anoniem blijven. 21 00:01:49,333 --> 00:01:50,463 Ja, hoor. 22 00:01:51,625 --> 00:01:52,575 Excuses aanvaard. 23 00:01:53,583 --> 00:01:54,923 Dat waardeer ik. 24 00:01:56,083 --> 00:01:57,583 We gingen allebei te ver. 25 00:01:59,041 --> 00:02:00,211 Vergeef je mij ook? 26 00:02:01,166 --> 00:02:02,036 Natuurlijk. 27 00:02:02,583 --> 00:02:05,543 Heb je de gedragscode getekend? -Ja, Mrs Daniels. 28 00:02:05,625 --> 00:02:07,825 Werd je gedwongen? -Nee. 29 00:02:07,916 --> 00:02:13,496 Je begrijpt dat je medeplichtig bent als je schending van de regels niet meldt? 30 00:02:13,916 --> 00:02:17,326 Dat resulteert in onmiddellijke schorsing of nog erger... 31 00:02:18,333 --> 00:02:20,253 ...van school gestuurd worden. -Wat? 32 00:02:20,333 --> 00:02:23,333 Maar Mrs Daniels... -Heb je de gedragscode getekend? 33 00:02:24,041 --> 00:02:25,421 Wil je die schenden? 34 00:02:26,125 --> 00:02:27,125 Nee, mevrouw. 35 00:02:27,708 --> 00:02:28,748 Bedankt. 36 00:02:30,000 --> 00:02:31,130 Het betekent veel. 37 00:02:37,500 --> 00:02:38,670 Hoe heette ze? 38 00:02:40,041 --> 00:02:41,251 Je zus. 39 00:02:44,041 --> 00:02:45,041 Phumele. 40 00:02:46,083 --> 00:02:47,213 Afgekort Phume. 41 00:02:47,833 --> 00:02:48,793 Mooie naam. 42 00:02:51,125 --> 00:02:53,455 Ik hoop dat 't goed gaat met je vader. 43 00:02:54,875 --> 00:02:55,825 Dat meen ik. 44 00:03:13,625 --> 00:03:16,825 WE MOETEN PRATEN. ZEG NIETS OVER FIKS EN COACH CHAD. 45 00:03:16,916 --> 00:03:18,706 Sorry, ik zette 'm op stil. 46 00:03:20,625 --> 00:03:23,785 Je getuige moet voor het eind van de dag hier zijn. 47 00:03:23,875 --> 00:03:26,915 Anders krijg je een flinke straf. 48 00:03:27,583 --> 00:03:28,503 Ja, mevrouw. 49 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 Hoe gaat het? 50 00:03:39,500 --> 00:03:41,670 Je hebt toch niks gezegd? 51 00:03:41,750 --> 00:03:43,790 Omschrijf 'niks'. -Jeetje, Wendy... 52 00:03:44,916 --> 00:03:47,996 Wat heb je gedaan? -Wat je verwachtte toen je 't zei. 53 00:03:49,166 --> 00:03:50,996 Wat weet Fikile van je? -Niks. 54 00:03:51,083 --> 00:03:53,383 Waarom heb je je dan bedacht? -Ze zei sorry. 55 00:03:53,458 --> 00:03:54,668 Sorry? 56 00:03:57,291 --> 00:04:00,671 Wanneer komen ze erachter? Dan kunnen we het tegenhouden. 57 00:04:00,750 --> 00:04:03,670 Dat weet ik niet. -Hoe bedoel je? 58 00:04:06,083 --> 00:04:08,293 Ik heb gezegd dat ik een getuige heb. 59 00:04:08,375 --> 00:04:10,625 Ze wil je na de pauze spreken. -Daniels? 60 00:04:10,708 --> 00:04:12,288 Je moet 't haar vertellen. 61 00:04:13,458 --> 00:04:16,078 Of ik word geschorst. Ze denkt dat ik 't verzin. 62 00:04:16,166 --> 00:04:17,996 Ga na de pauze... -Nee. 63 00:04:18,083 --> 00:04:21,383 Ik had dat niet moeten sturen. Fikile verdient dit niet. 64 00:04:24,500 --> 00:04:26,000 En als ik 't niet doe? 65 00:04:31,416 --> 00:04:36,076 Fiks en coach Morgan hebben seks. Ik zag ze zoenen op Fiks' feest. 66 00:04:37,208 --> 00:04:38,578 Doe ermee wat je wilt. 67 00:04:59,666 --> 00:05:01,626 Wat is er? Je bent jezelf niet. 68 00:05:03,916 --> 00:05:06,826 Het gaat wel. Ik heb veel aan mijn hoofd. 69 00:05:10,083 --> 00:05:12,003 Ik vrolijk je wel op. 70 00:05:12,083 --> 00:05:14,003 Wacht, ik zoek het even. 71 00:05:23,500 --> 00:05:25,170 Cool. Wat is dit? 72 00:05:25,250 --> 00:05:26,920 Mooi? -Ja. 73 00:05:27,375 --> 00:05:29,535 Ben jij dit? -Nee, dit is niet van mij. 74 00:05:29,625 --> 00:05:33,285 Het is van mijn vriend Zhero. We werken aan onze eerste tape. 75 00:05:33,375 --> 00:05:34,575 Geweldig. 76 00:05:34,666 --> 00:05:35,996 Echt? -Ja. 77 00:05:37,041 --> 00:05:40,041 Ik kan wel triangel spelen of zo. 78 00:05:43,916 --> 00:05:45,746 Je kunt meer doen. 79 00:05:45,833 --> 00:05:49,003 Zullen we opnemen hoe je die poëzie zingt? 80 00:05:49,083 --> 00:05:52,713 Voor je nee zegt, bedenk hoe gaaf het zou zijn. 81 00:05:52,791 --> 00:05:54,831 Zhero en ik helpen je wel. 82 00:05:55,583 --> 00:05:58,583 Ik weet het niet. Mag ik geen triangel spelen? 83 00:05:58,666 --> 00:06:00,126 Kom op. -Ik ben geen prof. 84 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 Je bent wel de muze. 85 00:06:02,041 --> 00:06:03,541 Jij was de inspiratie. 86 00:06:04,583 --> 00:06:05,923 Je moet meezingen. 87 00:06:07,333 --> 00:06:09,293 Of ik neem je foto. 88 00:06:10,291 --> 00:06:12,751 Dat wordt de omslag. Dan noemen we dit The Muse. 89 00:06:12,833 --> 00:06:13,833 Hou maar op. 90 00:06:14,458 --> 00:06:16,078 Als jij het opneemt. 91 00:06:16,583 --> 00:06:17,423 Alsjeblieft? 92 00:06:18,916 --> 00:06:19,746 Goed dan. 93 00:06:19,833 --> 00:06:20,673 Afgesproken. 94 00:06:20,750 --> 00:06:22,330 Vet. 95 00:06:22,416 --> 00:06:24,536 Oké, kom na school naar mijn huis. 96 00:06:24,625 --> 00:06:26,625 We maken hits. -Oké. 97 00:06:27,791 --> 00:06:29,751 Bedankt, muze. -Hou op. 98 00:06:33,291 --> 00:06:35,881 DANIELS WACHT OP JE 99 00:06:35,958 --> 00:06:37,038 Wat is er? 100 00:06:38,375 --> 00:06:40,125 Te laat voor 'n bespreking. 101 00:06:46,000 --> 00:06:47,960 Miss Vezi, bedankt voor je komst. 102 00:06:50,333 --> 00:06:53,883 Wendy heeft je op de hoogte gebracht, dus ter zake. 103 00:06:59,208 --> 00:07:00,168 Wat zag je? 104 00:07:04,000 --> 00:07:05,170 Zal ik... 105 00:07:12,125 --> 00:07:17,495 Een paar weken geleden had Chris een feest. Daar zag ik Fikile en de coach. 106 00:07:18,208 --> 00:07:19,748 Eerst hadden ze ruzie. 107 00:07:21,666 --> 00:07:24,206 Daarna zoenden ze. 108 00:07:26,958 --> 00:07:28,128 Weet je het zeker? 109 00:07:29,625 --> 00:07:32,785 Begrijp je de ernst van je aantijgingen? 110 00:07:42,250 --> 00:07:45,630 Jullie mogen dit niemand vertellen tijdens ons onderzoek. 111 00:07:47,416 --> 00:07:48,536 Begrepen? 112 00:07:48,625 --> 00:07:49,705 Ja, Mrs Daniels. 113 00:07:49,791 --> 00:07:50,791 Ja, Mrs Daniels. 114 00:07:51,250 --> 00:07:52,130 Mooi zo. 115 00:07:52,833 --> 00:07:53,883 Naar de les. 116 00:08:17,666 --> 00:08:21,826 Waarom reageer je niet? Ik zocht je. Ik moet je iets vertellen. 117 00:08:21,916 --> 00:08:25,286 Sorry, er is zo veel te doen voor we dit printen. 118 00:08:25,375 --> 00:08:26,915 Kan ik helpen? 119 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Nee. 120 00:08:28,083 --> 00:08:31,133 Zijn jij en Fikile weer vriendinnen? 121 00:08:31,208 --> 00:08:32,628 Neem eens 'n beslissing. 122 00:08:32,708 --> 00:08:37,288 Ik zag het niet aankomen. Ze zei sorry. Ongelooflijk, toch? 123 00:08:37,375 --> 00:08:40,205 Wilde je dat zeggen? -Nee. 124 00:08:40,291 --> 00:08:43,041 Ik praatte met KB over Fikile en haar moeder. 125 00:08:43,625 --> 00:08:45,245 Hij zei iets vreemds. 126 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Wat is dat? 127 00:08:49,250 --> 00:08:50,750 Wat? Vertel verder. 128 00:08:50,833 --> 00:08:53,713 Wil je me iets vertellen? 129 00:08:55,333 --> 00:08:56,213 Hoe dan ook... 130 00:08:57,166 --> 00:09:00,286 ...KB zei dat Fiks' moeder geen kinderen kon krijgen. 131 00:09:00,750 --> 00:09:02,670 En plotseling had ze Fikile. 132 00:09:02,750 --> 00:09:05,040 KB's vader noemt haar het wonderkind. 133 00:09:05,708 --> 00:09:07,918 Fikile boeit je toch niet meer? 134 00:09:08,000 --> 00:09:09,670 Je haatte haar. -Ja. 135 00:09:09,750 --> 00:09:11,040 Echt? 136 00:09:11,125 --> 00:09:12,165 Eerst wel. -Echt? 137 00:09:12,583 --> 00:09:13,543 Ik weet 't niet. 138 00:09:14,375 --> 00:09:16,455 Heb je gehoord wat ik zei? -Ja. 139 00:09:17,541 --> 00:09:18,711 En er is nog iets. 140 00:09:21,083 --> 00:09:23,463 Wendy zet Fiks' leven op z'n kop. 141 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 Hoe dan? 142 00:09:25,875 --> 00:09:28,705 Ze heeft je moeder verteld over Fikile en coach Chad. 143 00:09:32,166 --> 00:09:33,076 Wat? 144 00:09:34,166 --> 00:09:37,126 Maar... Hoe heeft ze dat ontdekt? 145 00:09:39,000 --> 00:09:40,330 Ik heb iets gezegd. 146 00:09:41,125 --> 00:09:43,075 Het was net vrede. 147 00:09:43,166 --> 00:09:44,496 Ik weet het. Sorry. 148 00:09:44,583 --> 00:09:46,293 Zeg dat niet tegen mij. 149 00:09:50,625 --> 00:09:51,875 Dit past niet bij je. 150 00:09:55,916 --> 00:09:57,166 Dat is belachelijk. 151 00:09:57,750 --> 00:09:58,580 Is dat zo? 152 00:09:59,333 --> 00:10:01,673 Dit is ernstig. -Dat weet ik. 153 00:10:02,208 --> 00:10:04,708 Onze relatie kan verkeerd begrepen worden. 154 00:10:05,458 --> 00:10:08,828 We zijn hecht, net als elke coach met zijn beste atleet. 155 00:10:09,500 --> 00:10:10,830 Er is 'n getuige. 156 00:10:11,708 --> 00:10:15,038 Die zag jullie zoenen op een feest. 157 00:10:15,125 --> 00:10:15,955 Zoenen? 158 00:10:16,708 --> 00:10:18,078 Dus er is niks gaande? 159 00:10:18,625 --> 00:10:19,575 Nee, niks. 160 00:10:23,791 --> 00:10:25,581 Fikile is toch 17? 161 00:10:27,250 --> 00:10:30,080 Dus als het wederzijds is, is het niet illegaal. 162 00:10:30,666 --> 00:10:34,246 In het ergste geval word je ontslagen. Nooit meer coach. 163 00:10:36,916 --> 00:10:38,286 Denkt u dat 't waar is? 164 00:10:38,375 --> 00:10:40,915 Mensen liegen in zulke situaties. 165 00:10:41,666 --> 00:10:45,576 Ik zoek de minst dramatische uitweg, voor het geval dat. 166 00:10:46,333 --> 00:10:51,293 Als je eerlijk bent, kan het ontslag discreet blijven. 167 00:10:52,458 --> 00:10:54,828 Dan bespaar je Fikile problemen. 168 00:10:57,541 --> 00:11:00,791 Er is niks tussen mij en Fikile. 169 00:11:01,583 --> 00:11:03,253 Ik wil de waarheid. 170 00:11:04,333 --> 00:11:06,213 Of Fikile echt mijn zus is. 171 00:11:07,583 --> 00:11:09,673 Maar alles is zo'n puinhoop. 172 00:11:11,000 --> 00:11:14,710 Als we kunnen bewijzen dat Fikile's moeder geen kinderen kreeg... 173 00:11:14,791 --> 00:11:18,291 ...is dat genoeg. Dan vertel ik het mijn ouders. 174 00:11:19,333 --> 00:11:20,253 Nou... 175 00:11:20,791 --> 00:11:26,041 ...nu jij en FIks nog vriendinnen zijn, kun je vragen naar haar moeder. 176 00:11:26,125 --> 00:11:30,915 Anders moeten we medische dossiers vinden. Ik weet niet hoe we dat moeten doen. 177 00:11:31,000 --> 00:11:32,920 Ik ga niet inbreken. 178 00:11:33,750 --> 00:11:35,330 Wat? -Nee. 179 00:11:35,416 --> 00:11:36,246 Nee. 180 00:11:36,875 --> 00:11:38,035 Kon 't maar anders. 181 00:11:41,291 --> 00:11:42,331 O, jeetje. 182 00:11:45,500 --> 00:11:47,170 En een babyfoto? 183 00:11:47,250 --> 00:11:50,830 Als ze beviel van Fiks, heeft ze een heel jonge foto van haar... 184 00:11:50,916 --> 00:11:53,036 ...aan de muur of in een album. 185 00:11:53,125 --> 00:11:55,875 Die vergelijken we met die bekende foto van Phume. 186 00:11:56,541 --> 00:11:58,541 Je moet wel dat huis binnenkomen. 187 00:11:59,208 --> 00:12:00,418 Je bent geniaal. 188 00:12:00,708 --> 00:12:02,208 Prima te doen. 189 00:12:02,833 --> 00:12:05,503 Rond het moment van Phume's ontvoering... 190 00:12:05,583 --> 00:12:08,923 ...stapte een vrouw een taxi in met een huilende baby. 191 00:12:09,416 --> 00:12:10,996 Bij hetzelfde ziekenhuis. 192 00:12:11,583 --> 00:12:13,173 Er is zelfs een schets. 193 00:12:13,250 --> 00:12:14,420 Waar wil je heen? 194 00:12:14,500 --> 00:12:17,170 Dat Fiks' moeder die vrouw was? 195 00:12:17,625 --> 00:12:18,785 Enge gedachte, hè? 196 00:12:19,791 --> 00:12:21,381 Maar ja, misschien. 197 00:12:23,208 --> 00:12:24,628 Ik moet Fikile spreken. 198 00:12:25,208 --> 00:12:26,458 Ik spreek je later. 199 00:12:28,875 --> 00:12:29,915 Graag gedaan. 200 00:12:39,166 --> 00:12:41,496 GA ONMIDDELLIJK MIJN KANTOOR UIT. 201 00:12:41,583 --> 00:12:43,673 ZE WETEN HET VAN ONS. 202 00:12:43,750 --> 00:12:45,290 WIS DIT GESPREK. 203 00:12:46,791 --> 00:12:49,211 MEER GESPREK WISSEN 204 00:12:49,291 --> 00:12:50,581 GEWIST 205 00:13:17,166 --> 00:13:17,996 Gaat het? 206 00:13:18,083 --> 00:13:19,633 Ja, prima. 207 00:13:20,375 --> 00:13:21,375 Luister... 208 00:13:22,958 --> 00:13:26,208 Ik vind het rot wat er allemaal gebeurd is. 209 00:13:26,875 --> 00:13:28,205 Ik wil het goedmaken. 210 00:13:28,291 --> 00:13:31,751 Laten we zaterdag uitgaan en het uitpraten. 211 00:13:32,166 --> 00:13:35,246 Wat vind je ervan? -Ik moet zaterdag werken. 212 00:13:35,333 --> 00:13:36,333 Maar je mag mee. 213 00:13:36,416 --> 00:13:40,036 Ik moet in het Bay Hotel poseren in sponsorkleding. 214 00:13:40,541 --> 00:13:43,251 Content op Instagram zetten, dat soort dingen. 215 00:13:43,333 --> 00:13:45,963 Oké. Moet ik hetzelfde aan? 216 00:13:46,041 --> 00:13:49,211 Misschien. Ik regel het wel. Stuur me je maat door. 217 00:13:49,291 --> 00:13:52,961 Mijn moeder brengt me naar jouw huis en dan gaan we. 218 00:13:53,041 --> 00:13:54,461 Cool? -Ja. 219 00:13:54,541 --> 00:13:57,921 KB komt ook. Ik zorg dat je bikini 'n sexy broekje heeft. 220 00:13:59,916 --> 00:14:02,706 Fikile, rectrix Daniels wil je spreken. 221 00:14:03,791 --> 00:14:05,881 O, ik zit in de penarie. 222 00:14:06,625 --> 00:14:08,955 We praten later. Stuur me je info. 223 00:14:31,791 --> 00:14:33,331 MEER GESPREK WISSEN 224 00:14:37,791 --> 00:14:38,921 GESPREK WISSEN 225 00:15:00,458 --> 00:15:01,748 ze lopen samen 226 00:15:01,833 --> 00:15:03,503 ze steunen elkaar 227 00:15:03,583 --> 00:15:06,083 ik weet niet hoe dat voelt maar droom erover 228 00:15:06,166 --> 00:15:09,076 ik verlang ernaar, ik wil het verdien ik het niet? 229 00:15:09,166 --> 00:15:12,206 zusterschap, een liefhebbende metgezel ben ik het niet waard? 230 00:15:14,041 --> 00:15:15,751 Dat was super. -Ja? 231 00:15:15,833 --> 00:15:18,713 Echt super. We hebben het. -Oké. 232 00:15:18,791 --> 00:15:19,881 Ik vertrouw je. 233 00:15:19,958 --> 00:15:21,708 Dat is 'm. -Oké. 234 00:15:21,791 --> 00:15:23,331 En nu de muze. 235 00:15:23,416 --> 00:15:25,076 De muze. Oké. -Vooruit. 236 00:15:25,166 --> 00:15:26,576 Muze, jij bent. 237 00:15:28,416 --> 00:15:32,416 Ik weet 't niet. Straks verpest een amateur het nummer. 238 00:15:32,500 --> 00:15:35,830 We experimenteren. We zijn allemaal amateurs. 239 00:15:47,666 --> 00:15:48,536 Klaar? 240 00:15:51,958 --> 00:15:53,378 ik heb je nodig 241 00:16:00,000 --> 00:16:04,500 Luister, P. Dit zijn jouw woorden. Je kunt het niet verpesten. 242 00:16:04,583 --> 00:16:06,503 Maar ik ben geen zangeres. 243 00:16:06,583 --> 00:16:08,673 Dat hoeft ook niet. 244 00:16:08,750 --> 00:16:12,000 We zijn geen professionals. We experimenteren wat. 245 00:16:12,083 --> 00:16:13,333 Je hebt een... 246 00:16:13,416 --> 00:16:17,416 Je hebt 'n rauwheid en kwetsbaarheid die een professional niet heeft. 247 00:16:17,500 --> 00:16:18,420 Snap je? 248 00:16:18,916 --> 00:16:20,706 Doe het voor de lol. Echt. 249 00:16:21,458 --> 00:16:22,538 Wees jezelf. 250 00:16:28,416 --> 00:16:31,126 Oké, kom hier. Kijk me aan. 251 00:16:32,041 --> 00:16:36,211 Weet je nog van eerder? Zo. Alsof je in m'n oor zingt. 252 00:16:36,291 --> 00:16:38,501 Alsof we hier alleen zijn. 253 00:16:39,083 --> 00:16:40,583 Dit kun je. Oké? 254 00:16:47,416 --> 00:16:48,996 Goed? -Ja. 255 00:16:55,750 --> 00:16:57,130 ik heb je nodig 256 00:16:57,666 --> 00:17:00,076 ik heb je nodig 257 00:17:00,583 --> 00:17:03,173 ik heb je nodig 258 00:17:28,166 --> 00:17:29,456 Vraag maar. -Wat? 259 00:17:29,541 --> 00:17:31,211 Wat je wilt vragen. 260 00:17:31,833 --> 00:17:34,633 Heeft je vader gewoon al die apparatuur gekocht? 261 00:17:34,708 --> 00:17:36,078 Nee, ikzelf. 262 00:17:36,750 --> 00:17:37,710 Met zijn geld. 263 00:17:39,583 --> 00:17:40,963 Ja, hij is cool. 264 00:17:41,041 --> 00:17:43,541 Ik besef hoezeer ik bof. 265 00:17:44,250 --> 00:17:45,540 Dat zegt hij continu. 266 00:17:46,291 --> 00:17:47,331 En je moeder? 267 00:17:49,083 --> 00:17:50,333 Die woont in Londen. 268 00:17:51,541 --> 00:17:52,881 Zijn jullie hecht? 269 00:17:53,416 --> 00:17:54,246 Niet echt. 270 00:17:55,333 --> 00:17:57,213 Ze ging weg toen ik jong was. 271 00:17:57,750 --> 00:17:59,000 Het is niet anders. 272 00:17:59,083 --> 00:18:00,043 Mis je haar? 273 00:18:00,958 --> 00:18:03,708 Ik weet het niet. Je mist niet wat je niet hebt gehad. 274 00:18:06,208 --> 00:18:08,038 Sorry als 't te persoonlijk is. 275 00:18:11,500 --> 00:18:12,460 Geeft niet. 276 00:18:15,750 --> 00:18:18,750 Laten we met m'n vader gaan eten. Hem leren kennen. 277 00:18:19,541 --> 00:18:23,041 Ik weet het niet. Het is te vroeg om te eten met de ouders. 278 00:18:23,125 --> 00:18:25,825 Rustig maar. Hij wil mijn vrienden kennen. 279 00:18:26,375 --> 00:18:28,125 Dus we zijn gewoon vrienden? 280 00:18:30,083 --> 00:18:31,213 Oké, kom hier. 281 00:18:35,916 --> 00:18:38,076 Waar ben je mijn hele leven geweest? 282 00:18:39,125 --> 00:18:42,125 Je weet dat je meer bent. Wil je mijn vriendin zijn? 283 00:18:43,166 --> 00:18:44,206 Idioot. 284 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 Voorgoed. 285 00:18:50,375 --> 00:18:54,455 Heer, we zijn dankbaar voor wat we ontvangen, in Jezus' naam. 286 00:18:57,333 --> 00:18:59,673 Voor we gaan eten, wil ik iets zeggen. 287 00:19:01,958 --> 00:19:07,078 Ik ben zo blij dat je er bent. Het zou fijn zijn om dit vaker te doen. 288 00:19:09,416 --> 00:19:10,746 Ik heb nagedacht. 289 00:19:11,916 --> 00:19:17,376 Na al dat drama de afgelopen weken, moeten we als gezin... 290 00:19:18,583 --> 00:19:20,793 ...positieve veranderingen doorvoeren. 291 00:19:21,458 --> 00:19:22,788 Dus... 292 00:19:24,333 --> 00:19:27,423 ...vieren we Phume's verjaardag voor het laatst. 293 00:19:29,250 --> 00:19:33,540 Ze is altijd bij ons en we herdenken haar in ons hart. 294 00:19:36,625 --> 00:19:37,995 Je hebt gelijk, Puleng. 295 00:19:40,333 --> 00:19:41,753 We moeten verder. 296 00:19:44,083 --> 00:19:46,463 We hebben veel om dankbaar voor te zijn. 297 00:19:48,208 --> 00:19:50,538 Hier, aan deze tafel. 298 00:19:53,583 --> 00:19:56,333 Het eten wordt koud. We scheppen op. 299 00:19:56,416 --> 00:19:57,416 Mag ik de rijst? 300 00:19:58,916 --> 00:20:00,076 Eerst de rijst. 301 00:20:01,125 --> 00:20:01,955 Bedankt. 302 00:20:03,041 --> 00:20:04,961 Ik vraag het nog één keer. 303 00:20:06,833 --> 00:20:11,673 Zit er een kern van waarheid in wat je rectrix net zei? 304 00:20:15,583 --> 00:20:19,003 Doen jij en de coach dingen die niet zouden moeten? 305 00:20:19,583 --> 00:20:22,923 Ik zei toch dat er niks is gebeurd? 306 00:20:29,833 --> 00:20:33,383 Je hebt veel te verliezen als dit waar is. 307 00:20:35,166 --> 00:20:37,536 Vertel me de waarheid. 308 00:20:38,333 --> 00:20:40,633 Als je de waarheid vertelt... 309 00:20:41,666 --> 00:20:43,456 ...kunnen we het regelen. 310 00:20:45,333 --> 00:20:49,173 Je weet toch dat je me kunt vertrouwen? -Ja, ik begrijp het. 311 00:20:50,208 --> 00:20:51,918 Ik heb niks meer te zeggen. 312 00:21:11,833 --> 00:21:14,633 CHAD, WE MOETEN PRATEN. GEEF ALSJEBLIEFT ANTWOORD. 313 00:21:21,875 --> 00:21:24,955 ik verlang ernaar, ik wil het verdien ik het niet? 314 00:21:25,041 --> 00:21:28,211 zusterschap, een liefhebbende metgezel ben ik het niet waard? 315 00:21:29,125 --> 00:21:30,875 Dat was super.  316 00:22:36,833 --> 00:22:37,963 LAATSTE 317 00:22:46,083 --> 00:22:49,173 ARTIKELEN 318 00:22:49,250 --> 00:22:51,290 BELONING VOOR VERMISTE BABY 319 00:22:51,375 --> 00:22:53,575 BABY KHUMALO NOG NIET GEVONDEN 320 00:23:51,750 --> 00:23:54,380 HÉ, FIKS. IK WACHT BUITEN HET HEK. 321 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Wat wil je? 322 00:24:27,791 --> 00:24:30,581 Fikile heeft me uitgenodigd. -Jullie waren toch... 323 00:24:30,666 --> 00:24:33,126 Ja. We proberen het uit te praten. 324 00:24:34,541 --> 00:24:37,001 Daarom kom ik vandaag. -Het is Puleng. 325 00:24:40,833 --> 00:24:43,963 Sorry, ik had niet verteld dat Puleng zou komen. 326 00:24:44,041 --> 00:24:45,381 Geeft niet, lieverd. 327 00:24:46,416 --> 00:24:48,456 Ik ben zo klaar. Kom binnen. 328 00:24:48,541 --> 00:24:49,581 Bedankt. 329 00:24:54,375 --> 00:24:55,575 Ga daar maar zitten. 330 00:24:57,000 --> 00:24:57,880 Bedankt. 331 00:26:06,041 --> 00:26:07,041 Wat doe je? 332 00:26:15,541 --> 00:26:19,041 Ik nam een foto van dat lijstje voor mijn Pinterest. 333 00:26:19,791 --> 00:26:20,791 Pin-interest? 334 00:26:21,333 --> 00:26:22,543 Ja, Pinterest. 335 00:26:23,291 --> 00:26:26,541 Een app met designinspiratie voor interesses en hobby's. 336 00:26:28,208 --> 00:26:29,878 Ik vind dat lijstje mooi. 337 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Oké. 338 00:26:36,208 --> 00:26:38,248 Zijn er babyfoto's van Fiks? 339 00:26:39,625 --> 00:26:40,455 Hoezo? 340 00:26:42,625 --> 00:26:43,625 De schoolkrant. 341 00:26:44,500 --> 00:26:46,040 Ze was vast heel schattig. 342 00:26:46,125 --> 00:26:47,325 Natuurlijk. 343 00:26:49,958 --> 00:26:52,458 Haar babyfoto's zijn bij haar grootouders. 344 00:26:53,458 --> 00:26:55,788 In de Oostkaap, waar ze geboren is. 345 00:26:59,375 --> 00:27:00,375 Verder nog iets? 346 00:27:02,416 --> 00:27:04,826 Oké, ik ben klaar. We gaan. 347 00:27:05,583 --> 00:27:07,883 We nemen een Uber. -Oké, lieverd. 348 00:27:08,541 --> 00:27:10,581 Kom. -Dag. 349 00:27:28,500 --> 00:27:30,250 HALLO ZOMER 350 00:27:37,250 --> 00:27:38,210 ALLEEN GOEDE VIBES 351 00:27:39,166 --> 00:27:41,286 DE HELE DAG IN BIKINI 352 00:27:58,791 --> 00:28:01,251 We zijn klaar. 353 00:28:03,291 --> 00:28:04,131 Wat? 354 00:28:04,791 --> 00:28:05,961 Moeten we al weg? 355 00:28:06,041 --> 00:28:09,671 Nee, klaar met werken. Nu kunnen we chillen. 356 00:28:10,416 --> 00:28:13,536 Werken? Hoeveel krijg je hiervoor? 357 00:28:13,625 --> 00:28:16,455 Het is vrij veel content. Drieënhalf, denk ik. 358 00:28:17,416 --> 00:28:18,376 Duizend? 359 00:28:19,083 --> 00:28:20,923 Jeetje. Waar schrijf ik me in? 360 00:28:21,500 --> 00:28:23,540 Eerst 20.000 volgers krijgen. 361 00:28:23,625 --> 00:28:27,245 Daarna verveel je ons met alle details van je leven. 362 00:28:27,333 --> 00:28:29,383 Zal wel, Chris. Ik moet toch eten. 363 00:28:30,125 --> 00:28:31,955 Je eet nauwelijks. 364 00:28:32,041 --> 00:28:35,791 Wat krijg ik voor 683 volgers? 365 00:28:36,833 --> 00:28:38,173 Een schouderklopje. 366 00:28:41,708 --> 00:28:43,208 Niet grappig. -Jawel. 367 00:28:44,375 --> 00:28:45,575 Je denkt cool te zijn. 368 00:28:45,666 --> 00:28:50,326 ONBEKEND NUMMER IK HEB DE SLEUTEL. BEN IN DE KAMER. 369 00:28:50,833 --> 00:28:51,833 Waar ga je heen? 370 00:28:53,208 --> 00:28:55,748 Ik moet de manager even spreken. 371 00:28:58,916 --> 00:29:01,246 Ik moet je ook spreken, dus... 372 00:29:01,333 --> 00:29:03,253 Nee, hoeft niet. 373 00:29:03,333 --> 00:29:04,793 Wacht hier. Oké? 374 00:29:07,916 --> 00:29:09,996 Blijf waar je bent, jongedame. 375 00:29:39,250 --> 00:29:41,290 Ik heb een kamer geboekt. 376 00:29:41,875 --> 00:29:45,075 Die moet je zien.  Het uitzicht is grandioos. 377 00:29:45,166 --> 00:29:46,076 Waarom? 378 00:29:46,750 --> 00:29:48,460 Het is hier toch superduur? 379 00:29:48,541 --> 00:29:51,461 Niet zo duur als je denkt. 380 00:29:54,750 --> 00:29:55,750 Wil je hem zien? 381 00:30:00,708 --> 00:30:02,628 Ja, hoor. -Kom mee. 382 00:30:10,166 --> 00:30:11,956 Wacht. Kunnen we praten? 383 00:30:18,666 --> 00:30:19,536 Hoe gaat het? 384 00:30:19,625 --> 00:30:20,785 Slecht, natuurlijk. 385 00:30:20,875 --> 00:30:21,915 Met mij ook. 386 00:30:23,375 --> 00:30:24,495 Hoe kan dit? 387 00:30:25,083 --> 00:30:27,383 Chris' feest. Iemand zag ons. 388 00:30:27,875 --> 00:30:29,035 Wat? 389 00:30:29,125 --> 00:30:31,035 We kunnen dit wel regelen. 390 00:30:31,958 --> 00:30:34,038 Ze hebben alleen een getuige. 391 00:30:34,125 --> 00:30:35,785 Ons woord tegen het hunne. 392 00:30:37,000 --> 00:30:38,420 We moeten afstand nemen. 393 00:30:38,500 --> 00:30:39,670 Dat denk ik ook. 394 00:30:40,708 --> 00:30:42,248 Maar hoelang? Een maand? 395 00:30:42,791 --> 00:30:43,881 Wat denk je? 396 00:30:45,083 --> 00:30:46,003 Voorgoed. 397 00:30:48,500 --> 00:30:51,420 We moeten het hierbij laten en verdergaan. 398 00:30:56,916 --> 00:30:58,286 Het hierbij laten? 399 00:30:58,375 --> 00:31:01,745 Misschien vinden we elkaar later weer. 400 00:31:03,666 --> 00:31:05,376 Betekende het iets voor je? 401 00:31:06,541 --> 00:31:08,461 Natuurlijk. Kom op. 402 00:31:08,916 --> 00:31:11,076 Maar je geeft meteen al op. 403 00:31:19,208 --> 00:31:20,878 Het is ingewikkeld. 404 00:31:21,375 --> 00:31:23,035 Ik kan Riley niet verlaten. 405 00:31:23,125 --> 00:31:26,035 Wat is er ingewikkeld? Ik snap het niet. 406 00:31:26,125 --> 00:31:28,955 Het was voorbij tussen jullie. Dat zei je. 407 00:31:36,250 --> 00:31:37,500 Riley is zwanger. 408 00:32:11,125 --> 00:32:12,705 Het spijt me zo. 409 00:32:13,875 --> 00:32:15,625 Dat betwijfel ik. 410 00:32:17,958 --> 00:32:19,708 Wie heeft 't Daniels verteld? 411 00:32:20,708 --> 00:32:21,958 Een van twee mensen. 412 00:32:22,750 --> 00:32:24,460 Chris. -Dat zou hij niet doen. 413 00:32:25,250 --> 00:32:26,210 Nooit. 414 00:32:27,916 --> 00:32:28,786 Puleng. 415 00:32:29,583 --> 00:32:31,423 Ze was op dat feest. 416 00:32:32,666 --> 00:32:36,456 Het duurde even voor ik het wist, maar zij zag ons zoenen. 417 00:32:36,541 --> 00:32:37,541 Zij moet 't zijn. 418 00:32:44,833 --> 00:32:47,043 Fiks, ik moet gaan. 419 00:32:47,125 --> 00:32:48,875 Riley verwacht me zo terug. 420 00:33:10,541 --> 00:33:11,501 Wat ga je doen? 421 00:33:11,583 --> 00:33:14,133 Wat als iemand je betrapt? Wat dan? 422 00:33:14,208 --> 00:33:15,878 Waarom pieker je daarover? 423 00:33:19,125 --> 00:33:21,205 Is alles in orde? 424 00:33:21,916 --> 00:33:24,076 Nee, alles is klote. 425 00:33:29,291 --> 00:33:30,461 Hé, rustig. 426 00:33:32,750 --> 00:33:34,630 Rustig. Praat met ons. 427 00:33:37,708 --> 00:33:38,748 Chad stopt ermee. 428 00:33:40,083 --> 00:33:42,503 Hij heeft 't uitgemaakt. -Shit. 429 00:33:43,500 --> 00:33:44,540 Wat erg. 430 00:33:46,000 --> 00:33:47,670 Omdat het is uitgekomen? 431 00:33:47,750 --> 00:33:51,170 Wat een mietje. -Ja. Hij is bang dat we betrapt worden. 432 00:33:52,375 --> 00:33:53,325 Maar er is meer. 433 00:33:54,541 --> 00:33:57,581 Riley is zwanger. -Wat zeg je nou? 434 00:33:57,666 --> 00:33:59,956 Ik zei dat het zo zou eindigen. 435 00:34:00,041 --> 00:34:01,291 Het is een eikel. 436 00:34:01,375 --> 00:34:03,205 Chris, rustig. Niet nu. 437 00:34:03,291 --> 00:34:05,751 Hij beschermt alleen zichzelf. 438 00:34:06,375 --> 00:34:10,745 Hij kan de pot op. Je bent 't slachtoffer. Je moet het slachtoffer spelen. 439 00:34:12,541 --> 00:34:13,751 Waar is KB? 440 00:34:14,500 --> 00:34:17,000 Die wipt je BFF in het hotel. Hoezo? 441 00:34:17,083 --> 00:34:21,383 Chad zegt dat Puleng ons zag zoenen. Zij heeft ons verraden. 442 00:34:21,916 --> 00:34:24,916 Jullie waren toch weer vrienden? -Dat dacht ik. 443 00:34:25,000 --> 00:34:29,380 Wat heeft ze toch? Ze is geobsedeerd. -Geen idee, maar ik zoek het uit. 444 00:34:29,458 --> 00:34:31,958 Laten we het nu meteen afhandelen. 445 00:34:32,041 --> 00:34:34,001 Nee, vandaag was intens genoeg. 446 00:34:34,458 --> 00:34:37,708 Breng me naar huis. Pulengs tijd komt nog wel. 447 00:34:54,916 --> 00:34:56,166 Wacht. 448 00:34:58,583 --> 00:35:00,383 Wat? Deed ik iets fout? -Nee. 449 00:35:00,458 --> 00:35:01,418 Maar... 450 00:35:04,000 --> 00:35:06,710 ...ik ben er niet klaar voor. 451 00:35:07,125 --> 00:35:08,375 Natuurlijk. 452 00:35:09,166 --> 00:35:11,286 Ik wilde je niet onder druk zetten. 453 00:35:13,375 --> 00:35:15,375 Zullen we terug naar de anderen? 454 00:35:17,083 --> 00:35:19,753 Nee, laten we chillen op het balkon. 455 00:35:22,458 --> 00:35:23,458 Ik sms Fiks even. 456 00:35:32,750 --> 00:35:35,710 IK CHILL MET KB. TOT LATER. 457 00:35:35,791 --> 00:35:39,751 VAL DOOD 458 00:35:48,875 --> 00:35:49,745 Puleng... 459 00:35:50,416 --> 00:35:51,536 Ze doet raar. 460 00:35:52,750 --> 00:35:55,880 Ze doorzocht Phume's oude artikelen. 461 00:35:56,708 --> 00:35:58,458 In de garage, 's nachts. 462 00:35:58,541 --> 00:35:59,541 Dat is vreemd. 463 00:35:59,625 --> 00:36:04,535 Ze stopte een artikel in haar zak, maar ik zag niet waar het over ging. 464 00:36:05,458 --> 00:36:09,538 Ze leek er nerveus over. -Waarom vroeg je het niet? 465 00:36:10,583 --> 00:36:11,883 Ik weet het niet. 466 00:36:13,083 --> 00:36:16,923 Zij wilde dat we Phume achter ons lieten. 467 00:36:17,000 --> 00:36:18,130 Dat we loslieten. 468 00:36:19,125 --> 00:36:22,125 Nu sluipt ze 's nachts rond. 469 00:36:23,250 --> 00:36:24,460 Ik praat met haar. 470 00:36:30,291 --> 00:36:33,751 Laat haar weten dat je zaak eerder behandeld wordt. 471 00:36:36,083 --> 00:36:37,173 Dat wil ze weten. 472 00:36:38,208 --> 00:36:39,128 Natuurlijk. 473 00:36:53,208 --> 00:36:54,998 Ik zet 'm op stil. 474 00:36:55,375 --> 00:36:57,035 3 GEMISTE OPROEPEN 475 00:36:57,125 --> 00:36:58,285 1 VOICEMAIL 476 00:37:00,750 --> 00:37:02,500 Ik heb het m'n ouders verteld. 477 00:37:02,583 --> 00:37:06,713 Ze willen niet dat je wegkomt met een stil ontslag. Het spijt me. 478 00:37:07,416 --> 00:37:08,996 Dit is ons afscheid. 479 00:37:09,958 --> 00:37:11,878 Ik hou van je, Chad. Dag. 480 00:37:20,708 --> 00:37:21,788 Hé, wat is er? 481 00:37:29,416 --> 00:37:30,456 Je maakt me bang. 482 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Sorry. 483 00:37:38,250 --> 00:37:40,380 Je weet dat ik zielsveel van je hou. 484 00:37:50,083 --> 00:37:52,213 Ik moet je iets vertellen. 485 00:38:14,916 --> 00:38:17,826 Ik wist niet dat je bokst. -Het is geen boksen. 486 00:38:18,541 --> 00:38:19,501 Wat is er? 487 00:38:20,916 --> 00:38:22,496 Ik ben bij Fikile geweest. 488 00:38:23,041 --> 00:38:24,041 Geen foto's. 489 00:38:24,958 --> 00:38:29,168 Als ze geen kinderen kon krijgen en plotseling zwanger werd... 490 00:38:29,250 --> 00:38:31,460 ...zou ze zeker babyfoto's hebben. 491 00:38:31,958 --> 00:38:34,418 Ze zouden bij haar oma zijn. Ik geloof 't niet. 492 00:38:34,500 --> 00:38:37,380 Ga daar dan heen. -Ze wonen in een andere stad. 493 00:38:41,041 --> 00:38:41,921 Kijk eens. 494 00:38:42,583 --> 00:38:43,543 Wat is dit? 495 00:38:44,958 --> 00:38:47,878 Dat zijn Fikile's ouders. Dat is KB's vader. 496 00:38:47,958 --> 00:38:51,378 De andere vrouw is vast KB's moeder. -De schoonfamilie. 497 00:38:52,000 --> 00:38:54,080 Of is hij je... Hoe noemen ze het? 498 00:38:54,666 --> 00:38:55,786 Je neukmaatje? 499 00:38:56,875 --> 00:38:58,455 Wat? Nee. 500 00:38:59,125 --> 00:39:00,455 Doe niet zo smerig. 501 00:39:01,583 --> 00:39:02,503 Wat vind je ervan? 502 00:39:02,916 --> 00:39:06,166 Ik denk het niet. -Volgens mij ook niet. 503 00:39:07,708 --> 00:39:11,128 Ik weet 't niet. We gaan verder met de onvruchtbaarheid. 504 00:39:13,500 --> 00:39:14,460 Ik? 505 00:39:15,166 --> 00:39:18,576 Ik weet niet of ik je nog kan helpen. 506 00:39:18,666 --> 00:39:20,916 Vertel het je ouders gewoon. 507 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Dat kan niet. 508 00:39:22,875 --> 00:39:23,875 Nog niet. 509 00:39:25,000 --> 00:39:26,830 Het is ingewikkeld, zei ik. 510 00:39:28,541 --> 00:39:31,881 Ik wil niks zeggen tot ik zeker weet dat Fikile... 511 00:39:32,666 --> 00:39:33,826 ...Phume is. 512 00:39:34,375 --> 00:39:36,075 Laat KB dan helpen. 513 00:39:36,166 --> 00:39:37,956 Hij mag het niet weten. 514 00:39:38,583 --> 00:39:40,463 Ik wil dit tussen ons houden. 515 00:39:42,458 --> 00:39:46,538 Ik wilde het jou niet eens vertellen tot je me betrapte met die akte. 516 00:39:47,416 --> 00:39:50,126 Je hulp betekent veel voor me. -O, ja? 517 00:39:51,291 --> 00:39:53,581 Want dat geloof ik niet. -Natuurlijk. 518 00:39:56,583 --> 00:39:58,173 Gooi het er gewoon uit. 519 00:39:58,250 --> 00:39:59,580 Wat? 520 00:39:59,666 --> 00:40:00,576 Weet ik niet. 521 00:40:01,666 --> 00:40:02,576 KB? 522 00:40:07,125 --> 00:40:09,705 Ik haat het dat je vaak bij hem bent. 523 00:40:09,791 --> 00:40:12,961 Weet je nog toen we elkaar ontmoetten op Chris' feest? 524 00:40:14,041 --> 00:40:16,081 Er was iets tussen ons. 525 00:40:17,041 --> 00:40:19,711 Voelde jij ook iets of verbeeldde ik het me? 526 00:40:22,375 --> 00:40:23,285 Nee. 527 00:40:24,625 --> 00:40:28,415 Je verbeeldde het je niet. -Waarom ben je dan met hem? 528 00:40:29,125 --> 00:40:31,455 Is het echt of om bij Fikile te zijn? 529 00:40:31,541 --> 00:40:33,081 Natuurlijk niet. 530 00:40:34,875 --> 00:40:37,375 Ik vind 'm echt leuk. -En mij? 531 00:40:47,208 --> 00:40:48,378 Ik vind jou leuk. 532 00:40:49,541 --> 00:40:51,211 Ik doe graag dingen voor je. 533 00:40:52,250 --> 00:40:55,920 Ik heb regels voor je overtreden. Ik ben naar Pollsmoor gegaan. 534 00:40:56,416 --> 00:40:57,916 Naar Pollsmoor? 535 00:40:58,708 --> 00:41:02,328 Ja. Maakt niet uit. Ik heb Brenda Jaxa gesproken. Loopt dood. 536 00:41:04,000 --> 00:41:05,250 Maar ik moet stoppen. 537 00:41:07,708 --> 00:41:10,828 Ik kan niet meer 'n gewone vriend zijn. 538 00:41:12,333 --> 00:41:13,293 Ik ben... 539 00:41:14,375 --> 00:41:15,495 ...niet zo iemand. 540 00:41:19,625 --> 00:41:20,495 Wade? 541 00:41:23,041 --> 00:41:23,961 Dank je wel. 542 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 Graag gedaan. 543 00:41:28,208 --> 00:41:29,248 Ik help je nog wel. 544 00:41:29,333 --> 00:41:32,633 Ik weet hoeveel het voor jou en je familie betekent. 545 00:41:33,125 --> 00:41:37,035 Dus stuur me de foto's, ik blijf graven. Meer niet.  546 00:41:38,375 --> 00:41:40,125 Als dit voorbij is... 547 00:41:41,333 --> 00:41:42,543 ...zijn wij voorbij. 548 00:42:02,541 --> 00:42:03,791 Wacht je in de auto? 549 00:42:09,041 --> 00:42:10,251 Het duurt niet lang. 550 00:42:21,750 --> 00:42:22,710 En nu? 551 00:42:24,416 --> 00:42:28,626 Nu betreed je dit terrein niet meer. Nooit meer. 552 00:42:29,625 --> 00:42:32,035 Vanaf nu handelen Fikele's ouders het af. 553 00:42:32,833 --> 00:42:34,963 Wordt Fikile van school gestuurd? 554 00:42:36,041 --> 00:42:41,081 Niet te streng zijn. Dit was mijn schuld. -Jij mag geen eisen stellen, Chad. 555 00:42:43,333 --> 00:42:46,253 Maar verplichte therapie is een begin. 556 00:42:47,166 --> 00:42:48,626 Vanaf daar zien we wel. 557 00:42:50,583 --> 00:42:52,423 Dat is alles, Mr Morgan. 558 00:43:18,166 --> 00:43:21,166 '...een plotselinge bries over het platform. 559 00:43:21,625 --> 00:43:24,705 Hij wist niet of hij moest gaan staan of zitten. 560 00:43:24,791 --> 00:43:27,961 Hij keek naar links, naar het zwembad. 561 00:43:28,041 --> 00:43:30,421 Piggy zat dichtbij, maar hielp niet...' 562 00:43:32,125 --> 00:43:34,035 Pardon. Kan ik u helpen? 563 00:43:34,125 --> 00:43:37,205 Ik zoek Fikile Bhele. -Dit is de verkeerde klas. 564 00:43:38,333 --> 00:43:39,423 Wie bent u? 565 00:43:39,958 --> 00:43:41,958 Ik ben zo terug. -Wie is dat? 566 00:43:42,041 --> 00:43:43,211 Coach Chads vrouw. 567 00:43:49,416 --> 00:43:51,996 Mooi. We kijken even hiernaar. 568 00:43:54,375 --> 00:43:57,745 Snappen we het antwoord allemaal? Geen problemen? 569 00:43:57,833 --> 00:43:59,583 Oké, nu B. 570 00:44:00,250 --> 00:44:02,920 Vijf x min... -Fikile Bhele? 571 00:44:10,208 --> 00:44:11,498 Wat is dit? 572 00:44:13,875 --> 00:44:17,415 Ben je nu blij? -Mevrouw, u moet vertrekken. 573 00:44:17,500 --> 00:44:19,170 Laat me los. Ik ben zwanger. 574 00:44:19,791 --> 00:44:23,501 Sorry. Ik wist het niet. -Mijn baby komt in 'n gebroken gezin. 575 00:44:23,583 --> 00:44:25,133 Zieke trut. 576 00:44:26,041 --> 00:44:28,001 Hoe oud ben je? Je bent 'n kind. 577 00:45:09,666 --> 00:45:10,916 ALS HET BIJVROUWTJE KOMT 578 00:45:11,000 --> 00:45:12,960 Je hebt mijn gezin kapotgemaakt. 579 00:45:13,750 --> 00:45:14,920 Dit is mijn schuld. 580 00:45:15,750 --> 00:45:17,710 Waarom heb ik 't Wendy verteld? 581 00:45:19,541 --> 00:45:20,421 Het spijt me. 582 00:45:21,708 --> 00:45:23,918 Jullie moeten dit echt uitpraten. 583 00:45:26,166 --> 00:45:29,166 Jij wipte niet met een getrouwde man. 584 00:45:30,500 --> 00:45:32,130 Dat kon nooit goed aflopen. 585 00:45:33,541 --> 00:45:35,631 Ze heeft mijn nummer geblokkeerd. 586 00:45:42,083 --> 00:45:44,253 Ik moet gaan. 587 00:45:45,250 --> 00:45:46,290 Tot zeven uur? 588 00:45:47,375 --> 00:45:48,995 Pap kijkt er echt naar uit. 589 00:46:10,083 --> 00:46:12,133 Je hebt m'n gezin kapotgemaakt. 590 00:46:29,583 --> 00:46:30,923 Heeft ze gereageerd? 591 00:46:31,375 --> 00:46:33,625 Geopend, maar niks gezegd. 592 00:46:35,416 --> 00:46:38,126 Waar is Fiks? -Kantoor van de rectrix. 593 00:46:39,916 --> 00:46:41,496 Wisten jullie van Chad? 594 00:46:43,208 --> 00:46:44,878 Waarom zeiden jullie niks? 595 00:46:46,125 --> 00:46:48,665 Fiks wist dat je zou flippen. Ze had gelijk. 596 00:46:49,208 --> 00:46:53,128 Ik flip niet. Niks aan de hand. -Je was toen nog verliefd op haar. 597 00:46:53,208 --> 00:46:56,668 Ze vroeg ons niks te zeggen. -Laat haar me bellen. 598 00:46:57,291 --> 00:47:00,381 Vraag die verraderlijke trut maar om het te melden. 599 00:47:00,458 --> 00:47:03,038 Zij weet het wel. Ze is geobsedeerd. 600 00:47:04,291 --> 00:47:07,171 Dit is allemaal haar schuld. -Is dat zo? 601 00:47:07,583 --> 00:47:10,003 Zij wipte niet met iemands echtgenoot. 602 00:47:10,083 --> 00:47:10,923 Oké... 603 00:47:11,000 --> 00:47:12,920 Zeg dat nog 'n keer en je krijgt 'n dreun. 604 00:47:13,000 --> 00:47:14,460 Het is waar. -Nog één keer. 605 00:47:14,541 --> 00:47:15,631 Wat ga je doen? 606 00:47:15,708 --> 00:47:17,878 Zeg het. -Ze is een trut. 607 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Raak me niet aan. 608 00:47:25,833 --> 00:47:30,083 Blijf van m'n skateboard af. -Kies 'n kant. Puleng of wij. 609 00:47:35,791 --> 00:47:37,791 ik verlang ernaar, ik wil het 610 00:47:37,875 --> 00:47:39,075 verdien ik het niet? 611 00:47:39,166 --> 00:47:42,376 zusterschap, een liefhebbende metgezel ben ik het niet waard? 612 00:47:43,125 --> 00:47:44,825 Dat was super. 613 00:47:45,291 --> 00:47:47,631 Stom. Dat kan ik ook. 614 00:47:52,708 --> 00:47:54,628 Hé. Schoonvader? 615 00:48:02,458 --> 00:48:03,708 Point of Grace? 616 00:48:06,250 --> 00:48:08,710 Point of Grace... 617 00:48:11,250 --> 00:48:12,250 Brenda. 618 00:48:12,333 --> 00:48:16,383 Het laatste wat ik wil... -U moest haar beschermen. 619 00:48:17,125 --> 00:48:18,245 Dat is uw werk. 620 00:48:19,083 --> 00:48:22,383 Mijn excuses. Ik ben de rectrix hier. 621 00:48:22,458 --> 00:48:23,458 GAAT HET? 622 00:48:23,583 --> 00:48:28,423 Ik kan maar op één plek tegelijk zijn. Mr Morgan diende zijn ontslag in. 623 00:48:28,500 --> 00:48:30,380 Ik wist niet dat z'n vrouw er was. 624 00:48:30,458 --> 00:48:32,538 Wat is dit? Een circus? 625 00:48:38,875 --> 00:48:43,665 ZAAK MENSENHANDEL GESLOTEN: DE GEVOLGEN 626 00:48:49,541 --> 00:48:53,881 'Deze zaak is beroemd omdat hij een Zuid-Afrikaanse arm... 627 00:48:53,958 --> 00:48:58,418 ...van een enorm netwerk internationale adoptiecorruptie blootlegde.' 628 00:49:04,458 --> 00:49:09,828 Een adoptiebureau, Point of Grace, is een front voor een misdaadsyndicaat. 629 00:49:09,916 --> 00:49:12,206 Ze zijn aangeklaagd wegens fraude, corruptie... 630 00:49:12,291 --> 00:49:15,171 ...identiteitsfraude, chantage en betalen van smeergeld. 631 00:49:15,500 --> 00:49:20,790 Point of Grace is geliquideerd. Alle administratie is nu van de staat. 632 00:49:20,875 --> 00:49:23,375 Advocaat Matla Molapo komt de rechtbank uit... 633 00:49:23,458 --> 00:49:27,708 ...na het verdedigen van stille partners in de mensenhandelzaak. 634 00:49:28,333 --> 00:49:30,753 Molapo, Fischer en partners... 635 00:49:30,833 --> 00:49:35,883 ...vertegenwoordigen Point of Grace al vanaf de oprichting in de jaren 90. 636 00:49:39,333 --> 00:49:41,963 Wade, kom hier. We moeten gaan. 637 00:49:42,416 --> 00:49:44,206 Sorry, mama. Ik kom eraan. 638 00:49:53,458 --> 00:49:55,378 Je moet me bellen. 639 00:49:55,458 --> 00:49:57,788 Ik heb iets ontdekt over KB's vader. 640 00:49:57,875 --> 00:50:00,995 Hij is de sleutel tot Phume. 641 00:50:01,541 --> 00:50:03,671 Ik weet het. 642 00:50:03,750 --> 00:50:04,960 Dat dacht ik ook. 643 00:50:05,375 --> 00:50:06,705 Klinkt echt intens. 644 00:50:16,000 --> 00:50:18,250 Hé, Puleng. Leuk je te zien. 645 00:50:18,333 --> 00:50:20,133 Goedenavond, Mr Molapo. U ook. 646 00:50:20,208 --> 00:50:22,128 Kom. Iedereen is in de eetkamer. 647 00:50:23,791 --> 00:50:25,541 Het klinkt erg druk. 648 00:50:25,625 --> 00:50:27,875 Alleen wat vrienden en familie. 649 00:50:27,958 --> 00:50:30,038 Heeft KB dat niet gezegd? 650 00:50:30,541 --> 00:50:32,581 Is dat erg? -Nee, hoor. 651 00:50:32,666 --> 00:50:33,706 Kom maar. 652 00:50:36,333 --> 00:50:41,043 VOICEBERICHT WADE DANIELS 653 00:50:52,375 --> 00:50:55,625 Iedereen, dit is Puleng. Puleng, dit is iedereen. 654 00:51:08,541 --> 00:51:10,461 Let niet op haar. Gewoon lachen. 655 00:51:10,541 --> 00:51:11,711 O, mijn god. 656 00:52:18,458 --> 00:52:20,458 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk