1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,710 Was machst du in meinem Haus? 3 00:00:14,791 --> 00:00:15,711 Papa! 4 00:00:19,166 --> 00:00:19,996 Bist du ok? 5 00:00:22,333 --> 00:00:23,173 Ja. 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,880 Tut mir leid. Ich habe dich nicht erkannt. 7 00:00:26,916 --> 00:00:31,746 Jemand versteckte sich unter deinem Auto und ich dachte an einen Einbrecher. 8 00:00:34,375 --> 00:00:37,535 -Wolltest du nicht ins Bad? -Ja, aber ich… 9 00:00:40,000 --> 00:00:44,040 Ich brauchte Klopapier. Und wir bewahren es in der Garage auf. 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,710 Dann stieß ich auf die Fotoalben und… 11 00:00:48,791 --> 00:00:50,501 Ich konnte nicht widerstehen. 12 00:00:55,125 --> 00:00:56,455 VERPASSTER ANRUF 13 00:00:58,375 --> 00:01:00,205 Mein Handy fiel unter das Auto. 14 00:01:00,291 --> 00:01:03,541 Und da dachte dein Dad wohl, ich verstecke mich. 15 00:01:06,208 --> 00:01:09,078 Ok, lass uns einfach nach oben gehen und… 16 00:01:09,166 --> 00:01:10,286 Es ist spät, Junge. 17 00:01:10,375 --> 00:01:13,415 Ihre Eltern suchen sie bestimmt. Sie sollte gehen. 18 00:01:14,500 --> 00:01:16,420 Er hat recht. Ich sollte gehen. 19 00:01:16,500 --> 00:01:17,750 Mom hat angerufen. 20 00:01:20,541 --> 00:01:21,881 Ich hole meine Sachen. 21 00:01:24,416 --> 00:01:26,036 Tut mir wirklich leid, Sir. 22 00:01:32,166 --> 00:01:35,456 Alles, was ich hier erzähle, ist vertraulich. 23 00:01:36,375 --> 00:01:38,415 Sie dürfen es niemandem sagen. 24 00:01:42,208 --> 00:01:45,668 Fikile, ich mache das schon sehr lange. 25 00:01:47,666 --> 00:01:50,496 Mich nachts hier zu treffen ist etwas dramatisch. 26 00:01:51,250 --> 00:01:52,210 Setz dich. 27 00:01:54,416 --> 00:01:56,286 -Du bist betrunken. -Setz dich. 28 00:01:58,333 --> 00:02:00,133 Ich will den DNA-Test machen. 29 00:02:07,791 --> 00:02:08,751 Ich habe einen. 30 00:02:11,375 --> 00:02:12,455 Seit wann? 31 00:02:13,791 --> 00:02:15,211 Seit ein paar Wochen. 32 00:02:16,666 --> 00:02:17,746 Für alle Fälle. 33 00:02:20,083 --> 00:02:21,293 Puleng Vezi… 34 00:02:21,958 --> 00:02:23,878 Ich meine, Khumalo. 35 00:02:24,458 --> 00:02:27,128 Ihre Schwester wurde vor 17 Jahren entführt. 36 00:02:27,208 --> 00:02:29,878 Und jetzt denkt sie, ich sei sie. 37 00:02:31,208 --> 00:02:32,288 Ihre Schwester. 38 00:02:42,166 --> 00:02:43,956 Weiß noch jemand davon? 39 00:02:48,208 --> 00:02:51,208 Es heißt, ihr Vater hätte seine Tochter verkauft. 40 00:02:51,875 --> 00:02:52,825 Mich. 41 00:02:52,916 --> 00:02:53,826 Fiks… 42 00:02:55,166 --> 00:02:56,286 Danke dafür. 43 00:02:58,083 --> 00:03:00,543 Meine Eltern, vor allem meine Mom… 44 00:03:00,625 --> 00:03:04,915 Kannst du einfach die Klappe halten, bis wir das Ergebnis haben? 45 00:03:05,500 --> 00:03:06,330 Bitte. 46 00:03:13,708 --> 00:03:17,378 Wenn Puleng recht hat und ich diesen Test mache und dann… 47 00:03:17,458 --> 00:03:18,748 Tu es. 48 00:03:44,875 --> 00:03:45,785 Sarah. 49 00:03:46,875 --> 00:03:47,705 Chrissy. 50 00:03:47,791 --> 00:03:49,381 -Mein Junge. -Michael. 51 00:03:50,250 --> 00:03:51,210 "Chrissy"? 52 00:03:53,333 --> 00:03:55,833 Seid ihr nicht… 53 00:03:56,375 --> 00:03:58,245 -Auf Fuerteventura. -Ja, Prost. 54 00:03:58,333 --> 00:04:01,043 Ja, da. Warum seid ihr nicht dort? 55 00:04:01,125 --> 00:04:02,625 Oh, Dad hatte zu tun. 56 00:04:02,708 --> 00:04:05,538 -Ein Meeting. -Seit wann gehst du zu Meetings? 57 00:04:07,666 --> 00:04:09,496 Bisschen kühl, was? 58 00:04:09,583 --> 00:04:11,423 Ja, ist es. 59 00:04:13,041 --> 00:04:16,921 Scheiße, tut mir leid. Michael, Sarah. Wir sind Chris' Eltern. 60 00:04:17,000 --> 00:04:17,920 Und du bist? 61 00:04:18,000 --> 00:04:20,630 Ich bin Mark. Chris' Freund. 62 00:04:22,375 --> 00:04:24,455 Und er wollte gerade gehen. 63 00:04:27,291 --> 00:04:28,251 Ja, die Schule. 64 00:04:28,333 --> 00:04:31,463 Natürlich. Ich erinnere mich an mein Abschlussjahr. 65 00:04:31,541 --> 00:04:32,751 War verrückt. 66 00:04:32,833 --> 00:04:34,673 Ich bin in der Elften, Michael. 67 00:04:34,750 --> 00:04:36,750 -Klar! -Weiß er doch. 68 00:04:38,333 --> 00:04:39,923 Was? Oh! 69 00:04:40,541 --> 00:04:43,381 Chrissy, du hast mir so gefehlt. 70 00:04:43,458 --> 00:04:44,918 Sieh dich an. 71 00:04:45,000 --> 00:04:46,250 -Einen Drink? -Nein. 72 00:04:46,333 --> 00:04:48,293 Und du hast einen Freund? 73 00:04:48,375 --> 00:04:51,245 Ich will alles wissen. Aber zuerst eine Umarmung. 74 00:05:05,041 --> 00:05:06,921 Du hast Hausarrest. Verstanden? 75 00:05:07,916 --> 00:05:09,576 -Ma… -Verschon mich! 76 00:05:12,083 --> 00:05:14,083 Du gehst mitten im Unterricht, 77 00:05:14,166 --> 00:05:18,496 während dein Vater und ich dich gegen diese anderen Eltern verteidigen? 78 00:05:19,000 --> 00:05:21,130 So ein Wade hat es uns erzählt. 79 00:05:21,208 --> 00:05:22,038 Wade war hier? 80 00:05:22,125 --> 00:05:23,415 Sei still! 81 00:05:26,708 --> 00:05:29,828 Ich dachte zuerst, Parkhurst wäre gut für dich. 82 00:05:29,916 --> 00:05:33,376 Aber in letzter Zeit lügst du nur und bist unterwegs, 83 00:05:33,458 --> 00:05:34,998 bis Gott weiß wie spät. 84 00:05:35,083 --> 00:05:36,003 Sieh dich an! 85 00:05:36,083 --> 00:05:37,003 Was ist los? 86 00:05:38,625 --> 00:05:42,625 Es geht nicht um Parkhurst. Und wenn ich lüge, habe ich das von euch. 87 00:05:42,708 --> 00:05:43,748 Wie bitte? 88 00:05:43,833 --> 00:05:45,833 Hat Dad erzählt, dass ich im Gericht war? 89 00:05:46,958 --> 00:05:49,458 Ich weiß, dass er eine Abtreibung wollte. 90 00:05:49,541 --> 00:05:50,751 Und du? 91 00:05:50,833 --> 00:05:53,713 Du warst sicher froh, als Phume entführt wurde. 92 00:05:53,791 --> 00:05:55,171 -Problem gelöst. -Genug! 93 00:05:55,250 --> 00:05:57,960 Wie konntest du ihn wieder ins Haus lassen, Ma? 94 00:05:58,041 --> 00:05:59,581 Warum diese Farce? 95 00:05:59,666 --> 00:06:02,416 Baba, warum schreit ihr so? 96 00:06:03,875 --> 00:06:05,285 Was soll das, Puleng? 97 00:06:14,333 --> 00:06:16,083 Siya, geh wieder ins Bett. 98 00:06:17,291 --> 00:06:20,711 Ohne Beihilfe benötigen wir einen Anteil im Voraus. 99 00:06:20,791 --> 00:06:22,541 Danach können wir etwas vereinbaren. 100 00:06:22,625 --> 00:06:25,455 Und was würde es kosten, sie morgen aufzunehmen? 101 00:06:25,541 --> 00:06:28,291 3500 Rand pro Nacht für das Bett, Ma'am. 102 00:06:29,208 --> 00:06:31,498 Ohne die Behandlungs- und Arztkosten. 103 00:06:31,583 --> 00:06:33,713 -Pro Woche wären das… -Ok, danke. 104 00:06:35,208 --> 00:06:39,208 Reecey, komm zu Mamas Kindern. 105 00:06:44,458 --> 00:06:45,538 Reecey? 106 00:06:46,916 --> 00:06:48,956 Mein süßer Schatz. 107 00:06:51,041 --> 00:06:52,461 Reecey? 108 00:07:20,083 --> 00:07:22,543 Wir werden Ihre Bewerbung unterstützen. 109 00:07:23,708 --> 00:07:24,998 Miss Dlamini? 110 00:07:25,083 --> 00:07:27,423 Für den Future Leaders of Africa Award? 111 00:07:30,500 --> 00:07:31,460 Sie hassen mich doch. 112 00:07:33,083 --> 00:07:36,963 Sie sind nicht einfach. Aber ich hasse Sie nicht. 113 00:07:37,041 --> 00:07:41,921 Jeder Schüler, der sein Land und seinen Kontinent vor der UN vertritt, 114 00:07:42,000 --> 00:07:43,880 verdient Bewunderung. 115 00:07:43,958 --> 00:07:47,788 Aber Sie bestrafen mich doch jedes Mal. 116 00:07:47,875 --> 00:07:51,455 Ich diszipliniere Sie, weil ich an Sie glaube, Wendy. 117 00:07:51,541 --> 00:07:53,921 Ihre Absichten sind ehrenwert. 118 00:07:54,000 --> 00:07:57,920 Sie tun sich nur schwer, mit anderen zu arbeiten. 119 00:07:58,000 --> 00:07:58,830 Aber Ma'am… 120 00:07:58,916 --> 00:08:01,576 Wie auch immer, Sie werden mehr tun müssen, 121 00:08:01,666 --> 00:08:04,166 um eine Chance auf diesen Preis zu haben. 122 00:08:04,250 --> 00:08:06,960 Und da Sie die Schülerzeitung verlassen haben… 123 00:08:07,583 --> 00:08:09,793 Haben Sie Ideen, was Sie tun könnten? 124 00:08:12,250 --> 00:08:15,250 Wenn ihr beitreten, unseren Freunden helfen 125 00:08:15,333 --> 00:08:18,253 und den Abschlussball planen wollt, nur zu. 126 00:08:22,958 --> 00:08:23,788 Was, Chris? 127 00:08:23,875 --> 00:08:28,245 Hi, Wendy. Wow, sehr fesselnd. Wirklich schön gesagt. 128 00:08:28,333 --> 00:08:29,383 Nur eine Sache. 129 00:08:29,458 --> 00:08:32,708 Du weißt, dass die einzigen Leute, die Partys planen, 130 00:08:32,791 --> 00:08:36,131 diejenigen sind, die nicht zu Partys eingeladen werden? 131 00:08:36,208 --> 00:08:37,078 Danke, Chris. 132 00:08:37,166 --> 00:08:40,036 Aber da du den Abschluss kaum machen wirst, 133 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 -höre ich lieber auf andere. -Das genügt. 134 00:08:42,958 --> 00:08:46,998 -Das ist BWL, nicht der Debattierklub. -Du machst den Leuten Angst. 135 00:08:47,083 --> 00:08:49,833 Du guckst immer so wütend. Lächle doch mal. 136 00:08:49,916 --> 00:08:53,246 Oh. Ich bin also die wütende schwarze Frau? 137 00:08:53,333 --> 00:08:55,793 Ich sagte, Sie sollen sich setzen. 138 00:08:55,875 --> 00:08:59,075 Hey, eines Tages verpasst dir Wendy noch eine. 139 00:08:59,166 --> 00:09:00,746 Machen Sie weiter. 140 00:09:02,208 --> 00:09:03,918 Keine Handys im Unterricht. 141 00:09:04,000 --> 00:09:05,080 Miss van Rensburg? 142 00:09:07,625 --> 00:09:08,535 Was ist los? 143 00:09:09,333 --> 00:09:10,753 Mir ist nur langweilig. 144 00:09:11,666 --> 00:09:13,876 Michael und Sarah sind wieder da. 145 00:09:13,958 --> 00:09:15,288 Sechs Monate später. 146 00:09:15,375 --> 00:09:17,285 Was ist mit Fuerteventura? 147 00:09:17,375 --> 00:09:20,495 Keine Ahnung. Sie sind sicher bald wieder weg. 148 00:09:26,875 --> 00:09:29,075 GLOTZ NICHT SO. DAS IST PEINLICH. 149 00:09:33,125 --> 00:09:34,785 -Mr. Ferreira? -Ja? 150 00:09:34,875 --> 00:09:37,705 Kann man ein neues Produkt auf den Markt bringen, 151 00:09:37,791 --> 00:09:39,751 wenn gar keine Nachfrage besteht? 152 00:09:39,833 --> 00:09:40,793 Absolut. 153 00:09:42,041 --> 00:09:44,671 Viele Unternehmen gehen davon aus, 154 00:09:44,750 --> 00:09:47,630 dass der Kunde ein ihm unbekanntes Problem hat. 155 00:09:47,708 --> 00:09:50,128 Das muss ihm klargemacht werden. 156 00:09:50,208 --> 00:09:51,628 Und sind Sie clever, 157 00:09:52,583 --> 00:09:56,463 verkauft am Ende der Kunde das Produkt für Sie. 158 00:10:09,333 --> 00:10:11,293 -Wade! -Hi! 159 00:10:11,375 --> 00:10:13,455 -Fikile hat den Test gemacht. -Ok? 160 00:10:13,541 --> 00:10:16,751 -Gestern Abend. -Also glaubt sie dir jetzt? 161 00:10:16,833 --> 00:10:19,383 Sie sagt es zwar nicht, aber ich schätze ja. 162 00:10:19,458 --> 00:10:20,418 Was soll's. 163 00:10:21,000 --> 00:10:23,290 Wade, es ist so gut wie vorbei. 164 00:10:27,875 --> 00:10:28,745 Hi. 165 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 Störe ich euch bei etwas? 166 00:10:35,125 --> 00:10:38,625 Puleng hat mir nur gratuliert. 167 00:10:38,708 --> 00:10:41,958 Ja. Ich bin neuer Chefredakteur der Schülerzeitung. 168 00:10:42,458 --> 00:10:44,078 Chefredakteur? 169 00:10:44,166 --> 00:10:45,126 Ah, ja. 170 00:10:45,208 --> 00:10:46,168 Cool, Bro. 171 00:10:46,250 --> 00:10:47,670 -Cool? -Ja. 172 00:10:50,083 --> 00:10:52,213 Ist das das Fotoalbum von gestern? 173 00:10:52,291 --> 00:10:53,211 Ja. 174 00:10:54,916 --> 00:10:56,036 Ja, ich… 175 00:11:00,541 --> 00:11:02,291 Oh, Gott. Hör auf. 176 00:11:02,375 --> 00:11:05,245 Das ist so süß. Ist das euer altes Haus? 177 00:11:05,333 --> 00:11:08,003 -Ein anderes Haus, in Kommetjie. -Ja? 178 00:11:08,083 --> 00:11:09,713 Wir lebten damals dort. 179 00:11:09,791 --> 00:11:14,131 Und mein Vater arbeitete auch, weil er sich kein Büro leisten konnte. 180 00:11:14,208 --> 00:11:15,288 Hör doch auf. 181 00:11:15,875 --> 00:11:18,995 Das hat meine Mom gemacht, vor ihrer Trennung von Dad. 182 00:11:20,666 --> 00:11:24,416 Und dann ging sie nach London. 183 00:11:25,375 --> 00:11:27,125 Jetzt reden wir kaum noch. 184 00:11:27,750 --> 00:11:28,830 Schräg, oder? 185 00:11:28,916 --> 00:11:29,916 Nein. 186 00:11:30,500 --> 00:11:33,290 Sie machte diese verrückte Baiser-Torte. 187 00:11:33,375 --> 00:11:36,325 Und alle waren da und es gab Ballons… 188 00:11:36,416 --> 00:11:37,786 Es war unglaublich. 189 00:11:37,875 --> 00:11:42,375 Ja. Hier sind alle außer Fiks. Wie kommt's? 190 00:11:42,458 --> 00:11:43,498 Keine Ahnung. 191 00:11:44,208 --> 00:11:45,328 Aber sieh mal. 192 00:11:45,416 --> 00:11:47,076 Dieses Bild hier. 193 00:11:47,166 --> 00:11:50,166 Das war wohl der beste Geburtstag, den ich je hatte. 194 00:11:50,250 --> 00:11:53,330 Moment mal. Habe ich richtig gehört? 195 00:11:53,416 --> 00:11:56,126 Plant KB etwa seine eigene Geburtstagsparty? 196 00:11:57,125 --> 00:11:57,995 Du hast Geburtstag? 197 00:11:59,041 --> 00:12:01,631 Gott, ich bin so eine miese Freundin. 198 00:12:01,708 --> 00:12:04,128 Ja. Ich gebe euch noch eine Woche. 199 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 Also, planst du etwas oder nicht? 200 00:12:09,958 --> 00:12:11,668 Nutzt ihr das Haus noch? 201 00:12:12,208 --> 00:12:13,668 Nein, nicht wirklich. 202 00:12:13,750 --> 00:12:18,580 Mein Vater nutzt es primär als Lager. Akten und Sachen und… 203 00:12:18,666 --> 00:12:21,786 Warum fahren wir dann nicht hin? In dieses Haus. 204 00:12:21,875 --> 00:12:23,825 -Nein. -Alte Erinnerungen… 205 00:12:23,916 --> 00:12:26,326 Nein, Leute. Ich mag Geburtstage nicht. 206 00:12:26,416 --> 00:12:28,496 -Hör nicht auf ihn. -Komm schon, KB. 207 00:12:28,583 --> 00:12:31,923 Das wird cool. Wir grillen, spielen ein paar Spiele… 208 00:12:32,000 --> 00:12:33,130 Wie im Urlaub. 209 00:12:33,208 --> 00:12:35,998 Ok, er wird 18, nicht 30. 210 00:12:36,750 --> 00:12:38,380 Wir kommen, ok? 211 00:12:38,875 --> 00:12:41,375 Ich bringe alles Nötige mit. 212 00:12:44,916 --> 00:12:48,536 Hör mal, Babe. Ich stehe eher auf Spieleabende. 213 00:12:49,208 --> 00:12:51,458 -Wie wär's damit? -Das sagst du nur so. 214 00:12:52,375 --> 00:12:53,995 Rektorin Daniels? 215 00:12:55,166 --> 00:12:58,456 Oh, hi. Ich wollte mich schon bei Ihnen melden. 216 00:12:58,541 --> 00:13:01,711 Tut mir leid, dass es bislang nicht geklappt hat. 217 00:13:01,791 --> 00:13:02,671 Schon ok. 218 00:13:02,750 --> 00:13:04,960 Hier war so einiges los. 219 00:13:06,166 --> 00:13:07,496 Ich komme gleich. 220 00:13:07,583 --> 00:13:08,753 -Hi. -Hi. 221 00:13:09,291 --> 00:13:10,581 Oh, Rektorin. 222 00:13:11,083 --> 00:13:14,463 Genau darüber wollte ich mit Ihnen sprechen. 223 00:13:17,666 --> 00:13:20,536 Es gab da ein Problem mit Fikile Bhele. 224 00:13:22,166 --> 00:13:25,876 Was die einstweilige Verfügung gegen Puleng Khumalo betrifft. 225 00:13:25,958 --> 00:13:29,128 Als Schule können wir dabei nicht Partei ergreifen. 226 00:13:29,208 --> 00:13:30,078 Ja, natürlich. 227 00:13:30,166 --> 00:13:31,576 Aber ich… 228 00:13:34,583 --> 00:13:37,503 Ich sollte wohl auch mit Miss Khumalo sprechen. 229 00:13:37,583 --> 00:13:39,583 Nur um zu sehen, ob sie klarkommt. 230 00:13:45,541 --> 00:13:46,461 Das war nichts. 231 00:13:49,291 --> 00:13:51,421 Soll das so klumpig sein, Süße? 232 00:13:54,250 --> 00:13:55,420 Es riecht komisch. 233 00:13:57,375 --> 00:13:58,375 Zu viele Eier? 234 00:13:59,166 --> 00:14:01,916 Warum überhaupt eine Baiser-Torte? 235 00:14:02,583 --> 00:14:05,383 Nur gut, dass du keine Blaubeerwaffeln machst. 236 00:14:05,458 --> 00:14:06,328 Bäh. 237 00:14:08,000 --> 00:14:11,290 Sie war auf diesem Foto. Scheint ihm etwas zu bedeuten. 238 00:14:12,791 --> 00:14:17,041 Süß, wie du die Party planst. Für deinen Schatz. 239 00:14:17,125 --> 00:14:20,165 Hör auf, Zama. Es ist nicht nur eine Party, ok? 240 00:14:20,250 --> 00:14:23,460 Als KB von diesem Haus erzählte, hatte ich eine Idee. 241 00:14:23,541 --> 00:14:27,251 Wenn Mr. Molapo dort gearbeitet hat, sind sicher noch Sachen da. 242 00:14:27,333 --> 00:14:28,713 Vielleicht finde ich was. 243 00:14:29,291 --> 00:14:32,631 Etwas weit hergeholt, aber ich stehe hinter dir. 244 00:14:32,708 --> 00:14:34,668 -Viel Glück, Babe. -Viel Glück? 245 00:14:34,750 --> 00:14:35,880 Ja. 246 00:14:35,958 --> 00:14:37,828 Zama, nein. Du musst mitkommen. 247 00:14:37,916 --> 00:14:41,536 Ich habe es letztes Mal schon kaum geschafft. 248 00:14:41,625 --> 00:14:44,165 Du musst ihn ablenken, während ich suche. 249 00:14:44,250 --> 00:14:47,210 Bitte, Süße. ich flehe dich an. 250 00:14:47,291 --> 00:14:49,881 Wann habe ich je Nein zu sowas gesagt? 251 00:14:52,208 --> 00:14:53,078 Was ist los? 252 00:14:53,666 --> 00:14:54,496 Scheiße. 253 00:14:54,583 --> 00:14:58,213 Ich dachte, ich wäre frei, Süße. 254 00:14:58,291 --> 00:15:02,461 Diese ganze Beziehungskram ist einfach nichts für mich. 255 00:15:03,583 --> 00:15:04,503 Sorry, Zama. 256 00:15:04,583 --> 00:15:06,713 Ich und Mark haben nichts gemeinsam. 257 00:15:06,791 --> 00:15:10,251 Wir starren uns einfach an, bis wir schließlich… 258 00:15:11,708 --> 00:15:15,998 Nein, echt. Wir tun sonst nichts. Wir ficken nur. 259 00:15:21,500 --> 00:15:22,540 Süße? 260 00:15:23,500 --> 00:15:25,920 Wie kommst du da wieder raus? 261 00:15:28,083 --> 00:15:31,713 Legst du bitte das Handy weg? Das ist unhöflich. 262 00:15:34,750 --> 00:15:35,830 Jetzt. Bitte, Sam. 263 00:15:36,500 --> 00:15:38,130 Ok. Mein Gott. 264 00:15:38,958 --> 00:15:41,788 Was sollte das mit der Prügelei? 265 00:15:42,708 --> 00:15:43,958 Was ist los mit dir? 266 00:15:44,541 --> 00:15:46,831 Gott, Ma! Schwangerschaftshormone. 267 00:15:52,791 --> 00:15:53,631 Ma? 268 00:15:53,708 --> 00:15:57,628 Bei Tisch telefoniert man nicht. Was würde ihr Vater sagen? 269 00:16:01,208 --> 00:16:05,628 UNBEKANNT 270 00:16:14,958 --> 00:16:17,788 NEUE BEWEISE IM FALL PHUME: VATER UNTER VERDACHT. 271 00:16:18,541 --> 00:16:21,001 JULIUS KHUMALO PLÄDIERT AUF UNSCHULDIG 272 00:16:21,083 --> 00:16:22,673 B. JAXA ALS ZEUGIN GELADEN 273 00:16:22,750 --> 00:16:25,250 POINT OF GRACE VOR GERICHT 274 00:16:25,333 --> 00:16:28,383 NEUE BEWEISE IM FALL PHUME: VATER UNTER VERDACHT. 275 00:16:30,750 --> 00:16:31,960 Essen ist fertig. 276 00:16:38,416 --> 00:16:39,286 Fikile? 277 00:16:41,041 --> 00:16:43,751 Du weißt, dass du mir alles erzählen kannst. 278 00:16:45,166 --> 00:16:46,456 Mir geht's gut, Tata. 279 00:16:54,583 --> 00:16:57,083 -Hey, Chris. -Hast du von KBs Party gehört? 280 00:16:57,791 --> 00:16:59,251 Und? Gehst du hin? 281 00:16:59,333 --> 00:17:01,173 Puleng wird dort sein, also… 282 00:17:01,250 --> 00:17:02,500 Scheiß auf sie, Fiks. 283 00:17:02,583 --> 00:17:05,173 Ich sehe dich kaum mehr. Und jedes Mal… 284 00:17:06,125 --> 00:17:07,375 Was ist? 285 00:17:09,875 --> 00:17:11,745 Fiks? Ich rufe wieder an. 286 00:17:22,625 --> 00:17:23,665 Du hast gekocht? 287 00:17:23,750 --> 00:17:27,420 Ich dachte, ich mache uns ein schönes Familienessen. 288 00:17:27,500 --> 00:17:29,460 Und Baklava. Ohne Nüsse. 289 00:17:30,291 --> 00:17:32,081 Ich esse Nüsse. Danke, Mom. 290 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 Ok. 291 00:17:34,000 --> 00:17:37,210 Tust du mir einen Gefallen und machst die für mich auf? 292 00:17:39,041 --> 00:17:39,921 Mom? 293 00:17:40,541 --> 00:17:42,421 Wie lange bleibt ihr diesmal? 294 00:17:43,625 --> 00:17:46,955 Im Ernst, manchmal denke ich, du willst uns loswerden. 295 00:17:47,583 --> 00:17:50,583 Oh, ich habe etwas Besonderes für dich gemacht. 296 00:17:55,958 --> 00:17:56,788 Voilà. 297 00:17:57,666 --> 00:17:59,166 Ohne Kruste. 298 00:17:59,750 --> 00:18:02,750 Das liebst du doch, na los. Ich weiß, du willst es. 299 00:18:06,416 --> 00:18:07,626 Seit wann kochst du? 300 00:18:07,708 --> 00:18:10,078 Seit wann stellst du so viele Fragen? 301 00:18:12,625 --> 00:18:15,495 Wart's ab, bis du das Essen am Freitag siehst. 302 00:18:37,125 --> 00:18:38,075 Wade? 303 00:18:41,583 --> 00:18:42,503 Hallo? Hi. 304 00:18:42,583 --> 00:18:44,133 Hi. 305 00:18:44,208 --> 00:18:47,378 -Das machst du gut. -Puh, stalkst du mich? 306 00:18:47,458 --> 00:18:48,748 Sehr witzig. 307 00:18:48,833 --> 00:18:49,793 Also… 308 00:18:51,041 --> 00:18:52,581 Du musst mir helfen. 309 00:18:52,666 --> 00:18:55,916 Ich würd's selbst machen, bin aber eine Photoshop-Niete. 310 00:18:56,708 --> 00:18:59,328 Ich schmeiße am Wochenende eine Party für KB. 311 00:18:59,958 --> 00:19:02,208 Nur habe ich leider Hausarrest. 312 00:19:02,291 --> 00:19:05,581 Darum musst du einen Schulbrief für mich fälschen. 313 00:19:06,583 --> 00:19:09,383 -Über einen Schulausflug. -Bist du verrückt? 314 00:19:10,708 --> 00:19:12,958 Ich soll einen Brief fälschen 315 00:19:13,041 --> 00:19:15,081 und Moms Job aufs Spiel setzen? 316 00:19:15,625 --> 00:19:17,325 Damit du feiern kannst? 317 00:19:17,416 --> 00:19:20,326 Mit dem Sohn des Mannes, dessen Leute bei euch eingebrochen sind? 318 00:19:20,416 --> 00:19:22,956 -Spinnst du, Puleng? -Warte, hör zu. 319 00:19:23,041 --> 00:19:25,751 KBS Vater hat ein Haus in Kommetjie. 320 00:19:25,833 --> 00:19:27,253 Sie nutzen es als Lager. 321 00:19:27,333 --> 00:19:29,883 Ich glaube, Molapo versteckt dort etwas. 322 00:19:29,958 --> 00:19:32,828 Und ich muss da rein. Nur deshalb tue ich es. 323 00:19:34,125 --> 00:19:36,705 Ich würde dich nicht bitten, wenn es nicht wichtig wäre. 324 00:19:37,958 --> 00:19:38,998 Du benutzt KB. 325 00:19:40,583 --> 00:19:41,463 Wie bitte? 326 00:19:41,541 --> 00:19:43,631 Sag ihm die Wahrheit. Ich… 327 00:19:43,708 --> 00:19:45,038 Ich sagte doch, dass… 328 00:19:47,083 --> 00:19:48,293 Fiks hat eine… 329 00:19:49,833 --> 00:19:51,963 Sie hat eine Verfügung beantragt. 330 00:19:52,041 --> 00:19:53,081 Was würde KB tun? 331 00:19:54,333 --> 00:19:57,333 Ich muss beweisen, dass Molapo daran beteiligt ist. 332 00:19:57,416 --> 00:19:58,456 Wade, bitte. 333 00:20:01,666 --> 00:20:03,456 Ich benutze KB nicht. 334 00:20:04,041 --> 00:20:05,291 Das sagte ich doch. 335 00:20:07,750 --> 00:20:08,920 Tut mir leid. 336 00:20:09,000 --> 00:20:10,630 Wen soll ich sonst fragen? 337 00:20:11,166 --> 00:20:12,416 Wade, sieh mich an. 338 00:20:15,583 --> 00:20:17,003 Ich habe nur dich. 339 00:20:33,791 --> 00:20:35,331 Was ist los mit dir, Wade? 340 00:20:36,041 --> 00:20:37,081 Ok. 341 00:20:38,958 --> 00:20:40,078 Ok, ich helfe dir. 342 00:20:42,333 --> 00:20:43,333 Danke. 343 00:20:47,708 --> 00:20:48,958 Du Idiot, Wade. 344 00:20:49,625 --> 00:20:50,495 Du Idiot! 345 00:21:02,541 --> 00:21:05,961 VOLLSTÄNDIGE GEBURTSURKUNDE GEBURTSTAG: 16.8.2003 346 00:21:06,041 --> 00:21:07,961 INNENMINISTERIUM 30.09.2008 347 00:21:22,083 --> 00:21:22,923 PARTY BEI KB! 348 00:21:23,000 --> 00:21:23,830 KBS PARTY? 349 00:21:23,916 --> 00:21:25,666 YO! PARTY BEI KB 350 00:21:25,750 --> 00:21:26,750 GEHEN WIR HIN! 351 00:21:31,458 --> 00:21:32,458 Gib her. 352 00:21:37,416 --> 00:21:40,126 Ok. Lass es mich anders formulieren. 353 00:21:40,208 --> 00:21:44,998 Du gehst heute Abend zur Geburtstagsparty deines Freundes, ok? 354 00:21:45,083 --> 00:21:48,383 -Fiks und Puleng sind nicht unser Problem. -Reece… 355 00:21:48,458 --> 00:21:51,288 Halt's Maul, ok? Du klingst wie Mark und Zama. 356 00:21:51,833 --> 00:21:54,673 Außerdem planen meine Eltern einen Familienabend. 357 00:21:54,750 --> 00:21:56,040 Sie sind noch da? 358 00:21:56,750 --> 00:21:59,170 -Alter, Sarah hat gekocht. -Wow. 359 00:21:59,250 --> 00:22:01,880 Das ist hoffentlich nicht das, was ich denke. 360 00:22:04,250 --> 00:22:06,250 Oh, Scheiße. 361 00:22:14,250 --> 00:22:17,250 Im Grunde haben wir nichts Verbotenes getan, Ma'am. 362 00:22:18,666 --> 00:22:21,246 -Was? Gras rauchen ist legal. -Wie bitte? 363 00:22:28,875 --> 00:22:32,165 Miss van Rensburg, das ist nicht Ihr erstes Vergehen. 364 00:22:32,250 --> 00:22:34,920 Ich konnte Ihre Mutter leider nicht erreichen. 365 00:22:35,500 --> 00:22:38,210 Ich weiß , dass Sie zu Hause Probleme haben… 366 00:22:38,291 --> 00:22:42,331 Mir geht's gut, Ma'am. Ehrlich, Rektorin. Es geht mir gut. 367 00:22:46,333 --> 00:22:49,543 Mr. Ackerman, Sie sind schon zum zweiten Mal hier. 368 00:22:50,541 --> 00:22:52,461 Ich könnte Sie beide rauswerfen. 369 00:22:53,375 --> 00:22:55,325 Gründe hätte ich dafür genug. 370 00:22:55,875 --> 00:22:57,125 Ma'am, hören Sie. 371 00:22:58,375 --> 00:22:59,705 Es tut mir leid, aber… 372 00:23:02,375 --> 00:23:05,825 Das war mein Gras. Reece hat überhaupt nichts geraucht. 373 00:23:05,916 --> 00:23:07,286 Im Ernst? 374 00:23:07,375 --> 00:23:08,745 Ich hielt es, oder? 375 00:23:10,416 --> 00:23:12,916 Bestrafen Sie sie nicht für meine Fehler. 376 00:23:16,291 --> 00:23:19,171 Sie werden für einen Monat nachsitzen. 377 00:23:20,208 --> 00:23:23,128 Und Miss von Rensburg, eines sage ich Ihnen. 378 00:23:23,208 --> 00:23:25,458 Das ist Ihre letzte Warnung. 379 00:23:25,541 --> 00:23:26,421 Ja, Ma'am. 380 00:23:28,791 --> 00:23:30,421 Und was ist mit mir, Ma'am? 381 00:23:34,333 --> 00:23:36,173 TRETET DEM KOMITEE BEI 382 00:23:36,250 --> 00:23:40,380 Ich habe Snacks und Drinks, aber es ist nur einer da. Wo sind alle? 383 00:23:48,958 --> 00:23:49,998 Nein! 384 00:23:53,041 --> 00:23:56,081 -Ma'am, Chris hat kein Interesse daran. -Stimmt. 385 00:23:56,166 --> 00:23:58,786 -Er hält es für einen Witz. -Stimmt auch. 386 00:23:58,875 --> 00:24:01,285 Sie sagten, Sie bräuchten Leute. 387 00:24:01,375 --> 00:24:04,535 Und Sie müssen lernen, Verantwortung zu übernehmen. 388 00:24:04,625 --> 00:24:06,285 -Ma'am… -Haben Sie sonst jemanden? 389 00:24:12,291 --> 00:24:15,131 Halt dich da raus. Ich brauche deine Hilfe nicht. 390 00:24:15,875 --> 00:24:17,325 Darum mag dich niemand. 391 00:24:17,416 --> 00:24:19,996 Aber klar, der Kampf geht weiter und so. 392 00:24:20,083 --> 00:24:20,923 Hey. 393 00:24:22,291 --> 00:24:24,171 Ich hörte von KBs Party. 394 00:24:25,125 --> 00:24:26,125 Gehst du hin? 395 00:24:28,000 --> 00:24:29,210 Ja, egal. 396 00:24:32,666 --> 00:24:35,166 Ok. Ich finde schon hin. 397 00:24:52,916 --> 00:24:54,166 Hey, Sam. 398 00:24:54,250 --> 00:24:56,210 Fiks, hi. 399 00:24:57,708 --> 00:25:02,208 Reiten wir jetzt gemeinsam in den Sonnenuntergang? 400 00:25:03,833 --> 00:25:04,883 Sehr witzig. 401 00:25:08,291 --> 00:25:11,081 Hör zu. Ich weiß, wir kennen uns kaum, 402 00:25:11,166 --> 00:25:13,456 und das klingt jetzt sicher komisch. 403 00:25:14,000 --> 00:25:15,920 Aber tust du mir einen Gefallen? 404 00:25:16,000 --> 00:25:18,460 Fährst du mich bitte wohin? 405 00:25:19,083 --> 00:25:21,713 Versprich nur, keine Fragen zu stellen. 406 00:25:21,791 --> 00:25:22,711 Ok. 407 00:25:23,833 --> 00:25:25,503 Also, wohin geht's? 408 00:25:27,208 --> 00:25:28,328 Nach Pollsmoor. 409 00:25:37,916 --> 00:25:38,746 Nicht übel. 410 00:25:39,458 --> 00:25:41,998 Ja. Gut, dass der Schlüssel noch passt. 411 00:25:42,625 --> 00:25:45,375 KB, wo ist das Aux-Kabel? 412 00:25:46,000 --> 00:25:46,830 Yo. 413 00:25:48,375 --> 00:25:50,995 Ich hole den Rest aus dem Auto, ok? 414 00:25:51,083 --> 00:25:51,963 Ok. 415 00:25:52,708 --> 00:25:55,038 Puleng? Hilfst du vielleicht mal mit? 416 00:25:58,666 --> 00:25:59,876 Puleng? 417 00:26:10,583 --> 00:26:11,923 Wer zum Geier bist du? 418 00:26:13,291 --> 00:26:14,171 Hallo. 419 00:26:18,416 --> 00:26:21,496 Einer von euch Kids hat mich hierhergebracht. 420 00:26:21,583 --> 00:26:22,503 Was willst du? 421 00:26:23,541 --> 00:26:26,041 -Bitte? -Bist du nicht von derselben Schule 422 00:26:26,125 --> 00:26:28,285 -wie dieser Junge? -Welcher Junge? 423 00:26:28,375 --> 00:26:29,955 Was ist es diesmal? 424 00:26:41,750 --> 00:26:44,420 Sie haben diese Geburtsurkunde unterschrieben. 425 00:26:45,541 --> 00:26:46,421 Ok? 426 00:26:53,250 --> 00:26:55,380 -Kennen Sie diesen Mann? -Nein. 427 00:26:56,541 --> 00:26:57,631 Und sie? 428 00:26:57,708 --> 00:26:58,788 Nein. 429 00:27:05,166 --> 00:27:07,166 Was ist mit ihr? Kennen Sie sie? 430 00:27:09,291 --> 00:27:11,171 -Und ihn? -Nein. 431 00:27:11,250 --> 00:27:12,460 Was geht hier vor? 432 00:27:13,208 --> 00:27:14,788 -Kennen Sie ihn? -Nein. 433 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 Ok. 434 00:27:21,375 --> 00:27:22,375 Danke, Ma'am. 435 00:27:24,125 --> 00:27:25,165 Hör zu… 436 00:27:27,583 --> 00:27:28,753 Ich brauche Daten. 437 00:27:30,750 --> 00:27:32,330 -Was? -Datenvolumen. 438 00:27:33,000 --> 00:27:34,210 Besorgst du mir was? 439 00:27:36,958 --> 00:27:37,828 Klar. 440 00:27:48,333 --> 00:27:49,463 Was ist mit ihm? 441 00:27:51,166 --> 00:27:52,326 Erkennen Sie ihn? 442 00:28:00,416 --> 00:28:02,376 -Ja? -Nein. 443 00:28:03,291 --> 00:28:04,211 Sicher? 444 00:28:05,250 --> 00:28:06,080 Wache? 445 00:28:06,583 --> 00:28:08,463 -Erkennen Sie ihn? -Wache! 446 00:28:09,250 --> 00:28:10,540 Komm nicht wieder. 447 00:28:22,166 --> 00:28:23,036 -Hey. -Hey. 448 00:28:25,333 --> 00:28:27,173 -Hey. -Hey. 449 00:28:29,500 --> 00:28:31,250 Hi. Und der Familienabend? 450 00:28:33,416 --> 00:28:34,626 Hey! 451 00:28:48,708 --> 00:28:50,378 Ich kann nichts dafür, Babe. 452 00:28:52,083 --> 00:28:54,753 Tja, es hat sich wohl herumgesprochen. 453 00:29:10,916 --> 00:29:11,746 So ein Gelage. 454 00:29:13,208 --> 00:29:14,248 Danke. 455 00:29:16,041 --> 00:29:17,671 Lass mich raten. Wade? 456 00:29:18,291 --> 00:29:19,631 Seid ihr zwei… 457 00:29:20,750 --> 00:29:21,920 Was seid ihr? 458 00:29:22,000 --> 00:29:24,380 Ich werde nicht ganz schlau aus ihm. 459 00:29:24,458 --> 00:29:26,918 Manchmal denke ich, er mag mich, und dann… 460 00:29:27,000 --> 00:29:29,210 Wie eine miese Folge von Ask a Man. 461 00:29:29,291 --> 00:29:30,171 Wow. 462 00:29:30,250 --> 00:29:33,000 Tut mir leid, aber das klingt echt lahm. 463 00:29:33,083 --> 00:29:35,423 Es ist dein Jahr. Du bist Schulsprecherin. 464 00:29:35,500 --> 00:29:38,460 Eine Queen. Und du jagst einem Typen nach? Warum? 465 00:29:38,541 --> 00:29:42,671 Eine weise Frau sagte mal: "Er ist nicht die Sonne. Das bist du." 466 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 Aus Year of Yes? 467 00:29:45,833 --> 00:29:46,923 Nein. 468 00:29:52,625 --> 00:29:53,705 Ekelhaft. 469 00:30:05,833 --> 00:30:06,793 Danke dafür. 470 00:30:09,041 --> 00:30:11,461 Könnten wir das für uns behalten? 471 00:30:12,458 --> 00:30:14,418 Meine Lippen sind versiegelt, ok? 472 00:30:16,583 --> 00:30:19,293 Es sei denn, du fragst nett. 473 00:30:22,541 --> 00:30:24,791 Also, darf ich mit reinkommen? 474 00:30:25,500 --> 00:30:26,380 Da rein? 475 00:30:26,458 --> 00:30:27,578 Ja. 476 00:30:27,666 --> 00:30:28,666 Nein. 477 00:30:28,750 --> 00:30:30,580 -Mom hat eine Waffe, also… -Verdammt. 478 00:30:30,666 --> 00:30:31,876 Vergiss es. 479 00:30:31,958 --> 00:30:34,998 Ok. Das macht dich nur noch interessanter. 480 00:30:36,791 --> 00:30:38,961 Jetzt schuldest du mir ein Date. 481 00:30:41,750 --> 00:30:42,580 Bis dann, Sam. 482 00:30:43,166 --> 00:30:44,166 Bis dann, Fiks. 483 00:30:58,291 --> 00:31:03,711 DAS ERGEBNIS IHRES DNA-TESTS LIEGT VOR. 484 00:31:15,333 --> 00:31:16,883 Scheiße. 485 00:31:16,958 --> 00:31:18,788 Warum passiert das immer mir? 486 00:31:19,791 --> 00:31:20,791 Puleng? 487 00:31:36,666 --> 00:31:39,326 Hey, Wade. Trage ich das richtig? 488 00:31:40,041 --> 00:31:43,461 -Oh, gib das lieber mir. -Aber es ist spitz. So wie ich. 489 00:31:43,541 --> 00:31:45,331 -Ok? -Toll, kulturelle Zweckentfremdung. 490 00:31:45,416 --> 00:31:46,456 Wie wundervoll. 491 00:31:46,541 --> 00:31:48,461 -Ja, ist es. -Lass das lieber. 492 00:31:48,541 --> 00:31:50,171 -Es gehört dir nicht. -Oh, doch. 493 00:31:50,250 --> 00:31:52,040 -Es ist lustig. -Einen Moment. 494 00:31:52,125 --> 00:31:53,245 Was? Wade? 495 00:31:53,333 --> 00:31:54,793 -Ich find's gut. -Nein. 496 00:31:54,875 --> 00:31:56,495 Hey, lass los! 497 00:31:58,208 --> 00:32:00,418 Entschuldige mal, du Schlampe. 498 00:32:01,666 --> 00:32:02,956 Was tun wir hier? 499 00:32:06,541 --> 00:32:07,751 All diese Normalos… 500 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 Wer sind diese Leute? 501 00:32:09,166 --> 00:32:11,376 Einige von ihnen sind meine Freunde. 502 00:32:11,458 --> 00:32:14,128 Nicht jeder wird mit einem Goldlöffel im Mund geboren. 503 00:32:14,208 --> 00:32:15,828 Es heißt Silberlöffel. 504 00:32:16,666 --> 00:32:17,536 Fick dich. 505 00:32:18,708 --> 00:32:19,538 Was? 506 00:32:21,291 --> 00:32:23,211 -Was hat sie? -Gib mir deine Schlüssel. 507 00:32:31,166 --> 00:32:33,496 Du bist ein Arschloch, das hat sie. 508 00:32:34,291 --> 00:32:36,881 -Was ist los mit dir? -Nicht du auch noch. 509 00:32:38,000 --> 00:32:38,830 Mark? 510 00:32:47,125 --> 00:32:48,035 Also, Zama… 511 00:32:49,208 --> 00:32:52,078 Sind du und Chris zusammen… 512 00:32:54,083 --> 00:32:55,173 …mit Mark oder so? 513 00:32:55,250 --> 00:32:56,500 Nicht mehr. 514 00:32:56,583 --> 00:32:57,833 Seit wann? 515 00:32:57,916 --> 00:33:00,166 So viel Penis braucht kein Mensch. 516 00:33:01,541 --> 00:33:04,381 Also, ihr seid die Detektive. Was suchen wir? 517 00:33:04,458 --> 00:33:05,748 Keine Ahnung. 518 00:33:05,833 --> 00:33:08,543 Wo würdet ihr wichtige Dokumente verstecken? 519 00:33:08,625 --> 00:33:11,415 Schnaps, Schnaps, Schnaps! 520 00:33:11,500 --> 00:33:13,170 -Ich bin dabei. -Schnaps! 521 00:33:13,250 --> 00:33:14,540 -Ja! -Schnaps! 522 00:33:15,416 --> 00:33:16,666 Soll das lustig sein? 523 00:33:18,750 --> 00:33:21,250 Die ist ja verrückt, mein Gott. Komm. 524 00:33:23,125 --> 00:33:25,245 Mal sehen, ob wir oben etwas finden. 525 00:33:34,375 --> 00:33:35,245 Yo. 526 00:33:36,916 --> 00:33:38,326 Habt ihr Puleng gesehen? 527 00:33:39,708 --> 00:33:43,078 Zuletzt da drüben mit dieser Zama. 528 00:33:52,750 --> 00:33:55,460 Hey, Reece, hast du Gras? 529 00:33:55,541 --> 00:33:56,671 Ja, klar. 530 00:34:02,541 --> 00:34:05,421 Wartet mal. Wollt ihr etwas Stärkeres? 531 00:34:07,541 --> 00:34:08,881 Das kostet extra. 532 00:34:09,541 --> 00:34:10,671 Wie viel? 533 00:34:11,625 --> 00:34:12,825 Tausend pro Tütchen. 534 00:34:34,041 --> 00:34:34,921 Abgesperrt. 535 00:34:38,000 --> 00:34:39,130 Geh mal weg. 536 00:34:41,791 --> 00:34:42,631 Ok. 537 00:34:47,500 --> 00:34:49,380 Zama. Was machst du? 538 00:34:54,416 --> 00:34:55,286 Zama! 539 00:34:55,375 --> 00:34:59,075 Ja. Sag mal, hast du Puleng gesehen? 540 00:34:59,916 --> 00:35:01,036 Tequila? 541 00:35:05,125 --> 00:35:05,995 Babe. 542 00:35:06,875 --> 00:35:07,955 Hey. 543 00:35:08,041 --> 00:35:09,671 Was machst du hier unten? 544 00:35:09,750 --> 00:35:12,420 In dieser Garage gibt's kein Klopapier. 545 00:35:13,416 --> 00:35:14,326 Sehr witzig. 546 00:35:15,666 --> 00:35:17,246 Ich wollte mich umsehen. 547 00:35:17,333 --> 00:35:19,043 Gehen wir zurück, ok? 548 00:35:19,125 --> 00:35:22,035 Oh, ja, die Party. Danke dafür, Baby. 549 00:35:22,708 --> 00:35:25,128 So gut ist sie nicht. Tut mir leid. 550 00:35:25,208 --> 00:35:26,578 Der gute Wille zählt. 551 00:35:28,333 --> 00:35:29,293 Im Ernst, danke. 552 00:35:29,958 --> 00:35:31,578 Und ich liebe dich, Schatz. 553 00:35:47,583 --> 00:35:49,753 -Was ist los? -Nichts. 554 00:35:50,375 --> 00:35:51,325 Nur… 555 00:35:52,583 --> 00:35:54,423 Babe, kommt es mir nur so vor, 556 00:35:54,500 --> 00:35:57,750 oder bist du anders, seit wir Sex hatten? 557 00:35:58,541 --> 00:35:59,711 War etwas falsch? 558 00:35:59,791 --> 00:36:00,921 Nein. 559 00:36:01,000 --> 00:36:02,080 Natürlich nicht. 560 00:36:03,708 --> 00:36:04,828 Bereust du es? 561 00:36:07,916 --> 00:36:09,916 Tut mir leid. Aber Fiks ist hier. 562 00:36:12,291 --> 00:36:13,831 Wir reden später darüber. 563 00:36:21,125 --> 00:36:22,125 Bist du ok? 564 00:36:23,916 --> 00:36:25,876 Ja. Klar. 565 00:36:28,541 --> 00:36:31,501 Entschuldige mich, ich muss mal wohin. 566 00:36:43,750 --> 00:36:46,130 Und? Hast du sie gesehen? 567 00:36:46,916 --> 00:36:48,996 -Was? -Zama. 568 00:36:49,083 --> 00:36:50,793 Kennst du mein Komitee? 569 00:36:50,875 --> 00:36:52,495 Ich bin nicht auf deiner Schule. 570 00:36:55,583 --> 00:36:58,133 Mark ist mit meinem Auto weggefahren. 571 00:36:59,416 --> 00:37:02,496 Ich glaube, es ist vorbei. Und ich weiß nicht, warum. 572 00:37:06,416 --> 00:37:08,916 Warum hast du bei Daniels für mich gelogen? 573 00:37:10,083 --> 00:37:13,333 Sie wirft mich nicht raus. Wir geben ihnen zu viel Geld. 574 00:37:13,416 --> 00:37:15,416 Außerdem gehörst du zur Familie. 575 00:37:16,541 --> 00:37:18,041 Da gehört sich das, oder? 576 00:37:23,250 --> 00:37:26,250 Yo, Fiks. Bitte mach heute Abend kein Drama. 577 00:37:26,333 --> 00:37:27,423 Hab ich nicht vor. 578 00:37:28,583 --> 00:37:29,583 Können wir reden? 579 00:37:30,666 --> 00:37:31,956 Unter vier Augen. 580 00:37:33,666 --> 00:37:34,666 Ist schon gut. 581 00:37:36,125 --> 00:37:37,455 Komm mit. 582 00:37:38,916 --> 00:37:40,126 Was meinte… 583 00:37:41,416 --> 00:37:43,206 Was meinte sie mit deiner Mom? 584 00:37:47,125 --> 00:37:49,955 Sie ist nur etwas krank. Keine große Sache. 585 00:37:58,000 --> 00:38:02,580 OK, BIN DABEI. BRAUCHE MEHR "PROBEN". 586 00:38:17,583 --> 00:38:18,423 Hi. 587 00:38:19,583 --> 00:38:20,503 Hi. 588 00:38:27,333 --> 00:38:30,003 Weißt du, ich dachte… 589 00:38:31,416 --> 00:38:33,536 Würdest du gerne mit mir ausgehen? 590 00:38:38,375 --> 00:38:39,205 Ja. 591 00:38:39,291 --> 00:38:40,501 Ja? 592 00:38:40,583 --> 00:38:41,673 Ja. 593 00:38:49,666 --> 00:38:51,576 Mach den DNA-Test, Fikile. 594 00:38:54,208 --> 00:38:56,458 Ein Kind zu verlieren war sicher hart. 595 00:38:58,125 --> 00:39:01,165 Und wenn diese Puleng mit all dem recht hat, 596 00:39:02,666 --> 00:39:04,786 ist es besser, es jetzt zu erfahren. 597 00:39:16,958 --> 00:39:20,128 Und wenn sie sich irrt, hast du deinen Frieden. 598 00:39:20,208 --> 00:39:22,168 Und ihre Familie auch. 599 00:39:35,625 --> 00:39:39,125 Aber als Waise sage ich dir auch Folgendes: 600 00:39:43,083 --> 00:39:44,753 Was auch passiert… 601 00:39:49,791 --> 00:39:51,291 …du wählst deine Familie. 602 00:39:56,666 --> 00:39:58,666 Das ist vom DNA-Testzentrum. 603 00:39:59,750 --> 00:40:02,210 Ich wollte es vor dir öffnen, damit… 604 00:40:04,375 --> 00:40:05,455 Warte, Fiks. 605 00:40:07,666 --> 00:40:09,326 Danach gibt es kein Zurück. 606 00:40:10,625 --> 00:40:11,825 Das weißt du, oder? 607 00:40:21,333 --> 00:40:22,173 Also? 608 00:40:23,291 --> 00:40:24,291 Was steht drin? 609 00:40:30,041 --> 00:40:31,081 Fiks? 610 00:40:33,250 --> 00:40:34,670 Ich bin nicht deine Schwester. 611 00:40:39,083 --> 00:40:40,133 Hör zu, Puleng. 612 00:40:42,125 --> 00:40:44,665 Halt dich von mir und meiner Familie fern. 613 00:41:46,250 --> 00:41:51,040 Untertitel von: Matthias Ott