1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:53,083 --> 00:00:54,083 Mitt barn. 3 00:00:56,666 --> 00:00:58,126 Gumman, är allt bra? 4 00:01:04,000 --> 00:01:05,130 Jag mår bra, mamma. 5 00:01:05,208 --> 00:01:06,708 Jag hade bara en mardröm. 6 00:01:11,458 --> 00:01:13,328 Okej då. God natt, gumman. 7 00:01:14,458 --> 00:01:15,958 Jag kan inte sova, Zama. 8 00:01:19,833 --> 00:01:21,213 Hur länge är det nu? 9 00:01:22,416 --> 00:01:23,496 Nästan tre veckor. 10 00:01:23,583 --> 00:01:26,253 Hon har inte sagt nåt till mig om det. 11 00:01:30,541 --> 00:01:31,711 Vännen? 12 00:01:34,250 --> 00:01:35,210 Vännen? 13 00:01:38,125 --> 00:01:39,165 Inget. 14 00:01:39,958 --> 00:01:42,498 Jag fattar vad du menar. 15 00:01:44,000 --> 00:01:46,330 Men jag kan knappt tro det du har sagt. 16 00:01:47,125 --> 00:01:50,165 Kan du försöka föreställa dig hur hon mår? 17 00:01:54,208 --> 00:01:57,748 För några veckor sen var jag redo att släppa allt. 18 00:01:59,458 --> 00:02:01,168 DNA-TESTKIT 19 00:02:01,833 --> 00:02:04,463 Men nån bröt sig in i mitt hus och stal min laptop. 20 00:02:04,541 --> 00:02:05,881 ÅTERSTÄLL PULENGS LÖSENORD? 21 00:02:05,958 --> 00:02:07,878 Det de sa om min pappa i rätten… 22 00:02:08,458 --> 00:02:11,828 Säg inte att du tror det om Julius. 23 00:02:29,458 --> 00:02:34,168 Det jag vet är att vår familj har levt med detta trauma i 17 år. 24 00:02:34,666 --> 00:02:37,876 Och nu kan det äntligen vara över. 25 00:02:42,583 --> 00:02:43,673 ÄLSKARINNNANS KRÖNIKA 26 00:02:43,750 --> 00:02:46,710 FIKS, VI HAR INTE GLÖMT DET DU GJORDE. OKEJ, AJÖSS. 27 00:02:46,791 --> 00:02:48,211 Det jag tycker om Fikile… 28 00:02:48,291 --> 00:02:49,251 BLOCKERA KONTO 29 00:02:49,333 --> 00:02:50,923 …eller det pappa gjorde… 30 00:02:53,375 --> 00:02:55,075 …förändrar inte det faktum att… 31 00:02:58,041 --> 00:02:59,211 …Fikile… 32 00:03:00,458 --> 00:03:02,128 …är min mors dotter också. 33 00:03:34,416 --> 00:03:36,666 Ska du redan gå? 34 00:03:37,833 --> 00:03:38,923 Nej, jag bara… 35 00:03:39,750 --> 00:03:42,750 Sätt dig, så kan vi börja. 36 00:03:45,833 --> 00:03:46,963 Så… 37 00:03:48,541 --> 00:03:50,501 Jag är Janet Nkosana. 38 00:03:52,875 --> 00:03:54,785 Din skolas kurator. 39 00:03:57,625 --> 00:03:58,915 Lite snacks? 40 00:04:18,541 --> 00:04:21,921 DU FÅR INTE KOMMA SENT FÖRSTA DAGEN! 41 00:04:25,666 --> 00:04:26,746 VISST! 42 00:04:40,583 --> 00:04:41,583 Du. 43 00:04:41,666 --> 00:04:42,826 Smyger du iväg igen? 44 00:04:43,958 --> 00:04:45,168 Tillbaka till skolan. 45 00:04:48,458 --> 00:04:49,458 Syrran? 46 00:04:51,541 --> 00:04:53,881 Puleng, mamma sa att du måste vakna. 47 00:04:53,958 --> 00:04:56,248 -Syrran? -Siya, försvinn. 48 00:04:57,166 --> 00:04:58,206 Försvinn, Siya. 49 00:05:01,500 --> 00:05:03,750 Är KB din pojkvän nu? 50 00:05:05,416 --> 00:05:08,286 Gissa vem som är tillbaka från farföräldrarna? 51 00:05:09,166 --> 00:05:10,246 Du är så irriterande. 52 00:05:13,125 --> 00:05:15,665 Hur var Lesotho? 53 00:05:15,750 --> 00:05:17,920 Jag längtade tillbaka hela tiden. 54 00:05:18,000 --> 00:05:18,960 Varför då? 55 00:05:19,583 --> 00:05:21,133 Jag saknade min skateboard. 56 00:05:22,166 --> 00:05:24,706 Jag är så glad att ni två kunde återförenas. 57 00:05:24,791 --> 00:05:27,291 Jag skojar. Jag saknar min musa. 58 00:05:28,041 --> 00:05:29,461 Är vi tillbaka där igen? 59 00:05:31,083 --> 00:05:32,213 Det slutade aldrig. 60 00:05:34,041 --> 00:05:39,631 Jag hade varit tillbaka tidigare, men pappa ville att jag stannade, så… 61 00:05:41,958 --> 00:05:44,458 Jag lyckades i alla fall fördriva tiden. 62 00:05:47,416 --> 00:05:49,536 Vänta. Hör du det där? 63 00:05:50,083 --> 00:05:51,213 Vadå? 64 00:05:51,291 --> 00:05:52,251 Vänta. 65 00:05:54,708 --> 00:05:57,998 …de virala tonårssensationerna från Parkhurst High. 66 00:05:58,083 --> 00:05:59,833 Deras namn är Zhero och KB. 67 00:05:59,916 --> 00:06:02,456 De har en låt som heter "I need you". 68 00:06:04,916 --> 00:06:05,746 Ja. 69 00:06:14,041 --> 00:06:15,421 Mamma! 70 00:06:15,500 --> 00:06:18,040 Glöm inte att jag kommer hem sent ikväll. 71 00:06:21,583 --> 00:06:22,543 Mamma! 72 00:06:24,083 --> 00:06:25,043 Mamma? 73 00:06:26,541 --> 00:06:27,791 God morgon, älskling. 74 00:06:29,250 --> 00:06:32,250 Dina lunchpengar står på bordet och jag värmer gröt. 75 00:06:41,208 --> 00:06:42,708 Titta inte på mig så där. 76 00:06:42,791 --> 00:06:45,211 Jag är frisör, inte miljonär. 77 00:07:06,208 --> 00:07:08,748 Om du inte vill ha pengarna kan du lämna dem. 78 00:07:09,666 --> 00:07:11,576 Min stressnivå är redan skyhög. 79 00:07:11,666 --> 00:07:13,286 Du har slutat ta dina piller igen. 80 00:07:15,458 --> 00:07:17,128 Jag behöver dem inte längre. 81 00:07:22,416 --> 00:07:25,326 Gör det inte! Det är för högljutt för barnen. 82 00:07:34,666 --> 00:07:35,786 Du. 83 00:07:37,208 --> 00:07:38,538 Det är okej. 84 00:07:40,833 --> 00:07:41,833 Det är okej. 85 00:07:44,208 --> 00:07:45,328 Det är okej. 86 00:07:50,791 --> 00:07:52,711 Borde du inte fråga mig saker? 87 00:07:55,250 --> 00:07:58,670 Jag försöker bara skrämma dig så du inte ljuger för mig. 88 00:07:59,250 --> 00:08:01,290 -Funkar det? -Va? 89 00:08:07,125 --> 00:08:08,745 Jag skojar bara. 90 00:08:08,833 --> 00:08:10,633 När ska vi prata om Chad? 91 00:08:11,458 --> 00:08:12,418 Coach Morgan. 92 00:08:14,208 --> 00:08:18,788 Jag är här för att lära känna dig. Så jag vet hur jag kan hjälpa dig. 93 00:08:21,166 --> 00:08:22,916 Låt oss prata om Puleng Khumalo. 94 00:08:24,750 --> 00:08:26,880 Baba, din frisyr är bättre. Mamma! 95 00:08:26,958 --> 00:08:29,498 Vadå? Jag ville bara prova nåt nytt. 96 00:08:29,583 --> 00:08:31,213 Nu ser du ut som en pojke. 97 00:08:31,291 --> 00:08:33,041 Det ser fint ut, Thandeka. 98 00:08:34,458 --> 00:08:36,708 -Du är sen. -Hon pratade med KB. 99 00:08:37,250 --> 00:08:38,330 -Mamma. -Sluta. 100 00:08:38,416 --> 00:08:39,416 God morgon. 101 00:08:39,500 --> 00:08:40,830 Jag måste med bussen. 102 00:08:40,916 --> 00:08:43,496 Din far sa god morgon, ska du inte hälsa tillbaka? 103 00:08:43,583 --> 00:08:44,543 God morgon. 104 00:08:45,708 --> 00:08:47,128 Har du sovit gott? 105 00:08:49,416 --> 00:08:50,626 Mamma? Pappa? 106 00:08:53,375 --> 00:08:57,165 Siya, gå till ditt rum och gör dig redo för skolan. 107 00:08:58,125 --> 00:08:59,125 Gå. 108 00:09:00,458 --> 00:09:02,208 Är det här familjen Khumalo? 109 00:09:02,291 --> 00:09:03,831 Ja, jag är Julius Khumalo. 110 00:09:03,916 --> 00:09:06,626 Jag letar efter Puleng Khumalos föräldrar. 111 00:09:07,583 --> 00:09:09,133 Vad handlar det här om? 112 00:09:09,708 --> 00:09:12,128 Detta meddelar Puleng Khumalo 113 00:09:12,208 --> 00:09:15,128 att ett besöksförbud har behandlats av domstolen 114 00:09:15,208 --> 00:09:18,788 på uppdrag av Fikile Bhele och hennes föräldrar. 115 00:09:18,875 --> 00:09:22,535 Enligt lagen om skydd mot trakasserier… 116 00:09:24,583 --> 00:09:25,753 Vad sa hon? 117 00:09:29,916 --> 00:09:31,706 Är du säker på att Zama gillar det här? 118 00:09:31,791 --> 00:09:34,961 Mark, det finns gott om saker för henne att gilla. 119 00:09:35,041 --> 00:09:37,461 Prövar du lyckan för att du är bland sistaårseleverna? 120 00:09:38,208 --> 00:09:39,668 Skaffa ett rum. 121 00:09:39,750 --> 00:09:41,750 -Vill du vara med? -Nej. Usch. 122 00:09:43,666 --> 00:09:46,996 Fiks ghostar mig. Har du hört av henne? 123 00:09:49,416 --> 00:09:50,246 Nej. 124 00:09:51,541 --> 00:09:52,421 KB. 125 00:09:53,000 --> 00:09:54,290 Hej, KB. 126 00:09:54,375 --> 00:09:58,245 Jag hörde din sång på radion i morse. Får vi ta en selfie? 127 00:09:59,791 --> 00:10:01,711 VÄRLDENS HETASTE! KAN INTE SLUTA LYSSNA! 128 00:10:02,291 --> 00:10:03,251 Tack. 129 00:10:03,333 --> 00:10:05,583 Är du och Puleng tillsammans eller… 130 00:10:05,666 --> 00:10:08,166 Ja… Ursäkta mig, mina damer. 131 00:10:11,041 --> 00:10:13,881 KB, får jag också en selfie? 132 00:10:14,500 --> 00:10:15,420 Mycket lustigt. 133 00:10:15,500 --> 00:10:17,080 -Tjena. -Hur är läget? 134 00:10:21,375 --> 00:10:23,915 Är du fortfarande arg över förra terminen? 135 00:10:25,750 --> 00:10:26,670 Kom. 136 00:10:27,333 --> 00:10:28,583 Ledsen. 137 00:10:33,958 --> 00:10:37,498 Tack för ert jobb med tidningen medan jag var borta. 138 00:10:37,583 --> 00:10:39,633 Men jag är tillbaka nu. 139 00:10:43,041 --> 00:10:46,631 -Skolan har varit så negativ på sistone. -Det är ditt fel. 140 00:10:46,708 --> 00:10:47,878 Wow. 141 00:10:49,625 --> 00:10:53,745 Men vi har en chans att vända det, och som chefredaktör… 142 00:10:55,083 --> 00:10:56,083 Vad? 143 00:10:57,625 --> 00:11:00,205 Wendy, vi kanske ska sakta ner lite. 144 00:11:00,916 --> 00:11:03,416 Vi behövde verkligen ledning och du… 145 00:11:03,500 --> 00:11:05,380 Vi har en ny chefredaktör. 146 00:11:06,250 --> 00:11:08,710 Om du frågar mig klarar vi oss utan… 147 00:11:08,791 --> 00:11:10,381 -Hallå. -Var inte så. 148 00:11:11,416 --> 00:11:12,286 Vem? 149 00:11:15,500 --> 00:11:16,380 Är det du? 150 00:11:21,333 --> 00:11:22,543 Vem? 151 00:11:33,625 --> 00:11:34,575 Wendy… 152 00:11:36,125 --> 00:11:37,035 Grattis. 153 00:11:40,083 --> 00:11:42,253 Det här är nytt för skolan. 154 00:11:44,333 --> 00:11:47,383 Puleng, finns det någon sanning i dessa anklagelser? 155 00:11:47,458 --> 00:11:49,748 -Förolämpa inte min dotter. -Jag… 156 00:11:49,833 --> 00:11:51,503 De går på samma skola! 157 00:11:51,583 --> 00:11:54,673 Hur ska Puleng hålla avstånd från den här tjejen? 158 00:11:56,041 --> 00:11:57,291 Mrs Daniels… 159 00:11:58,500 --> 00:12:01,330 Jag vet att det har varit bråkigt mellan mig och Fikile… 160 00:12:03,083 --> 00:12:04,713 …men hon hittar på det här. 161 00:12:04,791 --> 00:12:06,421 Det må vara så… 162 00:12:07,125 --> 00:12:10,825 Men jag är rädd att jag är bunden av lagen. 163 00:12:10,916 --> 00:12:15,456 Vad exakt betyder det? Säger du att Puleng inte får gå i skolan? 164 00:12:15,541 --> 00:12:16,631 Thande. 165 00:12:20,375 --> 00:12:23,075 Familjen Bhele har också begärt ett möte, 166 00:12:23,791 --> 00:12:27,711 men så vitt jag vet har de bara lämnat in en ansökan. 167 00:12:28,500 --> 00:12:30,750 Det slutgiltiga beslutet fattas… 168 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 Mitt barn. 169 00:12:40,916 --> 00:12:42,536 Är du säker på det här? 170 00:12:59,458 --> 00:13:03,538 Lämna ditt födelsebevis på administrationen innan dagens slut. 171 00:13:03,625 --> 00:13:05,915 Din guides namn står på ditt schema. 172 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 STUDENTGUIDE WENDY DLAMINI 173 00:13:13,583 --> 00:13:15,463 Va? Nej, men… 174 00:13:19,791 --> 00:13:22,131 Tack. Så var kan jag hitta… 175 00:13:23,833 --> 00:13:25,383 -Sam? -Ja? 176 00:13:26,250 --> 00:13:27,830 Wendy Dlamini… 177 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 Kom. 178 00:13:33,333 --> 00:13:34,293 Ses vi sen? 179 00:13:34,375 --> 00:13:35,325 Ja. 180 00:13:35,416 --> 00:13:36,376 Schyst. 181 00:13:39,416 --> 00:13:41,416 -Det här kan inte vara bra. -Vad? 182 00:13:45,375 --> 00:13:46,415 Fiks. 183 00:13:48,833 --> 00:13:50,003 Vad sa du till dem? 184 00:13:54,708 --> 00:13:56,038 Ställ inte till med en scen. 185 00:13:56,125 --> 00:13:57,995 Parkhurst är internationellt… 186 00:13:58,083 --> 00:13:59,383 Vad pågår här? 187 00:14:01,625 --> 00:14:03,955 Fiks, varför gör du det här? 188 00:14:05,375 --> 00:14:06,375 Vad sa du? 189 00:14:07,083 --> 00:14:08,633 Hör på, flicka lilla. 190 00:14:09,208 --> 00:14:11,038 Håll dig borta från min dotter. 191 00:14:11,125 --> 00:14:14,325 Säg åt din lilla prinsessa att hålla sig borta från min dotter. 192 00:14:15,000 --> 00:14:16,250 Thande, sluta. 193 00:14:16,833 --> 00:14:18,423 Lämna det. 194 00:14:21,333 --> 00:14:24,003 Fiks, vad sa du till dem? 195 00:14:25,541 --> 00:14:26,751 Sanningen. 196 00:14:27,416 --> 00:14:29,956 Att du är Älskarinnans krönika. 197 00:14:31,041 --> 00:14:33,001 Du gav mitt namn till media. 198 00:14:33,083 --> 00:14:35,633 Du har stalkat mig hela terminen. 199 00:14:35,708 --> 00:14:37,578 -Nu försöker du ge mig lögner… -Va? 200 00:14:39,708 --> 00:14:44,668 Det du gör just nu är anledningen till att vi behöver besöksförbud mot dig. 201 00:14:47,958 --> 00:14:48,998 Nicole. 202 00:14:52,333 --> 00:14:55,713 Klockan ringde för fem minuter sen. Gå till era lektioner! 203 00:14:58,166 --> 00:15:00,786 Ni med. Jag måste tala med era föräldrar. 204 00:15:04,125 --> 00:15:05,875 På lektion, nu! 205 00:15:13,791 --> 00:15:15,501 Vi går på lektionen. 206 00:15:21,416 --> 00:15:24,326 -Föregå med gott exempel, Tahira. -Ja, ma'am. 207 00:15:28,625 --> 00:15:29,495 Hej. 208 00:15:30,416 --> 00:15:31,326 Är du okej? 209 00:15:32,333 --> 00:15:33,883 Välkommen till Parkhurst. 210 00:15:34,625 --> 00:15:36,495 Min rundtur då? 211 00:15:40,208 --> 00:15:41,628 Vad hände? 212 00:15:44,916 --> 00:15:49,206 Hon vet. Jag sa sanningen i slutet av terminen och… 213 00:15:51,250 --> 00:15:52,210 Jag visste inte. 214 00:15:52,291 --> 00:15:54,881 Du har inte precis pratat med mig ändå. 215 00:15:55,458 --> 00:15:56,668 Hej, Puleng. 216 00:15:57,541 --> 00:15:59,041 -Hej. -Bry dig inte om Fiks. 217 00:15:59,125 --> 00:16:02,455 Alla säger att hon är avis för att hon inte är skolans prinsessa längre. 218 00:16:02,541 --> 00:16:05,711 -Vad pratar du om? -Du och KB är kändisar nu. 219 00:16:05,791 --> 00:16:08,421 Det är som du sa i ditt inlägg i Älskarinnans krönika. 220 00:16:08,500 --> 00:16:10,130 Ut med det gamla, in med det nya. 221 00:16:10,208 --> 00:16:12,498 -Vi är med dig. -Jag är inte Älskarinnans krönika. 222 00:16:12,583 --> 00:16:14,423 Får jag ta en selfie? 223 00:16:15,458 --> 00:16:18,958 Jag hejar på Team Kuleng, om inte ni har en annan hashtagg? 224 00:16:21,083 --> 00:16:22,253 Sätt er. 225 00:16:22,333 --> 00:16:24,543 Klockan ringde för tio minuter sen. 226 00:16:33,708 --> 00:16:35,668 Puleng, vart tror du att du ska? 227 00:16:37,375 --> 00:16:40,915 En ny termin, en ny dag och en ny uppgift. 228 00:16:42,750 --> 00:16:47,250 Som en del av skolans nya läroplan ska ni skriva en uppsats varje vecka 229 00:16:47,333 --> 00:16:49,333 om en afrikansk legend som förändrade Afrika. 230 00:16:49,416 --> 00:16:52,376 -Jag är ledsen för tidningen. -Du kunde ha varnat mig. 231 00:16:52,458 --> 00:16:54,538 Jag vet. Jag är verkligen ledsen. 232 00:16:59,041 --> 00:17:01,001 Ma'am, är alla lika klyschiga? 233 00:17:01,083 --> 00:17:03,253 Wendy, vill du byta med mig? 234 00:17:03,333 --> 00:17:07,133 Jag fick Winnie Mandela. Jag vet att du älskar en upphöjd knytnäve. 235 00:17:07,625 --> 00:17:09,915 ORANGE GROVE MENTALSJUKHUS GÅ IN 236 00:17:10,000 --> 00:17:11,380 Hej, Fiks. 237 00:17:12,375 --> 00:17:15,915 Jag hörde att Puleng fick besöksförbud. Är det sant? 238 00:17:16,875 --> 00:17:17,745 Ja. 239 00:17:17,833 --> 00:17:19,713 Reece? 240 00:17:21,458 --> 00:17:23,878 -Vem fick du? -Nana Yaa Asantewaa. 241 00:17:23,958 --> 00:17:25,668 Så ska det se ut. 242 00:17:27,875 --> 00:17:28,995 Bort med mobilerna. 243 00:17:29,083 --> 00:17:34,383 FIKILES "BESÖKSFÖRBUD" KÄNNS SOM #HATBLASK #SUGEN #DRICKBARAVATTEN 244 00:17:35,875 --> 00:17:36,705 Fiks. 245 00:17:37,791 --> 00:17:39,881 Ansökte du faktiskt om besöksförbud? 246 00:17:41,833 --> 00:17:43,543 Vet du hur allvarligt det är? 247 00:17:43,625 --> 00:17:44,745 Det är klart. 248 00:17:44,833 --> 00:17:46,083 Är du blind? 249 00:17:47,458 --> 00:17:50,748 Din flickvän har trakasserat och stalkat henne sen hon kom. 250 00:17:50,833 --> 00:17:53,173 Alla försökte varna dig, men din kuk är så långt… 251 00:17:53,250 --> 00:17:55,290 Chris… sluta. 252 00:17:55,375 --> 00:17:57,125 Alla till nästa lektion. 253 00:17:58,583 --> 00:17:59,883 Säg vad hon gjorde. 254 00:17:59,958 --> 00:18:03,458 Ni var okej, men plötsligt är allt rörigt. 255 00:18:03,541 --> 00:18:05,171 Är det den dumma artikeln? 256 00:18:06,125 --> 00:18:07,625 Wendy skrev ju den. 257 00:18:10,083 --> 00:18:14,213 Är det för att hon avslöjade dig och Chad? Du låg faktiskt med en gift man. 258 00:18:14,291 --> 00:18:17,331 -Är det för att vi inte funkade? -Det är inte det. 259 00:18:19,125 --> 00:18:21,455 Du borde prata med Puleng om det här. 260 00:18:22,333 --> 00:18:24,713 Fiks, kom igen. 261 00:18:25,750 --> 00:18:29,040 Vi har varit vänner länge. Berätta vad som pågår. 262 00:18:29,791 --> 00:18:32,671 Jag säger det inte igen. Till era lektioner nu. 263 00:18:32,750 --> 00:18:33,920 Kom. 264 00:18:44,125 --> 00:18:47,075 -Vad i helvete? -Fan, ursäkta. 265 00:18:48,250 --> 00:18:49,460 Det är ju du. 266 00:18:50,875 --> 00:18:51,785 Korridortjejen. 267 00:18:51,875 --> 00:18:54,245 Du körde nästan över mig i morse. 268 00:18:55,000 --> 00:18:57,040 Jag försökte få din uppmärksamhet. 269 00:18:57,958 --> 00:18:59,828 Det funkade visst. 270 00:18:59,916 --> 00:19:03,166 Så vadå? Går du bara runt med en hjälm i handen? 271 00:19:03,250 --> 00:19:07,250 -Vi har skåp. -Kan du hjälpa mig att hitta mitt? 272 00:19:08,291 --> 00:19:11,881 Eftersom jag förlorade min guide i morse… på grund av dig. 273 00:19:11,958 --> 00:19:12,958 På grund av mig? 274 00:19:13,041 --> 00:19:14,881 Din stora scen. 275 00:19:14,958 --> 00:19:18,078 Att guida den nya killen var inte intressant längre. 276 00:19:19,083 --> 00:19:20,833 Jag heter Sam, förresten. 277 00:19:20,916 --> 00:19:23,826 Hej, Sam. Hur mår du? Bra. Tack. Få se. 278 00:19:23,916 --> 00:19:27,036 Ditt skåp är där nere, första våningen, yttre korridoren. 279 00:19:27,125 --> 00:19:28,575 Ha en bra dag. Tack. 280 00:19:28,666 --> 00:19:29,876 Vi måste på lektion. 281 00:19:35,625 --> 00:19:36,915 Lugna dig. 282 00:19:37,000 --> 00:19:39,250 Det sista vi behöver är en ny unge i skolan. 283 00:19:40,875 --> 00:19:44,245 -Heja! Bra passning! -Det här är för enkelt. 284 00:19:49,875 --> 00:19:51,665 Okej, damer, fortsätt! 285 00:19:52,375 --> 00:19:53,665 Fortsätt springa! 286 00:19:53,750 --> 00:19:56,420 Är det P? Var det inte hon i videon med den där KB? 287 00:19:56,500 --> 00:19:57,380 Håll käften, Nate. 288 00:19:58,500 --> 00:20:00,330 Zama, träningen är inte över! 289 00:20:00,416 --> 00:20:02,286 Jag har mens! 290 00:20:06,875 --> 00:20:11,375 Det är som om hon medvetet väljer att inte se sanningen. 291 00:20:11,458 --> 00:20:12,378 Vännen. 292 00:20:12,833 --> 00:20:13,923 Kasta runt väskan. 293 00:20:14,000 --> 00:20:14,880 Va? 294 00:20:14,958 --> 00:20:15,878 Det är Nates. 295 00:20:18,583 --> 00:20:23,383 Du hotar att vända upp och ner på Fikiles liv och allt hon har vetat. 296 00:20:23,458 --> 00:20:27,628 Dessutom dejtar du hennes ex, och du är plötsligt en minikändis. 297 00:20:27,708 --> 00:20:31,288 Himla inte med ögonen. Hur trodde du att hon skulle reagera? 298 00:20:38,416 --> 00:20:39,626 Jag hatar när du har rätt. 299 00:20:40,875 --> 00:20:42,875 -Så hela tiden? -Vilket är nästan aldrig. 300 00:20:48,250 --> 00:20:52,710 Tänk om Fikile inte tror mig och jag måste tvinga henne se sanningen? 301 00:20:52,791 --> 00:20:53,711 Hur då? 302 00:20:53,791 --> 00:20:54,831 Inte vet jag. 303 00:20:55,916 --> 00:20:58,706 Jag behöver bevis på att mr Molapo är inblandad. 304 00:21:00,541 --> 00:21:02,541 Just nu är allt bara en gissning. 305 00:21:10,750 --> 00:21:11,920 Min laptop. 306 00:21:12,000 --> 00:21:15,250 Nån från Molapos firma bröt sig in och stal min laptop. 307 00:21:15,875 --> 00:21:21,455 Jag måste hitta dem eller min laptop och bevisa att mr Molapo var inblandad. 308 00:21:23,208 --> 00:21:24,248 Var börjar jag? 309 00:21:26,000 --> 00:21:29,080 Hallå. Din kille är hans son. 310 00:21:29,166 --> 00:21:30,996 Du har all tillgång till honom. 311 00:21:31,083 --> 00:21:33,793 Nej, Zama, det är inte så med KB. 312 00:21:34,666 --> 00:21:37,206 Jag tror att du måste berätta om det här. 313 00:21:38,416 --> 00:21:39,416 Det är komplicerat. 314 00:21:42,250 --> 00:21:44,000 Se hur Fikile reagerade. 315 00:21:46,416 --> 00:21:47,576 Vad skulle KB säga? 316 00:21:49,583 --> 00:21:50,833 Jag vet. 317 00:21:53,833 --> 00:21:56,753 Jag älskar verkligen Kuleng. 318 00:21:56,833 --> 00:21:57,713 Sluta nu. 319 00:21:57,791 --> 00:21:59,211 -Pukeb? -Sluta. 320 00:22:00,458 --> 00:22:01,378 Åh, men… 321 00:22:02,375 --> 00:22:05,915 …såg jag dig med Chris och Mark häromkvällen? 322 00:22:06,791 --> 00:22:07,631 Vad pågår? 323 00:22:10,250 --> 00:22:11,960 Du är i en vadå? 324 00:22:20,333 --> 00:22:22,583 Så vad händer? 325 00:22:22,666 --> 00:22:25,126 Tidningen behöver inte mig längre. Det är okej. 326 00:22:25,208 --> 00:22:27,038 Som för Michelle är det "min historia". 327 00:22:35,458 --> 00:22:37,538 Jag måste vara där jag kan påverka. 328 00:22:37,625 --> 00:22:41,625 Börja om. Du vet, äga min tron och sånt. Jag måste dra. 329 00:22:45,708 --> 00:22:46,828 Okej… 330 00:22:53,916 --> 00:22:54,956 Ur vägen! 331 00:23:00,791 --> 00:23:02,581 Svarar Puleng fortfarande inte? 332 00:23:07,000 --> 00:23:11,630 Har du… Har du nånsin tänkt på att Fiks kanske har rätt om henne? 333 00:23:11,708 --> 00:23:15,078 Kolla hur mycket skit som har hänt sedan hon kom hit. 334 00:24:14,416 --> 00:24:16,576 Vad fan? Släpp! 335 00:24:18,291 --> 00:24:19,421 Hallå! 336 00:24:20,875 --> 00:24:21,995 -Sluta! -Förlåt! 337 00:24:22,083 --> 00:24:23,503 Släpp mig! 338 00:24:25,000 --> 00:24:25,880 Upp med dig! 339 00:24:26,750 --> 00:24:28,040 -Vad gör du? -Vänta! 340 00:24:28,125 --> 00:24:29,375 Vad i helvete! 341 00:24:29,458 --> 00:24:32,628 -Vad gör du? -Hörni, sluta! Jag sa sluta! 342 00:24:34,083 --> 00:24:36,633 -Jag hjälpte henne. -Det såg inte ut så. 343 00:24:36,708 --> 00:24:38,208 För i helvete, sluta! 344 00:24:40,875 --> 00:24:42,875 Jag behövde inte din hjälp. 345 00:24:42,958 --> 00:24:45,038 Jag mår bra. Vad har du för fel? 346 00:24:45,125 --> 00:24:46,665 Jag? Vad har han för fel? 347 00:24:46,750 --> 00:24:48,750 Han dyker upp var du än är. 348 00:24:48,833 --> 00:24:52,713 Jag tränade bara. Jag gick med i simlaget. 349 00:24:52,791 --> 00:24:55,791 Jag såg henne och tänkte spela ett litet spratt. 350 00:24:56,375 --> 00:24:57,875 Jag är ledsen för det. 351 00:24:57,958 --> 00:24:59,458 Det var ett dåligt skämt. 352 00:25:02,458 --> 00:25:04,828 Håll dig borta från mig. Skitstövel. 353 00:25:04,916 --> 00:25:06,036 Vad sa du till mig? 354 00:25:08,208 --> 00:25:10,168 Bara första veckan av terminen. 355 00:25:10,250 --> 00:25:13,920 Har du nån aning om hur mycket trubbel du är i? Sitt. 356 00:25:14,541 --> 00:25:15,711 Jag är ledsen. 357 00:25:18,916 --> 00:25:21,626 Jag vet att lärarna ger dig specialbehandling. 358 00:25:22,166 --> 00:25:24,706 Men när du inte dyker upp full på träningen… 359 00:25:24,791 --> 00:25:26,751 Ja, jag hörde om det. 360 00:25:27,333 --> 00:25:30,753 …slår du folk och gör hemska videor av deras familjer. 361 00:25:31,333 --> 00:25:32,253 Det slutar nu. 362 00:25:32,333 --> 00:25:33,383 Ja, ma'am. 363 00:25:33,458 --> 00:25:34,998 Nu räcker det! 364 00:25:38,208 --> 00:25:39,078 Två saker. 365 00:25:39,791 --> 00:25:42,251 Du ber om ursäkt till pojken. 366 00:25:43,875 --> 00:25:49,825 Och jag har försökt ringa dina föräldrar, men allt jag får är deras röstbrevlåda. 367 00:25:50,625 --> 00:25:52,375 Kan jag nå dem på nåt annat sätt? 368 00:25:53,875 --> 00:25:55,995 Mina föräldrar är inte i stan. 369 00:25:59,250 --> 00:26:00,880 Mrs Khumalo? 370 00:26:01,708 --> 00:26:02,538 Ja. 371 00:26:03,125 --> 00:26:05,035 Jag är Wade, Pulengs skolkamrat. 372 00:26:05,125 --> 00:26:07,455 Min mor är rektor Daniels, och jag… 373 00:26:09,333 --> 00:26:11,293 Det spelar ingen roll. 374 00:26:12,250 --> 00:26:13,330 Stig på. 375 00:26:21,958 --> 00:26:25,208 Jag ville bara titta till Puleng, då hon stack i morse. 376 00:26:26,625 --> 00:26:27,915 Vadå "hon stack i morse"? 377 00:26:31,166 --> 00:26:32,036 Nej, inget. 378 00:26:32,916 --> 00:26:34,496 Jag menade inte i morse. 379 00:26:35,166 --> 00:26:36,206 Jag menade bara… 380 00:26:36,291 --> 00:26:40,171 Hör på, gosse lilla. Det har varit en lång dag. 381 00:26:40,250 --> 00:26:44,290 Min dotter svarar inte i telefon, så vad menar du med att hon gick? 382 00:27:09,958 --> 00:27:11,038 Hej, allihop! 383 00:27:15,708 --> 00:27:16,918 Kul att du kom. 384 00:27:21,750 --> 00:27:23,040 -Hej. -Hej. 385 00:27:25,750 --> 00:27:27,080 Herregud, vad grymt. 386 00:27:27,666 --> 00:27:28,666 Ja, det är okej. 387 00:27:28,750 --> 00:27:32,330 Hur kan ni göra det här varje dag så nära årets slut? 388 00:27:32,416 --> 00:27:33,786 Bryr sig inte dina föräldrar? 389 00:27:33,875 --> 00:27:35,535 Hamnar du i trubbel med mamma? 390 00:27:36,166 --> 00:27:38,326 Nej. Min mamma bryr sig inte. 391 00:27:38,416 --> 00:27:39,536 Jag tänkte på er. 392 00:27:39,625 --> 00:27:41,785 Mina föräldrar är på semester. 393 00:27:41,875 --> 00:27:45,205 Så länge jag får godkänt och de inte behöver komma hem 394 00:27:45,291 --> 00:27:47,711 för att ta itu med det, bryr de sig inte. 395 00:27:51,416 --> 00:27:54,416 Skål för "sjuka föräldrar". 396 00:27:55,041 --> 00:27:56,001 Sjuka föräldrar. 397 00:27:56,625 --> 00:27:57,915 Sjuka föräldrar. 398 00:27:59,958 --> 00:28:02,128 Mina föräldrar är jättebra. Så… 399 00:28:02,208 --> 00:28:04,128 Mark, håll käften, vi skålar. 400 00:28:05,000 --> 00:28:05,880 Som du vill. 401 00:28:07,125 --> 00:28:09,535 För sjuka föräldrar! 402 00:28:11,375 --> 00:28:14,205 KURATOR 403 00:28:17,333 --> 00:28:19,543 Jag förväntade mig inte att se dig i terapi. 404 00:28:19,625 --> 00:28:22,205 Jag behövde läka efter att din pojkvän slog mig. 405 00:28:23,333 --> 00:28:24,673 Han är inte min pojkvän. 406 00:28:24,750 --> 00:28:27,830 Jag vet. Jag ville bara bekräfta det. 407 00:28:31,041 --> 00:28:32,961 Förlåt för Chris, förresten. 408 00:28:33,041 --> 00:28:37,631 Han är en schyst kille. Bara lite för mycket ibland. 409 00:28:38,916 --> 00:28:42,996 Förra terminen tog jag några dåliga beslut och litade på fel personer. 410 00:28:44,083 --> 00:28:45,583 Han borde inte ha slagit dig. 411 00:28:46,166 --> 00:28:49,416 Han kanske borde ha gjort det. Vem har sagt att du kan lita på mig? 412 00:28:49,500 --> 00:28:51,130 Du kan gå in nu, Fikile. 413 00:29:02,458 --> 00:29:03,708 Trevligt, va? 414 00:29:07,625 --> 00:29:09,165 Vad har hänt med handen? 415 00:29:09,250 --> 00:29:12,580 Han slog nån som spelade ett spratt på hans andra flickvän. 416 00:29:12,666 --> 00:29:15,206 -Va? -Det var inte exakt det som hände. 417 00:29:15,291 --> 00:29:17,831 -Jag trodde att han attackerade Fikile. -Gjorde han det? 418 00:29:17,916 --> 00:29:21,326 Är du inte glad att jag står upp för mitt gäng? 419 00:29:31,416 --> 00:29:35,496 Ska du fortsätta se så dum ut eller tänker du säga nåt? 420 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 Behöver du en handbok? 421 00:29:46,958 --> 00:29:50,878 Förlåt. Folk hade E. Nån sa att du är den enda som säljer. 422 00:29:50,958 --> 00:29:52,918 -Jag kanske hade fel. -Försvinn. 423 00:30:40,083 --> 00:30:42,043 -Ursäkta, är du vilse? -Vad i… 424 00:30:51,333 --> 00:30:53,213 Så du är Reece. 425 00:30:54,875 --> 00:30:57,325 -Lugn. Jag är inte din konkurrent. -Dra åt helvete! 426 00:30:58,333 --> 00:30:59,713 -Behåll dem. -Jag tar det inte. 427 00:30:59,791 --> 00:31:00,881 Inte för dig. 428 00:31:02,500 --> 00:31:06,710 Okej, älskling. Jag menade inte att inkräkta på ditt revir eller nåt. 429 00:31:06,791 --> 00:31:08,501 Men jag såg en lucka på marknaden. 430 00:31:09,666 --> 00:31:12,996 -Hur mycket tjänar du på gräs? -Kalla mig "älskling" en gång till… 431 00:31:13,083 --> 00:31:14,253 Okej. 432 00:31:15,375 --> 00:31:17,125 Du och jag borde prata. 433 00:31:17,791 --> 00:31:19,831 Så oförskämt av mig. Jag är Lex. 434 00:31:22,500 --> 00:31:25,330 Ring mig när du vill tjäna riktiga pengar. 435 00:31:31,625 --> 00:31:32,625 Vänta… 436 00:31:45,791 --> 00:31:46,961 Hej. 437 00:31:47,041 --> 00:31:52,041 Du blir inte redaktör för tidningen genom att stirra på tavlorna. 438 00:31:53,500 --> 00:31:57,170 Jag är inte ens rädd för den blicken, så din rör mig inte. 439 00:31:57,250 --> 00:31:58,250 Förlåt, mamma. 440 00:32:03,458 --> 00:32:05,378 Jag förstår inte. 441 00:32:05,458 --> 00:32:06,668 Vad gör jag för fel? 442 00:32:07,208 --> 00:32:09,208 Wendy, du är bara 17. 443 00:32:09,791 --> 00:32:11,881 Du behöver slappna av. 444 00:32:13,375 --> 00:32:15,205 Det är bara en skoltidning. 445 00:32:17,875 --> 00:32:21,205 Min poäng är att du ljög för ditt team. 446 00:32:22,125 --> 00:32:23,415 De litar inte på dig. 447 00:32:24,000 --> 00:32:26,830 Din karaktär är ifrågasatt, inte din sak. 448 00:32:26,916 --> 00:32:32,076 Det var bara ett misstag. Jag sa förlåt. Du borde ta mitt parti. 449 00:32:32,166 --> 00:32:33,166 "Mitt parti." 450 00:32:33,916 --> 00:32:37,286 Den som är trogen i smått är trogen också i stort. 451 00:32:37,375 --> 00:32:40,165 Den som är ohederlig i smått är ohederlig också i stort. 452 00:32:40,250 --> 00:32:42,920 Snälla. Inte bibeln, mamma. 453 00:32:46,916 --> 00:32:47,876 Mitt barn… 454 00:32:52,083 --> 00:32:53,583 Du måste läsa den mer. 455 00:32:55,208 --> 00:32:56,708 Det finns mycket visdom där. 456 00:32:57,875 --> 00:33:00,125 Du hade en stor scen. 457 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Och du gjorde ett stort misstag. Kanske… 458 00:33:05,083 --> 00:33:07,923 Ursäkta, minister Dlamini, men din bil är här. 459 00:33:08,458 --> 00:33:09,378 Tack. 460 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 Vänta. 461 00:33:34,791 --> 00:33:36,751 Du skulle ha koll på köttet. 462 00:33:47,541 --> 00:33:49,331 Hur går det med kuratorn? 463 00:33:51,833 --> 00:33:54,133 Janet Nkosana är starkt rekommenderad. 464 00:33:55,041 --> 00:33:58,381 Din mamma och jag insisterade på att skolan anlitade henne. 465 00:33:59,875 --> 00:34:01,705 Bara det bästa för min dotter. 466 00:34:04,458 --> 00:34:07,668 Jag är så ledsen för allt vår familj måste genomlida. 467 00:34:10,666 --> 00:34:13,996 De senaste veckorna har varit svåra för oss alla. 468 00:34:15,750 --> 00:34:18,420 Jag känner att jag inte vet vem jag är längre. 469 00:34:23,958 --> 00:34:27,708 När du nästan drunknade som barn… 470 00:34:29,916 --> 00:34:32,536 …var jag så rädd att vi skulle förlora dig. 471 00:34:32,625 --> 00:34:35,785 Du slog huvudet på poolkanten. 472 00:34:36,541 --> 00:34:37,751 Minns du det? 473 00:34:39,708 --> 00:34:41,128 Nå, du gjorde det. 474 00:34:42,791 --> 00:34:45,501 Och din mor och jag simmar så dåligt. 475 00:34:45,583 --> 00:34:48,133 Men vi hoppade i den jävla poolen. 476 00:34:51,000 --> 00:34:53,880 Du behövde en blodtransfusion. 477 00:34:55,125 --> 00:34:58,205 På nåt sätt var varken jag eller din mamma lämpliga donatorer. 478 00:35:00,916 --> 00:35:02,246 Tydligen händer det. 479 00:35:02,916 --> 00:35:07,076 Kan du tänka dig att älska nån så mycket och inte kunna hjälpa dem? 480 00:35:08,916 --> 00:35:11,666 Men så småningom återhämtade du dig. 481 00:35:12,541 --> 00:35:16,041 Och när du gjorde det, hoppade du rakt in i poolen igen. 482 00:35:17,416 --> 00:35:19,416 Och nu är du en mästarsimmerska. 483 00:35:22,041 --> 00:35:23,461 Min dotter. 484 00:35:24,250 --> 00:35:25,380 Det är den du är. 485 00:35:28,500 --> 00:35:30,080 Ingen av er kunde donera? 486 00:35:36,583 --> 00:35:38,383 Du vet väl att jag älskar dig? 487 00:35:38,458 --> 00:35:41,328 Men det här med att Fiks ansöker om besöksförbud, 488 00:35:41,416 --> 00:35:43,246 det är galet. 489 00:35:43,333 --> 00:35:45,503 Jag känner Fiks, hon är inte galen. 490 00:35:47,625 --> 00:35:50,245 -Hon skulle inte göra det… -Om jag inte vore en stalker. 491 00:35:50,333 --> 00:35:51,583 Nej. 492 00:35:52,791 --> 00:35:54,711 Du har varit konstig ett tag. 493 00:35:57,708 --> 00:35:58,668 Och jag bara… 494 00:35:59,750 --> 00:36:01,710 Jag känner att du döljer nåt. 495 00:36:02,833 --> 00:36:04,883 Och jag hatar lögner. 496 00:36:06,000 --> 00:36:07,880 Så vad är det? 497 00:36:09,291 --> 00:36:12,131 -KB… -Sluta vara så vag. 498 00:36:14,083 --> 00:36:16,293 Inget mer "du skulle inte förstå". 499 00:36:17,791 --> 00:36:21,881 Jag har försökt nå dig hela dagen, och du bara försvann. 500 00:36:21,958 --> 00:36:23,828 Vad fan är det som pågår? 501 00:36:28,250 --> 00:36:29,130 Vet du vad? 502 00:36:29,708 --> 00:36:31,458 Du borde nog gå. 503 00:36:32,041 --> 00:36:33,711 -KB… -Gå, Puleng. 504 00:36:33,791 --> 00:36:36,881 -KB… -Gå, Puleng! 505 00:36:37,500 --> 00:36:39,420 Jag tror att min pappa sålde min syster. 506 00:36:46,583 --> 00:36:47,583 Phume. 507 00:36:47,666 --> 00:36:52,826 Jag tror att min pappa kanske… försökte sälja henne, eller… 508 00:36:54,583 --> 00:36:57,083 …var inblandad i hennes bortförande. 509 00:36:59,041 --> 00:37:00,131 Inte vet jag. 510 00:37:02,750 --> 00:37:04,540 Vad pratar du om? 511 00:37:04,625 --> 00:37:08,665 Jag har undersökt Phumes bortförande, och… 512 00:37:10,333 --> 00:37:12,423 …när Zama och jag var i domstolen… 513 00:37:16,500 --> 00:37:19,670 …hörde jag att min far bad min mamma att göra abort. 514 00:37:23,875 --> 00:37:25,375 Det är det jag inte har sagt. 515 00:37:27,208 --> 00:37:28,418 Det är allt, okej? 516 00:37:38,708 --> 00:37:39,748 Och Fiks… 517 00:37:40,875 --> 00:37:42,875 Vad har hon med det här att göra? 518 00:37:45,041 --> 00:37:45,961 Inget. 519 00:37:49,250 --> 00:37:53,830 Hon och jag började gräla om coach Morgan häromdagen. 520 00:37:54,458 --> 00:37:58,998 Hon tror att jag är Älskarinnans krönika. Men det är jag inte. 521 00:38:07,291 --> 00:38:08,421 Jag älskar dig. 522 00:38:11,416 --> 00:38:12,376 Det gör jag. 523 00:38:14,125 --> 00:38:17,455 Jag ljuger inte för dig när jag säger att krönikan inte är min. 524 00:38:18,541 --> 00:38:20,921 Och jag gav inte Fikiles namn till pressen. 525 00:38:21,500 --> 00:38:24,670 Varför skulle jag, när jag har sett vad de har gjort med min familj? 526 00:38:29,500 --> 00:38:32,330 Varför berättade du inte om utredningen? 527 00:38:39,083 --> 00:38:42,003 -Jag fattar inte… -Tror du att jag ljuger för dig? 528 00:38:45,958 --> 00:38:46,918 Förlåt. 529 00:38:47,791 --> 00:38:49,671 Det här är bara så rörigt. 530 00:38:51,625 --> 00:38:52,575 Det är det. 531 00:38:53,750 --> 00:38:54,880 Jag varnade dig. 532 00:38:56,625 --> 00:38:58,535 Jag sa ju att mitt liv är dramatiskt. 533 00:39:14,916 --> 00:39:18,286 Från och med nu döljer du inget för mig. 534 00:39:20,125 --> 00:39:21,205 Snälla. 535 00:39:24,541 --> 00:39:27,131 Jag är din man. Jag vill hjälpa till. 536 00:39:39,083 --> 00:39:41,793 Jag kommer snart. Jag måste bara… 537 00:40:16,833 --> 00:40:19,713 Så du ansökte om besöksförbud mot Puleng. 538 00:40:20,791 --> 00:40:22,001 Varför? 539 00:40:24,083 --> 00:40:27,333 Fikile, låt mig förklara nåt. 540 00:40:29,375 --> 00:40:33,535 Jag är här för att hjälpa dig. Men jag kan inte göra det om du tiger. 541 00:40:34,291 --> 00:40:35,501 Det kan ingen. 542 00:40:37,083 --> 00:40:38,333 Vad är du så rädd för? 543 00:40:46,333 --> 00:40:47,753 Var skulle jag gömma en laptop? 544 00:40:49,833 --> 00:40:52,043 Vad vet du om dna-tester? 545 00:40:53,625 --> 00:40:54,705 Dna-tester? 546 00:40:56,333 --> 00:41:01,133 Om du misstänkte att nåt du trott på hela ditt liv var en lögn… 547 00:41:05,083 --> 00:41:06,583 …som en bra lögn… 548 00:41:07,333 --> 00:41:11,043 …där sanningen kan göra mer skada än nytta… 549 00:41:12,916 --> 00:41:14,956 …skulle du vilja veta sanningen? 550 00:41:19,208 --> 00:41:20,078 Jag är föräldralös. 551 00:41:23,666 --> 00:41:24,996 Jag blev dumpad. 552 00:41:27,041 --> 00:41:30,541 Nånstans där ingen skulle hitta mig, men nån gjorde det. 553 00:41:31,791 --> 00:41:33,001 Som tur är. 554 00:41:37,000 --> 00:41:40,880 Mina föräldrar ville inte ha mig. Jag ville aldrig hitta dem. 555 00:41:40,958 --> 00:41:42,458 Laptoppen, åtminstone nåt. 556 00:41:43,958 --> 00:41:47,628 Allt jag har uppnått har varit för att jag ville bevisa 557 00:41:47,708 --> 00:41:50,498 att jag aldrig behöver nån. 558 00:41:51,916 --> 00:41:53,746 Särskilt inte mina föräldrar. 559 00:41:55,500 --> 00:41:56,710 Men jag är mamma nu. 560 00:41:58,791 --> 00:42:03,001 Mannen som skulle ta hand om barnet stannade inte. 561 00:42:03,833 --> 00:42:07,133 Jag vet att mitt barn kommer att vilja veta varför. 562 00:42:19,833 --> 00:42:21,713 Mamma, jag är hemma. 563 00:42:27,291 --> 00:42:28,381 Är middagen klar? 564 00:42:31,208 --> 00:42:32,208 Mamma? 565 00:42:32,708 --> 00:42:34,668 Ja, jag hörde dig första gången. 566 00:42:36,458 --> 00:42:37,378 Hur var din dag? 567 00:42:37,458 --> 00:42:38,958 DNA-TESTKIT 568 00:42:39,041 --> 00:42:41,421 Jag tror att sanningen alltid är bättre. 569 00:42:43,083 --> 00:42:43,963 Eller hur? 570 00:43:06,750 --> 00:43:08,710 LÄGG PÅ - SVARA 571 00:43:08,791 --> 00:43:09,711 LÄGG PÅ 572 00:44:03,125 --> 00:44:08,125 Undertexter: Borgir Ahlström