1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,710 ‎〈うちで何を?〉 3 00:00:14,791 --> 00:00:15,831 ‎〈父さん〉 4 00:00:19,166 --> 00:00:19,996 ‎平気? 5 00:00:22,333 --> 00:00:23,173 ‎うん 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,880 ‎すまん 君と分からなくて… 7 00:00:26,916 --> 00:00:31,746 ‎車の下に人影が見えて ‎泥棒かと思った 8 00:00:34,375 --> 00:00:35,625 ‎トイレかと 9 00:00:35,708 --> 00:00:37,538 ‎そうよ ただ… 10 00:00:40,000 --> 00:00:44,630 ‎ペーパーが切れてたから ‎ガレージにあるかと思った 11 00:00:45,250 --> 00:00:47,710 ‎そしたらアルバムがあって 12 00:00:48,791 --> 00:00:50,001 ‎見ちゃったの 13 00:00:54,041 --> 00:00:55,041 ‎“フィキレ” 14 00:00:55,125 --> 00:00:56,455 ‎“着信あり” 15 00:00:58,416 --> 00:01:03,536 ‎携帯を車の下に落として ‎取ってたら誤解された 16 00:01:06,208 --> 00:01:09,128 ‎分かったから上へ… 17 00:01:09,208 --> 00:01:13,538 ‎〈遅いから彼女のご両親が ‎心配する 帰って〉 18 00:01:14,583 --> 00:01:17,753 ‎そうするね ‎ママから着信があった 19 00:01:20,375 --> 00:01:21,205 ‎荷物を 20 00:01:24,416 --> 00:01:26,036 ‎すみませんでした 21 00:01:32,166 --> 00:01:35,456 ‎ここで話したことは ‎極秘扱いに 22 00:01:36,375 --> 00:01:38,415 ‎誰にも言わないで 23 00:01:42,208 --> 00:01:45,668 ‎私はこの仕事に就いて ‎長いのよ 24 00:01:47,833 --> 00:01:50,503 ‎夜遅くに来ると ‎雰囲気あるね 25 00:01:51,250 --> 00:01:52,210 ‎座って 26 00:01:54,416 --> 00:01:55,416 ‎お酒を? 27 00:01:55,500 --> 00:01:56,290 ‎座って 28 00:01:58,333 --> 00:02:00,133 ‎遺伝子検査したい 29 00:02:07,791 --> 00:02:08,751 ‎キットよ 30 00:02:11,208 --> 00:02:12,458 ‎いつ準備を? 31 00:02:13,791 --> 00:02:15,211 ‎数週間前 32 00:02:16,583 --> 00:02:17,753 ‎万一のために 33 00:02:20,000 --> 00:02:21,420 ‎プレン・ヴェジー 34 00:02:21,958 --> 00:02:23,878 ‎またはプレン・クマロ 35 00:02:24,583 --> 00:02:29,883 ‎17年前に誘拐された ‎彼女の姉は私だと言われた 36 00:02:31,208 --> 00:02:32,288 ‎私が姉だと 37 00:02:42,083 --> 00:02:43,963 ‎〈この件を知る人は?〉 38 00:02:47,708 --> 00:02:51,208 ‎父親が娘を売ったと ‎報道されてる 39 00:02:51,875 --> 00:02:52,825 ‎私よ 40 00:02:52,916 --> 00:02:53,826 ‎フィクス 41 00:02:55,166 --> 00:02:56,286 ‎ありがとう 42 00:02:58,166 --> 00:03:00,536 ‎両親が… 特にママは… 43 00:03:00,625 --> 00:03:01,665 ‎お願い 44 00:03:02,458 --> 00:03:06,078 ‎結果が出るまでは ‎黙っててくれる? 45 00:03:13,708 --> 00:03:17,378 ‎プレンが正しいとして ‎遺伝子検査を… 46 00:03:17,458 --> 00:03:18,748 ‎やりなさい 47 00:03:44,916 --> 00:03:45,826 ‎サラ? 48 00:03:46,875 --> 00:03:47,705 ‎クリッシー 49 00:03:47,791 --> 00:03:48,421 ‎やあ 50 00:03:48,500 --> 00:03:49,380 ‎マイケル 51 00:03:50,208 --> 00:03:51,378 〝クリッシー〞 52 00:03:53,333 --> 00:03:55,833 だって 2人は… 53 00:03:56,375 --> 00:03:57,495 ‎旅行中と? 54 00:03:57,583 --> 00:03:58,253 ‎乾杯 55 00:03:58,333 --> 00:04:01,043 ‎スペインにいるはずじゃ? 56 00:04:01,125 --> 00:04:03,495 ‎パパが急ぎの会議でね 57 00:04:04,000 --> 00:04:05,540 ‎会議なんて初耳だ 58 00:04:07,666 --> 00:04:09,496 ‎少し冷えるだろ 59 00:04:09,583 --> 00:04:11,423 ‎そうですね 60 00:04:13,041 --> 00:04:16,921 ‎私はマイケルで妻のサラ ‎クリスの両親だ 61 00:04:17,000 --> 00:04:17,920 ‎君は? 62 00:04:18,000 --> 00:04:20,630 ‎マーク 彼の恋人です 63 00:04:22,375 --> 00:04:24,455 ‎もう帰るとこなんだ 64 00:04:27,291 --> 00:04:28,251 ‎平日だし 65 00:04:28,333 --> 00:04:29,713 ‎そうだよな 66 00:04:29,791 --> 00:04:32,791 ‎高校の最終学年は ‎忙しいもんだ 67 00:04:32,875 --> 00:04:34,665 ‎まだ11年生だよ 68 00:04:35,416 --> 00:04:36,746 ‎分かってるわ 69 00:04:38,333 --> 00:04:39,923 ‎悪かったわね 70 00:04:40,541 --> 00:04:44,921 ‎クリッシー ‎早く会いたかったのよ 71 00:04:45,000 --> 00:04:45,670 ‎飲むか 72 00:04:45,750 --> 00:04:46,250 ‎いや 73 00:04:46,333 --> 00:04:49,543 ‎恋人ができたなら ‎言わなきゃ 74 00:04:49,625 --> 00:04:51,245 ‎ハグさせて 75 00:05:05,125 --> 00:05:06,915 ‎〈外出禁止よ〉 76 00:05:07,833 --> 00:05:08,333 ‎ママ 77 00:05:08,416 --> 00:05:09,576 ‎黙って 78 00:05:12,083 --> 00:05:14,083 ‎授業を抜けたのね 79 00:05:14,166 --> 00:05:18,496 ‎私とパパがお前の名誉を ‎守ろうとしてた時に 80 00:05:19,000 --> 00:05:21,130 ‎ウェイドに聞いた 81 00:05:21,208 --> 00:05:22,038 ‎ここへ? 82 00:05:22,125 --> 00:05:23,415 ‎〈黙ってて〉 83 00:05:26,708 --> 00:05:29,828 ‎お前に合う高校だと思ってた 84 00:05:29,916 --> 00:05:34,996 ‎なのにウソをついたり ‎遅くに外を出歩いたり 85 00:05:35,083 --> 00:05:36,003 ‎何なのよ 86 00:05:36,083 --> 00:05:37,003 ‎〈何事だ〉 87 00:05:38,750 --> 00:05:40,380 ‎学校は関係ない 88 00:05:40,458 --> 00:05:42,628 ‎ウソつきは両親の遺伝よ 89 00:05:42,708 --> 00:05:43,748 ‎〈何て?〉 90 00:05:43,833 --> 00:05:46,463 ‎〈私が法廷にいた話を?〉 91 00:05:46,958 --> 00:05:49,458 ‎パパは中絶を望んでた 92 00:05:49,541 --> 00:05:50,751 ‎ママは? 93 00:05:50,833 --> 00:05:54,423 ‎フメがさらわれて ‎安心したよね? 94 00:05:54,500 --> 00:05:55,170 ‎よせ 95 00:05:55,250 --> 00:05:59,580 ‎よくパパを迎えられたね ‎何の茶番? 96 00:05:59,666 --> 00:06:02,416 ‎パパ どうしたの 97 00:06:03,875 --> 00:06:05,285 ‎お姉ちゃん? 98 00:06:14,333 --> 00:06:16,083 ‎ベッドに戻って 99 00:06:17,291 --> 00:06:22,711 ‎治療を行わない場合も ‎入院費の一部を頂きます 100 00:06:22,791 --> 00:06:25,461 ‎明日 入院させる場合は? 101 00:06:25,541 --> 00:06:28,291 ‎1泊 3500ランドです 102 00:06:29,208 --> 00:06:32,578 ‎治療費は別途で ‎1週間の入院なら… 103 00:06:32,666 --> 00:06:33,706 ‎どうも 104 00:06:35,208 --> 00:06:39,208 ‎リース ‎ママの子供たちを見に来て 105 00:06:44,458 --> 00:06:45,538 ‎リース? 106 00:06:46,916 --> 00:06:48,956 ‎〈かわいい娘〉 107 00:06:51,125 --> 00:06:52,455 ‎リース 108 00:07:20,083 --> 00:07:22,543 ‎あなたの応募を支援するわ 109 00:07:23,750 --> 00:07:25,040 ‎ドラミニ 110 00:07:25,125 --> 00:07:27,535 ‎“アフリカ ‎未来のリーダー賞”? 111 00:07:30,541 --> 00:07:31,461 ‎ご冗談を 112 00:07:33,125 --> 00:07:34,785 ‎野心的な生徒は― 113 00:07:35,875 --> 00:07:36,955 ‎嫌いじゃない 114 00:07:37,041 --> 00:07:40,131 ‎国連において ‎この国と大陸を― 115 00:07:40,208 --> 00:07:43,878 ‎代表しようとする生徒は ‎貴重だわ 116 00:07:43,958 --> 00:07:47,788 ‎でも 先生は常に私を ‎処罰してました 117 00:07:47,875 --> 00:07:51,455 ‎あなたのためを思って ‎しつけ‎をした 118 00:07:51,541 --> 00:07:53,921 ‎善意による行動は 119 00:07:54,000 --> 00:07:57,920 ‎敵対する相手の心をも ‎動かすものよ 120 00:07:58,000 --> 00:07:58,830 ‎でも… 121 00:07:58,916 --> 00:08:04,166 ‎ともかく 入賞を目指し ‎校内活動を活発に行って 122 00:08:04,250 --> 00:08:06,960 ‎雑誌部から抜けたようだけど 123 00:08:07,583 --> 00:08:10,003 ‎他にやりたいことは? 124 00:08:12,166 --> 00:08:15,246 ‎最上級生を楽しませるのが ‎目的よ 125 00:08:15,333 --> 00:08:18,253 ‎参加希望者は登録して 〝オレンジ・グローブ 入院の案内〞 126 00:08:22,958 --> 00:08:23,788 ‎クリス? 127 00:08:23,875 --> 00:08:28,245 ‎面白そうだし ‎魅力的な説明だが 128 00:08:28,333 --> 00:08:29,963 ‎1つ いいか? 129 00:08:30,041 --> 00:08:36,131 ‎ダンスに意気込む者ほど ‎誘われないもんだ 130 00:08:36,208 --> 00:08:40,128 ‎助言は 最終学年に ‎進級できる人からもらうわ 131 00:08:40,125 --> 00:08:40,955 ‎助言は 最終学年に ‎進級できる人からもらうわ 〝ジュリウス・クマロが 起訴に〞 132 00:08:40,958 --> 00:08:41,038 〝ジュリウス・クマロが 起訴に〞 133 00:08:41,041 --> 00:08:42,881 〝ジュリウス・クマロが 起訴に〞 ‎時間切れだ 134 00:08:42,958 --> 00:08:45,078 ‎授業に戻るぞ 135 00:08:45,166 --> 00:08:49,826 ‎君は顔が怒ってるんだよ ‎たまには笑えば? 136 00:08:49,916 --> 00:08:53,246 ‎私は怒れる黒人女性だと? 137 00:08:53,333 --> 00:08:55,793 ‎席に着きなさい 138 00:08:55,875 --> 00:08:59,075 ‎ウェンディに絡むのね 139 00:08:59,166 --> 00:09:00,746 ‎課題の続きを 140 00:09:00,833 --> 00:09:02,213 〝1週間の入院プラン 3万5000ランド〞 141 00:09:02,208 --> 00:09:03,498 〝1週間の入院プラン 3万5000ランド〞 ‎携帯はしまえ 142 00:09:03,500 --> 00:09:04,000 〝1週間の入院プラン 3万5000ランド〞 143 00:09:04,000 --> 00:09:05,210 〝1週間の入院プラン 3万5000ランド〞 ‎レンスバーグ 144 00:09:05,208 --> 00:09:05,668 〝1週間の入院プラン 3万5000ランド〞 145 00:09:07,708 --> 00:09:08,628 ‎何を? 146 00:09:09,333 --> 00:09:10,753 ‎退屈なんだもん 147 00:09:11,666 --> 00:09:13,876 ‎両親が帰ってきた 148 00:09:13,958 --> 00:09:17,288 ‎半年も家を空けてたのに ‎なぜ? 149 00:09:17,375 --> 00:09:20,495 ‎さあな ‎また すぐ出ていくさ 150 00:09:26,875 --> 00:09:29,075 ‎“見つめないでくれ” 151 00:09:33,125 --> 00:09:34,035 ‎先生 152 00:09:34,125 --> 00:09:34,785 ‎何だ 153 00:09:34,875 --> 00:09:39,745 ‎需要がなくても市場に ‎商品を紹介できますか 154 00:09:39,833 --> 00:09:40,793 ‎もちろん 155 00:09:42,041 --> 00:09:47,671 ‎顧客自身が気付かない問題を ‎取り上げるビジネスは多い 156 00:09:47,750 --> 00:09:49,710 ‎認知させるのも仕事だ 157 00:09:50,208 --> 00:09:51,628 ‎賢く動けば 158 00:09:52,583 --> 00:09:56,463 ‎最後には顧客が ‎商品を売ってくれる 159 00:10:06,833 --> 00:10:09,333 〝タヒラ: 映画に行かない?〞 160 00:10:09,333 --> 00:10:09,753 〝タヒラ: 映画に行かない?〞 ウェイド 161 00:10:09,750 --> 00:10:10,630 ウェイド 162 00:10:10,708 --> 00:10:11,288 やあ 163 00:10:11,375 --> 00:10:12,825 ‎検査したわ 164 00:10:12,916 --> 00:10:13,456 ‎えっ 165 00:10:13,541 --> 00:10:15,961 ‎フィキレが遺伝子検査を 166 00:10:16,041 --> 00:10:16,751 ‎意外だ 167 00:10:16,833 --> 00:10:20,423 ‎私を信じてるかどうかは ‎どうでもいい 168 00:10:21,000 --> 00:10:23,290 ‎これで問題は解決する 169 00:10:27,875 --> 00:10:28,745 ‎やあ 170 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 ‎お邪魔か 171 00:10:35,125 --> 00:10:38,625 ‎今のは お祝いのハグだよ 172 00:10:38,708 --> 00:10:41,958 ‎雑誌の新編集長に ‎就任したんだ 173 00:10:42,458 --> 00:10:44,078 ‎そうなの 174 00:10:44,166 --> 00:10:46,166 ‎そうか やったな 175 00:10:46,250 --> 00:10:46,830 ‎ああ 176 00:10:46,916 --> 00:10:47,666 ‎へえ 177 00:10:50,083 --> 00:10:52,213 ‎ゆうべのアルバム? 178 00:10:52,291 --> 00:10:53,211 ‎そうだ 179 00:10:54,833 --> 00:10:56,043 ‎じゃあ僕は… 180 00:11:00,541 --> 00:11:02,291 ‎よく見せて 181 00:11:02,375 --> 00:11:05,245 ‎かわいい 昔の家? 182 00:11:05,333 --> 00:11:08,003 ‎コメキーの別宅だ 183 00:11:08,083 --> 00:11:09,713 ‎前に住んでた 184 00:11:09,791 --> 00:11:14,131 ‎父は事務所を開けず ‎そこで仕事をしてた 185 00:11:14,208 --> 00:11:15,288 ‎これもいい 186 00:11:15,875 --> 00:11:18,995 ‎離婚前の母さんが ‎撮ってくれた 187 00:11:20,666 --> 00:11:24,416 ‎その直後に ‎母さんはロンドンへ 188 00:11:25,541 --> 00:11:26,711 ‎会話もないよ 189 00:11:27,750 --> 00:11:28,830 ‎変な話だろ 190 00:11:28,916 --> 00:11:29,916 ‎ううん 191 00:11:30,500 --> 00:11:36,330 ‎母さんがケーキを作ったのと ‎風船の飾りつけは覚えてる 192 00:11:36,416 --> 00:11:37,786 ‎みんな 来た 193 00:11:37,875 --> 00:11:42,375 ‎フィクスだけ いないわ ‎どうして? 194 00:11:42,458 --> 00:11:43,498 ‎さあな 195 00:11:44,208 --> 00:11:45,328 ‎見ろよ 196 00:11:45,416 --> 00:11:49,746 ‎間違いなく 人生最高の ‎誕生日だった 197 00:11:50,250 --> 00:11:53,330 ‎ちょっと 今 何て? 198 00:11:53,416 --> 00:11:56,126 ‎KBは自分で誕生会を ‎企画中? 199 00:11:57,125 --> 00:11:57,995 ‎今日? 200 00:11:59,041 --> 00:12:01,631 ‎私って最悪の恋人ね 201 00:12:01,708 --> 00:12:04,128 ‎1週間 待ってあげる 202 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 ‎何か計画は? 203 00:12:09,958 --> 00:12:11,668 ‎最近も この家へ? 204 00:12:12,208 --> 00:12:13,668 ‎いや あまり 205 00:12:13,750 --> 00:12:18,580 ‎父さんの倉庫代わりだ ‎書類やら何やらがある 206 00:12:18,666 --> 00:12:21,786 ‎今週末に行ってみない? 207 00:12:21,875 --> 00:12:22,375 ‎いや… 208 00:12:22,458 --> 00:12:23,828 ‎思い出を… 209 00:12:23,916 --> 00:12:26,376 ‎誕生会は好きじゃない 210 00:12:26,458 --> 00:12:27,168 ‎無視よ 211 00:12:27,250 --> 00:12:33,130 ‎楽しもう 休暇っぽく ‎バーベキューとかするの 212 00:12:33,208 --> 00:12:35,998 ‎18歳の誕生日だもの 213 00:12:36,083 --> 00:12:36,753 〝KBの誕生日を 祝おう!〞 214 00:12:36,750 --> 00:12:38,380 〝KBの誕生日を 祝おう!〞 ‎盛り上がろう 215 00:12:38,375 --> 00:12:38,785 〝KBの誕生日を 祝おう!〞 216 00:12:38,875 --> 00:12:41,375 ‎必要なものは用意するね 217 00:12:44,916 --> 00:12:48,536 ‎個人的にバカ騒ぎは ‎苦手なんだ 218 00:12:49,208 --> 00:12:50,078 ‎本気か 219 00:12:50,166 --> 00:12:51,326 ‎口だけでしょ 220 00:12:52,375 --> 00:12:53,995 ‎校長先生 221 00:12:55,250 --> 00:12:58,460 ‎ちょうど連絡したかったの 222 00:12:58,541 --> 00:13:01,711 ‎ご無沙汰してて ‎ごめんなさい 223 00:13:01,791 --> 00:13:02,671 ‎いいの 224 00:13:02,750 --> 00:13:04,960 ‎いろいろあってね 225 00:13:06,208 --> 00:13:07,628 ‎行ってて 226 00:13:07,708 --> 00:13:08,578 ‎どうも 227 00:13:09,333 --> 00:13:14,463 ‎先生 私もまさに ‎その話がしたかったんです 228 00:13:17,666 --> 00:13:20,536 ‎フィキレのことで問題が 229 00:13:22,083 --> 00:13:25,883 ‎プレン・クマロへ ‎保護命令を出した件です 230 00:13:25,958 --> 00:13:29,128 ‎学校はどちらにも ‎肩入れしないわ 231 00:13:29,208 --> 00:13:31,578 ‎そうなんですが… 232 00:13:34,583 --> 00:13:39,583 ‎プレンが対処できるよう ‎私から話をするべきかと 233 00:13:45,625 --> 00:13:46,455 ‎失敗ね 234 00:13:49,291 --> 00:13:51,421 ‎こんな感じでいいの? 235 00:13:54,250 --> 00:13:55,420 ‎匂いも変 236 00:13:57,291 --> 00:13:58,381 ‎卵が多すぎ 237 00:13:59,166 --> 00:14:01,916 ‎なんでメレンゲケーキ? 238 00:14:02,583 --> 00:14:05,383 ‎ブルーベリーワッフルより ‎いいけど 239 00:14:05,458 --> 00:14:06,328 ‎やだ 240 00:14:07,916 --> 00:14:11,286 ‎彼の小さい頃の写真に ‎写ってたのよ 241 00:14:12,833 --> 00:14:17,043 ‎恋人の誕生会の ‎企画だなんてすてき 242 00:14:17,125 --> 00:14:20,165 ‎ただの誕生会じゃない 243 00:14:20,250 --> 00:14:23,460 ‎別宅の話を聞いて 思ったの 244 00:14:23,541 --> 00:14:28,711 ‎モラポの元仕事場なら ‎何か見つけられるかも 245 00:14:29,291 --> 00:14:33,881 ‎大きく前進ね ‎応援してるから頑張ってきて 246 00:14:33,958 --> 00:14:34,668 ‎私が? 247 00:14:34,750 --> 00:14:35,880 ‎そうよ 248 00:14:35,958 --> 00:14:37,828 ‎ザマも来なきゃ 249 00:14:37,916 --> 00:14:41,536 ‎つい先日も嗅ぎ回ってて ‎バレかけた 250 00:14:41,625 --> 00:14:44,375 ‎私が調べる間 ‎場をかき回して 251 00:14:44,458 --> 00:14:47,208 ‎ザマ お願いよ 252 00:14:47,291 --> 00:14:49,881 ‎私の冒険好きは承知でしょ 253 00:14:52,208 --> 00:14:53,078 ‎何? 254 00:14:53,666 --> 00:14:54,496 ‎もう! 255 00:14:54,583 --> 00:14:58,213 ‎自由に人生を ‎楽しんでいいはずなのに 256 00:14:58,291 --> 00:15:02,461 ‎人の事情に巻き込まれるのは ‎私らしくない 257 00:15:03,541 --> 00:15:04,541 ‎〈ごめん〉 258 00:15:04,583 --> 00:15:06,793 ‎マークとは共通点がゼロ 259 00:15:06,875 --> 00:15:10,245 ‎見つめ合ううちに いつか… 260 00:15:11,708 --> 00:15:15,998 ‎冗談よ やることは1つ ‎ファックだけ! 261 00:15:21,500 --> 00:15:22,540 ‎プレン? 262 00:15:23,500 --> 00:15:25,920 ‎〈どうやって脱出を?〉 263 00:15:27,875 --> 00:15:31,705 ‎携帯を置いて 失礼よ 264 00:15:34,791 --> 00:15:35,831 ‎お願い 265 00:15:36,500 --> 00:15:38,130 ‎分かったよ 266 00:15:38,958 --> 00:15:41,788 ‎〈なぜケンカ騒ぎを?〉 267 00:15:42,708 --> 00:15:43,958 ‎〈問題が?〉 268 00:15:44,458 --> 00:15:46,828 ‎妊娠ホルモンで心配性に? 269 00:15:52,708 --> 00:15:55,628 ‎片手間での返信は失礼だ 270 00:15:56,125 --> 00:15:57,665 ‎父親が何と言う? 271 00:16:01,208 --> 00:16:05,628 ‎“発信者不明” 272 00:16:14,958 --> 00:16:17,788 ‎“フメの事件で新証拠” 273 00:16:18,541 --> 00:16:21,001 ‎“クマロは無罪を主張” 274 00:16:21,083 --> 00:16:22,673 ‎“ジャクサが証言” 275 00:16:22,750 --> 00:16:25,250 ‎“ポイントグレース側が ‎出廷” 276 00:16:25,333 --> 00:16:28,383 ‎“フメの事件で新証拠” 277 00:16:30,666 --> 00:16:32,076 ‎〈夕食だぞ〉 278 00:16:38,208 --> 00:16:39,458 ‎〈フィキレ〉 279 00:16:41,041 --> 00:16:43,751 ‎〈何か隠し事を?〉 280 00:16:45,083 --> 00:16:46,463 ‎〈何でもない〉 281 00:16:54,666 --> 00:16:55,286 ‎クリス 282 00:16:55,375 --> 00:16:57,075 ‎KBの誕生会は? 283 00:16:57,791 --> 00:16:59,251 ‎行くのか 284 00:16:59,333 --> 00:17:01,173 ‎プレンが来るし… 285 00:17:01,250 --> 00:17:03,500 ‎気にすんなよ 286 00:17:03,583 --> 00:17:05,293 ‎もう会えないかと… 287 00:17:06,125 --> 00:17:07,375 ‎どうしたの 288 00:17:09,875 --> 00:17:11,745 ‎かけ直すよ 289 00:17:22,625 --> 00:17:23,745 ‎夕食を? 290 00:17:23,833 --> 00:17:27,423 ‎せっかくだから ‎家族で夕食をね 291 00:17:27,500 --> 00:17:29,630 ‎ナッツ抜きの焼き菓子よ 292 00:17:30,291 --> 00:17:32,081 ‎ナッツは食える 293 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 ‎そう 294 00:17:33,916 --> 00:17:37,166 ‎いい子だから開けてくれる? 295 00:17:39,041 --> 00:17:39,921 ‎母さん 296 00:17:40,541 --> 00:17:42,581 ‎いつまで いる気だ 297 00:17:43,625 --> 00:17:46,955 ‎私たちを避けてるのは承知よ 298 00:17:47,583 --> 00:17:50,583 ‎あなたに特別な料理も作った 299 00:17:55,958 --> 00:17:56,788 ‎ほら 300 00:17:57,666 --> 00:17:59,166 ‎耳は取ったわ 301 00:17:59,750 --> 00:18:02,750 ‎好物を食べたかったでしょ 302 00:18:06,500 --> 00:18:07,630 ‎料理歴は? 303 00:18:07,708 --> 00:18:10,078 ‎いつから質問好きに? 304 00:18:12,208 --> 00:18:15,498 ‎金曜の献立を楽しみにしてて 305 00:18:37,125 --> 00:18:38,075 ‎ウェイド 306 00:18:41,583 --> 00:18:42,503 ‎ねえ 307 00:18:42,583 --> 00:18:44,133 ‎やあ 君か 308 00:18:44,208 --> 00:18:45,498 ‎撮影も得意? 309 00:18:45,583 --> 00:18:47,383 ‎僕のストーカー? 310 00:18:47,458 --> 00:18:49,788 ‎面白いわね ところで… 311 00:18:51,041 --> 00:18:56,131 ‎頼みがある ‎画像の加工を教えてほしいの 312 00:18:56,208 --> 00:19:02,208 ‎週末はKBの誕生会なのに ‎外出禁止中の身なの 313 00:19:02,291 --> 00:19:05,581 ‎学校からの手紙を ‎ねつ造してよ 314 00:19:06,583 --> 00:19:08,003 宿泊学習とか… 315 00:19:08,083 --> 00:19:09,383 〈正気か〉 316 00:19:10,708 --> 00:19:15,078 ‎〈ねつ造なんかしたら ‎母さんのクビが飛ぶ〉 317 00:19:15,625 --> 00:19:18,535 ‎〈しかもKBの誕生会?〉 318 00:19:18,625 --> 00:19:22,165 ‎君の家に人を侵入させた男の ‎息子だぞ 319 00:19:22,250 --> 00:19:27,250 ‎KBの父親の仕事場だった ‎家が倉庫代わりになってる 320 00:19:27,333 --> 00:19:31,083 ‎何かを隠してる可能性が ‎あるのよ 321 00:19:31,166 --> 00:19:32,826 ‎だから行きたい 322 00:19:34,125 --> 00:19:36,705 ‎重要な件だから頼んでる 323 00:19:37,875 --> 00:19:38,995 ‎KBを利用か 324 00:19:40,583 --> 00:19:41,463 ‎何て? 325 00:19:41,541 --> 00:19:43,631 ‎本当のことを彼に… 326 00:19:43,708 --> 00:19:45,038 ‎言ったでしょ 327 00:19:47,083 --> 00:19:48,293 ‎フィクスが… 328 00:19:49,750 --> 00:19:53,080 ‎保護命令を受けて ‎KBがどう動くと? 329 00:19:54,333 --> 00:19:58,463 ‎モラポが関与した証拠が ‎要るの お願い 330 00:20:01,666 --> 00:20:05,286 ‎それと ‎私はKBを利用してない 331 00:20:07,750 --> 00:20:10,630 ‎他に頼める人がいないの 332 00:20:11,166 --> 00:20:12,416 ‎私を見て 333 00:20:15,541 --> 00:20:17,171 ‎友達はあなただけ 334 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 ‎僕はイカれてる 335 00:20:36,041 --> 00:20:37,081 ‎分かった 336 00:20:38,958 --> 00:20:40,078 ‎手を貸す 337 00:20:42,333 --> 00:20:43,333 ‎ありがとう 338 00:20:47,708 --> 00:20:48,958 ‎バカなヤツ 339 00:20:49,625 --> 00:20:50,995 ‎大バカだ 340 00:21:02,541 --> 00:21:05,961 ‎“出生証明書 ‎2003年8月16日” 341 00:21:06,041 --> 00:21:07,961 ‎“内務省 2008年9月30日” 342 00:21:22,083 --> 00:21:23,833 ‎“KBの誕生会” 343 00:21:23,916 --> 00:21:25,666 ‎“KB宅で誕生会” 344 00:21:31,458 --> 00:21:32,458 ‎貸して 345 00:21:37,291 --> 00:21:40,131 ‎いい? もう一度 言うわ 346 00:21:40,208 --> 00:21:44,998 ‎あなたは今夜 長年の ‎親友の誕生会へ行くの 347 00:21:45,083 --> 00:21:47,833 ‎フィクスやプレンは無視 348 00:21:48,500 --> 00:21:51,380 ‎黙れよ ‎マークかザマみたいだぞ 349 00:21:51,875 --> 00:21:54,665 ‎今夜は家族で食事会だ 350 00:21:54,750 --> 00:21:56,040 ‎まだいるの? 351 00:21:56,750 --> 00:21:58,250 ‎サラの手料理だ 352 00:21:59,208 --> 00:22:01,788 ‎まさか 違うわよね? 353 00:22:04,250 --> 00:22:06,250 ‎ヤバい 354 00:22:14,250 --> 00:22:17,250 ‎正確に言えば ‎法は犯してません 355 00:22:18,666 --> 00:22:20,326 ‎大麻は合法に 356 00:22:20,416 --> 00:22:21,246 ‎何の話? 357 00:22:28,791 --> 00:22:32,171 ‎リースは前にも校則を ‎破ったけど 358 00:22:32,250 --> 00:22:34,830 ‎お母様に連絡を取れなかった 359 00:22:35,500 --> 00:22:38,290 ‎問題を抱えてるとしても… 360 00:22:38,375 --> 00:22:42,325 ‎私は大丈夫です 校長先生 361 00:22:46,375 --> 00:22:49,535 ‎クリスも2度目の校則違反ね 362 00:22:50,541 --> 00:22:52,381 ‎放校にできるのよ 363 00:22:53,375 --> 00:22:55,325 ‎十分な理由になる 364 00:22:55,875 --> 00:22:57,125 ‎校長先生 365 00:22:58,375 --> 00:22:59,455 ‎謝罪します 366 00:23:02,416 --> 00:23:05,826 ‎大麻は俺のもので ‎彼女は吸ってない 367 00:23:05,916 --> 00:23:07,286 ‎本当に? 368 00:23:07,375 --> 00:23:08,745 ‎俺が持ってた 369 00:23:10,375 --> 00:23:12,915 ‎彼女を巻き込まないで 370 00:23:16,291 --> 00:23:19,171 ‎来月いっぱい 居残りよ 371 00:23:20,208 --> 00:23:23,128 ‎リース よく聞いて 372 00:23:23,208 --> 00:23:25,458 ‎これは最終警告よ 373 00:23:25,541 --> 00:23:26,421 ‎はい 374 00:23:28,791 --> 00:23:30,291 ‎俺の処分は? 375 00:23:34,333 --> 00:23:36,293 ‎“最上級生のダンス会” 376 00:23:36,375 --> 00:23:40,375 ‎飲み物も準備したのに ‎客は1人 生徒は? 377 00:23:48,958 --> 00:23:49,998 ‎ダメよ 378 00:23:53,041 --> 00:23:56,081 ‎クリスはダンス会に ‎興味なかった 379 00:23:56,166 --> 00:23:57,666 ‎バカにしてたわ 380 00:23:57,750 --> 00:23:58,790 ‎そのとおり 381 00:23:58,875 --> 00:24:01,285 ‎あなたには参加者が必要で 382 00:24:01,375 --> 00:24:04,535 ‎クリスは責任の取り方を ‎学ぶべきよ 383 00:24:04,625 --> 00:24:05,165 ‎でも… 384 00:24:05,250 --> 00:24:06,290 ‎誰か来た? 385 00:24:12,458 --> 00:24:15,128 ‎あなたの助けは要らない 386 00:24:15,875 --> 00:24:17,455 ‎だから嫌われる 387 00:24:17,541 --> 00:24:20,001 ‎“闘いは続く”か 388 00:24:20,083 --> 00:24:20,923 ‎やあ 389 00:24:22,208 --> 00:24:24,168 ‎KBのパーティーは? 390 00:24:24,250 --> 00:24:25,130 〝母:ムンバイに行く 食事会は次回に〞 391 00:24:25,125 --> 00:24:26,125 〝母:ムンバイに行く 食事会は次回に〞 ‎行くか? 392 00:24:26,125 --> 00:24:27,245 〝母:ムンバイに行く 食事会は次回に〞 393 00:24:28,000 --> 00:24:29,210 ‎好きにしろ 394 00:24:32,666 --> 00:24:35,166 ‎なら好きにするよ 395 00:24:52,916 --> 00:24:54,166 ‎サム 396 00:24:54,250 --> 00:24:56,210 ‎フィクス やあ 397 00:24:57,708 --> 00:25:02,208 ‎夕日を見に ‎ツーリングへ行くかい? 398 00:25:03,833 --> 00:25:04,883 ‎おかしい 399 00:25:08,291 --> 00:25:13,461 ‎知り合って間もないし ‎ずいぶん唐突だけど 400 00:25:14,083 --> 00:25:15,463 ‎頼んでも? 401 00:25:16,000 --> 00:25:18,460 ‎連れてってほしいの 402 00:25:19,083 --> 00:25:21,713 ‎質問はしないでほしい 403 00:25:21,791 --> 00:25:22,711 ‎いいけど 404 00:25:23,833 --> 00:25:25,503 ‎どこへ行くんだ 405 00:25:27,125 --> 00:25:28,325 ‎ポルスモア刑務所 406 00:25:37,916 --> 00:25:38,746 ‎すてき 407 00:25:39,833 --> 00:25:41,673 ‎鍵が使えてよかった 408 00:25:42,625 --> 00:25:45,375 ‎オーディオ用ケーブルは? 409 00:25:48,375 --> 00:25:50,995 ‎車から荷物を運んでくる 410 00:25:51,083 --> 00:25:51,963 ‎うん 411 00:25:52,708 --> 00:25:55,038 ‎プレン 手を貸してよ 412 00:25:58,666 --> 00:25:59,876 ‎プレン 413 00:26:10,583 --> 00:26:11,923 ‎〈誰なの〉 414 00:26:13,208 --> 00:26:14,168 ‎おばさん 415 00:26:18,416 --> 00:26:21,496 ‎あんたみたいな子は ‎前にも来た 416 00:26:21,583 --> 00:26:22,503 ‎〈用件は?〉 417 00:26:23,625 --> 00:26:24,455 ‎前にも? 418 00:26:24,541 --> 00:26:27,381 ‎あの男の子の同級生じゃ? 419 00:26:27,458 --> 00:26:28,288 ‎男の子? 420 00:26:28,375 --> 00:26:29,955 ‎今度は何なの 421 00:26:41,750 --> 00:26:44,380 ‎この出生証明書に署名を? 422 00:26:45,541 --> 00:26:46,421 ‎した 423 00:26:53,166 --> 00:26:54,286 ‎この男性を? 424 00:26:54,375 --> 00:26:55,375 ‎知らない 425 00:26:56,416 --> 00:26:57,626 ‎女性は? 426 00:26:57,708 --> 00:26:58,788 ‎知らない 427 00:27:05,166 --> 00:27:07,166 ‎彼女に見覚えは? 428 00:27:09,291 --> 00:27:09,881 ‎彼は? 429 00:27:09,958 --> 00:27:12,458 ‎知らない 何の話よ 430 00:27:13,208 --> 00:27:14,038 ‎彼は? 431 00:27:14,125 --> 00:27:14,915 ‎知らない 432 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 ‎そう 433 00:27:21,375 --> 00:27:22,375 ‎どうも 434 00:27:24,125 --> 00:27:25,165 ‎待って 435 00:27:27,458 --> 00:27:28,748 ‎データを 436 00:27:30,666 --> 00:27:31,246 ‎はい? 437 00:27:31,333 --> 00:27:34,133 ‎データ通信量が欲しい 438 00:27:36,958 --> 00:27:37,828 ‎いいわ 439 00:27:48,333 --> 00:27:49,463 ‎彼は? 440 00:27:51,125 --> 00:27:52,285 ‎見覚えが? 441 00:28:00,416 --> 00:28:01,416 ‎どう? 442 00:28:01,500 --> 00:28:02,380 ‎知らない 443 00:28:03,291 --> 00:28:04,211 ‎確か? 444 00:28:05,250 --> 00:28:06,080 ‎看守 445 00:28:06,583 --> 00:28:07,633 ‎見覚えは? 446 00:28:07,708 --> 00:28:08,578 ‎看守 447 00:28:09,250 --> 00:28:10,540 ‎もう来ないで 448 00:28:22,166 --> 00:28:23,036 ‎ハーイ 449 00:28:25,250 --> 00:28:25,830 ‎ハーイ 450 00:28:25,916 --> 00:28:27,166 ‎どうも 451 00:28:29,416 --> 00:28:29,916 ‎クリス 452 00:28:30,000 --> 00:28:31,250 ‎食事会は? 453 00:28:33,416 --> 00:28:34,626 ‎ハーイ 454 00:28:48,708 --> 00:28:50,538 ‎私の案じゃない 455 00:28:52,083 --> 00:28:54,753 ‎口コミで広まったのね 456 00:29:10,916 --> 00:29:11,746 ‎大騒ぎね 457 00:29:13,208 --> 00:29:14,248 ‎ありがとう 458 00:29:16,041 --> 00:29:17,671 ‎ウェイドのこと? 459 00:29:18,291 --> 00:29:19,631 ‎あなたたち… 460 00:29:20,750 --> 00:29:21,920 ‎どうなの 461 00:29:22,000 --> 00:29:26,920 ‎彼の気持ちが分からない ‎好かれてる気もするけど… 462 00:29:27,000 --> 00:29:29,210 ‎まるでドラマのクソ話ね 463 00:29:30,250 --> 00:29:33,000 ‎こんな状態は退屈すぎ 464 00:29:33,083 --> 00:29:38,463 ‎あなたは生徒会長で ‎男子に追われるクイーンよ 465 00:29:38,541 --> 00:29:42,671 ‎格言を贈るわ ‎“太陽は彼じゃなく あなた” 466 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 ‎本の言葉? 467 00:29:45,791 --> 00:29:46,921 「イエス」 ‎やだ 468 00:29:52,625 --> 00:29:53,705 ‎キモい 469 00:30:05,791 --> 00:30:06,791 ‎ありがとう 470 00:30:09,041 --> 00:30:11,461 ‎このことは秘密に 471 00:30:12,583 --> 00:30:14,423 ‎内緒(ないしょ)‎にするよ 472 00:30:16,541 --> 00:30:19,291 ‎君の態度次第だけど 473 00:30:22,541 --> 00:30:24,791 ‎呼んでくれるの? 474 00:30:25,500 --> 00:30:26,380 ‎中へ? 475 00:30:26,458 --> 00:30:27,578 ‎うん 476 00:30:27,666 --> 00:30:28,666 ‎ダメよ 477 00:30:28,750 --> 00:30:31,880 ‎母は銃を持ってるから諦めて 478 00:30:31,958 --> 00:30:34,998 ‎余計に君に興味が湧いた 479 00:30:36,708 --> 00:30:38,498 ‎デートで借りを返して 480 00:30:41,750 --> 00:30:42,580 ‎じゃあね 481 00:30:43,166 --> 00:30:44,166 ‎ああ 482 00:30:58,291 --> 00:31:03,711 ‎“遺伝子研究所から ‎検査結果が届きました” 483 00:31:15,333 --> 00:31:16,463 ‎やだ 484 00:31:16,958 --> 00:31:18,788 ‎こればっかりね 485 00:31:19,791 --> 00:31:20,791 ‎プレン? 486 00:31:36,666 --> 00:31:39,326 ‎ウェイド ‎着け方は合ってる? 487 00:31:40,041 --> 00:31:42,131 ‎マズいよ 貸して 488 00:31:42,208 --> 00:31:44,038 ‎興奮してくる 489 00:31:44,125 --> 00:31:46,495 ‎文化の盗用ね 最高よ 490 00:31:47,250 --> 00:31:49,040 ‎外しなよ 491 00:31:49,125 --> 00:31:50,165 ‎着けたい 492 00:31:50,250 --> 00:31:51,250 ‎変だよ 493 00:31:51,333 --> 00:31:52,043 ‎またね 494 00:31:52,125 --> 00:31:53,245 ‎ちょっと 495 00:31:53,333 --> 00:31:54,793 ‎いいでしょ? 496 00:31:54,875 --> 00:31:56,495 ‎あっち 行って! 497 00:31:58,208 --> 00:32:00,418 ‎何すんのよ あんた 498 00:32:01,750 --> 00:32:02,880 ‎これは何? 499 00:32:06,541 --> 00:32:09,081 ‎何の集まりで 連中は誰だ 500 00:32:09,166 --> 00:32:11,376 ‎一部は友達よ 501 00:32:11,458 --> 00:32:14,128 ‎育ちのいい人ばかりじゃない 502 00:32:14,208 --> 00:32:15,828 ‎上流で悪かったな 503 00:32:16,666 --> 00:32:17,536 ‎クソ野郎 504 00:32:18,708 --> 00:32:19,538 ‎何だと 505 00:32:21,291 --> 00:32:22,421 ‎何だ あれ 506 00:32:22,500 --> 00:32:23,210 ‎キーを 507 00:32:31,166 --> 00:32:35,126 ‎確かにクソな態度だ ‎どうしたんだよ 508 00:32:35,208 --> 00:32:36,878 ‎お前まで何だ 509 00:32:37,958 --> 00:32:39,038 ‎マーク 510 00:32:47,125 --> 00:32:48,035 ‎ザマ 511 00:32:48,708 --> 00:32:52,208 ‎クリスとつきあってるのか 512 00:32:54,125 --> 00:32:55,165 ‎マークも? 513 00:32:55,250 --> 00:32:56,500 ‎もう終わった 514 00:32:56,583 --> 00:32:57,833 ‎いつ? 515 00:32:57,916 --> 00:33:00,166 ‎ペニス不要の女もいるの 516 00:33:01,541 --> 00:33:04,381 ‎探偵さん 何を探すの 517 00:33:04,458 --> 00:33:08,538 ‎分からないの ‎重要な書類はどこに隠す? 518 00:33:08,625 --> 00:33:11,415 ‎一気! 一気! 519 00:33:11,500 --> 00:33:13,170 ‎よし 一気! 520 00:33:13,250 --> 00:33:15,330 ‎一気! 一気! 521 00:33:15,416 --> 00:33:16,626 ‎楽しい? 522 00:33:19,000 --> 00:33:21,250 ‎イカれてる 行こう 523 00:33:23,041 --> 00:33:24,631 ‎2階を見よう 524 00:33:37,291 --> 00:33:38,331 ‎プレンは? 525 00:33:39,708 --> 00:33:43,078 ‎あっちにザマといたわよ 526 00:33:52,791 --> 00:33:55,461 ‎リース クサはある? 527 00:33:55,541 --> 00:33:56,671 ‎あるよ 528 00:34:02,541 --> 00:34:05,421 ‎もっと強いのが欲しい? 529 00:34:07,541 --> 00:34:08,881 ‎高いけど 530 00:34:09,541 --> 00:34:10,671 ‎いくら? 531 00:34:11,625 --> 00:34:12,665 ‎1000ドル 532 00:34:33,958 --> 00:34:35,288 ‎鍵が掛かってる 533 00:34:37,833 --> 00:34:38,963 ‎〈どいて〉 534 00:34:41,791 --> 00:34:42,711 ‎任せて 535 00:34:47,500 --> 00:34:49,380 ‎ザマ 何を? 536 00:34:54,416 --> 00:34:55,286 ‎ザマ 537 00:34:55,375 --> 00:34:59,075 ‎なあ プレンを見てないか? 538 00:34:59,916 --> 00:35:01,036 ‎テキーラ? 539 00:35:05,125 --> 00:35:05,995 ‎プレン 540 00:35:06,875 --> 00:35:07,955 ‎ええ 541 00:35:08,041 --> 00:35:09,671 ‎ここで何を? 542 00:35:09,750 --> 00:35:12,420 ‎ここにペーパーはないぞ 543 00:35:13,416 --> 00:35:14,326 ‎笑える 544 00:35:15,666 --> 00:35:17,246 ‎見て回ってた 545 00:35:17,333 --> 00:35:19,043 ‎パーティーに戻ろう 546 00:35:19,125 --> 00:35:22,035 ‎お祝いをありがとうな 547 00:35:22,708 --> 00:35:25,128 ‎予定と違っちゃって ごめん 548 00:35:25,208 --> 00:35:26,878 ‎気持ちがうれしい 549 00:35:28,291 --> 00:35:29,291 ‎感謝してる 550 00:35:29,958 --> 00:35:31,578 ‎愛してるよ 551 00:35:47,458 --> 00:35:48,128 ‎何? 552 00:35:48,916 --> 00:35:49,746 ‎別に 553 00:35:50,375 --> 00:35:51,325 ‎ただ… 554 00:35:52,583 --> 00:35:57,753 ‎セックスして以来 ‎態度がおかしくないか? 555 00:35:58,541 --> 00:35:59,711 ‎俺に問題が? 556 00:35:59,791 --> 00:36:00,921 ‎違う 557 00:36:01,000 --> 00:36:02,080 ‎まさか 558 00:36:03,708 --> 00:36:04,828 ‎後悔を? 559 00:36:07,916 --> 00:36:09,916 ‎フィクスが来たよ 560 00:36:12,291 --> 00:36:13,831 ‎あとで話そう 561 00:36:21,125 --> 00:36:22,125 ‎大丈夫? 562 00:36:23,916 --> 00:36:26,166 ‎ああ うん 563 00:36:28,541 --> 00:36:31,501 ‎ごめん 用事を思い出した 564 00:36:43,750 --> 00:36:46,330 ‎あいつを見たか 565 00:36:46,416 --> 00:36:47,416 ‎何? 566 00:36:48,125 --> 00:36:48,995 ‎ザマだ 567 00:36:49,083 --> 00:36:50,793 ‎ダンス会の話を? 568 00:36:50,875 --> 00:36:52,495 ‎君とは学校が違う 569 00:36:55,666 --> 00:36:58,126 ‎マークが俺の車を出した 570 00:36:59,416 --> 00:37:02,496 ‎ヤツとは終わりらしい 571 00:37:06,458 --> 00:37:08,918 ‎なぜ私をかばったの 572 00:37:10,083 --> 00:37:13,333 ‎寄付が多いから ‎俺は放校にならない 573 00:37:13,416 --> 00:37:15,416 ‎君は家族同然だしな 574 00:37:16,583 --> 00:37:17,833 ‎そうだろ 575 00:37:23,250 --> 00:37:26,250 ‎フィクス ‎今日は騒ぎを起こすな 576 00:37:26,333 --> 00:37:27,383 ‎大丈夫 577 00:37:28,583 --> 00:37:29,583 ‎話せる? 578 00:37:30,666 --> 00:37:31,956 ‎2人きりで 579 00:37:33,666 --> 00:37:34,666 ‎外して 580 00:37:36,125 --> 00:37:36,915 ‎来て 581 00:37:38,916 --> 00:37:40,126 ‎君の― 582 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 ‎母親に問題が? 583 00:37:47,125 --> 00:37:49,955 ‎ちょっとした病気なだけ 584 00:37:58,000 --> 00:38:02,580 〝レックスへ もっとサンプルが要る〞 585 00:38:17,583 --> 00:38:18,423 ‎やあ 586 00:38:19,583 --> 00:38:20,503 ‎ハーイ 587 00:38:27,333 --> 00:38:30,003 ‎あの 考えたんだけど… 588 00:38:31,416 --> 00:38:34,206 ‎僕とつきあってくれる? 589 00:38:38,375 --> 00:38:39,205 ‎ええ 590 00:38:39,291 --> 00:38:40,501 ‎本当? 591 00:38:40,583 --> 00:38:41,673 ‎うん 592 00:38:49,666 --> 00:38:51,626 ‎遺伝子検査を受けて 593 00:38:53,708 --> 00:38:56,628 ‎子供を失うのは ‎親には つらい 594 00:38:58,125 --> 00:39:01,165 ‎もしプレンが正しいなら… 595 00:39:02,666 --> 00:39:04,576 ‎事実に向き合うべき 596 00:39:16,958 --> 00:39:22,168 ‎彼女の誤解なら あなたも ‎彼女の家族も前へ進める 597 00:39:34,875 --> 00:39:35,665 〝国立銀行 ポイントグレース〞 598 00:39:35,666 --> 00:39:36,876 〝国立銀行 ポイントグレース〞 ‎元孤児として 599 00:39:37,916 --> 00:39:39,286 ‎これは言っとく 600 00:39:41,208 --> 00:39:43,078 〝ジュリウス・クマロ 3万5000ランド〞 601 00:39:43,083 --> 00:39:44,753 〝ジュリウス・クマロ 3万5000ランド〞 ‎何があろうと… 602 00:39:44,750 --> 00:39:46,920 〝ジュリウス・クマロ 3万5000ランド〞 603 00:39:49,791 --> 00:39:51,291 ‎家族を持ってね 604 00:39:56,666 --> 00:39:58,666 ‎検査センターからよ 605 00:39:59,750 --> 00:40:02,210 ‎あなたの前で開けたかった 606 00:40:04,375 --> 00:40:05,455 ‎待って 607 00:40:07,750 --> 00:40:09,330 ‎開けたら戻れない 608 00:40:10,625 --> 00:40:11,825 ‎いいの? 609 00:40:21,333 --> 00:40:22,173 ‎結果は? 610 00:40:23,291 --> 00:40:24,291 ‎何て? 611 00:40:30,041 --> 00:40:31,081 ‎フィクス 612 00:40:32,958 --> 00:40:33,958 ‎姉じゃない 613 00:40:39,083 --> 00:40:40,133 ‎聞いて 614 00:40:42,125 --> 00:40:44,455 ‎私と家族に近づかないで