1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:10,375 --> 00:00:11,705 ‎各位 这是普兰 3 00:00:12,416 --> 00:00:13,916 ‎普兰 这是大家 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 ‎不敢相信她来了 5 00:00:16,583 --> 00:00:17,543 ‎她来干什么? 6 00:00:24,208 --> 00:00:25,378 ‎我向你保证 我不知道 7 00:00:25,458 --> 00:00:27,878 ‎没错 都是我安排的 8 00:00:28,541 --> 00:00:32,081 ‎我最后一刻打了电话 ‎邀请家里的朋友过来 9 00:00:32,165 --> 00:00:33,205 ‎我以为你不会介意 10 00:00:33,625 --> 00:00:35,745 ‎来吧 我为你介绍 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,830 ‎-普兰 很高兴再次见到你 ‎-我也是 12 00:00:43,416 --> 00:00:44,376 ‎哦 对啊 13 00:00:45,375 --> 00:00:46,785 ‎你是菲克莲的朋友 14 00:00:47,291 --> 00:00:48,211 ‎谢谢 15 00:00:51,666 --> 00:00:52,576 ‎嘿 爸爸 16 00:00:53,416 --> 00:00:56,126 ‎马塔拉告诉我KB有新女友的时候 17 00:00:56,208 --> 00:00:57,878 ‎我没意识到是你 18 00:00:59,916 --> 00:01:02,496 ‎KB就像我儿子 19 00:01:04,166 --> 00:01:05,036 ‎我知道 20 00:01:06,083 --> 00:01:08,133 ‎上次我来的时候看到那张照片 21 00:01:10,833 --> 00:01:12,003 ‎哦 你可以接 22 00:01:12,083 --> 00:01:15,883 ‎我知道现在你们这些小孩 ‎没有手机就活不了 23 00:01:17,250 --> 00:01:20,380 ‎你就是生气 因为我们会用 ‎手机上的应用 爸爸 别装了 24 00:01:22,166 --> 00:01:23,166 ‎请恕我失陪 25 00:01:25,541 --> 00:01:26,961 ‎Instagram?我有账号 26 00:01:29,750 --> 00:01:31,880 ‎(韦德 未接语音通话 ‎19:08 19:14 19:23) 27 00:01:31,958 --> 00:01:32,788 ‎(韦德) 28 00:01:32,875 --> 00:01:34,875 ‎你得打电话给我 29 00:01:34,958 --> 00:01:38,958 ‎我找到了一些KB爸爸的信息 ‎我觉得他是找出普默案真相的关键 30 00:01:40,333 --> 00:01:41,753 ‎里面一切都好吗? 31 00:01:45,583 --> 00:01:46,503 ‎你在这里啊 32 00:01:48,916 --> 00:01:50,416 ‎一切都好吗 宝贝? 33 00:01:51,083 --> 00:01:52,583 ‎你看起来马上要晕倒了 34 00:01:54,250 --> 00:01:55,380 ‎我就是有点饿 35 00:01:56,000 --> 00:01:57,540 ‎哦 这个我们能解决 36 00:01:58,458 --> 00:01:59,418 ‎过来吧 37 00:02:03,833 --> 00:02:05,043 ‎别客气 吃吧 38 00:02:07,666 --> 00:02:09,536 ‎很好吃 代我向厨师致敬 39 00:02:09,625 --> 00:02:10,745 ‎当然 40 00:02:13,291 --> 00:02:16,211 ‎(查德:你没事吧?视频传开了 ‎我需要和你谈谈 打给我) 41 00:02:19,125 --> 00:02:20,375 ‎普兰 你没事吧? 42 00:02:20,833 --> 00:02:21,753 ‎你确定吗? 43 00:02:21,833 --> 00:02:24,423 ‎因为你从洗手间回来后 ‎就一直看手机 44 00:02:24,500 --> 00:02:26,460 ‎别管她了 45 00:02:26,541 --> 00:02:28,581 ‎普兰没事 ‎她就是要适应和我们在一起 46 00:02:28,958 --> 00:02:30,708 ‎看看我们完全无害 47 00:02:32,583 --> 00:02:33,633 ‎-无害? ‎-对 48 00:02:33,708 --> 00:02:35,578 ‎见过美洲虎捕猎吗? 49 00:02:39,125 --> 00:02:41,245 ‎(你:不方便 ‎在KB家跟他爸爸在一起) 50 00:02:41,333 --> 00:02:44,923 ‎(未知号码 ‎种植园公主怎么想的?) 51 00:02:45,000 --> 00:02:45,880 ‎启示录 52 00:02:49,875 --> 00:02:52,165 ‎在其他新闻里我们听说了 ‎帕克赫斯特的骚乱 53 00:02:52,833 --> 00:02:55,133 ‎关于学生和老师偷情 54 00:02:55,916 --> 00:02:56,996 ‎真的是媒体盛宴 55 00:02:57,083 --> 00:02:59,423 ‎学校名誉会因此受损 56 00:02:59,500 --> 00:03:00,750 ‎我想知道是哪个学生 57 00:03:01,833 --> 00:03:04,173 ‎普兰 你一定让人印象深刻 58 00:03:04,250 --> 00:03:06,670 ‎可以成为学校杂志社的一员 59 00:03:11,250 --> 00:03:13,630 ‎那天你为学校的杂志 60 00:03:13,708 --> 00:03:15,878 ‎找菲克莲宝宝时的照片 ‎你不是这么说吗? 61 00:03:15,958 --> 00:03:19,248 ‎女士们 先生们 这孩子前途无量 62 00:03:20,041 --> 00:03:22,081 ‎她甚至教我 63 00:03:22,166 --> 00:03:23,416 ‎音乐方面的知识 64 00:03:24,333 --> 00:03:26,083 ‎那么这位前途无量的孩子 告诉我们 65 00:03:26,166 --> 00:03:28,416 ‎你为什么转学来帕克赫斯特? 66 00:03:30,000 --> 00:03:32,670 ‎好吧 你们大人 ‎能不能不要这么激动? 67 00:03:32,750 --> 00:03:34,630 ‎亲爱的 我们就是好奇 68 00:03:35,875 --> 00:03:38,955 ‎看起来你的女朋友 ‎一直在做大量的研究 69 00:03:40,458 --> 00:03:43,248 ‎哦 你为菲克莲做的竞选采访 70 00:03:43,333 --> 00:03:44,883 ‎真是无价 71 00:03:45,333 --> 00:03:48,003 ‎女士们 先生们 容我向你们介绍 72 00:03:48,083 --> 00:03:49,793 ‎著名主持人克里斯汀·阿曼普… 73 00:03:50,708 --> 00:03:53,418 ‎我们南非的领军女性 74 00:03:57,375 --> 00:03:59,165 ‎嘿 这里是怎么回事? 75 00:04:01,708 --> 00:04:02,828 ‎宝贝 怎么回事? 76 00:04:02,916 --> 00:04:03,876 ‎-没什么 ‎-没什么 77 00:04:05,416 --> 00:04:07,376 ‎普兰 你父母是做什么的? 78 00:04:08,000 --> 00:04:09,380 ‎她爸爸是朱利叶斯·库马洛 79 00:04:12,041 --> 00:04:14,001 ‎他被指控拐卖自己的女儿 80 00:04:14,083 --> 00:04:15,253 ‎别说了 阿莲 81 00:04:15,875 --> 00:04:17,625 ‎-那就是你来帕克赫斯特的原因? ‎-阿莲? 82 00:04:17,708 --> 00:04:20,208 ‎抱歉 你在之前的学校 ‎跟人打架 对吗? 83 00:04:22,125 --> 00:04:25,245 ‎我会比别人多用用脑子 ‎你该知道 不能相信媒体 84 00:04:26,708 --> 00:04:28,878 ‎-普兰 不用… ‎-我爸爸是无辜的 85 00:04:28,958 --> 00:04:31,578 ‎哦 是的 他很快会洗刷嫌疑 86 00:04:32,500 --> 00:04:33,380 ‎在审判中 87 00:04:34,291 --> 00:04:35,171 ‎你说什么? 88 00:04:35,250 --> 00:04:37,790 ‎库马洛绑架案的审判几天后开始 89 00:04:38,333 --> 00:04:41,133 ‎见鬼 媒体还没有报道 90 00:04:41,208 --> 00:04:42,958 ‎我以为你知道 91 00:04:43,416 --> 00:04:45,706 ‎我在办公室听见他们讨论了 92 00:04:45,791 --> 00:04:46,831 ‎我可以失陪一下吗? 93 00:04:47,291 --> 00:04:50,171 ‎普兰? 94 00:04:50,250 --> 00:04:51,380 ‎普兰? 95 00:04:53,333 --> 00:04:54,423 ‎见鬼 96 00:05:11,208 --> 00:05:14,168 ‎欢迎来到帕克赫斯特高中 ‎短片电影节 97 00:05:14,708 --> 00:05:16,918 ‎下一部电影马上开始放映 98 00:05:22,125 --> 00:05:22,995 ‎韦德? 99 00:05:23,833 --> 00:05:25,043 ‎-嘿 ‎-嘿 100 00:05:25,625 --> 00:05:26,995 ‎没想到你喜欢参加电影节 101 00:05:27,083 --> 00:05:30,043 ‎你妈妈让我写电影评论 ‎因为温迪被停职了 102 00:05:30,125 --> 00:05:31,705 ‎她强迫我来免费拍照 103 00:05:31,791 --> 00:05:32,631 ‎啊 104 00:05:32,708 --> 00:05:34,708 ‎-这里有个主题 ‎-免费劳动? 105 00:05:34,791 --> 00:05:36,211 ‎童工 106 00:05:39,541 --> 00:05:43,001 ‎如果温蒂知道我做影评 会气疯的 107 00:05:43,083 --> 00:05:44,003 ‎每年都是她 108 00:05:44,208 --> 00:05:46,828 ‎女士们 先生们 ‎第一部电影马上开始放映 109 00:05:47,250 --> 00:05:49,500 ‎请大家前往创始人礼堂 110 00:05:52,333 --> 00:05:53,213 ‎你不来吗? 111 00:05:53,875 --> 00:05:56,665 ‎我等下要去见普兰 112 00:05:59,125 --> 00:06:00,745 ‎-对 ‎-好吧 113 00:06:02,000 --> 00:06:02,830 ‎等等 114 00:06:05,791 --> 00:06:07,831 ‎也许我可以先吃点爆米花? 115 00:06:24,916 --> 00:06:27,036 ‎我以为我到10点才能去接你 116 00:06:27,833 --> 00:06:29,833 ‎没关系 我去 117 00:06:31,958 --> 00:06:33,498 ‎普兰姐姐怎么了? 118 00:06:33,583 --> 00:06:34,833 ‎她这几天很奇怪 119 00:06:37,750 --> 00:06:38,630 ‎她… 120 00:06:39,500 --> 00:06:41,290 ‎就是十几岁的孩子 我不知道 121 00:06:43,750 --> 00:06:45,250 ‎怎么了 普兰? 122 00:06:46,166 --> 00:06:47,416 ‎那小子做了什么吗? 123 00:06:49,750 --> 00:06:50,960 ‎你的审判几天后开始 124 00:06:53,791 --> 00:06:55,331 ‎我说过不再有谎言了 爸爸 125 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 ‎还是你打算什么都不说? 126 00:06:58,750 --> 00:07:00,250 ‎我本来打算告诉你的 玛库 127 00:07:01,125 --> 00:07:02,495 ‎我非常抱歉 128 00:07:02,583 --> 00:07:05,883 ‎在我知道事情的结果前 ‎我不想让你恐慌 129 00:07:07,291 --> 00:07:08,501 ‎我想参加你的审判 130 00:07:10,125 --> 00:07:10,955 ‎为什么不行 131 00:07:13,208 --> 00:07:14,708 ‎这是审判 亲爱的 132 00:07:16,458 --> 00:07:18,458 ‎你将要听到的… 133 00:07:19,500 --> 00:07:20,460 ‎关于我的事… 134 00:07:23,083 --> 00:07:24,213 ‎是真的吗? 135 00:07:26,875 --> 00:07:27,705 ‎有些是 136 00:07:30,583 --> 00:07:33,423 ‎有些是包裹着真相的谎言 137 00:07:37,166 --> 00:07:38,666 ‎我就是很高兴你回来了 爸爸 138 00:07:40,833 --> 00:07:41,833 ‎我很害怕 139 00:07:57,916 --> 00:07:59,166 ‎从马塔拉的藏品中拿来的 140 00:08:03,666 --> 00:08:05,786 ‎你父母不会喜欢 ‎闻到你身上有大麻味 141 00:08:07,250 --> 00:08:08,880 ‎我已经让人失望了 142 00:08:09,375 --> 00:08:10,375 ‎再让人失望又怎样? 143 00:08:12,083 --> 00:08:14,003 ‎你知道查德老婆怀孕了吗? 144 00:08:16,500 --> 00:08:17,670 ‎你知道他结婚了吗? 145 00:08:19,041 --> 00:08:21,041 ‎别问这些 别对我评头论足 146 00:08:21,125 --> 00:08:23,575 ‎那你为什么提起普兰家的事? 147 00:08:23,666 --> 00:08:25,576 ‎普兰毁了我在学校的名声 148 00:08:26,000 --> 00:08:28,290 ‎她没有假扮出来的那么好 KB 149 00:08:33,166 --> 00:08:35,626 ‎(小三编年史:@菲克莲 ‎设想如果你当选女生领袖…) 150 00:08:35,707 --> 00:08:36,787 ‎把这个群组删掉就好 151 00:08:38,582 --> 00:08:39,632 ‎也许这是我活该 152 00:08:39,707 --> 00:08:41,167 ‎嗯 随便了 删掉就好 153 00:08:46,458 --> 00:08:49,128 ‎我就是不知道我到底怎么了 154 00:08:50,333 --> 00:08:53,213 ‎最近我觉得自己又笨又糊涂 155 00:08:56,250 --> 00:08:57,460 ‎嗯 不只是你 156 00:08:59,541 --> 00:09:01,671 ‎我就那样让普兰走掉了 157 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 ‎我是说 她都没有等你拦住她 158 00:09:10,208 --> 00:09:11,878 ‎你为什么那么喜欢她? 159 00:09:11,958 --> 00:09:13,038 ‎你为什么喜欢查德? 160 00:09:19,083 --> 00:09:20,003 ‎你知道… 161 00:09:20,791 --> 00:09:22,881 ‎我这辈子任何事情都很擅长 162 00:09:23,875 --> 00:09:26,665 ‎每个人总是跟我说 ‎我应该做什么 163 00:09:26,750 --> 00:09:28,790 ‎但最近我对任何事都有疑问 164 00:09:29,291 --> 00:09:30,921 ‎比如说 我真的喜欢游泳吗? 165 00:09:34,541 --> 00:09:35,541 ‎但和查德在一起… 166 00:09:37,708 --> 00:09:38,538 ‎查德很可靠 167 00:09:39,750 --> 00:09:40,830 ‎曾经很可靠 168 00:09:42,750 --> 00:09:44,040 ‎准备好支持我 169 00:09:45,791 --> 00:09:46,711 ‎所以我爱他 170 00:09:47,625 --> 00:09:49,075 ‎所以我们从来没有结果? 171 00:09:49,916 --> 00:09:52,076 ‎因为我没有那个混蛋那样可靠 ‎他都不能在 172 00:09:52,166 --> 00:09:54,036 ‎孕妻和少女之间作出选择 173 00:09:57,083 --> 00:09:58,583 ‎操 不过这都无所谓了 174 00:10:01,208 --> 00:10:02,958 ‎普兰很棒 你知道吗? 175 00:10:04,375 --> 00:10:07,165 ‎她让我更加严肃地考虑自己的人生 176 00:10:10,708 --> 00:10:13,418 ‎但就在我以为她喜欢我的时候 177 00:10:13,500 --> 00:10:14,710 ‎她离开了 178 00:10:19,291 --> 00:10:21,131 ‎也许是我离开了 179 00:10:26,500 --> 00:10:27,380 ‎KB 180 00:10:29,791 --> 00:10:30,961 ‎真的很对不起 181 00:10:33,125 --> 00:10:34,705 ‎我没想任何人受伤害 182 00:10:54,166 --> 00:10:56,826 ‎贝雷 该回家了 宝贝 183 00:11:08,708 --> 00:11:10,538 ‎他们到底抓住了你爸什么把柄? 184 00:11:11,875 --> 00:11:13,535 ‎我父母什么都没告诉我 185 00:11:14,500 --> 00:11:16,380 ‎他们甚至不让我去参加听证会 186 00:11:16,458 --> 00:11:17,788 ‎你想去的话可以去 187 00:11:19,333 --> 00:11:20,503 ‎你是说就这么去吗? 188 00:11:20,583 --> 00:11:21,583 ‎什么东西在阻止你? 189 00:11:22,250 --> 00:11:23,460 ‎这点你比我强大 190 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 ‎这很好 191 00:11:28,791 --> 00:11:31,081 ‎你知道 我们这样的聊天 192 00:11:31,833 --> 00:11:32,713 ‎对 193 00:11:34,500 --> 00:11:36,210 ‎现在帕克赫斯特发生的事太疯狂了 194 00:11:36,291 --> 00:11:37,961 ‎你告诉我克里斯我真正的姓氏后… 195 00:11:38,791 --> 00:11:40,751 ‎克里斯和菲克莲 ‎制作了一个关于我和我爸的 196 00:11:40,833 --> 00:11:41,923 ‎-可怕的视频 ‎-什么? 197 00:11:43,541 --> 00:11:44,631 ‎也许这是我的错 198 00:11:44,708 --> 00:11:46,378 ‎我应该一开始就保持诚实 199 00:11:46,458 --> 00:11:50,038 ‎不 你完全有权利不告诉任何人 ‎你不想说出的事情 200 00:11:50,125 --> 00:11:52,785 ‎我发誓 如果我看到克里斯 ‎明白我的意思吗? 201 00:11:52,875 --> 00:11:53,745 ‎扎玛? 202 00:11:55,625 --> 00:11:58,415 ‎听我说 朋友 会没事的 203 00:12:00,041 --> 00:12:01,711 ‎你觉得没人想理你 204 00:12:01,791 --> 00:12:02,921 ‎但从我们小时候起 205 00:12:03,000 --> 00:12:04,540 ‎在老师和其他孩子面前 206 00:12:05,083 --> 00:12:06,753 ‎你总是坚持自己的立场 207 00:12:06,833 --> 00:12:08,133 ‎你总能把事情做成 208 00:12:10,333 --> 00:12:13,543 ‎或许你不愿意了解你爸爸 209 00:12:13,625 --> 00:12:15,825 ‎是因为你害怕会发现什么 210 00:12:20,958 --> 00:12:21,828 ‎扎玛? 211 00:12:24,500 --> 00:12:26,040 ‎你为什么拿着曲棍球棍? 212 00:12:26,125 --> 00:12:29,325 ‎姑娘 你见过我妈带回家的人吗? 213 00:12:42,375 --> 00:12:44,165 ‎到哪里都卖毒品 是不是很愚蠢? 214 00:12:44,833 --> 00:12:46,173 ‎我很乐意帮你买酒 215 00:12:46,250 --> 00:12:48,670 ‎但你要快点把我喝倒 ‎帮我省下口袋里大把的钱 216 00:12:48,750 --> 00:12:51,580 ‎我每次都把你喝倒 ‎我们的账单都是一起付的 217 00:12:51,666 --> 00:12:53,746 ‎女人最好拿到那笔钱 218 00:12:57,583 --> 00:13:01,793 ‎(小三编年史 ‎你觉得他们在泳池里做过吗?) 219 00:13:02,958 --> 00:13:03,918 ‎有阿莲的消息吗? 220 00:13:04,000 --> 00:13:06,500 ‎(菲克莲:我不敢相信他告诉她了 ‎你:阿莲 你没事吧 亲爱的?) 221 00:13:14,708 --> 00:13:16,878 ‎跟扎玛和马克的关系都搞砸了 222 00:13:18,125 --> 00:13:21,285 ‎你就不能好好跟他们相处 ‎然后跟他们上床吗? 223 00:13:27,375 --> 00:13:28,205 ‎我开玩笑的 224 00:13:29,666 --> 00:13:30,826 ‎待会见 225 00:13:37,250 --> 00:13:38,290 ‎我们聊聊 226 00:13:43,250 --> 00:13:46,290 ‎我发誓 我要和你聊的时候 ‎没想到做这个 227 00:13:46,375 --> 00:13:48,325 ‎在开普敦 西开普省 228 00:13:48,416 --> 00:13:51,666 ‎为您播报 这里是 ‎戴伦、舍琳和西博主持的 229 00:13:51,750 --> 00:13:53,750 ‎KFM早间新闻 230 00:13:54,416 --> 00:13:56,036 ‎天哪 你们看过今天这个 231 00:13:56,125 --> 00:13:59,125 ‎把本城搞得天翻地覆的新闻吗? 232 00:13:59,708 --> 00:14:00,668 ‎这家伙在干什么? 233 00:14:00,750 --> 00:14:02,880 ‎游泳教练和他的学生 234 00:14:02,958 --> 00:14:05,248 ‎我是说 这件事发生在昨天 235 00:14:05,333 --> 00:14:06,583 ‎已经到处传开了 236 00:14:06,666 --> 00:14:09,536 ‎但他说他只是想教她蛙泳 237 00:14:14,708 --> 00:14:15,828 ‎你知道这姑娘是谁吗? 238 00:14:16,375 --> 00:14:17,415 ‎不知道 239 00:14:18,250 --> 00:14:19,080 ‎不是你吧? 240 00:14:19,750 --> 00:14:20,580 ‎为什么?不是 241 00:14:20,666 --> 00:14:23,456 ‎因为如果是的话 ‎我当然会很失望的 242 00:14:23,541 --> 00:14:26,081 ‎但我们会一起想办法的 243 00:14:29,666 --> 00:14:33,326 ‎听我说 我知道我有一阵子 ‎没跟你聊过性爱的事 244 00:14:34,041 --> 00:14:35,581 ‎你爸和我之间的事 245 00:14:35,666 --> 00:14:36,626 ‎啊 妈妈 246 00:14:38,083 --> 00:14:39,583 ‎为什么你觉得这姑娘是我? 247 00:14:39,666 --> 00:14:41,166 ‎因为人都会犯错 248 00:14:41,750 --> 00:14:45,170 ‎你在帕克赫斯特上学后 ‎行为就一直很古怪 249 00:14:45,250 --> 00:14:46,960 ‎所有那些秘密的电话交谈 250 00:14:47,500 --> 00:14:48,920 ‎晚上熬夜到很晚 251 00:14:49,000 --> 00:14:50,790 ‎-你昨晚在哪里? ‎-在扎玛家里 252 00:14:52,041 --> 00:14:53,881 ‎关于爸爸的审判 ‎我得找个人聊聊 253 00:14:53,958 --> 00:14:55,538 ‎你为什么不找我聊? 254 00:14:58,541 --> 00:15:00,171 ‎我以为你会更开心 普兰 255 00:15:00,250 --> 00:15:02,000 ‎特别现在爸爸搬回来住了 256 00:15:02,083 --> 00:15:04,003 ‎相反你更加疏远了 257 00:15:04,875 --> 00:15:06,035 ‎连希亚都看出来了 258 00:15:06,916 --> 00:15:08,126 ‎那不公平 259 00:15:09,500 --> 00:15:11,080 ‎你上次和他玩游戏是什么时候? 260 00:15:16,875 --> 00:15:18,245 ‎你那晚在车库里干什么? 261 00:15:18,333 --> 00:15:20,583 ‎-妈 你跟踪我吗? ‎-你最近怎么了? 262 00:15:25,833 --> 00:15:27,463 ‎放下普默非常难 263 00:15:28,541 --> 00:15:30,001 ‎好的 但我一直在努力 264 00:15:30,583 --> 00:15:31,753 ‎为了你和希亚 265 00:15:36,625 --> 00:15:37,665 ‎对不起 妈 266 00:15:40,041 --> 00:15:40,961 ‎我也对不起 267 00:15:44,333 --> 00:15:46,543 ‎只是我们必须团结起来 268 00:15:47,458 --> 00:15:48,538 ‎作为一家人 269 00:15:56,250 --> 00:15:57,580 ‎你跟别人上过床吗? 270 00:15:58,458 --> 00:15:59,288 ‎没有 271 00:15:59,375 --> 00:16:00,625 ‎跟这个叫KB的? 272 00:16:00,708 --> 00:16:02,458 ‎-妈 拜托 ‎-我就是说说 273 00:16:03,000 --> 00:16:05,540 ‎-16岁还是太小了 ‎-是的 妈妈 谢谢 274 00:16:16,250 --> 00:16:17,960 ‎-我需要和你谈谈 ‎-晚饭怎么样? 275 00:16:18,041 --> 00:16:19,501 ‎那个你发给我的语音信息… 276 00:16:19,583 --> 00:16:22,333 ‎对 我在社交媒体上随便搜索了一下 277 00:16:22,916 --> 00:16:23,786 ‎-随便? ‎-对 278 00:16:23,875 --> 00:16:24,785 ‎好吧 279 00:16:25,458 --> 00:16:27,328 ‎看到KB爸爸发的一个帖子 280 00:16:27,416 --> 00:16:29,706 ‎继续深挖 然后我发现他的公司 281 00:16:29,791 --> 00:16:31,131 ‎是一家领养机构的法律顾问 282 00:16:31,750 --> 00:16:33,920 ‎这家机构明显是一个 ‎人口贩卖机构的成员 283 00:16:42,875 --> 00:16:44,165 ‎但他人那么好 284 00:16:45,208 --> 00:16:46,378 ‎我不敢相信 285 00:16:47,500 --> 00:16:50,630 ‎听我说 莫拉帕先生是一切的关键 286 00:16:50,708 --> 00:16:52,498 ‎作为这家领养机构的代表律师 287 00:16:52,583 --> 00:16:54,383 ‎他有能力掩盖这次非法领养 288 00:16:56,666 --> 00:16:58,126 ‎听我说 韦德… 289 00:17:03,125 --> 00:17:06,825 ‎我就是厌倦了因为这些调查 ‎伤害我周围的人 290 00:17:07,250 --> 00:17:08,210 ‎另外… 291 00:17:08,875 --> 00:17:10,245 ‎我做这个是为了帮我家里人 292 00:17:11,833 --> 00:17:13,133 ‎但我现在想放下了 293 00:17:15,833 --> 00:17:16,793 ‎所以我不查了 294 00:17:16,875 --> 00:17:18,495 ‎但你不看看这个吗? 295 00:17:19,333 --> 00:17:22,213 ‎莫拉帕先生为恩典时刻辩护 ‎这意味着菲克莲… 296 00:17:22,290 --> 00:17:23,830 ‎这不能说明她是我姐姐 297 00:17:23,915 --> 00:17:26,035 ‎也不能说明她不是贝雷亲生的 298 00:17:26,790 --> 00:17:29,830 ‎这些只能证明KB的爸爸 ‎真的很擅长做律师 299 00:17:32,375 --> 00:17:33,665 ‎随便吧 普兰 300 00:17:33,750 --> 00:17:35,210 ‎你爸爸依然需要你的帮助 301 00:17:35,583 --> 00:17:37,333 ‎你可以说你不帮忙是因为KB 302 00:17:45,625 --> 00:17:47,455 ‎昨晚我应该支持你的 303 00:17:48,666 --> 00:17:50,036 ‎非常对不起 普兰 304 00:17:59,041 --> 00:18:00,291 ‎应该把我们两个关起来 305 00:18:02,125 --> 00:18:03,245 ‎给我们一次真正的机会 306 00:18:06,541 --> 00:18:07,921 ‎我们可以跑到森林里 307 00:18:08,541 --> 00:18:09,461 ‎永远消失 308 00:18:09,958 --> 00:18:12,248 ‎我就是要去拿我的工作室设备 309 00:18:12,833 --> 00:18:13,963 ‎我的滑板 310 00:18:16,208 --> 00:18:17,038 ‎我的药草 311 00:18:23,333 --> 00:18:27,213 ‎帕克赫斯特现在正在被迫 ‎处理那个有关你女儿的 312 00:18:27,291 --> 00:18:28,921 ‎火爆视频 313 00:18:29,000 --> 00:18:31,040 ‎摩根先生公开地… 314 00:18:32,125 --> 00:18:36,455 ‎我们也注意到 ‎有人建了一个恶毒的聊天组 315 00:18:37,166 --> 00:18:38,706 ‎来羞辱菲克莲 316 00:18:40,333 --> 00:18:42,213 ‎你看过那些孩子说的恶言恶语吗? 317 00:18:43,000 --> 00:18:44,040 ‎我们正在处理 318 00:18:45,625 --> 00:18:47,035 ‎但我们也必须承认 319 00:18:47,125 --> 00:18:49,825 ‎整个事件中菲克莲并不是无辜的 320 00:18:49,916 --> 00:18:51,416 ‎他是个成年人 321 00:18:51,500 --> 00:18:55,170 ‎占了一个17岁孩子的便宜 ‎这个孩子正巧是我女儿 322 00:18:55,875 --> 00:18:57,375 ‎我们的立场是相同的 323 00:18:57,458 --> 00:18:59,958 ‎那么你同意必须解雇那位教练 324 00:19:00,041 --> 00:19:02,211 ‎-当然 ‎-已经解雇了 325 00:19:02,291 --> 00:19:05,081 ‎必须禁止他 ‎参与任何跟儿童有关的工作 326 00:19:05,166 --> 00:19:07,956 ‎菲克莲到了可以自主决定的年龄 ‎贝雷先生 327 00:19:08,875 --> 00:19:11,035 ‎摩根先生实际上没有… 328 00:19:11,125 --> 00:19:12,875 ‎别跟我扯法律 好吗 拜托? 329 00:19:12,958 --> 00:19:14,418 ‎他没有占我便宜 330 00:19:18,083 --> 00:19:20,673 ‎爸爸妈妈 抱歉让你们失望了 331 00:19:20,750 --> 00:19:22,750 ‎但查德没有占我便宜 332 00:19:24,541 --> 00:19:26,831 ‎摩根先生已经被处理了 333 00:19:26,916 --> 00:19:30,876 ‎幸运的是媒体还不知道菲克莲 334 00:19:30,958 --> 00:19:32,458 ‎它们以后也不会知道 335 00:19:33,875 --> 00:19:35,745 ‎-抱歉 校长 但他们来了 ‎-妮科尔… 336 00:19:38,833 --> 00:19:40,463 ‎我不需要提醒你 337 00:19:41,000 --> 00:19:44,580 ‎我丈夫和我捐给这所学校多少钱 338 00:19:45,541 --> 00:19:47,671 ‎有一件事我必须讲清楚 339 00:19:47,750 --> 00:19:49,630 ‎我要那个罪魁祸首 340 00:19:49,708 --> 00:19:53,328 ‎找到建群组的那个人 341 00:20:00,791 --> 00:20:01,671 ‎早上好 342 00:20:02,750 --> 00:20:05,630 ‎我是妮科尔·丹尼尔斯 ‎帕克赫斯特高中的校长 343 00:20:06,916 --> 00:20:09,166 ‎你们应该全部看过那个视频了 344 00:20:09,250 --> 00:20:11,460 ‎那是在本校发生的一次争执 345 00:20:12,041 --> 00:20:14,581 ‎这次争吵的发生是因为一名教职工 346 00:20:14,666 --> 00:20:18,576 ‎被指控与一名学生存在不正当的关系 347 00:20:19,625 --> 00:20:22,665 ‎在帕克赫斯特 ‎我们非常重视这类指控 348 00:20:23,750 --> 00:20:26,960 ‎查德·摩根先生当即就被解除职务 349 00:20:27,041 --> 00:20:28,501 ‎那名学生 350 00:20:28,583 --> 00:20:32,083 ‎为了保护她 她的身份不会被公开 351 00:20:33,000 --> 00:20:34,080 ‎她正在接受心理咨询 352 00:20:34,625 --> 00:20:35,665 ‎谢谢 353 00:20:39,833 --> 00:20:41,583 ‎她回你的信息了吗? 354 00:20:55,875 --> 00:20:57,415 ‎-嘿 ‎-嘿 355 00:20:58,000 --> 00:20:59,040 ‎你昨晚去哪里了? 356 00:21:00,041 --> 00:21:01,041 ‎短片电影节 357 00:21:01,625 --> 00:21:02,665 ‎做影评 358 00:21:02,750 --> 00:21:04,670 ‎我等不及读你的影评了 359 00:21:05,875 --> 00:21:08,535 ‎你知道 反正那些电影通常都是垃圾 360 00:21:08,625 --> 00:21:10,375 ‎也许这是我很享受 ‎给它们写影评的原因 361 00:21:10,458 --> 00:21:11,918 ‎我还有个很好的伙伴 所以… 362 00:21:12,500 --> 00:21:13,420 ‎伙伴? 363 00:21:14,583 --> 00:21:15,923 ‎-韦德 ‎-韦德? 364 00:21:16,375 --> 00:21:17,285 ‎塔西娅 我爱你 365 00:21:17,875 --> 00:21:18,915 ‎但那是个糟糕的主意 366 00:21:19,000 --> 00:21:20,080 ‎我就觉得他人很好 367 00:21:21,833 --> 00:21:23,333 ‎另外他是高二的 所以… 368 00:21:25,416 --> 00:21:26,746 ‎好吧 塔西娅 369 00:21:29,791 --> 00:21:30,631 ‎嘿 370 00:21:31,541 --> 00:21:32,961 ‎你怎么没来俱乐部? 371 00:21:41,583 --> 00:21:44,003 ‎好的 同学们 开始上课 372 00:21:51,625 --> 00:21:52,785 ‎-嘿 ‎-嘿 373 00:21:52,875 --> 00:21:53,875 ‎-准备好走了 ‎-韦德? 374 00:21:53,958 --> 00:21:55,788 ‎你可以走 走吧 375 00:21:55,875 --> 00:21:57,875 ‎韦德?还要见面… 376 00:22:07,250 --> 00:22:09,130 ‎抱歉昨晚跟你说了那些气馁的话 377 00:22:10,708 --> 00:22:12,498 ‎查德的事我真的很伤心 378 00:22:14,625 --> 00:22:15,705 ‎我也很伤心 379 00:22:17,000 --> 00:22:18,290 ‎听我说 我真的很喜欢普兰 380 00:22:18,833 --> 00:22:21,173 ‎我不想因为昨晚 ‎破坏我跟她之间的关系 381 00:22:21,250 --> 00:22:22,380 ‎昨晚怎么了? 382 00:22:27,541 --> 00:22:30,961 ‎抱歉我昨晚对你太粗鲁了 ‎还有我母亲的行为 383 00:22:33,583 --> 00:22:34,583 ‎谢谢 384 00:22:44,416 --> 00:22:45,416 ‎嘿 385 00:22:46,208 --> 00:22:48,498 ‎那么明天放学后有什么计划吗? 386 00:22:51,333 --> 00:22:52,753 ‎这件事我不想和你扯上关系 387 00:22:52,833 --> 00:22:55,383 ‎恕我直言 丹尼尔斯校长 388 00:22:56,208 --> 00:22:59,418 ‎我以为作为帕克赫斯特第一任女校长 389 00:22:59,500 --> 00:23:02,170 ‎你会更严肃地对待不恰当性行为 390 00:23:02,791 --> 00:23:06,131 ‎查德教练丢了工作 ‎菲克莲接受心理辅导 这算什么… 391 00:23:06,208 --> 00:23:08,668 ‎纪律方面的事我如何做决定 392 00:23:08,750 --> 00:23:10,420 ‎不是你该关心的问题 393 00:23:10,500 --> 00:23:12,500 ‎在这种情况下菲克莲只是个孩子 394 00:23:12,583 --> 00:23:13,833 ‎但我也是 校长 395 00:23:13,916 --> 00:23:16,326 ‎但我丢掉了杂志主编权 凭什么? 396 00:23:34,083 --> 00:23:35,333 ‎我想说件事 397 00:23:36,666 --> 00:23:38,166 ‎(4频道新闻) 398 00:23:39,958 --> 00:23:40,958 ‎哇 399 00:23:42,833 --> 00:23:43,673 ‎扎玛 400 00:23:44,666 --> 00:23:45,996 ‎小婊子 401 00:23:46,541 --> 00:23:48,291 ‎-小婊子? ‎-你来了多久了? 402 00:23:48,375 --> 00:23:49,535 ‎差不多一个小时吧 403 00:23:50,000 --> 00:23:52,040 ‎你看起来很奇怪 怎么了? 404 00:23:52,750 --> 00:23:54,170 ‎十几岁的人都这样 405 00:23:58,666 --> 00:24:00,786 ‎但我父母不知道我要去法庭 406 00:24:01,416 --> 00:24:02,496 ‎我跟你一起去 407 00:24:03,583 --> 00:24:05,293 ‎我们可以跟以前一样翘课 408 00:24:06,083 --> 00:24:06,963 ‎怎么样? 409 00:24:07,500 --> 00:24:08,380 ‎好 410 00:24:12,333 --> 00:24:13,583 ‎菲克莲是小三吗? 411 00:24:13,666 --> 00:24:16,286 ‎(他只是想教她蛙泳) 412 00:24:16,375 --> 00:24:18,575 ‎(他可以随时教我蛙泳) 413 00:24:18,666 --> 00:24:21,416 ‎(他应该教他如何躲藏 ‎#小三技巧) 414 00:24:21,500 --> 00:24:23,330 ‎我就知道没人能那么完美 415 00:24:23,958 --> 00:24:25,628 ‎这家媒体怎么会知道的? 416 00:24:39,833 --> 00:24:41,503 ‎这么简单的一个高中事件 417 00:24:42,041 --> 00:24:44,831 ‎怎么掀起这么大的波澜? 418 00:24:45,583 --> 00:24:47,133 ‎因为这是帕克赫斯特 419 00:24:48,208 --> 00:24:50,828 ‎我们得考虑让她离开那所学校 420 00:24:50,916 --> 00:24:51,876 ‎我不想走 421 00:24:52,666 --> 00:24:55,416 ‎哦 宝贝 422 00:24:56,500 --> 00:24:57,790 ‎我可怜的孩子 423 00:24:58,958 --> 00:25:00,078 ‎很明显 424 00:25:00,166 --> 00:25:03,166 ‎你们的校长控不住学校 亲爱的 425 00:25:03,625 --> 00:25:06,495 ‎别让我开始说那个叫普兰的… 426 00:25:06,583 --> 00:25:09,133 ‎我第一眼看到她 ‎就知道她是个麻烦 427 00:25:09,208 --> 00:25:10,288 ‎我不在乎普兰 428 00:25:11,458 --> 00:25:12,628 ‎我不走 429 00:25:14,166 --> 00:25:15,166 ‎菲克莲 430 00:25:15,833 --> 00:25:17,213 ‎菲克莲·贝雷 431 00:25:17,291 --> 00:25:18,881 ‎嘿 你到底怎么了 小姐? 432 00:25:18,958 --> 00:25:20,248 ‎纽碧莎 别这样 433 00:25:25,958 --> 00:25:26,828 ‎纽碧… 434 00:25:27,750 --> 00:25:29,130 ‎不要着急 435 00:25:29,541 --> 00:25:31,081 ‎这学期快结束了 436 00:25:34,166 --> 00:25:38,416 ‎如果你觉得这个”富家子弟 ‎会跑到平民窟来” 437 00:25:38,500 --> 00:25:40,630 ‎假装觉得你很可爱 再想想 438 00:25:40,708 --> 00:25:41,578 ‎怎么了? 439 00:25:42,291 --> 00:25:44,751 ‎我就没注意到你这么性感 440 00:25:45,791 --> 00:25:47,211 ‎你看见我了 再见 441 00:25:47,291 --> 00:25:49,671 ‎哇 等等 442 00:25:50,666 --> 00:25:51,536 ‎等等 443 00:25:52,791 --> 00:25:55,581 ‎你不仅用我告诉你的事 ‎对付我朋友 444 00:25:55,666 --> 00:25:57,126 ‎而且你还搞男人 445 00:25:58,833 --> 00:26:00,213 ‎他的名字叫马克 446 00:26:07,875 --> 00:26:10,245 ‎亲吻解决问题 ‎只会出现在浪漫喜剧里 447 00:26:10,333 --> 00:26:11,713 ‎我喜欢电影 448 00:26:11,791 --> 00:26:12,921 ‎闭嘴 克里斯 449 00:26:13,750 --> 00:26:16,080 ‎扎玛 我真的喜欢你 450 00:26:18,291 --> 00:26:20,171 ‎我觉得我们应该试试重新开始约会 451 00:26:21,208 --> 00:26:22,418 ‎那么马克呢? 452 00:26:27,000 --> 00:26:27,920 ‎我也喜欢马克 453 00:26:29,166 --> 00:26:31,786 ‎他很成熟 别这样 和气点 454 00:26:31,875 --> 00:26:34,205 ‎我觉得我们三个人可以制造点魔力 455 00:26:35,541 --> 00:26:36,541 ‎一夫多妻? 456 00:26:36,625 --> 00:26:38,415 ‎这怎么能解决问题? 457 00:26:50,000 --> 00:26:50,920 ‎听我说… 458 00:26:52,041 --> 00:26:54,251 ‎抱歉我透露的普兰的信息 好吗? 459 00:26:54,333 --> 00:26:56,173 ‎她对付我朋友的方法更坏 460 00:26:56,666 --> 00:26:58,536 ‎普兰经历了很多事 461 00:26:58,625 --> 00:27:01,035 ‎我是说 她不会故意伤害菲克莲 462 00:27:01,125 --> 00:27:03,455 ‎从她的生日派对开始 ‎普兰就喜欢菲克莲 463 00:27:03,916 --> 00:27:04,916 ‎我一直取笑她 464 00:27:05,000 --> 00:27:08,380 ‎说她痴迷菲克莲 465 00:27:19,750 --> 00:27:20,580 ‎很酷吧? 466 00:27:23,375 --> 00:27:24,665 ‎嘿 467 00:27:24,750 --> 00:27:26,130 ‎嘿 我罩着你 468 00:27:27,000 --> 00:27:28,290 ‎闭上眼睛 过来 469 00:27:28,833 --> 00:27:30,083 ‎闭上眼睛 470 00:27:56,500 --> 00:27:58,290 ‎我从来没有这种感觉 471 00:27:59,125 --> 00:28:01,245 ‎在学会滑板之前 我经常这么做 472 00:28:01,333 --> 00:28:04,003 ‎我会站在那里 惹恼所有人 473 00:28:05,458 --> 00:28:06,788 ‎但我就是不在乎 474 00:28:08,458 --> 00:28:09,918 ‎轮子的声音… 475 00:28:11,416 --> 00:28:12,536 ‎让人心里得到宽慰 476 00:28:13,500 --> 00:28:15,170 ‎对 所以我就想让你体验一下 477 00:28:15,875 --> 00:28:17,745 ‎特别是你转学到帕克赫斯特 478 00:28:17,833 --> 00:28:19,713 ‎过得很艰难 479 00:28:27,416 --> 00:28:30,706 ‎顺便说下 ‎我们的歌本周会在电台播出 480 00:28:31,958 --> 00:28:33,328 ‎-什么? ‎-是啊 481 00:28:33,416 --> 00:28:34,246 ‎哦 天哪 482 00:28:45,875 --> 00:28:46,995 ‎我真为你骄傲 KB 483 00:28:57,666 --> 00:28:58,826 ‎我爱你 普兰 484 00:29:01,708 --> 00:29:03,378 ‎喂 KB 今晚有派对 485 00:29:05,666 --> 00:29:07,456 ‎晚上我们来学校干什么? 486 00:29:08,458 --> 00:29:09,578 ‎你等下就知道了 487 00:29:15,291 --> 00:29:17,171 ‎如果警报响了 我们会被逮捕的 488 00:29:17,250 --> 00:29:18,880 ‎别紧张 姐姐 我们做过多次了 489 00:29:20,291 --> 00:29:22,041 ‎你不愿意我们可以回家 490 00:29:24,291 --> 00:29:25,131 ‎不 491 00:29:25,875 --> 00:29:26,875 ‎活在当下 对吗? 492 00:29:27,333 --> 00:29:28,383 ‎好啊 493 00:29:28,458 --> 00:29:29,538 ‎好啊 494 00:29:40,708 --> 00:29:41,748 ‎等等 495 00:29:43,458 --> 00:29:44,288 ‎干吗? 496 00:29:44,375 --> 00:29:46,325 ‎-我们等下再去找他们 ‎-你没事吧? 497 00:29:51,708 --> 00:29:52,578 ‎所以… 498 00:29:54,791 --> 00:29:56,751 ‎刚才在滑板公园 我真的很尴尬 499 00:29:57,208 --> 00:29:58,378 ‎-嗯 是的 没关系 ‎-不 500 00:29:58,458 --> 00:29:59,328 ‎就是… 501 00:30:00,500 --> 00:30:02,670 ‎对于我们的关系 我一直很紧张 502 00:30:03,833 --> 00:30:05,753 ‎我从来没有过一个真正可以依靠的人 503 00:30:06,583 --> 00:30:09,383 ‎有人能依靠真的很棒 504 00:30:12,250 --> 00:30:13,380 ‎还有亲吻 505 00:30:20,583 --> 00:30:23,673 ‎从来没人那样告诉我 他们爱我 506 00:30:27,041 --> 00:30:28,541 ‎这些话我从来没跟别人说过 507 00:30:35,083 --> 00:30:36,133 ‎如果… 508 00:30:38,291 --> 00:30:40,881 ‎如果我们继续交往 你更加了解我 509 00:30:40,958 --> 00:30:43,038 ‎发现你不想跟我在一起了该怎么办? 510 00:30:46,208 --> 00:30:47,078 ‎我爱你 KB 511 00:31:21,208 --> 00:31:23,128 ‎我得告诉你以前的事情 512 00:31:23,208 --> 00:31:24,168 ‎我不在乎 513 00:31:26,958 --> 00:31:27,918 ‎我爱你 514 00:32:17,083 --> 00:32:18,003 ‎爸爸 515 00:32:19,250 --> 00:32:20,130 ‎谢谢 516 00:32:21,666 --> 00:32:22,536 ‎爸爸 517 00:32:23,041 --> 00:32:24,001 ‎她回来了 518 00:32:24,875 --> 00:32:27,625 ‎普兰 你去哪里了? ‎我们一直打电话给你 519 00:32:27,708 --> 00:32:29,208 ‎你身上是酒味吗? 520 00:32:29,291 --> 00:32:30,541 ‎我去参加朋友聚会了 521 00:32:31,458 --> 00:32:34,078 ‎爸爸 为什么警察在这里? ‎他们来带你走吗? 522 00:32:34,166 --> 00:32:35,626 ‎不 玛库 他们… 523 00:32:36,333 --> 00:32:37,883 ‎有人闯进了我们家 524 00:32:37,958 --> 00:32:39,578 ‎谢天谢地 他们没偷走任何东西 525 00:32:42,750 --> 00:32:46,080 ‎他们也没拿走我的Xbox ‎这些贼怎么这么笨? 526 00:32:50,625 --> 00:32:52,455 ‎你跟什么朋友出去了? 527 00:32:53,083 --> 00:32:54,043 ‎还喝酒了? 528 00:32:54,125 --> 00:32:56,495 ‎不管是谁闯进来 ‎他们不是来偷东西的 529 00:32:56,583 --> 00:32:59,043 ‎-他们来找什么? ‎-不确定 530 00:32:59,125 --> 00:33:01,745 ‎-这件事我们说过了 ‎-你将参加一个犯罪听证会? 531 00:33:02,166 --> 00:33:03,326 ‎也许和这个听证会有关 532 00:33:03,416 --> 00:33:04,536 ‎有没有人注意到 533 00:33:04,625 --> 00:33:05,705 ‎陌生人 534 00:33:06,166 --> 00:33:08,076 ‎-最近在房子附近鬼鬼祟祟的? ‎-普兰? 535 00:33:08,166 --> 00:33:10,416 ‎也许还有车停在房子外面? 536 00:33:10,833 --> 00:33:13,633 ‎我在跟你说话 普兰 回答我 537 00:33:14,833 --> 00:33:15,753 ‎普兰? 538 00:33:36,250 --> 00:33:38,330 ‎(DNA测试 试剂盒) 539 00:33:50,708 --> 00:33:51,788 ‎你怎么了? 540 00:33:52,875 --> 00:33:56,125 ‎我们整晚都很担心你 ‎因为没人能联系到你 541 00:33:58,208 --> 00:33:59,168 ‎怎么了? 542 00:34:03,833 --> 00:34:05,213 ‎他们拿走了我的笔记本电脑 543 00:34:13,333 --> 00:34:15,883 ‎为什么昨晚摄像头和警报都关闭了? 544 00:34:15,958 --> 00:34:17,538 ‎哇 韦德 545 00:34:17,625 --> 00:34:18,665 ‎这个我喜欢 546 00:34:21,375 --> 00:34:22,995 ‎我能跟你聊聊吗? 547 00:34:25,166 --> 00:34:28,286 ‎好吧 我想我等会再来 548 00:34:36,000 --> 00:34:37,170 ‎有人闯进了我家 549 00:34:37,250 --> 00:34:38,670 ‎有人受伤吗? 550 00:34:38,750 --> 00:34:40,080 ‎我的笔记本电脑被拿走了 551 00:34:40,791 --> 00:34:42,961 ‎还有那个DNA测试套装 ‎我从来没用过 552 00:34:43,041 --> 00:34:44,291 ‎是不是很奇怪? 553 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 ‎你怎么想? 554 00:34:47,541 --> 00:34:49,501 ‎过去几天 好像… 555 00:34:50,500 --> 00:34:52,420 ‎好像有人一直跟踪我 一辆车 556 00:34:52,958 --> 00:34:55,208 ‎深色的SUV 车身上有个标志 557 00:34:56,125 --> 00:34:57,915 ‎昨晚它跟踪我到学校 558 00:34:58,000 --> 00:35:00,460 ‎-我这是妄想症吗? ‎-你昨晚在学校干什么? 559 00:35:00,541 --> 00:35:01,421 ‎韦德? 560 00:35:02,833 --> 00:35:03,883 ‎我有妄想症吗? 561 00:35:05,208 --> 00:35:07,708 ‎可能没什么 ‎但你觉得自己被跟踪了 562 00:35:07,791 --> 00:35:09,041 ‎你应该告诉别人 563 00:35:14,791 --> 00:35:15,751 ‎对不起 564 00:35:17,000 --> 00:35:18,130 ‎跟我描述一下那个标志 565 00:35:19,375 --> 00:35:21,705 ‎上面有个东西 566 00:35:21,791 --> 00:35:25,131 ‎就像个钩子或者船锚 567 00:35:25,208 --> 00:35:26,078 ‎我不知道 568 00:35:31,125 --> 00:35:33,375 ‎你知道那个描述河水 ‎或河流的塞索托词语吗? 569 00:35:35,333 --> 00:35:37,883 ‎另外 我们得聊聊恩古尼的特权阶级 570 00:35:38,791 --> 00:35:39,751 ‎好的 布兰达·加卡 571 00:35:42,791 --> 00:35:46,581 ‎在塞索托语中 ‎河水或河流常被称为莫拉帕 572 00:35:49,041 --> 00:35:49,881 ‎莫拉帕? 573 00:35:49,958 --> 00:35:51,128 ‎就是KB爸爸的姓? 574 00:35:53,041 --> 00:35:54,251 ‎不会 575 00:35:54,333 --> 00:35:56,633 ‎是这个标志吗? 576 00:35:56,708 --> 00:36:00,208 ‎(莫拉帕-费什合伙人律所) 577 00:36:10,791 --> 00:36:13,501 ‎莫拉帕先生是恩典时刻的代理律师 578 00:36:14,333 --> 00:36:17,423 ‎那个卷入贩卖婴儿和更改身份的 579 00:36:17,500 --> 00:36:18,920 ‎收养机构 580 00:36:19,000 --> 00:36:21,130 ‎贝雷夫人无法生育 581 00:36:21,833 --> 00:36:25,253 ‎然后不知怎么她就生了一个孩子 ‎出生证明上的日期是错的 582 00:36:25,958 --> 00:36:27,038 ‎布兰达·加卡签发 583 00:36:29,583 --> 00:36:32,883 ‎贝雷先生和我们父母会面时惊恐发作 584 00:36:34,666 --> 00:36:36,536 ‎这不是百分百的证据 但是… 585 00:36:38,375 --> 00:36:39,325 ‎普兰… 586 00:36:41,833 --> 00:36:43,253 ‎你知道这意味着什么 对吗? 587 00:36:47,375 --> 00:36:48,285 ‎普兰? 588 00:36:57,708 --> 00:36:58,668 ‎菲克莲是我姐姐 589 00:37:15,666 --> 00:37:16,626 ‎普兰? 590 00:37:18,625 --> 00:37:19,575 ‎普兰? 591 00:37:40,166 --> 00:37:41,746 ‎嘿 怎么了? 592 00:37:44,625 --> 00:37:45,825 ‎跟昨晚有关吗? 593 00:37:46,833 --> 00:37:47,883 ‎不 我就是… 594 00:37:49,708 --> 00:37:50,578 ‎我得回家 595 00:37:51,000 --> 00:37:52,670 ‎好吧 那么我送你回去 596 00:38:04,416 --> 00:38:06,286 ‎昨晚的事我一点也不后悔 597 00:38:14,916 --> 00:38:17,326 ‎你什么都没做 他们必须滚出去 598 00:38:17,416 --> 00:38:18,456 ‎你想让我怎么办? 599 00:38:18,541 --> 00:38:20,461 ‎我不知道 600 00:38:49,000 --> 00:38:50,500 ‎你是最美丽的… 601 00:39:02,750 --> 00:39:04,540 ‎你开心吗? 602 00:39:04,625 --> 00:39:06,705 ‎女士 你得离开 603 00:39:08,750 --> 00:39:10,210 ‎你破坏了我的家庭 604 00:39:10,291 --> 00:39:11,381 ‎对不起 605 00:39:11,458 --> 00:39:12,418 ‎你… 606 00:39:12,500 --> 00:39:13,460 ‎你对不起? 607 00:39:18,666 --> 00:39:21,206 ‎我希望你收拾完了 ‎我帮你叫了网约车 608 00:39:23,875 --> 00:39:25,285 ‎你确定想我要离开吗? 609 00:39:26,208 --> 00:39:27,128 ‎怀孕六个月 610 00:39:28,041 --> 00:39:30,331 ‎-你一个人? ‎-你的网约车到了 611 00:39:32,541 --> 00:39:33,421 ‎你去哪里? 612 00:39:33,500 --> 00:39:35,330 ‎跟你没关系 613 00:39:39,000 --> 00:39:40,080 ‎我去见一名同事 614 00:39:45,791 --> 00:39:47,711 ‎怎么 你想让我付取消费吗? 615 00:39:47,791 --> 00:39:48,671 ‎见鬼 616 00:39:48,750 --> 00:39:50,290 ‎对你来说我是个慈善机构吗? 617 00:39:50,375 --> 00:39:51,915 ‎闭嘴 查德 618 00:39:52,000 --> 00:39:54,080 ‎我做的一切都是为了爱你 619 00:39:54,166 --> 00:39:55,576 ‎我做的一起都是为你腾空间 620 00:39:55,666 --> 00:39:56,496 ‎空间? 621 00:39:56,583 --> 00:39:59,383 ‎当莱丽的工作支付所有开支 ‎这是什么空间啊? 622 00:39:59,875 --> 00:40:01,245 ‎我不会为了能负担起 623 00:40:01,333 --> 00:40:04,293 ‎我们都想要的生活方式而道歉 624 00:40:04,958 --> 00:40:06,378 ‎你想从我这里得到什么? 625 00:40:06,458 --> 00:40:09,208 ‎你受伤的时候是我支持你 626 00:40:09,291 --> 00:40:11,581 ‎是我帮你重回生活正轨 627 00:40:11,666 --> 00:40:14,496 ‎重回正轨? ‎你从来不想我当高中教练 628 00:40:16,875 --> 00:40:20,325 ‎可怜的混蛋查德·摩根 629 00:40:20,416 --> 00:40:22,286 ‎跟每个为他张开双腿的 630 00:40:22,375 --> 00:40:23,625 ‎淫荡学生睡觉 631 00:40:23,708 --> 00:40:24,998 ‎就因为他无法面对 632 00:40:25,083 --> 00:40:27,583 ‎自己被一个成熟女性照顾 633 00:40:27,666 --> 00:40:29,206 ‎我从来没要求过你照顾我 634 00:40:30,375 --> 00:40:33,035 ‎你知道吗?滚出我家 635 00:40:33,583 --> 00:40:35,383 ‎滚出去 滚出我家 636 00:40:35,916 --> 00:40:37,076 ‎快走 637 00:40:38,625 --> 00:40:39,705 ‎走吧 638 00:40:55,416 --> 00:40:56,376 ‎爸爸? 639 00:40:57,500 --> 00:40:58,500 ‎你会怎么做… 640 00:40:59,916 --> 00:41:01,956 ‎如果你可以帮到你爱的一个人… 641 00:41:03,250 --> 00:41:06,420 ‎但这样做也会伤到你真正在乎的人? 642 00:41:10,041 --> 00:41:12,711 ‎我想这要看是谁了 643 00:41:12,791 --> 00:41:14,791 ‎但怎么回事 玛库? 644 00:41:22,583 --> 00:41:24,923 ‎不需要你解决我们的问题 普兰 645 00:41:25,000 --> 00:41:26,170 ‎我们是家长 646 00:41:38,583 --> 00:41:39,923 ‎过来 靠近点 647 00:41:41,458 --> 00:41:43,248 ‎审判很快就会结束 648 00:41:44,166 --> 00:41:45,666 ‎我会回来 649 00:41:46,958 --> 00:41:47,918 ‎你会看见的 650 00:42:07,291 --> 00:42:09,001 ‎我知道我承诺过要救爸爸 希亚 651 00:42:11,833 --> 00:42:12,883 ‎但是… 652 00:42:13,833 --> 00:42:16,753 ‎在这个过程中 ‎搞乱KB和菲克莲的生活公平吗? 653 00:42:27,250 --> 00:42:28,710 ‎你有没有觉得自己是旁观者? 654 00:42:29,708 --> 00:42:31,708 ‎看着自己的生活与你擦肩而过 655 00:42:32,458 --> 00:42:35,128 ‎(您的WCA奖学金申请 ‎未被选中参与评奖) 656 00:42:35,208 --> 00:42:36,458 ‎(在缩小范围的过程中) 657 00:42:39,833 --> 00:42:42,293 ‎我四岁的时候差点淹死 658 00:42:49,208 --> 00:42:50,288 ‎我妈妈救了我 659 00:42:51,291 --> 00:42:53,331 ‎之后她为我报了游泳课 660 00:42:58,583 --> 00:43:00,253 ‎但最近我开始质疑一切 661 00:43:04,500 --> 00:43:06,330 ‎比如我真的喜欢游泳吗? 662 00:43:20,125 --> 00:43:21,325 ‎你在干什么? 663 00:43:21,875 --> 00:43:23,955 ‎想记起来我为什么喜欢水 664 00:43:26,583 --> 00:43:27,583 ‎就是… 665 00:43:28,125 --> 00:43:29,625 ‎这是个很困难的星期 666 00:43:30,500 --> 00:43:32,170 ‎困难过几个月你就不会这么说 667 00:43:33,458 --> 00:43:34,958 ‎自从你的生日派对之后 668 00:43:38,875 --> 00:43:40,665 ‎扎玛那天说了点什么 669 00:43:40,750 --> 00:43:42,920 ‎显然普兰对你非常迷恋 670 00:43:43,000 --> 00:43:44,880 ‎甚至在她转学到帕克赫斯特就开始了 671 00:43:44,958 --> 00:43:47,328 ‎她都用了迷恋那个词 672 00:43:47,416 --> 00:43:49,126 ‎你在派对上认识了普兰 是吗? 673 00:43:49,208 --> 00:43:52,788 ‎下一件我知道的事 ‎就是她转学到帕克赫斯特 采访我 674 00:43:52,875 --> 00:43:53,915 ‎不 等等 675 00:43:55,208 --> 00:43:57,538 ‎那天室内比赛她跟我的包在一起 676 00:43:57,625 --> 00:44:00,745 ‎然后突然她改了姓氏 跟你变得很熟 677 00:44:03,291 --> 00:44:05,461 ‎我们去看看她的储物柜 ‎看看能发现什么 678 00:44:05,541 --> 00:44:06,421 ‎不 679 00:44:07,875 --> 00:44:09,915 ‎如果普兰对我有意见 680 00:44:10,000 --> 00:44:11,290 ‎她会当面和我说 681 00:44:13,041 --> 00:44:14,171 ‎诸位 682 00:44:14,250 --> 00:44:16,580 ‎被告朱利叶斯·库马洛先生 683 00:44:16,666 --> 00:44:18,666 ‎被控协助 684 00:44:18,750 --> 00:44:21,250 ‎策划和实施一起针对自己孩子的 685 00:44:21,333 --> 00:44:23,293 ‎犯罪行为 686 00:44:23,708 --> 00:44:25,828 ‎一名叫做普默勒·库马洛的婴儿 687 00:44:27,083 --> 00:44:31,423 ‎违反了1983年第74号 ‎《儿童保育法案》 688 00:44:31,500 --> 00:44:32,830 ‎你认罪吗? 689 00:44:33,666 --> 00:44:34,626 ‎不认罪 690 00:44:36,916 --> 00:44:39,576 ‎婴儿库马洛在出生几小时后 691 00:44:39,666 --> 00:44:42,326 ‎就从医院被人拐走 692 00:44:42,416 --> 00:44:46,376 ‎政府可以证明在2003年5月14日 693 00:44:46,458 --> 00:44:50,128 ‎库马洛家的婴儿 ‎出生和被绑架的三个月前 694 00:44:50,750 --> 00:44:51,670 ‎被告 695 00:44:51,750 --> 00:44:53,750 ‎在一家领养机构 696 00:44:54,791 --> 00:44:56,291 ‎为他的孩子登记 697 00:44:57,000 --> 00:44:58,040 ‎这家机构是恩典时刻 698 00:44:58,458 --> 00:45:01,828 ‎该机构因为参与儿童贩卖 699 00:45:01,916 --> 00:45:05,126 ‎正在接受调查 700 00:45:06,708 --> 00:45:08,708 ‎政府还可以证明 701 00:45:08,833 --> 00:45:10,463 ‎被告 702 00:45:11,125 --> 00:45:12,825 ‎与这个机构联系 703 00:45:12,916 --> 00:45:15,416 ‎有特定的意图 704 00:45:16,250 --> 00:45:17,710 ‎要放弃他自己的孩子 705 00:45:19,333 --> 00:45:21,383 ‎在孩子出生的三个月前 706 00:45:21,916 --> 00:45:23,496 ‎告诉他的妻子 707 00:45:24,083 --> 00:45:25,673 ‎去堕胎 708 00:45:26,083 --> 00:45:27,543 ‎尽管她拒绝… 709 00:45:33,333 --> 00:45:34,173 ‎到了 先生 710 00:45:38,750 --> 00:45:40,540 ‎嘿 普兰 711 00:45:41,333 --> 00:45:42,173 ‎今天不上学吗? 712 00:45:43,375 --> 00:45:44,205 ‎当然 713 00:45:45,333 --> 00:45:47,133 ‎审判是今天 抱歉 我的姑娘 714 00:45:48,250 --> 00:45:49,500 ‎但你需要搭车回家吗? 715 00:45:50,458 --> 00:45:51,628 ‎我的司机可以送你回去 716 00:45:53,708 --> 00:45:56,038 ‎不需要 先生 谢谢 717 00:45:56,916 --> 00:45:57,916 ‎如果你坚持这样 718 00:45:58,500 --> 00:45:59,630 ‎不过小心 719 00:46:00,125 --> 00:46:03,035 ‎小姑娘不要在这个街区闲逛 720 00:46:09,416 --> 00:46:10,626 ‎你为什么来这里 先生? 721 00:46:16,750 --> 00:46:20,210 ‎我是一名辩护律师 ‎为了客户的利益密切关注一个案子 722 00:46:28,750 --> 00:46:29,630 ‎那是谁? 723 00:46:32,458 --> 00:46:33,538 ‎KB的爸爸 724 00:46:33,625 --> 00:46:34,455 ‎哦 725 00:46:34,541 --> 00:46:35,381 ‎扎玛 726 00:46:36,666 --> 00:46:39,126 ‎我需要告诉你真相 ‎我为什么要转学去帕克赫斯特 727 00:46:41,958 --> 00:46:42,788 ‎我… 728 00:46:45,500 --> 00:46:48,880 ‎(菲克莲:马上来学校! ‎我们得谈谈 普兰?) 729 00:47:00,583 --> 00:47:01,543 ‎菲克莲? 730 00:47:04,458 --> 00:47:05,918 ‎我们现在能解决这个问题吗? 731 00:47:08,333 --> 00:47:11,503 ‎你不仅仅是在以前的学校有麻烦 ‎才转学到这里来的 对吗? 732 00:47:12,791 --> 00:47:14,421 ‎一开始我觉得很可爱 733 00:47:14,916 --> 00:47:17,576 ‎我的生日派对后你对我很迷恋 734 00:47:18,250 --> 00:47:19,420 ‎我不迷恋你 735 00:47:21,083 --> 00:47:22,253 ‎你就是不明白真相 736 00:47:22,333 --> 00:47:23,543 ‎那么告诉我真相 737 00:47:23,625 --> 00:47:26,875 ‎我就知道我们认识后 ‎你就一直对我搞破坏 738 00:47:27,541 --> 00:47:29,921 ‎-我的朋友们 我的… ‎-等你冷静点我们再谈 739 00:47:30,833 --> 00:47:32,713 ‎好吗?你不明白 740 00:47:32,791 --> 00:47:33,881 ‎我在跟你说话 普兰 741 00:47:33,958 --> 00:47:35,378 ‎请别这样 742 00:47:36,333 --> 00:47:37,963 ‎你为什么搞乱我的生活? 743 00:47:53,208 --> 00:47:54,418 ‎还给我 744 00:48:01,625 --> 00:48:02,455 ‎拜托 745 00:48:03,750 --> 00:48:05,040 ‎不是看上去那样 746 00:48:08,375 --> 00:48:11,325 ‎(朋友) 747 00:48:16,916 --> 00:48:17,916 ‎菲克莲 748 00:48:19,041 --> 00:48:21,671 ‎2003年8月16日 749 00:48:22,875 --> 00:48:25,495 ‎我姐姐普默勒·库马洛 ‎出生当天被绑架 750 00:48:26,375 --> 00:48:27,875 ‎也就是你出生的那天 751 00:48:31,083 --> 00:48:32,213 ‎我觉得… 752 00:48:34,875 --> 00:48:36,825 ‎我觉得你的身份 ‎不是你想的那样 菲克莲 753 00:48:39,666 --> 00:48:41,076 ‎我想说的是 754 00:48:47,375 --> 00:48:49,625 ‎我相信你的真名叫普默勒·库马洛 755 00:48:54,000 --> 00:48:54,920 ‎我姐姐