1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,710 Mitä teet talossani? 3 00:00:14,791 --> 00:00:15,711 Isä! 4 00:00:19,041 --> 00:00:20,001 Oletko kunnossa? 5 00:00:22,333 --> 00:00:23,173 Joo. 6 00:00:23,250 --> 00:00:26,040 Olen pahoillani. En tajunnut, että se olet sinä. 7 00:00:26,916 --> 00:00:31,746 Näin, että joku yritti piiloutua autosi alle. Luulin häntä murtovarkaaksi. 8 00:00:34,375 --> 00:00:37,535 Luulin, että menet vessaan. -Olin menossa. Minä… 9 00:00:40,000 --> 00:00:44,630 Tarvitsin vessapaperia. Meillä sitä pidetään autotallissa. 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,710 Sitten näin valokuva-albumit, ja… 11 00:00:48,791 --> 00:00:50,001 En voinut vastustaa. 12 00:00:55,125 --> 00:00:56,455 VASTAAMATON PUHELU 13 00:00:58,416 --> 00:01:00,206 Puhelimeni putosi autosi alle. 14 00:01:00,291 --> 00:01:03,541 Menin hakemaan sitä, ja isäsi luuli, että piilouduin. 15 00:01:06,208 --> 00:01:09,128 Mennään yläkertaan, ja… 16 00:01:09,208 --> 00:01:10,288 Alkaa tulla myöhä. 17 00:01:10,375 --> 00:01:15,035 Hänen vanhempansa varmaan etsivät häntä. -Isäsi on oikeassa. 18 00:01:15,125 --> 00:01:17,745 Pitää mennä kotiin. Äitini yritti soittaa. 19 00:01:20,375 --> 00:01:21,205 Haen tavarani. 20 00:01:24,416 --> 00:01:26,036 Olen tosi pahoillani. 21 00:01:32,166 --> 00:01:35,456 Kaikki, mitä kerron täällä, on siis luottamuksellista? 22 00:01:36,375 --> 00:01:38,415 Et voi sanoa kenellekään mitään. 23 00:01:42,208 --> 00:01:45,668 Fikile, olen tehnyt tätä kauan. 24 00:01:47,833 --> 00:01:50,503 Tapaaminen keskellä yötä on aika dramaattista. 25 00:01:51,250 --> 00:01:52,210 Istu. 26 00:01:54,416 --> 00:01:56,286 Olet humalassa. -Istu. 27 00:01:58,333 --> 00:02:00,133 Haluan tehdä DNA-testin. 28 00:02:07,791 --> 00:02:09,331 Minulla on sellainen. 29 00:02:11,291 --> 00:02:13,081 Kauanko sinulla on ollut tämä? 30 00:02:13,791 --> 00:02:15,211 Pari viikkoa. 31 00:02:16,666 --> 00:02:17,746 Varmuuden vuoksi. 32 00:02:20,083 --> 00:02:21,293 Puleng Vezi… 33 00:02:21,958 --> 00:02:23,878 Tarkoitan Khumalo. 34 00:02:24,583 --> 00:02:27,133 Hänen sisarensa siepattiin 17 vuotta sitten. 35 00:02:27,208 --> 00:02:29,878 Hän luulee, että se olen minä. 36 00:02:31,208 --> 00:02:32,288 Hänen sisarensa. 37 00:02:42,166 --> 00:02:43,956 Tietääkö kukaan muu tästä? 38 00:02:48,208 --> 00:02:51,208 Uutisissa sanottiin, että hänen isänsä myi tytön. 39 00:02:51,875 --> 00:02:52,825 Minut. 40 00:02:52,916 --> 00:02:53,826 Fiks… 41 00:02:55,125 --> 00:02:56,535 Kiitos, että teet tämän. 42 00:02:58,166 --> 00:03:00,536 Vanhempani, ja etenkin äitini… 43 00:03:00,625 --> 00:03:01,665 Voisitko vain… 44 00:03:02,458 --> 00:03:06,078 Voitko olla hiljaa tästä, kunnes saamme tulokset? 45 00:03:13,708 --> 00:03:18,168 Jos Puleng on oikeassa, ja teen testin… -Tee se. 46 00:03:44,916 --> 00:03:45,826 Sarah. 47 00:03:46,875 --> 00:03:47,705 Chrissy. 48 00:03:47,791 --> 00:03:49,381 Poikaseni. -Michael. 49 00:03:50,291 --> 00:03:51,251 "Chrissy." 50 00:03:53,333 --> 00:03:55,833 Eikö teidän pitäisi olla… 51 00:03:56,375 --> 00:03:58,245 Fuerteventurassa. -Kippis. 52 00:03:58,333 --> 00:04:01,043 Siinä paikassa. Miksette ole siellä? 53 00:04:01,125 --> 00:04:05,535 Isällä oli nopea liiketapaaminen. -Mistä lähtien olet käynyt kokouksissa? 54 00:04:07,666 --> 00:04:09,496 On vähän vilpoista. 55 00:04:09,583 --> 00:04:11,423 Niin on. 56 00:04:13,041 --> 00:04:16,921 Hitto. Anteeksi. Olemme Michael ja Sarah. Chrisin vanhemmat. 57 00:04:17,000 --> 00:04:17,920 Ja sinä olet? 58 00:04:18,000 --> 00:04:20,630 Olen Mark, Chrisin poikaystävä. 59 00:04:22,375 --> 00:04:24,455 Ja hän on lähdössä. 60 00:04:27,291 --> 00:04:29,711 Huomenna on koulua. -Tietysti. 61 00:04:29,791 --> 00:04:32,791 Muistan oman abivuoteni. Se oli hullua. 62 00:04:32,875 --> 00:04:34,665 Olen 11. luokalla, Michael. 63 00:04:35,250 --> 00:04:36,750 Aivan. -Hän tiesi sen. 64 00:04:38,333 --> 00:04:39,173 Mitä? 65 00:04:40,541 --> 00:04:43,381 Chrissy, olen kaivannut sinua niin paljon. 66 00:04:43,458 --> 00:04:44,828 Katso sinua. 67 00:04:44,916 --> 00:04:46,246 Haluatko juotavaa? -En. 68 00:04:46,333 --> 00:04:48,293 Ja sinulla on poikaystävä. 69 00:04:48,375 --> 00:04:51,245 Kerro minulle kaikki. Mutta halaa ensin äitiäsi. 70 00:05:05,000 --> 00:05:06,920 Olet kotiarestissa. Kuulitko? 71 00:05:07,916 --> 00:05:09,576 Äiti… -Älä äidittele. 72 00:05:12,083 --> 00:05:14,083 Lähdit kesken oppitunnin, 73 00:05:14,166 --> 00:05:18,496 kun minä ja isäsi yritimme puolustaa kunniaasi sen tytön vanhemmille. 74 00:05:18,916 --> 00:05:22,036 Joku Wade tuli tänne. Hän kertoi. -Oliko Wade täällä? 75 00:05:22,125 --> 00:05:23,415 Ole hiljaa! 76 00:05:26,708 --> 00:05:29,828 Aluksi luulin, että Parkhurst olisi hyväksi sinulle. 77 00:05:29,916 --> 00:05:34,996 Mutta olet vain valehdellut ja ravannut pitkin kaupunkia ties kuinka myöhään. 78 00:05:35,083 --> 00:05:36,003 Katso itseäsi! 79 00:05:36,083 --> 00:05:37,003 Mistä on kyse? 80 00:05:38,750 --> 00:05:42,630 Parkhurst ei ole ongelma. Jos valehtelen, olen perinyt sen teiltä. 81 00:05:42,708 --> 00:05:43,748 Mitä sanoit? 82 00:05:43,833 --> 00:05:46,383 Kertoiko isä, että olin oikeussalissa? 83 00:05:46,958 --> 00:05:49,458 Hän halusi sinun tekevän abortin. 84 00:05:49,541 --> 00:05:50,751 Ja sinä? 85 00:05:50,833 --> 00:05:53,713 Olit varmaan helpottunut, kun Phume siepattiin. 86 00:05:53,791 --> 00:05:55,171 Ongelma hoitui. -Riittää! 87 00:05:55,250 --> 00:05:57,960 Miksi päästit hänet takaisin tähän taloon? 88 00:05:58,041 --> 00:05:59,581 Miksi tämä esitys? 89 00:05:59,666 --> 00:06:02,286 Baba, miksi kaikki huutavat? 90 00:06:03,875 --> 00:06:05,875 Puleng, mitä sinä nyt teit? 91 00:06:14,333 --> 00:06:16,083 Siya, palaa takaisin sänkyyn. 92 00:06:17,291 --> 00:06:20,711 Ilman vakuutusta vaadimme osan palkkiosta etukäteen. 93 00:06:20,791 --> 00:06:22,711 Sitten voimme sopia lopusta. 94 00:06:22,791 --> 00:06:25,461 Paljonko maksaa, jos otatte hänet huomenna? 95 00:06:25,541 --> 00:06:28,291 3 500 randia yöstä per vuodepaikka, neiti. 96 00:06:29,208 --> 00:06:31,498 Se ei sisällä hoitomaksuja. 97 00:06:31,583 --> 00:06:33,713 Viikossa se… -Selvä. Kiitos. 98 00:06:35,208 --> 00:06:39,208 Reece, tule katsomaan äidin lapsia. 99 00:06:44,458 --> 00:06:45,538 Reece? 100 00:06:46,916 --> 00:06:48,956 Rakas kultaseni. 101 00:06:51,125 --> 00:06:52,455 Reece? 102 00:07:20,083 --> 00:07:22,543 Olemme päättäneet tukea hakemustasi, 103 00:07:23,750 --> 00:07:25,040 neiti Dlamini. 104 00:07:25,125 --> 00:07:27,495 Future Leaders of Africa -palkintoonko? 105 00:07:30,541 --> 00:07:31,461 Vihaatte minua. 106 00:07:33,125 --> 00:07:34,785 Olet haastava. 107 00:07:35,958 --> 00:07:36,958 En vihaa sinua. 108 00:07:37,041 --> 00:07:40,131 Jokainen oppilas, joka haluaa edustaa maataan - 109 00:07:40,208 --> 00:07:43,878 ja maanosaansa YK:ssa, ansaitsee kunnioitusta. 110 00:07:43,958 --> 00:07:47,788 Mutta te aina vain rankaisette minua. 111 00:07:47,875 --> 00:07:51,455 Kuritan sinua, koska uskon sinuun, Wendy. 112 00:07:51,541 --> 00:07:53,921 Aikomuksesi ovat hyvät. 113 00:07:54,000 --> 00:07:57,920 Työskentelet ihmisten kanssa, joiden kanssa et oikein pärjää. 114 00:07:58,000 --> 00:07:58,830 Mutta rouva… 115 00:07:58,916 --> 00:08:01,206 Sinun on oltava aktiivisempi koulussa, 116 00:08:01,291 --> 00:08:04,171 jotta sinua voisi harkita palkinnon saajaksi. 117 00:08:04,250 --> 00:08:06,960 Koska lopetit koululehdessä, 118 00:08:07,583 --> 00:08:10,003 onko sinulla muita ideoita? 119 00:08:12,250 --> 00:08:15,250 Jos haluat liittyä komiteaan ja auttaa abeja - 120 00:08:15,333 --> 00:08:18,253 ja suunnitella jotain erityistä, ilmoittaudu. 121 00:08:22,958 --> 00:08:23,788 Mitä, Chris? 122 00:08:23,875 --> 00:08:28,245 Hei, Wendy. Kiehtovaa. Kaunis kokoelma sanoja. 123 00:08:28,333 --> 00:08:29,383 Yksi asia vielä. 124 00:08:29,458 --> 00:08:32,708 Ymmärräthän, että tansseja suunnittelevat vain tyypit, 125 00:08:32,791 --> 00:08:36,131 joita ei itseään kutsuta tansseihin? 126 00:08:36,208 --> 00:08:37,078 Kiitos, Chris. 127 00:08:37,166 --> 00:08:40,036 Mutta koska et varmaankaan selviä abiksi, 128 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 otan neuvoja joltakulta muulta. -Aika loppui. 129 00:08:42,958 --> 00:08:47,078 Tämä on liiketaloutta, ei väittelyä. -Sanon vain, että pelotat ihmisiä. 130 00:08:47,166 --> 00:08:49,826 Olet aina vihaisen näköinen. Hymyile joskus. 131 00:08:49,916 --> 00:08:53,246 Ai. Yritätkö sanoa, että olen vihainen musta nainen? 132 00:08:53,333 --> 00:08:55,793 Käskin mennä paikallesi, neiti Dlamini. 133 00:08:55,875 --> 00:08:59,075 Jonain päivänä saat selkään Wendyltä. 134 00:08:59,166 --> 00:09:00,746 Jatkakaa tehtäviänne. 135 00:09:00,833 --> 00:09:02,133 PSYKIATRINEN SAIRAALA 136 00:09:02,208 --> 00:09:03,498 Ei puhelimia. 137 00:09:04,000 --> 00:09:05,170 Neiti van Rensburg? 138 00:09:07,708 --> 00:09:08,628 Mitä nyt? 139 00:09:09,333 --> 00:09:10,753 Olen vain tylsistynyt. 140 00:09:11,666 --> 00:09:15,286 Michael ja Sarah tulivat. -Kuuden kuukauden kuluttua. 141 00:09:15,375 --> 00:09:17,285 Mitä Fuerteventuralle tapahtui? 142 00:09:17,375 --> 00:09:20,495 En tiedä. He lähtevät varmasti taas pian. 143 00:09:26,875 --> 00:09:29,075 ÄLÄ TUIJOTA. SE ON NOLOA 144 00:09:33,125 --> 00:09:34,785 Herra Ferreira? -Niin. 145 00:09:34,875 --> 00:09:39,745 Voiko markkinoille tuoda uuden tuotteen, vaikkei sille ole kysyntää? 146 00:09:39,833 --> 00:09:40,793 Ehdottomasti. 147 00:09:42,041 --> 00:09:44,671 Monet yritykset lähtevät siitä, 148 00:09:44,750 --> 00:09:47,750 että asiakkaalla on ongelma, jota he eivät tiedosta. 149 00:09:47,833 --> 00:09:50,133 Tehtäväsi on osoittaa se heille. 150 00:09:50,208 --> 00:09:51,628 Jos olet fiksu, 151 00:09:52,583 --> 00:09:56,463 asiakas päätyy myymään tuotteen puolestasi. 152 00:10:06,833 --> 00:10:09,253 ELOKUVAILTA TÄNÄÄN? 153 00:10:09,333 --> 00:10:11,293 Wade! -Hei. 154 00:10:11,375 --> 00:10:13,455 Fikile suostui DNA-testiin. -Selvä. 155 00:10:13,541 --> 00:10:16,751 Hän kertoi sen eilen. -Nytkö hän uskoo sinua? 156 00:10:16,833 --> 00:10:20,423 Hän ei kai ole valmis vielä sanomaan sitä. Ei se mitään. 157 00:10:21,000 --> 00:10:23,290 Mutta Wade, se on melkein ohi. 158 00:10:27,875 --> 00:10:28,745 Hei. 159 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 Keskeytinkö jotakin? 160 00:10:35,125 --> 00:10:38,625 Puleng… Puleng vain onnitteli minua. 161 00:10:38,708 --> 00:10:41,958 Niin. Katsot koululehden uutta päätoimittajaa. 162 00:10:42,458 --> 00:10:44,078 Päätoimittaja. 163 00:10:44,166 --> 00:10:46,166 Hienoa. 164 00:10:46,250 --> 00:10:47,670 Kiitos. -Niin. 165 00:10:50,083 --> 00:10:52,213 Onko tuo se eilinen valokuva-albumi? 166 00:10:52,291 --> 00:10:54,831 On. 167 00:10:54,916 --> 00:10:56,036 Minä tästä… 168 00:11:00,541 --> 00:11:02,291 Voi jestas. Eikä. 169 00:11:02,375 --> 00:11:05,245 Tosi söpö. Onko tämä vanha talosi? 170 00:11:05,333 --> 00:11:08,003 Toinen talomme Kommetjiessa. -Niinkö? 171 00:11:08,083 --> 00:11:09,713 Asuimme siellä, 172 00:11:09,791 --> 00:11:12,001 ja isäni teki töitä siellä. 173 00:11:12,083 --> 00:11:14,133 Hänellä ei ollut varaa toimistoon. 174 00:11:14,208 --> 00:11:15,288 Eikä. 175 00:11:15,875 --> 00:11:18,995 Äiti otti kuvan ennen hänen ja isän eroa. 176 00:11:20,666 --> 00:11:24,416 Sitten hän lähti Lontooseen. 177 00:11:25,541 --> 00:11:26,671 Nyt tuskin puhumme. 178 00:11:27,750 --> 00:11:28,830 Outoa, eikö ole? 179 00:11:28,916 --> 00:11:29,916 Ei. 180 00:11:30,500 --> 00:11:33,290 Hän teki mielettömän marenkikakun. 181 00:11:33,375 --> 00:11:36,325 Kaikki olivat paikalla. Siellä oli ilmapalloja. 182 00:11:36,416 --> 00:11:37,786 Se oli uskomatonta. 183 00:11:37,875 --> 00:11:42,375 Niin. Kaikki ovat tässä, paitsi Fiks. Miksi? 184 00:11:42,458 --> 00:11:43,498 En tiedä. 185 00:11:44,208 --> 00:11:45,328 Mutta katso. 186 00:11:45,416 --> 00:11:47,126 Kun katson tätä kuvaa, 187 00:11:47,208 --> 00:11:49,748 tämä oli varmaan paras syntymäpäiväni. 188 00:11:50,250 --> 00:11:53,330 Hetkinen. Kuulinko oikein? 189 00:11:53,416 --> 00:11:56,126 Suunnitteleeko KB syntymäpäiväjuhliansa? 190 00:11:57,125 --> 00:11:58,575 Onko syntymäpäiväsi? 191 00:11:59,083 --> 00:12:01,633 Luoja. Olen maailman huonoin tyttöystävä. 192 00:12:01,708 --> 00:12:04,128 Niin. Kestätte ehkä vielä viikon. 193 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 Suunnitteletko jotain vai et? 194 00:12:09,958 --> 00:12:11,668 Käyttekö yhä tässä talossa? 195 00:12:12,208 --> 00:12:13,668 Ei oikeastaan. 196 00:12:13,750 --> 00:12:18,580 Isäni käyttää sitä varastona. Hän säilyttää siellä arkistojaan ja sellaista. 197 00:12:18,666 --> 00:12:21,786 Miksemme sitten menisi sinne tänä viikonloppuna? 198 00:12:21,875 --> 00:12:23,825 Ei. -Virkistämme vanhoja muistoja… 199 00:12:23,916 --> 00:12:26,286 Ei. Kulta, en välitä syntymäpäivistä. 200 00:12:26,375 --> 00:12:29,995 Älä kuuntele tuota paskaa. -Ihan tosi, KB. Siitä tulee hienoa. 201 00:12:30,083 --> 00:12:33,133 Voimme grillata ja pelata pelejä. Kuin lomalla. 202 00:12:33,208 --> 00:12:35,998 Hän täyttää 18, ei 30. 203 00:12:36,083 --> 00:12:36,923 KB TÄYTTÄÄ 18 204 00:12:37,000 --> 00:12:38,380 Me tulemme. Onko selvä? 205 00:12:38,875 --> 00:12:41,375 Tuon tärkeät tarvikkeet. 206 00:12:44,916 --> 00:12:48,536 Minä tykkään peli-illoista. 207 00:12:49,208 --> 00:12:51,328 Voimmeko tehdä sen? -Sanot vain. 208 00:12:52,375 --> 00:12:53,995 Rehtori Daniels? 209 00:12:55,250 --> 00:12:58,460 Hei. Halusinkin vaihtaa kuulumisia kanssasi. 210 00:12:58,541 --> 00:13:01,711 Ikävä, ettemme ole ehtineet jutella. 211 00:13:01,791 --> 00:13:02,671 Ei se mitään. 212 00:13:02,750 --> 00:13:04,960 Täällä on ollut tapahtumarikasta. 213 00:13:06,083 --> 00:13:07,633 Mene vain. Tulen perässä. 214 00:13:07,708 --> 00:13:08,578 Hei. 215 00:13:09,333 --> 00:13:10,583 Voi, rehtori. 216 00:13:11,125 --> 00:13:14,455 Juuri siitä minun on ollut tarkoitus puhua sinulle. 217 00:13:17,666 --> 00:13:20,536 Eräs asia tuli esiin Fikile Bhelen kanssa. 218 00:13:22,166 --> 00:13:25,876 Lähestymiskiellosta, jonka hän haki Puleng Khumaloa vastaan. 219 00:13:25,958 --> 00:13:29,128 Koulu ei voi ottaa kantaa asiaan. 220 00:13:29,208 --> 00:13:30,078 Aivan. 221 00:13:30,166 --> 00:13:31,576 Mutta minä… 222 00:13:34,500 --> 00:13:37,500 Minusta meidän pitäisi puhua myös neiti Khumalolle. 223 00:13:37,583 --> 00:13:39,583 Varmistaa, että hän pärjäilee. 224 00:13:45,625 --> 00:13:46,455 Epäonnistui. 225 00:13:49,291 --> 00:13:51,421 Pitäisikö sen olla noin kokkareinen? 226 00:13:54,250 --> 00:13:55,420 Se tuoksuu oudolta. 227 00:13:57,375 --> 00:14:01,915 Ehkä munia oli liikaa. -Miksi teet hänelle marenkikakun? 228 00:14:02,583 --> 00:14:05,383 Onneksi et tee mustikkavohveleita. 229 00:14:05,458 --> 00:14:06,328 Yäk. 230 00:14:07,875 --> 00:14:11,285 Se oli eräässä valokuvassa. Se on jotain erityistä hänelle. 231 00:14:12,833 --> 00:14:17,043 Katso sinua. Suunnittelet kullallesi synttärijuhlia. 232 00:14:17,125 --> 00:14:20,165 Lopeta, Zama. Ne eivät ole vain juhlat. 233 00:14:20,250 --> 00:14:23,460 Kun KB puhui talosta, aloin ajatella, 234 00:14:23,541 --> 00:14:28,711 että jos herra Molapo työskenteli siellä, löydän sieltä ehkä jotain. 235 00:14:29,291 --> 00:14:32,631 Aikamoinen yritys, mutta tuen sinua kaikessa. 236 00:14:32,708 --> 00:14:34,668 Onnea vain, kulta. -Onnea? 237 00:14:34,750 --> 00:14:35,880 Niin. 238 00:14:35,958 --> 00:14:37,828 Ei, Zama. Sinä tulet mukaan. 239 00:14:37,916 --> 00:14:41,536 Tuskin selvisin pois viimeksi, kun nuuskin. 240 00:14:41,625 --> 00:14:44,375 Sinun pitää varastaa huomio, kun etsin jotain. 241 00:14:44,458 --> 00:14:47,128 Rukoilen sinua. 242 00:14:47,208 --> 00:14:49,878 Koska olen kieltäytynyt upeasta tilaisuudesta? 243 00:14:52,208 --> 00:14:53,078 Mikä hätänä? 244 00:14:53,666 --> 00:14:54,496 Vittu. 245 00:14:54,583 --> 00:14:58,213 Ystävä, luulin olevani vapaa ja hauska, 246 00:14:58,291 --> 00:15:02,461 mutta tällaiset tilanteet eivät sovi minulle. 247 00:15:03,625 --> 00:15:04,535 Anteeksi, Zama. 248 00:15:04,583 --> 00:15:10,253 Minulla ja Markilla ei ole mitään yhteistä. Tuijotamme toisiamme, kunnes… 249 00:15:11,708 --> 00:15:15,998 Se on ainoa asia, mitä teemme. Me vain panemme! 250 00:15:21,500 --> 00:15:22,540 Ystävä? 251 00:15:23,500 --> 00:15:25,920 Miten pääset lähtemään täältä? 252 00:15:27,875 --> 00:15:31,705 Voisitko laittaa puhelimen pois? Tuo on töykeää. 253 00:15:34,791 --> 00:15:35,831 Nyt, Sam. 254 00:15:36,500 --> 00:15:38,130 Selvä. Jösses. 255 00:15:38,958 --> 00:15:41,788 Miksi jouduit niin nopeasti tappeluun koulussa? 256 00:15:42,708 --> 00:15:43,958 Mikä sinua vaivaa? 257 00:15:44,541 --> 00:15:46,831 Äiti, jestas. Raskaushormonit. 258 00:15:52,875 --> 00:15:55,625 On epäkohteliasta vastata puhelimeen pöydässä. 259 00:15:56,125 --> 00:15:57,665 Mitä hänen isänsä sanoisi? 260 00:16:01,208 --> 00:16:05,628 TUNTEMATON 261 00:16:14,958 --> 00:16:17,788 UUSIA TODISTEITA - ISÄÄ EPÄILLÄÄN 262 00:16:18,541 --> 00:16:21,001 JULIUS KHUMALO VANNOO SYYTTÖMYYTTÄÄN 263 00:16:21,083 --> 00:16:22,673 B. JAXA TULEE TODISTAJAKSI 264 00:16:22,750 --> 00:16:25,250 POINT OF GRACE OIKEUDESSA 265 00:16:25,333 --> 00:16:28,383 UUSIA TODISTEITA PHUMEN TAPAUKSESSA. ISÄÄ EPÄILLÄÄN 266 00:16:30,750 --> 00:16:32,170 Päivällinen on valmis. 267 00:16:38,333 --> 00:16:39,293 Fikile. 268 00:16:41,041 --> 00:16:43,751 Voit puhua minulle mistä tahansa. 269 00:16:45,166 --> 00:16:46,456 Kaikki on hyvin, isä. 270 00:16:54,666 --> 00:16:57,076 Hei, Chris. -Kuulit kai KB:n juhlista? 271 00:16:57,791 --> 00:16:59,251 Aiotko mennä? 272 00:16:59,333 --> 00:17:01,173 Puleng on siellä, joten… 273 00:17:01,250 --> 00:17:02,500 Paskat hänestä, Fiks. 274 00:17:02,583 --> 00:17:05,173 Tuntuu, etten enää näe sinua. Kuin… 275 00:17:06,125 --> 00:17:07,375 Mitä nyt? 276 00:17:09,875 --> 00:17:11,745 Fiks, soitan takaisin. 277 00:17:22,625 --> 00:17:23,745 Teitkö illallista? 278 00:17:23,833 --> 00:17:27,423 Ajattelin tehdä meille ihanan perheillallisen. 279 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 Tein baklavaa ilman pähkinöitä. 280 00:17:30,291 --> 00:17:32,081 Syön pähkinöitä. Kiitos, äiti. 281 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 Selvä. 282 00:17:34,083 --> 00:17:37,173 Kultaseni, voisitko auttaa ja avata tämän? 283 00:17:39,041 --> 00:17:39,921 Äiti? 284 00:17:40,541 --> 00:17:42,381 Kuinka pitkäksi aikaa jäätte? 285 00:17:43,625 --> 00:17:46,955 Joskus tuntuu, ettet halua meitä lähellesi. 286 00:17:47,583 --> 00:17:50,583 Tein sinulle jotain erityistä. 287 00:17:55,958 --> 00:17:56,788 Voilà. 288 00:17:57,666 --> 00:17:59,166 Poistin reunat. 289 00:17:59,750 --> 00:18:02,750 Se on lemppariasi. Tiedän, että haluat. 290 00:18:06,500 --> 00:18:10,080 Mistä lähtien olet kokannut? -Miksi kyselet noin paljon? 291 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 Odota, kun näet, mitä suunnittelin perjantaiksi. 292 00:18:37,125 --> 00:18:38,075 Wade? 293 00:18:41,583 --> 00:18:42,503 Heippa. Hei. 294 00:18:42,583 --> 00:18:44,133 Hei. 295 00:18:44,208 --> 00:18:47,378 Olet todella taitava. -Oletko stalkkeri? 296 00:18:47,458 --> 00:18:48,748 Tosi hauskaa. 297 00:18:48,833 --> 00:18:49,793 Eli… 298 00:18:51,041 --> 00:18:52,671 Pyytäisin palvelusta. 299 00:18:52,750 --> 00:18:55,830 Tekisin sen itse, mutta olen surkea photoshoppaaja. 300 00:18:56,708 --> 00:18:59,288 Järjestän viikonloppuna juhlat KB:lle, 301 00:18:59,958 --> 00:19:02,208 mutta olen tiukassa kotiarestissa. 302 00:19:02,291 --> 00:19:05,581 Haluaisin, että väärentäisit kirjeen koululta. 303 00:19:06,583 --> 00:19:08,003 Kirjeen luokkaretkestä… 304 00:19:08,083 --> 00:19:09,383 Oletko hullu? 305 00:19:10,708 --> 00:19:15,078 Jos lähettäisin kirjeen koulusta, vaarantaisin taas äitini työpaikan. 306 00:19:15,625 --> 00:19:22,165 Jotta voisit juhlia poikaystäväsi kanssa, jonka isä murtautui kotiisi. Oletko hullu? 307 00:19:22,250 --> 00:19:25,880 Kuuntele. KB sanoi, että hänen isällään on talo Kommetjiessa. 308 00:19:25,958 --> 00:19:31,078 Sitä käytetään varastona. Hän piilottelee siellä jotain. Minun on päästävä sinne. 309 00:19:31,166 --> 00:19:32,826 Vain siksi teen tämän. 310 00:19:34,125 --> 00:19:36,705 En pyytäisi tätä, jos se ei olisi tärkeää. 311 00:19:37,958 --> 00:19:38,998 Käytät KB:tä. 312 00:19:40,583 --> 00:19:41,463 Anteeksi? 313 00:19:41,541 --> 00:19:43,631 Kerro hänelle totuus. Sanoinhan… 314 00:19:43,708 --> 00:19:45,038 Olen selittänyt, että… 315 00:19:47,083 --> 00:19:48,293 Fiks hankki… 316 00:19:49,833 --> 00:19:53,083 Hän hankki minulle lähestymiskiellon. Mitä KB tekisi? 317 00:19:54,250 --> 00:19:58,460 Tarvitsen todisteita herra Molapon sotkeutumisesta asiaan. Ole kiltti. 318 00:20:01,666 --> 00:20:03,456 En käytä KB:tä. 319 00:20:04,041 --> 00:20:05,291 Olen sanonut sen. 320 00:20:07,750 --> 00:20:10,630 Olen pahoillani. En tiedä, kenen puoleen kääntyä. 321 00:20:11,166 --> 00:20:12,416 Wade, katso minua. 322 00:20:15,625 --> 00:20:17,245 Olet ainoa ystäväni täällä. 323 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 Mikä sinua vaivaa, Wade? 324 00:20:36,041 --> 00:20:37,081 Hyvä on. 325 00:20:38,958 --> 00:20:40,078 Autan sinua. 326 00:20:42,333 --> 00:20:43,333 Kiitos. 327 00:20:47,708 --> 00:20:48,958 Tyhmä! 328 00:21:02,541 --> 00:21:05,961 TÄYDELLINEN SYNTYMÄTODISTUS SYNTYMÄAIKA 16.8.2003 329 00:21:06,041 --> 00:21:07,961 VÄESTÖTIETOVIRASTO, 30.9.2008 330 00:21:22,083 --> 00:21:23,833 VALTAVAT BILEET KB:N LUONA! 331 00:21:23,916 --> 00:21:25,666 KB:N 18-VUOTISSYNTTÄRIBILEET 332 00:21:31,458 --> 00:21:32,458 Anna se tänne. 333 00:21:37,416 --> 00:21:40,126 Selvä. Sanon tämän uudelleen. 334 00:21:40,208 --> 00:21:44,998 Sinä menet vanhimman ystäväsi syntymäpäiville tänään, onko selvä? 335 00:21:45,083 --> 00:21:47,793 Fiksin ja Pulengin ongelmat eivät kuulu meille. 336 00:21:47,875 --> 00:21:51,375 Suu kiinni. Kuulostat Markilta ja Zamalta. 337 00:21:51,875 --> 00:21:54,665 Ja vanhempani ovat suunnitelleet perheiltaa. 338 00:21:54,750 --> 00:21:56,040 Ovatko he yhä täällä? 339 00:21:56,750 --> 00:21:58,250 Sarah teki illallista. 340 00:21:59,125 --> 00:22:01,625 Toivottavasti tuo ei ole sitä, mitä luulen. 341 00:22:04,250 --> 00:22:06,250 Voi paska. 342 00:22:14,125 --> 00:22:17,245 Rouva, tarkasti ottaen emme tehneet mitään laitonta. 343 00:22:18,666 --> 00:22:21,246 Ruohon polttaminen on laillista. -Anteeksi? 344 00:22:28,833 --> 00:22:32,173 Neiti van Rensburg, tämä ei ole ensimmäinen rikkomuksesi. 345 00:22:32,250 --> 00:22:34,830 Yritin turhaan ottaa yhteyttä äitiisi. 346 00:22:35,500 --> 00:22:38,290 Ymmärrän, että sinulla on ongelmia kotona. 347 00:22:38,375 --> 00:22:42,325 Kaikki on hyvin. Oikeasti. Olen kunnossa, rehtori Daniels. 348 00:22:46,375 --> 00:22:49,535 Herra Ackerman, tämä on toinen kertasi täällä. 349 00:22:50,541 --> 00:22:52,381 Voisin erottaa teidät molemmat. 350 00:22:53,375 --> 00:22:55,325 Syitä on enemmän kuin tarpeeksi. 351 00:22:55,875 --> 00:22:57,125 Kuunnelkaa, rouva. 352 00:22:58,375 --> 00:22:59,455 Olen pahoillani… 353 00:23:02,416 --> 00:23:05,826 Ruoho on minun. Reece ei polttanut sitä. 354 00:23:05,916 --> 00:23:07,286 Ihanko totta? 355 00:23:07,375 --> 00:23:08,745 Se oli kädessäni. 356 00:23:10,500 --> 00:23:13,500 Älkää rangaisko häntä minun virheideni takia. 357 00:23:16,291 --> 00:23:19,171 Saat jälki-istuntoa seuraavan kuukauden ajan. 358 00:23:20,208 --> 00:23:23,128 Neiti von Rensburg, kuule, kun sanon, 359 00:23:23,208 --> 00:23:25,458 että tämä on viimeinen varoitus. 360 00:23:25,541 --> 00:23:26,421 Kyllä, rouva. 361 00:23:28,791 --> 00:23:30,291 Entä minä, rouva? 362 00:23:34,333 --> 00:23:36,293 LIITY ABITANSSIKOMITEAAN 363 00:23:36,375 --> 00:23:41,245 Minulla on syötävää ja juotavaa. Täällä on vain yksi tyyppi. Missä kaikki ovat? 364 00:23:48,958 --> 00:23:49,998 Ei! 365 00:23:53,041 --> 00:23:56,581 Chrisiä ei kiinnosta tanssikomitea. -Totta. 366 00:23:56,666 --> 00:23:58,786 Hänestä se on vitsi. -Sekin on totta. 367 00:23:58,875 --> 00:24:01,285 Tarvitset ihmisiä komiteaan. 368 00:24:01,375 --> 00:24:04,535 Ja sinun, poikaseni, on opittava vastuuta. 369 00:24:04,625 --> 00:24:06,285 Rouva… -Onko sinulla muita? 370 00:24:12,458 --> 00:24:15,128 Pysy poissa tieltäni. En tarvitse apuasi. 371 00:24:15,875 --> 00:24:19,995 Tämän takia sinusta ei pidetä. Niin, mutta taistelu jatkukoon. 372 00:24:20,083 --> 00:24:20,923 Hei. 373 00:24:22,291 --> 00:24:24,171 KB:lla on kuulemma juhlat. 374 00:24:24,250 --> 00:24:25,330 LÄHDEMME MUMBAIHIN 375 00:24:25,416 --> 00:24:26,416 Tuletko juhliin? 376 00:24:28,000 --> 00:24:29,210 Ihan sama. 377 00:24:32,666 --> 00:24:35,166 Selvä. Löydän sinne itse. 378 00:24:52,916 --> 00:24:54,166 Hei, Sam. 379 00:24:54,250 --> 00:24:56,210 Fiks, hei. 380 00:24:57,708 --> 00:25:02,208 Nyt kai ratsastamme yhdessä auringonlaskuun. 381 00:25:03,833 --> 00:25:04,883 Onpa hauskaa. 382 00:25:08,291 --> 00:25:11,081 Tiedän, että tuskin tunnemme toisiamme, 383 00:25:11,166 --> 00:25:13,456 ja tämä kuulostaa ehkä oudolta. 384 00:25:14,083 --> 00:25:15,463 Tekisitkö palveluksen? 385 00:25:16,000 --> 00:25:18,460 Voisitko viedä minut jonnekin? 386 00:25:19,083 --> 00:25:21,713 Mutta lupaa, että et kysele mitään. 387 00:25:21,791 --> 00:25:22,711 Selvä. 388 00:25:23,833 --> 00:25:25,503 Minne vien sinut? 389 00:25:27,208 --> 00:25:28,918 Pollsmoorin vankilaan. 390 00:25:37,916 --> 00:25:38,746 Mahtavaa. 391 00:25:39,916 --> 00:25:41,536 Hyvä, että avain toimi yhä. 392 00:25:42,625 --> 00:25:45,375 Missä audiokaapeli on, KB? 393 00:25:46,916 --> 00:25:47,746 Hei! 394 00:25:48,375 --> 00:25:50,995 Haen loput tavarat autosta. 395 00:25:51,083 --> 00:25:51,963 Selvä. 396 00:25:52,708 --> 00:25:55,038 Puleng, etkö aio auttaa? 397 00:25:58,666 --> 00:25:59,876 Puleng? 398 00:26:10,583 --> 00:26:11,923 Kuka hitto olet? 399 00:26:13,291 --> 00:26:14,171 Päivää, rouva. 400 00:26:18,416 --> 00:26:21,496 Viimeksi kun puhuin nuorisolle, päädyin tänne. 401 00:26:21,583 --> 00:26:22,503 Mitä haluat? 402 00:26:23,583 --> 00:26:24,423 Anteeksi? 403 00:26:24,500 --> 00:26:27,460 Etkö ole samasta koulusta kuin täällä käynyt poika? 404 00:26:27,541 --> 00:26:29,961 Mikä poika? -Mistä tällä kertaa on kyse? 405 00:26:41,750 --> 00:26:44,380 Allekirjoititte tämän syntymätodistuksen. 406 00:26:45,541 --> 00:26:46,421 Selvä. 407 00:26:53,250 --> 00:26:55,380 Tunnetteko tämän miehen? -En. 408 00:26:56,541 --> 00:26:57,631 Entä hänet? 409 00:26:57,708 --> 00:26:58,788 En. 410 00:27:05,166 --> 00:27:07,166 Entä hän? Tunnistatteko hänet? 411 00:27:09,291 --> 00:27:11,171 Entä hänet? -En. 412 00:27:11,250 --> 00:27:12,460 Mistä on kyse? 413 00:27:13,208 --> 00:27:14,788 Tunnetteko hänet? -En. 414 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 Selvä. 415 00:27:21,375 --> 00:27:22,375 Kiitos, rouva. 416 00:27:24,125 --> 00:27:25,165 Kuule… 417 00:27:27,458 --> 00:27:28,748 Voitko antaa dataa? 418 00:27:30,750 --> 00:27:32,330 Mitä? -Dataa. 419 00:27:33,000 --> 00:27:34,210 Voitko antaa sitä? 420 00:27:36,958 --> 00:27:37,828 Toki. 421 00:27:48,333 --> 00:27:49,463 Entä hän? 422 00:27:51,166 --> 00:27:52,376 Tunnistatteko hänet? 423 00:28:00,416 --> 00:28:01,416 Tunnistatteko? 424 00:28:01,500 --> 00:28:02,380 En. 425 00:28:03,291 --> 00:28:04,211 Oletteko varma? 426 00:28:05,250 --> 00:28:06,080 Vartija. 427 00:28:06,583 --> 00:28:08,583 Tunnistatteko hänet? -Vartija. 428 00:28:09,250 --> 00:28:10,540 Älä tule tänne enää. 429 00:28:22,166 --> 00:28:23,036 Hei. -Hei. 430 00:28:25,333 --> 00:28:27,173 Hei. -Hei. 431 00:28:29,500 --> 00:28:31,250 Hei. Entä perheiltanne? 432 00:28:33,416 --> 00:28:34,626 Hei! 433 00:28:48,708 --> 00:28:50,538 Vannon, etten tehnyt tätä. 434 00:28:52,083 --> 00:28:54,753 Sana taisi levitä. 435 00:29:10,833 --> 00:29:11,753 Surkeat bileet. 436 00:29:13,208 --> 00:29:14,248 Kiitos. 437 00:29:16,041 --> 00:29:17,671 Anna, kun arvaan. Wade? 438 00:29:18,291 --> 00:29:19,631 Oletteko te… 439 00:29:20,750 --> 00:29:21,920 Mitä te olette? 440 00:29:22,000 --> 00:29:24,380 En oikeastaan osaa tulkita häntä. 441 00:29:24,458 --> 00:29:29,208 Joskus tuntuu, että hän pitää minusta. -Tämä on kuin huonosta tv-ohjelmasta. 442 00:29:29,291 --> 00:29:30,171 Vau. 443 00:29:30,250 --> 00:29:33,000 Anteeksi, mutta tämä juttu alkaa kyllästyttää. 444 00:29:33,083 --> 00:29:35,423 Tämä on vuotesi. Olet edustusoppilas. 445 00:29:35,500 --> 00:29:38,210 Olet mahtava, mutta jahtaat poikaa. Miksi? 446 00:29:39,041 --> 00:29:42,671 Viisas nainen sanoi kerran: "Hän ei ole aurinko. Sinä olet." 447 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 Year of Yes, vai? 448 00:29:45,666 --> 00:29:46,916 Ei. 449 00:29:52,625 --> 00:29:53,705 Ällöttävää. 450 00:30:05,833 --> 00:30:06,793 Kiitos kyydistä. 451 00:30:08,958 --> 00:30:11,458 Voimmeko pitää tämän meidän kahden välillä? 452 00:30:12,583 --> 00:30:14,423 En pussaa ja puhu. 453 00:30:16,541 --> 00:30:19,291 Paitsi jos pyydät kauniisti. 454 00:30:22,541 --> 00:30:24,791 Etkö kutsu minua sisälle? 455 00:30:25,500 --> 00:30:26,380 Sisälle? 456 00:30:26,458 --> 00:30:27,578 Niin. 457 00:30:27,666 --> 00:30:28,666 En. 458 00:30:28,750 --> 00:30:31,880 Äidilläni on ase. Älä edes ajattele sitä. -Hitto. 459 00:30:31,958 --> 00:30:34,998 Selvä. Nyt olet entistä kiinnostavampi. 460 00:30:36,791 --> 00:30:38,381 Olet treffit velkaa. 461 00:30:41,750 --> 00:30:42,580 Heippa, Sam. 462 00:30:43,166 --> 00:30:44,166 Heippa, Fiks. 463 00:30:58,291 --> 00:31:03,711 LABORATORIOTULOKSESI DNA-TESTISTÄ OVAT SAAPUNEET 464 00:31:15,333 --> 00:31:18,793 Voi paska. Miksi minulle käy aina näin? 465 00:31:19,791 --> 00:31:20,791 Puleng? 466 00:31:36,666 --> 00:31:39,326 Hei, Wade. Pidänkö tätä oikein? 467 00:31:40,041 --> 00:31:42,131 Tuo on huono ajatus. Anna se tänne. 468 00:31:42,208 --> 00:31:44,128 Ehkä haluan panetella. Tajuatko? 469 00:31:44,208 --> 00:31:46,498 Kulttuurista omimista. Hienoa. 470 00:31:47,250 --> 00:31:49,040 Sinun ei pitäisi ottaa sitä. 471 00:31:49,125 --> 00:31:50,165 Minusta pitäisi. 472 00:31:50,250 --> 00:31:52,040 Hauskaa. -Tulen takaisin. 473 00:31:52,125 --> 00:31:53,245 Mitä? Wade? 474 00:31:53,333 --> 00:31:54,833 Se on hyvä juttu. -Ei ole. 475 00:31:54,916 --> 00:31:56,496 Hei, päästä irti! 476 00:31:58,208 --> 00:32:00,418 Anteeksi vain, ämmä. 477 00:32:01,750 --> 00:32:03,330 Mitä hittoa teemme täällä? 478 00:32:06,541 --> 00:32:09,081 Tänne änkeää rahvasta. Keitä he ovat? 479 00:32:09,166 --> 00:32:11,376 Jotkut heistä ovat ystäviäni. 480 00:32:11,458 --> 00:32:14,168 Kaikki eivät ole syntyneet kultalusikka suussa. 481 00:32:14,250 --> 00:32:15,830 Tarkoitat hopealusikkaa. 482 00:32:16,666 --> 00:32:17,536 Haista vittu. 483 00:32:18,708 --> 00:32:19,538 Mitä? 484 00:32:21,250 --> 00:32:23,210 Mikä häntä vaivaa? -Anna avaimesi. 485 00:32:31,166 --> 00:32:33,496 Sinä olet kusipää. 486 00:32:34,208 --> 00:32:36,878 Mikä sinua vaivaa? -Oikeasti? Et kai sinäkin. 487 00:32:37,958 --> 00:32:38,918 Mark? 488 00:32:47,125 --> 00:32:48,035 Zama, 489 00:32:48,708 --> 00:32:52,208 oletteko sinä ja Chris yhdessä - 490 00:32:54,208 --> 00:32:55,168 Markin kanssa? 491 00:32:55,250 --> 00:32:56,500 Ei enää. 492 00:32:56,583 --> 00:32:57,833 Mistä lähtien? 493 00:32:57,916 --> 00:33:00,246 Kukaan ei tarvitse niin paljon penistä. 494 00:33:01,541 --> 00:33:04,381 Te olette etsiviä. Mitä etsimme? 495 00:33:04,458 --> 00:33:08,538 En tiedä. Minne piilottaisitte tärkeät asiakirjat? Panisitteko ne… 496 00:33:08,625 --> 00:33:11,415 Shotteja! 497 00:33:11,500 --> 00:33:13,170 Minä hoidan. Shotteja! 498 00:33:13,250 --> 00:33:15,330 Jee! -Shotteja! 499 00:33:15,416 --> 00:33:16,626 Eikö ole hauskaa? 500 00:33:19,000 --> 00:33:21,250 Tuo tyttö on hullu. Jestas. Tule. 501 00:33:22,375 --> 00:33:25,285 Shotteja! -Katsotaan, löytyykö yläkerrasta mitään. 502 00:33:34,375 --> 00:33:35,245 Hei! 503 00:33:37,375 --> 00:33:38,915 Oletteko nähneet Pulengia? 504 00:33:39,708 --> 00:33:43,078 Näin hänet tuolla Zaman kanssa. 505 00:33:52,791 --> 00:33:55,461 Hei, Reece, onko sinulla ruohoa? 506 00:33:55,541 --> 00:33:56,671 Toki. 507 00:34:02,541 --> 00:34:05,421 Hetkinen. Haluatteko jotain vahvempaa? 508 00:34:07,541 --> 00:34:08,881 Se maksaa. 509 00:34:09,541 --> 00:34:10,671 Paljonko? 510 00:34:11,625 --> 00:34:12,665 Tonni pussilta. 511 00:34:34,291 --> 00:34:35,171 Se on lukossa. 512 00:34:37,833 --> 00:34:38,963 Väistä. 513 00:34:42,416 --> 00:34:43,326 Selvä. 514 00:34:47,500 --> 00:34:49,380 Zama. Mitä sinä teet? 515 00:34:54,416 --> 00:34:55,286 Zama! 516 00:34:55,375 --> 00:34:59,075 Niin. Oletko nähnyt Pulengia? 517 00:34:59,916 --> 00:35:01,036 Tequilaa? 518 00:35:05,125 --> 00:35:05,995 Kulta. 519 00:35:06,875 --> 00:35:07,955 Hei. 520 00:35:08,041 --> 00:35:09,671 Mitä teet täällä? 521 00:35:09,750 --> 00:35:12,420 Tässä autotallissa ei ole vessapaperia. 522 00:35:13,416 --> 00:35:14,326 Olet hauska. 523 00:35:15,666 --> 00:35:17,246 Päätin katsella paikkoja. 524 00:35:17,333 --> 00:35:19,043 Palataan juhliin. 525 00:35:19,125 --> 00:35:22,035 Aivan. Juhlat. Kiitos niistä, kulta. 526 00:35:22,708 --> 00:35:25,128 Ne eivät oikein onnistuneet. Anteeksi. 527 00:35:25,208 --> 00:35:26,878 Ajatus on tärkein. 528 00:35:28,291 --> 00:35:29,291 Oikeasti, kiitos. 529 00:35:29,958 --> 00:35:31,578 Rakastan sinua. 530 00:35:47,666 --> 00:35:49,746 Mitä nyt? -Ei mitään. 531 00:35:50,375 --> 00:35:51,325 Minä vain… 532 00:35:52,583 --> 00:35:54,423 En tiedä, kuvittelenko. 533 00:35:54,500 --> 00:35:57,750 Harrastettuamme seksiä olet käyttäytynyt eri tavalla. 534 00:35:58,541 --> 00:36:00,921 Teinkö jotain väärin? -Et. 535 00:36:01,000 --> 00:36:02,080 Et tietenkään. 536 00:36:03,708 --> 00:36:04,828 Kadutko sitä? 537 00:36:07,916 --> 00:36:09,916 Anteeksi. Fiks on täällä. 538 00:36:12,291 --> 00:36:13,831 Jutellaan tästä myöhemmin. 539 00:36:21,125 --> 00:36:22,125 Oletko kunnossa? 540 00:36:23,916 --> 00:36:25,576 Joo. 541 00:36:28,541 --> 00:36:31,501 Anteeksi, minun pitää tehdä jotain. 542 00:36:43,750 --> 00:36:46,130 Oletko nähnyt häntä? 543 00:36:46,916 --> 00:36:48,996 Mitä? -Zamaa. 544 00:36:49,083 --> 00:36:52,503 Kuulitko abitanssikomiteasta? -En käy teidän kouluanne. 545 00:36:55,666 --> 00:36:58,126 Vitun Mark lähti juuri autollani. 546 00:36:59,416 --> 00:37:02,496 Se taitaa olla ohi, enkä tiedä miksi. 547 00:37:06,458 --> 00:37:08,918 Miksi valehtelit rehtorille puolestani? 548 00:37:09,916 --> 00:37:13,326 Hän ei erottaisi minua. Annamme koululle niin paljon rahaa. 549 00:37:13,416 --> 00:37:15,416 Sitä paitsi olet perhettäni. 550 00:37:16,583 --> 00:37:17,833 Niin perheet tekevät. 551 00:37:23,250 --> 00:37:26,250 Fiks, ei draamaa tänään. 552 00:37:26,333 --> 00:37:27,383 Ei. 553 00:37:28,583 --> 00:37:29,583 Voimmeko jutella? 554 00:37:30,625 --> 00:37:31,955 Kahden kesken. Pyydän. 555 00:37:33,666 --> 00:37:34,666 Pärjäämme kyllä. 556 00:37:36,083 --> 00:37:37,003 Tule. 557 00:37:38,916 --> 00:37:40,126 Mitä hän… 558 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 Mitä hän tarkoitti äidilläsi? 559 00:37:47,125 --> 00:37:49,955 Hän on vähän sairas. Ei sen kummempaa. 560 00:37:58,000 --> 00:38:02,580 OLEN MUKANA. TARVITSEN LISÄÄ "NÄYTTEITÄ" 561 00:38:17,583 --> 00:38:18,423 Hei. 562 00:38:19,583 --> 00:38:20,503 Hei. 563 00:38:27,333 --> 00:38:30,003 Ajattelin, 564 00:38:31,416 --> 00:38:34,126 että haluaisitko tulla treffeille kanssani? 565 00:38:38,375 --> 00:38:39,205 Joo. 566 00:38:39,291 --> 00:38:40,501 Niinkö? 567 00:38:40,583 --> 00:38:41,673 Joo. 568 00:38:49,708 --> 00:38:51,628 Tee DNA-testi, Fikile. 569 00:38:54,208 --> 00:38:56,628 Lapsen menettäminen ei ole helppoa. 570 00:38:58,125 --> 00:39:01,165 Jos Puleng on oikeassa tästä asiasta, 571 00:39:02,666 --> 00:39:04,576 on parempi kohdata faktat nyt. 572 00:39:16,958 --> 00:39:20,128 Jos hän on väärässä, voit jatkaa elämääsi. 573 00:39:20,208 --> 00:39:22,168 Samoin hänen perheensä. 574 00:39:35,583 --> 00:39:36,883 Mutta orpona - 575 00:39:37,916 --> 00:39:39,286 voin kertoa tämän. 576 00:39:41,208 --> 00:39:43,208 8.12.2003 JULIUS KHUMALO - 35 000 577 00:39:43,291 --> 00:39:44,961 Mitä tahansa tapahtuukin, 578 00:39:49,791 --> 00:39:51,291 luot itse oman perheesi. 579 00:39:56,666 --> 00:39:58,666 Sain tämän DNA-testipaikasta. 580 00:39:59,750 --> 00:40:02,210 Ajattelin avata sen edessäsi, joten… 581 00:40:04,375 --> 00:40:05,455 Odota, Fiks. 582 00:40:07,708 --> 00:40:09,328 Sen jälkeen paluuta ei ole. 583 00:40:10,625 --> 00:40:11,825 Tiedäthän sinä sen? 584 00:40:21,333 --> 00:40:22,173 Eli? 585 00:40:23,291 --> 00:40:24,291 Mitä siinä lukee? 586 00:40:30,041 --> 00:40:31,081 Fiks? 587 00:40:33,041 --> 00:40:33,961 En ole siskosi. 588 00:40:39,083 --> 00:40:40,133 Kuuntele minua. 589 00:40:42,125 --> 00:40:44,455 Pysy loitolla minusta ja perheestäni. 590 00:41:46,041 --> 00:41:51,041 Tekstitys: Merja Pohjola