1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,375 --> 00:00:20,205 BANCO NACIONAL 3 00:00:20,291 --> 00:00:22,461 Amiga, ¿estás bien? 4 00:00:24,166 --> 00:00:27,246 - ¿Qué significa? - Que mi papá tal vez vendió a Phume. 5 00:00:27,833 --> 00:00:29,133 ¿De verdad lo crees? 6 00:00:29,208 --> 00:00:30,958 Ya no sé qué creer. 7 00:00:31,041 --> 00:00:35,171 Bueno, al menos sabemos que Fiks no es Phume, ¿verdad? 8 00:00:36,083 --> 00:00:36,963 Sí, claro. 9 00:00:37,041 --> 00:00:40,581 - ¿No crees en el resultado del ADN? - No. Algo no me cierra. 10 00:00:40,666 --> 00:00:43,206 Tienes que alejarte un poco de esta chica. 11 00:00:43,291 --> 00:00:47,501 Pidió una orden de restricción contra ti. No quiero que termines en la cárcel. 12 00:00:47,583 --> 00:00:49,253 Nadie irá a la cárcel, Zama. 13 00:00:50,083 --> 00:00:53,083 Pero tienes razón, debo alejarme de Fiks por ahora. 14 00:00:54,166 --> 00:00:55,826 ¿Por qué mierda la vendería? 15 00:00:56,666 --> 00:00:57,536 Carajo. 16 00:01:00,333 --> 00:01:02,003 ¿Y si le preguntas al Sr. Molapo? 17 00:01:02,083 --> 00:01:03,923 ¿Estás drogada? Ni hablar. 18 00:01:04,416 --> 00:01:06,326 Ojalá. No tengo ni un billete. 19 00:01:08,625 --> 00:01:10,125 Bueno, ¿y ahora qué? 20 00:01:11,625 --> 00:01:12,995 ¿A quién le escribes? 21 00:01:13,083 --> 00:01:13,963 A Fiks. 22 00:01:14,041 --> 00:01:16,791 ¡Carajo! Puleng, dijimos que te alejarías. 23 00:01:16,875 --> 00:01:18,575 Lo sé. Solo necesito mi diario. 24 00:01:18,666 --> 00:01:20,376 Tiene un artículo que necesito. 25 00:01:21,041 --> 00:01:22,461 Aún no terminé con esto. 26 00:01:38,666 --> 00:01:41,576 Ahora que finalmente dejaste atrás a esta persona, 27 00:01:42,875 --> 00:01:45,955 tienes una buena oportunidad para volver a empezar. 28 00:01:47,166 --> 00:01:49,166 ¿Qué planes tienes para el futuro? 29 00:01:52,625 --> 00:01:54,875 Estuve pensando en volver a nadar. 30 00:01:56,291 --> 00:01:57,461 Lo extraño mucho. 31 00:01:58,250 --> 00:01:59,290 Y… 32 00:02:00,458 --> 00:02:02,958 creo que quiero volver a competir. 33 00:02:03,500 --> 00:02:05,580 Qué bueno. 34 00:02:06,541 --> 00:02:08,171 Eso es muy bueno, Fikile. 35 00:02:09,041 --> 00:02:11,581 Me alegra que te reencuentres con tu pasión. 36 00:02:12,166 --> 00:02:13,956 HOLA. ¿ME DEVUELVES MI DIARIO? 37 00:02:14,041 --> 00:02:16,331 ¿PUEDES LLEVARLO A LA ESCUELA MAÑANA? 38 00:02:27,250 --> 00:02:29,080 Pasar por todo esto 39 00:02:29,791 --> 00:02:32,381 me hizo ver lo poco que sé sobre mis padres. 40 00:02:34,791 --> 00:02:36,331 En especial sobre mi papá. 41 00:02:39,000 --> 00:02:40,960 Quiero conocerlo mejor. 42 00:02:41,666 --> 00:02:43,036 Ser mejor hija. 43 00:02:45,375 --> 00:02:48,245 Ni siquiera sé cómo se conocieron él y mi mamá. 44 00:02:51,625 --> 00:02:55,325 Lo cual me demuestra lo egoísta que he sido todo este tiempo. 45 00:02:56,666 --> 00:02:57,786 Quiero cambiar eso. 46 00:02:59,041 --> 00:03:00,541 La familia es importante. 47 00:03:02,791 --> 00:03:04,751 Asegúrate de valorar la tuya. 48 00:03:06,375 --> 00:03:08,165 ¡Por favor, no los mates! 49 00:03:09,000 --> 00:03:10,630 ¡Por favor, no hagas esto! 50 00:03:11,125 --> 00:03:13,165 - No salgas. - ¡Por favor! 51 00:03:13,250 --> 00:03:14,920 Quédate en la habitación. 52 00:03:15,000 --> 00:03:16,130 ¡Por favor! 53 00:03:18,208 --> 00:03:19,538 ¡No! ¿Qué hace? 54 00:03:21,875 --> 00:03:25,625 Ahora muere, Mikaela. Muere. Mereces morir. 55 00:03:25,708 --> 00:03:28,378 Descansa en paz. No te veré en la secuela. 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,923 Perdón. Lo siento. 57 00:03:31,416 --> 00:03:33,536 Esta maldita Mikaela me enoja. 58 00:03:37,708 --> 00:03:40,628 No imaginé que te gustaban las películas de terror. 59 00:03:41,125 --> 00:03:44,125 Hay muchas cosas que no sabes de mí, Wade Daniels. 60 00:03:45,416 --> 00:03:47,456 No juzgues a un libro por su portada. 61 00:03:53,208 --> 00:03:55,168 ¿Cómo debería juzgarlo, entonces? 62 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 No sé. 63 00:03:58,916 --> 00:03:59,876 Quizá… 64 00:04:01,791 --> 00:04:03,041 Quizá por esto. 65 00:04:28,458 --> 00:04:31,828 Fuiste a tu primera fiesta. ¿Qué te pareció? 66 00:04:32,708 --> 00:04:33,958 Fascinante. 67 00:04:37,333 --> 00:04:39,793 Y te preguntas por qué sigues soltero. 68 00:04:40,541 --> 00:04:42,171 ¿Qué quieres decir con eso? 69 00:04:45,041 --> 00:04:47,461 Me sorprendió que vinieras a la fiesta. 70 00:04:48,208 --> 00:04:49,538 No tenía nada que hacer. 71 00:04:49,625 --> 00:04:52,245 Como todos los años en Parkhurst, 72 00:04:52,333 --> 00:04:56,883 esta semana nos enfocaremos en el ámbito profesional. 73 00:04:56,958 --> 00:05:01,128 Y en un par de días, varios padres y exalumnos prestigiosos 74 00:05:01,208 --> 00:05:05,248 vendrán a la escuela a contarles por qué sus trabajos son importantes 75 00:05:05,333 --> 00:05:08,333 y por qué deberían considerar trabajar de lo mismo 76 00:05:08,416 --> 00:05:11,326 o, lo que es peor, trabajar para ellos. 77 00:05:12,375 --> 00:05:16,325 Si bien buscar una carrera y un trabajo es un objetivo muy noble, 78 00:05:16,416 --> 00:05:19,416 como saben, opino que los jóvenes de hoy, 79 00:05:20,208 --> 00:05:21,248 ustedes, 80 00:05:21,333 --> 00:05:25,043 deberían crear su propio trabajo y trabajo para otros 81 00:05:25,125 --> 00:05:27,495 en vez de salir a buscarlo 82 00:05:27,583 --> 00:05:31,173 o esperar a que les caiga del cielo. 83 00:05:31,250 --> 00:05:33,420 Esto me lleva a la tarea de esta semana. 84 00:05:34,416 --> 00:05:36,286 En grupos de tres, 85 00:05:36,375 --> 00:05:40,375 deberán crear una propuesta comercial para un negocio que elijan 86 00:05:40,458 --> 00:05:43,128 y presentármela a mí, su posible inversor, 87 00:05:43,208 --> 00:05:45,328 en la clase de mañana. 88 00:05:46,750 --> 00:05:49,380 Armen los grupos y comiencen. 89 00:05:54,625 --> 00:05:55,955 ¿Trabajamos juntos? 90 00:05:56,041 --> 00:05:58,291 Grupo lleno, amigo, gracias. Vete. 91 00:05:58,375 --> 00:05:59,745 Reece, ¿qué diablos? 92 00:05:59,833 --> 00:06:01,293 Perdón, luego te explico. 93 00:06:02,333 --> 00:06:03,963 K. B., necesitamos uno más. 94 00:06:04,666 --> 00:06:06,166 No. Ustedes ya son tres. 95 00:06:06,250 --> 00:06:07,580 No está con nosotros. 96 00:06:07,666 --> 00:06:08,746 ¿Quieres que vaya? 97 00:06:09,250 --> 00:06:10,500 Me voy. 98 00:06:11,875 --> 00:06:13,745 No me molesta. Como sea. 99 00:06:13,833 --> 00:06:15,793 Puedes irte. Nos las arreglaremos. 100 00:06:15,875 --> 00:06:19,955 Vamos. Dejemos atrás lo que pasó, ¿sí? 101 00:06:20,041 --> 00:06:21,331 Fue un malentendido. 102 00:06:22,000 --> 00:06:25,460 ¿Y si les dijera que tuve mi propio negocio 103 00:06:26,416 --> 00:06:29,456 y que aún tengo los planes para recaudar fondos? 104 00:06:29,541 --> 00:06:32,171 Podemos usarlos en la presentación de mañana. 105 00:06:32,250 --> 00:06:35,630 Y tú y la estrella no tendrán que mover ni un dedo. 106 00:06:37,791 --> 00:06:42,211 Si cumples con eso, quizá logre olvidar lo mucho que me fastidias. 107 00:06:42,291 --> 00:06:44,081 Y no me digas "estrella". 108 00:06:44,166 --> 00:06:47,076 - Atención. Antes de empezar… - Lo que tú quieras, mi reina. 109 00:06:47,666 --> 00:06:49,496 Wendy, ¿quieres agregar algo? 110 00:06:50,000 --> 00:06:51,170 ¿TRAJISTE MI DIARIO? 111 00:06:51,250 --> 00:06:54,630 Mis más sinceras disculpas, chicos. Lamento molestarlos. 112 00:06:55,458 --> 00:06:57,248 La mayoría sabe que Chris y yo 113 00:06:57,333 --> 00:07:00,963 estamos al frente del Comité de recaudación del baile. 114 00:07:01,041 --> 00:07:04,081 Quiero volver a invitarlos a lo que, les prometo, 115 00:07:04,166 --> 00:07:07,496 serán unas semanas emocionantes e inolvidables. 116 00:07:08,041 --> 00:07:10,671 Chris, ¿quieres venir y agregar algo? 117 00:07:11,916 --> 00:07:14,576 Vas muy bien. Nos cautivas. 118 00:07:14,666 --> 00:07:18,416 El éxito del baile depende de nuestro grado, 119 00:07:18,500 --> 00:07:20,750 como dicta la tradición de Parkhurst. 120 00:07:20,833 --> 00:07:23,253 Pero, lamentablemente, necesitamos ayuda. 121 00:07:23,333 --> 00:07:25,883 ¿Alguno reconsideró unirse al equipo? 122 00:07:25,958 --> 00:07:28,628 GRILLOS.MP3 123 00:07:42,083 --> 00:07:43,133 ¿Fiks? 124 00:07:43,208 --> 00:07:44,208 Sí. 125 00:08:03,333 --> 00:08:04,213 Gracias. 126 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Fiks… 127 00:08:09,958 --> 00:08:11,958 creo que los resultados están mal. 128 00:08:13,333 --> 00:08:15,963 - Que alguien los cambió. - Cielos, Puleng. 129 00:08:16,458 --> 00:08:17,998 ¿Nunca pararás con esto? 130 00:08:19,083 --> 00:08:20,253 Mira, solo… 131 00:08:21,833 --> 00:08:23,293 aléjate de mí, ¿sí? 132 00:08:25,666 --> 00:08:29,456 "NO HAY MAYOR AGONÍA QUE LA HISTORIA NO CONTADA DENTRO DE TI". 133 00:08:36,500 --> 00:08:40,330 FUENTES AFIRMAN QUE JULIUS KHUMALO ACEPTÓ DINERO DE POINT OF GRACE 134 00:08:41,250 --> 00:08:43,830 DETECTIVE JOSEPH KOOPMAN DE LA POLICÍA DE WOODSTOCK. 135 00:08:52,666 --> 00:08:56,206 Wendy, espera. Lo siento, ¿sí? Fue solo una broma. 136 00:08:56,291 --> 00:08:57,711 Eres inútil, ¿sabes? 137 00:08:57,791 --> 00:09:00,581 Espera a que Daniels sepa que no estás ayudando. 138 00:09:00,666 --> 00:09:02,206 Fracasaré rotundamente. 139 00:09:02,291 --> 00:09:05,461 Me organizaré un poco y podré ayudarte. 140 00:09:05,541 --> 00:09:07,131 Gracias. Me imaginé. 141 00:09:07,208 --> 00:09:10,628 Espera, respira hondo. Relájate. 142 00:09:10,708 --> 00:09:12,378 No fracasarás. 143 00:09:12,458 --> 00:09:15,708 Hay un plan en marcha. Te doy mi palabra de Ackerman. 144 00:09:15,791 --> 00:09:17,921 Cielos, gracias. Ya me siento mejor. 145 00:09:21,791 --> 00:09:24,501 ¿Qué tal el diez por ciento del neto? 146 00:09:25,875 --> 00:09:29,415 Diez por ciento del bruto cada uno. Eso podría valer la pena. 147 00:09:30,208 --> 00:09:31,788 Sí, eso. 148 00:09:31,875 --> 00:09:34,785 Y 30 gramos gratis por mes. 149 00:09:34,875 --> 00:09:39,285 Escuchen. Regla número uno: no se droguen con su producto. 150 00:09:39,375 --> 00:09:41,165 Como si no fumaras tu hierba. 151 00:09:42,125 --> 00:09:42,955 De acuerdo. 152 00:09:43,041 --> 00:09:45,711 Mientras no tomen las pastillas, estamos bien. 153 00:09:45,791 --> 00:09:46,921 ¿Algo más? 154 00:09:48,291 --> 00:09:49,131 Genial. 155 00:09:49,208 --> 00:09:53,748 Luego les daré detalles sobre el stock, los precios y los clientes. 156 00:09:53,833 --> 00:09:57,333 ¿Y qué haremos con la tarea de economía? 157 00:09:57,416 --> 00:10:02,206 Ya que ustedes son mis empleados y les pago tan bien, 158 00:10:02,291 --> 00:10:05,671 dejaré que la hagan solos. 159 00:10:06,333 --> 00:10:07,383 Adiós. 160 00:10:08,583 --> 00:10:10,883 ESTACIÓN DE POLICÍA DE WOODSTOCK 161 00:10:14,583 --> 00:10:15,423 Puleng. 162 00:10:15,500 --> 00:10:17,830 Justo a quien estaba buscando. 163 00:10:18,583 --> 00:10:19,423 ¿Disculpe? 164 00:10:20,000 --> 00:10:21,540 Janet Nkosana. 165 00:10:22,583 --> 00:10:23,963 La nueva consejera escolar. 166 00:10:24,541 --> 00:10:25,921 Me debes una visita. 167 00:10:26,000 --> 00:10:27,790 - ¿Sí? - Sí. 168 00:10:30,500 --> 00:10:33,750 A raíz de la orden de restricción de Fikile Bhele, 169 00:10:34,541 --> 00:10:38,251 la directora me pidió que me reuniera con ambas. 170 00:10:38,333 --> 00:10:41,253 Sí, claro. Lo siento, lo olvidé. 171 00:10:41,916 --> 00:10:42,826 Bueno. 172 00:10:43,791 --> 00:10:45,541 Tengo la agenda libre hoy. 173 00:10:45,625 --> 00:10:48,955 Hoy no puedo. Lo siento. 174 00:10:49,541 --> 00:10:50,381 Bueno. 175 00:10:52,458 --> 00:10:53,538 ¿Mañana? 176 00:10:53,625 --> 00:10:56,375 - ¿A eso de las 12:30? - Sí. 177 00:10:56,458 --> 00:10:57,958 Bien. 178 00:11:02,750 --> 00:11:04,750 Por último, la Jornada Vocacional. 179 00:11:04,833 --> 00:11:07,833 Por razones obvias, quienes trabajamos en la revista 180 00:11:07,916 --> 00:11:12,456 nos encargaremos del stand de información y del programa. 181 00:11:13,083 --> 00:11:14,383 Y… 182 00:11:19,500 --> 00:11:21,960 quizá debamos delegar algunas… 183 00:11:22,583 --> 00:11:25,333 Vaya, qué caluroso está hoy. 184 00:11:26,291 --> 00:11:27,541 Sí, pero no… 185 00:11:27,625 --> 00:11:28,745 Tahira. 186 00:11:29,833 --> 00:11:30,753 Tahira. 187 00:11:30,833 --> 00:11:32,923 ¿Quieres aportar algo? 188 00:11:33,416 --> 00:11:34,666 ¿Por favor? 189 00:11:37,125 --> 00:11:38,745 Nada que agregar, bien. 190 00:11:40,958 --> 00:11:41,788 Oye… 191 00:11:42,416 --> 00:11:43,626 ¿Sales con Tahira? 192 00:11:44,458 --> 00:11:45,498 Te lo dije. 193 00:11:46,291 --> 00:11:47,461 ¿Qué? ¿Cuándo? 194 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 Hace un tiempo, ¿recuerdas? 195 00:11:50,666 --> 00:11:52,876 - En el Ministerio del Interior. - No. 196 00:11:54,166 --> 00:11:54,996 ¿Qué pasa? 197 00:11:56,708 --> 00:11:59,878 El resultado de la prueba de ADN dio negativo. 198 00:12:00,666 --> 00:12:01,626 Resulta… 199 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 que Fiks no es Phume. 200 00:12:05,916 --> 00:12:07,206 - ¿Qué? - Sí. 201 00:12:07,708 --> 00:12:10,378 Estaba seguro de que lo era. ¿Y ahora qué? 202 00:12:10,458 --> 00:12:11,748 No estoy segura. 203 00:12:11,833 --> 00:12:14,633 La orden de restricción complica mucho todo, 204 00:12:15,125 --> 00:12:16,415 pero algo se me ocurrirá. 205 00:12:17,041 --> 00:12:20,001 ¿Por qué no tomas distancia? 206 00:12:20,083 --> 00:12:21,423 Date un respiro. 207 00:12:21,500 --> 00:12:22,670 ¿Distancia? 208 00:12:22,750 --> 00:12:24,040 Vaya, Wade. 209 00:12:24,833 --> 00:12:26,753 Hablas como si no me conocieras. 210 00:12:27,666 --> 00:12:28,626 ¿Wade? 211 00:12:28,708 --> 00:12:29,708 ¿Vienes? 212 00:12:30,291 --> 00:12:31,791 Sí. Puleng, tengo que… 213 00:12:31,875 --> 00:12:33,205 Sí, claro. 214 00:12:36,083 --> 00:12:37,173 Nos vemos en clase. 215 00:12:37,666 --> 00:12:38,826 Nos vemos. 216 00:12:42,208 --> 00:12:43,458 ¿Qué estás mirando? 217 00:12:44,416 --> 00:12:45,416 Nada. 218 00:12:46,166 --> 00:12:47,746 ¿Por? ¿Me estás acosando? 219 00:12:48,791 --> 00:12:51,671 ¿Vas a presentar una orden de restricción contra mí? 220 00:12:52,166 --> 00:12:54,536 - No es gracioso. - ¿Es demasiado pronto? 221 00:13:02,250 --> 00:13:03,420 Oye, Wadee. 222 00:13:04,291 --> 00:13:05,381 ¿Qué tal, amigo? 223 00:13:05,458 --> 00:13:08,828 Hola. Todo va… Sí, ¿qué pasa? 224 00:13:09,333 --> 00:13:10,463 No mucho. 225 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 Solo quiero hablar contigo. 226 00:13:14,166 --> 00:13:16,326 Sí, podemos hablar. 227 00:13:16,416 --> 00:13:18,246 ¿Sabes que Puleng y yo salimos? 228 00:13:19,916 --> 00:13:24,706 Sí, lo sé, y creo que toda la escuela también. 229 00:13:24,791 --> 00:13:29,791 No sé si lo notaste, pero últimamente está actuando un poco raro. 230 00:13:29,875 --> 00:13:32,075 Ustedes son amigos, ¿no? 231 00:13:32,583 --> 00:13:35,003 Me preguntaba si podrías ayudarme. 232 00:13:35,458 --> 00:13:38,748 Tal vez avisarme si hay algo que le esté molestando. 233 00:13:38,833 --> 00:13:40,963 Somos amigos, pero no tan… 234 00:13:42,208 --> 00:13:43,378 cercanos. 235 00:13:44,250 --> 00:13:47,040 Igualmente, yo la noto bien. 236 00:13:47,125 --> 00:13:48,535 Está igual que siempre. 237 00:13:48,625 --> 00:13:50,535 Avísame si te dice algo. 238 00:13:50,625 --> 00:13:53,125 Supongo que podría hacerte ese favor. 239 00:13:53,708 --> 00:13:56,128 ¿Y no me ocultarás nada? 240 00:13:56,750 --> 00:13:58,670 No, K. B., no te ocultaré nada. 241 00:13:59,250 --> 00:14:00,130 Bueno. 242 00:14:00,625 --> 00:14:02,375 Bien. Estupendo. 243 00:14:03,041 --> 00:14:05,831 Que esta conversación quede entre nosotros, ¿sí? 244 00:14:06,541 --> 00:14:08,211 - Sí. - Bien. 245 00:14:08,875 --> 00:14:10,455 POLICÍA 246 00:14:13,583 --> 00:14:16,083 Bien. Siéntese ahí, por favor. 247 00:14:20,083 --> 00:14:22,333 - Señora… - Dame un segundo. 248 00:14:25,458 --> 00:14:27,078 Sí, ¿en qué puedo ayudarte? 249 00:14:27,166 --> 00:14:29,666 Necesito contactar a un detective retirado. 250 00:14:30,500 --> 00:14:31,790 Joseph Koopman. 251 00:14:32,708 --> 00:14:35,078 Por casualidad, ¿tiene sus datos? 252 00:14:35,750 --> 00:14:40,130 No reconozco su nombre. Y no podemos dar información personal. 253 00:14:40,208 --> 00:14:41,708 ¿Por qué asunto es? 254 00:14:41,791 --> 00:14:46,001 Por un estudio de caso que investigo para un trabajo escolar. 255 00:14:46,083 --> 00:14:47,463 ¿Cuántos años tienes? 256 00:14:48,375 --> 00:14:49,375 Dieciséis. 257 00:14:51,000 --> 00:14:53,500 Tus padres pueden solicitar la información. 258 00:14:56,916 --> 00:14:58,746 O quizá yo pueda ayudarte. 259 00:15:00,791 --> 00:15:02,501 ¿De qué caso hablas? 260 00:15:05,416 --> 00:15:06,536 No hace falta. 261 00:15:07,541 --> 00:15:09,171 Les pediré a mis padres… 262 00:15:10,250 --> 00:15:11,210 que vengan. 263 00:15:11,291 --> 00:15:12,211 ¿Segura? 264 00:15:12,291 --> 00:15:13,921 Sí. Gracias. 265 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 - Es muy tarde para eso, Sr. Khumalo. - ¿Lo es? 266 00:15:19,583 --> 00:15:21,133 Tendré que llamarlo luego. 267 00:15:21,208 --> 00:15:22,378 ¿Puleng? 268 00:15:23,958 --> 00:15:24,958 ¿Dónde estabas? 269 00:15:25,458 --> 00:15:27,078 Haciendo un trabajo grupal. 270 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 Está mintiendo. 271 00:15:28,250 --> 00:15:30,710 - No seas imbécil, Siya. - Dijo "imbécil". 272 00:15:31,333 --> 00:15:32,583 Lo siento. 273 00:15:33,208 --> 00:15:35,748 Estoy estresada. Tengo mucha tarea. 274 00:15:35,833 --> 00:15:38,963 - Una llamada o un mensaje habría bastado. - Tienes razón. 275 00:15:39,833 --> 00:15:40,673 Lo siento. 276 00:15:41,791 --> 00:15:42,751 La próxima. 277 00:15:53,416 --> 00:15:54,246 Hola, papá. 278 00:15:55,708 --> 00:15:57,458 Voy a hacer café. ¿Quieres? 279 00:15:58,125 --> 00:16:00,285 Me leíste la mente, pequeña. 280 00:16:02,000 --> 00:16:04,830 Es un poco tarde para tomar café, ¿no? 281 00:16:05,833 --> 00:16:10,583 No, como tengo que hacer un trabajo, debo quedarme despierta hasta tarde. 282 00:16:12,250 --> 00:16:14,460 Bueno, en ese caso, 283 00:16:14,958 --> 00:16:16,458 siéntate. 284 00:16:16,541 --> 00:16:17,631 Relájate. 285 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 Yo haré los honores. 286 00:16:21,166 --> 00:16:22,076 Bueno. 287 00:16:25,000 --> 00:16:28,250 Déjame desempolvar mis habilidades de barista. 288 00:16:28,333 --> 00:16:29,883 ¿Qué? ¿Fuiste barista? 289 00:16:29,958 --> 00:16:30,828 Sí. 290 00:16:31,416 --> 00:16:34,036 Mucho antes de que nacieras, pequeñita. 291 00:16:34,125 --> 00:16:37,245 No te imagino trabajando en una cafetería. 292 00:16:38,250 --> 00:16:39,420 Cuéntame más. 293 00:16:39,500 --> 00:16:40,580 Bueno… 294 00:16:42,708 --> 00:16:44,078 mira y aprende. 295 00:16:46,750 --> 00:16:48,750 Vaya. 296 00:16:49,583 --> 00:16:52,173 Bien, señor barista. 297 00:16:53,416 --> 00:16:54,666 Vaya. 298 00:16:57,791 --> 00:16:59,711 Es espectacular. 299 00:17:01,708 --> 00:17:03,418 No sé si recuerdas a Sean, 300 00:17:03,500 --> 00:17:06,210 mi amigo que trabaja como abogado de artistas. 301 00:17:06,291 --> 00:17:10,711 Me hará el favor de ir a tu escuela a hablar en la Jornada Vocacional. 302 00:17:12,500 --> 00:17:14,170 Le pedí que vaya… 303 00:17:15,375 --> 00:17:16,955 y que hable contigo. 304 00:17:17,541 --> 00:17:22,171 Pienso que, con tu pasión por la música y el entretenimiento, 305 00:17:22,666 --> 00:17:26,036 deberías especializarte en eso en vez de derecho penal. 306 00:17:26,541 --> 00:17:28,581 Y tal vez, posiblemente, 307 00:17:28,666 --> 00:17:32,876 te deje trabajar en su estudio durante las vacaciones. 308 00:17:33,875 --> 00:17:34,955 ¿Qué te parece? 309 00:17:37,041 --> 00:17:40,631 Sí, claro, hablaré con él 310 00:17:41,500 --> 00:17:42,540 y lo escucharé. 311 00:17:43,291 --> 00:17:46,291 LA SAGA DE LA BEBÉ PHUME: POLICÍA SEÑALA JUEGO SUCIO 312 00:17:47,125 --> 00:17:49,705 Vaya. Miren quién regresó. 313 00:17:50,416 --> 00:17:51,916 - ¿Quién? - Fikile Bhele. 314 00:17:52,000 --> 00:17:54,250 Hace mil años que no publicaba nada. 315 00:17:54,333 --> 00:17:55,463 ¿Qué publicó? 316 00:17:56,375 --> 00:17:57,575 Una foto de su papá. 317 00:17:57,666 --> 00:18:02,536 Su papá, que todavía no sabemos si es su verdadero papá o un falso papá. 318 00:18:03,791 --> 00:18:06,671 Bueno, ya sabes. Le hizo un capuchino. 319 00:18:08,208 --> 00:18:09,498 Bien por ella. 320 00:18:11,750 --> 00:18:14,170 Nuestro sospechoso dice que es inocente 321 00:18:14,250 --> 00:18:16,580 y que lo incriminaron por corrupción. 322 00:18:17,083 --> 00:18:19,633 Todos los policías corruptos dicen lo mismo. 323 00:18:21,291 --> 00:18:25,461 ¿Cómo piensas encontrarlo? Tiene mucha cara de escurridizo. 324 00:18:27,291 --> 00:18:30,291 - ¿Cómo piensas encontrarlo tú? - ¿Qué? 325 00:18:31,625 --> 00:18:32,825 - ¡Mamá! - Puleng. 326 00:18:32,916 --> 00:18:33,996 Déjanos solas. 327 00:18:34,083 --> 00:18:35,083 ¿Cómo? 328 00:18:35,166 --> 00:18:37,576 Tendrás privacidad cuando tengas tu propia casa. 329 00:18:38,083 --> 00:18:39,883 ¿Quién te dio mi computadora? 330 00:18:39,958 --> 00:18:41,788 - ¿Escondes algo? - No, solo… 331 00:18:44,125 --> 00:18:45,915 ¿Y tú adónde vas? 332 00:18:47,583 --> 00:18:49,383 Saldremos con tu padre. 333 00:18:50,000 --> 00:18:52,580 Volveremos a las nueve. ¿Estarán bien solas? 334 00:18:52,666 --> 00:18:53,496 Sí, señora. 335 00:18:54,291 --> 00:18:57,501 Bien. Asegúrate de que Siya esté en la cama a las ocho. 336 00:18:58,541 --> 00:18:59,381 Buenas noches. 337 00:18:59,458 --> 00:19:01,538 ¡Vaya, señor K.! 338 00:19:01,625 --> 00:19:03,665 - Se ve bien. - Gracias, Zama. 339 00:19:06,583 --> 00:19:08,043 Thande, vamos. 340 00:19:09,416 --> 00:19:11,206 Bueno. Nos vemos luego. 341 00:19:12,166 --> 00:19:14,496 Vaya. Qué grosera eres. 342 00:19:14,583 --> 00:19:16,793 Sigue siendo tu papá, ¿sabes? 343 00:19:17,541 --> 00:19:21,001 Daría a mi teta izquierda por tener el cuerpo de tu mamá a su edad. 344 00:19:21,083 --> 00:19:23,043 Técnicamente, no lo tendrías… 345 00:19:24,666 --> 00:19:25,496 Olvídalo. 346 00:19:27,000 --> 00:19:28,790 ¿Tu primo aún es policía? 347 00:19:29,333 --> 00:19:31,043 - El de Parklands. - ¿Eric? 348 00:19:31,916 --> 00:19:33,706 Hace años que no hablo con él. 349 00:19:37,333 --> 00:19:39,463 Puleng, ¿adónde vas con esto? 350 00:19:40,166 --> 00:19:44,576 No puedo llamar a gente que no he visto en años y pedirle favores. 351 00:19:44,666 --> 00:19:47,746 Solo necesito el número de Koopman. 352 00:19:47,833 --> 00:19:49,423 Yo me encargo del resto. 353 00:19:49,500 --> 00:19:51,580 JORNADA VOCACIONAL DE PARKHURST 354 00:19:57,583 --> 00:19:59,173 ¿Qué profesión elegirás? 355 00:20:00,000 --> 00:20:01,580 Quizá periodismo. 356 00:20:02,416 --> 00:20:03,326 ¿Cómo? 357 00:20:03,416 --> 00:20:05,666 - Periodismo. Es lo que sé hacer. - ¿En serio? 358 00:20:05,750 --> 00:20:06,830 Cielos. 359 00:20:08,041 --> 00:20:09,211 Qué interesante. 360 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 PERIODISMO 361 00:20:14,250 --> 00:20:16,330 VIDEOLLAMADA ENTRANTE… 362 00:20:18,208 --> 00:20:20,498 ¿Por qué siempre haces videollamadas? 363 00:20:20,583 --> 00:20:22,043 Consumen mis datos. 364 00:20:22,125 --> 00:20:23,705 Qué grosera. 365 00:20:24,250 --> 00:20:27,500 No te preocupes por mí, solo intento ayudarte. 366 00:20:27,583 --> 00:20:29,083 Lo siento. Tengo… 367 00:20:30,000 --> 00:20:31,630 un poco de malhumor. 368 00:20:32,208 --> 00:20:33,538 - ¿Qué pasó? - Malas noticias. 369 00:20:33,625 --> 00:20:35,165 Koopman no tiene teléfono. 370 00:20:35,250 --> 00:20:36,920 Su número está desconectado. 371 00:20:37,000 --> 00:20:40,170 La buena noticia es que Eric encontró su dirección. 372 00:20:42,875 --> 00:20:43,745 Estupendo. 373 00:20:43,833 --> 00:20:45,583 No es su dirección oficial. 374 00:20:45,666 --> 00:20:48,286 Vive con un amigo desde que lo desalojaron. 375 00:20:48,375 --> 00:20:50,955 A Eric le costó bastante rastrearlo. 376 00:20:51,041 --> 00:20:53,831 Le debes una, y el pago será una cita con él. 377 00:20:53,916 --> 00:20:57,326 Puaj. ¿No tiene 30 años? 378 00:20:57,416 --> 00:20:59,286 Sí, lo sé. Es asqueroso, ¿no? 379 00:20:59,375 --> 00:21:02,125 Por eso hace años que no hablo con él. 380 00:21:02,625 --> 00:21:04,415 Te enviaré la dirección. 381 00:21:04,500 --> 00:21:06,830 MANSIONES SUNRISE BLOQUE 3, PISO 2, NRO. 4 382 00:21:06,916 --> 00:21:10,456 Sí. Eric dijo que lo contactará en una o dos semanas 383 00:21:10,541 --> 00:21:11,881 para reunirnos con él. 384 00:21:11,958 --> 00:21:13,208 ¿Una semana o dos? 385 00:21:15,458 --> 00:21:17,078 Puleng, conozco esa mirada. 386 00:21:17,166 --> 00:21:20,496 Amiga, no lo hagas. No vayas sola a buscar problemas. 387 00:21:20,583 --> 00:21:24,793 Ten paciencia y espera a que Eric hable con él. 388 00:21:24,875 --> 00:21:26,075 Sí, claro. 389 00:21:26,875 --> 00:21:29,205 Gracias. Te lo agradezco mucho. 390 00:21:29,916 --> 00:21:33,206 - Te quiero. - Lo sé. Nos vemos luego. 391 00:21:36,416 --> 00:21:40,246 ¿Por qué derecho penal? ¿Por qué no derecho corporativo? 392 00:21:40,333 --> 00:21:41,583 ¿No ganarías más? 393 00:21:41,666 --> 00:21:45,326 Me interesa la ley, no el dinero. Quiero atrapar a los malos. 394 00:21:45,416 --> 00:21:48,666 Estoy ansiosa por oír la charla del padre de K. B. 395 00:21:48,750 --> 00:21:51,290 - Ahí tienes a tu primer malo. - ¿Qué? 396 00:21:51,375 --> 00:21:52,955 No, nada. 397 00:21:53,625 --> 00:21:54,705 ¿Dije algo? 398 00:21:54,791 --> 00:21:56,791 NO OLVIDES LA REUNIÓN DEL COMITÉ 399 00:21:56,875 --> 00:22:00,705 Diablos. Olvidé por completo la reunión del Comité de Baile. 400 00:22:01,750 --> 00:22:03,290 No sabía que los ayudabas. 401 00:22:03,375 --> 00:22:05,285 Es la primera reunión oficial. 402 00:22:05,916 --> 00:22:07,786 Lo siento, cariño, debo irme. 403 00:22:07,875 --> 00:22:10,075 ¿Estarán bien en el stand? 404 00:22:10,166 --> 00:22:12,036 Sí, creo que sí. 405 00:22:12,125 --> 00:22:13,415 Genial. Hasta luego. 406 00:22:15,541 --> 00:22:17,211 ¡Cielos! 407 00:22:23,875 --> 00:22:28,035 Por los bajos costos generales y la baja inversión inicial, 408 00:22:28,541 --> 00:22:31,041 cubriríamos las pérdidas antes de los dos años, 409 00:22:31,125 --> 00:22:34,575 y los inversores podrían empezar a ver algo de dinero. 410 00:22:38,458 --> 00:22:41,958 Vaya, muy buena presentación. 411 00:22:42,041 --> 00:22:45,251 Si tuviera dinero para invertir, sin duda se los daría. 412 00:22:45,333 --> 00:22:47,333 Gracias. Sabía que le gustaría. 413 00:22:48,083 --> 00:22:50,463 Lamento llegar tarde. ¿Me perdí algo? 414 00:22:50,541 --> 00:22:54,001 Ahora nos toca. No te preocupes, hicimos la presentación. 415 00:22:54,583 --> 00:22:57,003 Reece, justo a tiempo. Trae a tu equipo. 416 00:22:57,833 --> 00:22:59,633 ¿Pasé la prueba, Sr. Ackerman? 417 00:22:59,708 --> 00:23:01,748 Digamos que me caes un poco mejor. 418 00:23:05,416 --> 00:23:08,706 SUBIDÓN 419 00:23:10,041 --> 00:23:11,421 ¿Qué carajos? 420 00:23:11,916 --> 00:23:14,036 ¿Pastillas? ¿Estás loco? 421 00:23:14,125 --> 00:23:15,825 Relájate. No se darán cuenta. 422 00:23:15,916 --> 00:23:17,036 Comencemos. 423 00:23:17,125 --> 00:23:21,245 Decidimos crear una empresa que vende caramelos. 424 00:23:21,333 --> 00:23:25,213 Y elegimos hacer esto porque las personas, en especial los niños, 425 00:23:25,291 --> 00:23:27,171 siempre querrán comer dulces. 426 00:23:27,250 --> 00:23:31,630 Por supuesto sabemos que es un negocio muy competitivo, 427 00:23:31,708 --> 00:23:35,418 pero tenemos una idea innovadora que nos separará del resto. 428 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 La diapositiva. 429 00:23:39,041 --> 00:23:43,381 ¡NOS CONSEGUÍ UNA REUNIÓN CON HOWARD DE NEXTUP! 430 00:23:47,041 --> 00:23:49,921 ¿QUÉ? ESTUPENDO. ¿QUIERE REPRESENTARNOS? 431 00:23:50,000 --> 00:23:52,210 DE ESO HABLAREMOS. TE BUSCO EN UNA HORA. 432 00:23:57,375 --> 00:23:58,665 Qué gracioso. 433 00:23:59,291 --> 00:24:01,541 ¿Qué harán en su segunda cita? 434 00:24:01,625 --> 00:24:03,035 ¿Ver algo en Netflix? 435 00:24:03,125 --> 00:24:06,375 ¿Qué? ¿Juntarnos a ver algo en Netflix? 436 00:24:06,458 --> 00:24:07,418 Sí. 437 00:24:07,500 --> 00:24:10,580 No. Estaba pensando en algo más emocionante. 438 00:24:11,708 --> 00:24:14,538 Tal vez andar en cuatriciclo. 439 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Algo de eso. 440 00:24:22,041 --> 00:24:22,881 Te extrañaré. 441 00:24:24,458 --> 00:24:26,328 ¿Por qué dices eso? 442 00:24:27,208 --> 00:24:29,208 No creo regresar el año que viene. 443 00:24:31,625 --> 00:24:33,165 Lo estuve pensando. 444 00:24:33,958 --> 00:24:37,288 Con la orden de restricción, Fiks que no quiere ni verme, 445 00:24:37,375 --> 00:24:38,875 los resultados del ADN 446 00:24:39,625 --> 00:24:43,495 y lo cara que es la escuela, no tiene sentido que me quede. 447 00:24:44,291 --> 00:24:45,501 ¿Qué hay de K. B.? 448 00:24:46,458 --> 00:24:47,458 ¿Qué tiene? 449 00:24:48,416 --> 00:24:51,126 Podemos estar juntos sin ir a la misma escuela. 450 00:24:52,958 --> 00:24:54,168 ¿Y lo de Phume? 451 00:24:54,708 --> 00:24:58,208 ¿Vas a seguir intentando resolverlo? 452 00:24:59,833 --> 00:25:02,173 Es un callejón sin salida tras otro. 453 00:25:02,250 --> 00:25:04,250 No sé cuánto más pueda soportar. 454 00:25:04,333 --> 00:25:07,423 - Estabas muy cerca. No puedes rendirte. - Lo sé. 455 00:25:10,625 --> 00:25:11,785 Hay una pista más. 456 00:25:12,458 --> 00:25:14,628 Es la última carta que tengo para jugar. 457 00:25:14,708 --> 00:25:17,078 El primer detective del caso de Phume. 458 00:25:17,166 --> 00:25:19,286 Dice que lo incriminaron por corrupción 459 00:25:19,375 --> 00:25:22,205 y lo despidieron por investigar a Point of Grace. 460 00:25:22,291 --> 00:25:24,041 Puede que sepa algo. 461 00:25:24,125 --> 00:25:25,455 ¿Lo llamarás? 462 00:25:25,541 --> 00:25:29,381 No. Está fuera del sistema, no tiene teléfono. 463 00:25:29,458 --> 00:25:32,248 Tengo la dirección de un lugar en Lavender Hill. 464 00:25:32,333 --> 00:25:34,293 No es muy seguro para ir sola… 465 00:25:37,041 --> 00:25:38,041 Bueno… 466 00:25:39,083 --> 00:25:41,043 si es tu última carta, 467 00:25:41,916 --> 00:25:43,496 entonces, iré contigo. 468 00:25:44,875 --> 00:25:46,035 - Wade… - Está bien. 469 00:25:46,125 --> 00:25:48,875 Tiene sentido. Deberíamos haberlo hecho antes. 470 00:25:48,958 --> 00:25:49,878 ¿Cuándo irás? 471 00:25:51,125 --> 00:25:53,625 Hoy no tenemos clases, así que… 472 00:25:57,833 --> 00:26:00,213 ¿Este era tu plan maestro? 473 00:26:00,291 --> 00:26:01,881 ¿Invitar a todos tus amigos? 474 00:26:01,958 --> 00:26:03,878 Tú hiciste lo mismo, 475 00:26:04,791 --> 00:26:06,421 solo que yo tengo más amigos. 476 00:26:06,500 --> 00:26:07,830 No es por ofender, 477 00:26:07,916 --> 00:26:11,036 pero no creo que los presentes sean capaces de formar 478 00:26:11,125 --> 00:26:13,375 un comité de recaudación exitoso. 479 00:26:13,458 --> 00:26:16,538 No es por ofender, pero no estoy de acuerdo. 480 00:26:16,625 --> 00:26:19,665 Reece maneja su propio negocio hace años. 481 00:26:19,750 --> 00:26:21,710 Será la tesorera perfecta. 482 00:26:21,791 --> 00:26:25,211 Nadie tiene más seguidores en las redes sociales que Fiks. 483 00:26:25,291 --> 00:26:27,751 Con una publicación llega a miles de personas. 484 00:26:27,833 --> 00:26:29,423 Directora de Marketing. 485 00:26:29,500 --> 00:26:34,000 Yo organicé algunas de las mejores fiestas en la historia de Parkhurst. 486 00:26:34,083 --> 00:26:38,633 Seré el director de Asuntos Fiesteros. 487 00:26:39,291 --> 00:26:40,421 Veamos. 488 00:26:40,958 --> 00:26:44,498 Tahira tiene un coeficiente intelectual como de 5000. 489 00:26:44,583 --> 00:26:45,883 Eso sirve de algo. 490 00:26:45,958 --> 00:26:48,458 Y tú harás lo tuyo. 491 00:26:49,083 --> 00:26:49,963 ¿Qué cosa? 492 00:26:50,041 --> 00:26:52,751 Pelear por la causa. Creo que estamos listos. 493 00:26:52,833 --> 00:26:53,793 Muy bien. 494 00:26:54,291 --> 00:26:56,501 Esto me lleva a la siguiente orden del día. 495 00:26:56,583 --> 00:26:58,503 Este comité necesita un presidente. 496 00:26:58,583 --> 00:27:01,673 Y, siendo la persona con más experiencia en la sala, 497 00:27:01,750 --> 00:27:03,210 me nomino a mí misma. 498 00:27:04,208 --> 00:27:07,538 Bueno, yo nomino a Chris. 499 00:27:07,625 --> 00:27:08,955 Era obvio. 500 00:27:09,041 --> 00:27:10,671 Bueno, ¿votamos? 501 00:27:11,291 --> 00:27:14,331 Los que votan por Wendy levanten la mano. 502 00:27:18,291 --> 00:27:19,251 Chris. 503 00:27:33,041 --> 00:27:34,381 - Hola. - Hola. 504 00:27:34,875 --> 00:27:35,955 ¿Viste a Puleng? 505 00:27:36,041 --> 00:27:38,381 Sí, estuvo aquí ayudando, 506 00:27:39,000 --> 00:27:41,080 pero se fue con Wade. 507 00:27:41,708 --> 00:27:43,538 ¿Con Wade? ¿Adónde? 508 00:27:44,250 --> 00:27:46,630 No sé, pero se llevaron sus cosas. 509 00:27:52,833 --> 00:27:54,713 Ganó por voto popular. 510 00:27:54,791 --> 00:27:57,581 ¿Es necesario que estés a cargo para que funcione? 511 00:27:58,166 --> 00:28:00,496 No todos los líderes guían desde el frente. 512 00:28:00,583 --> 00:28:02,423 - Hola, Tahira. - Hola. 513 00:28:02,500 --> 00:28:04,830 ¿Sabes dónde están Wade y Puleng? 514 00:28:04,916 --> 00:28:07,036 Me dijeron que se fueron juntos. 515 00:28:07,125 --> 00:28:08,665 No sé. Lo siento. 516 00:28:10,583 --> 00:28:11,583 ¡ESTOY AFUERA! 517 00:28:11,666 --> 00:28:13,416 Mierda. Debo irme. 518 00:28:21,833 --> 00:28:22,753 Gracias. 519 00:28:26,333 --> 00:28:27,503 TAHIRA ¿DÓNDE ESTÁS? 520 00:28:27,583 --> 00:28:28,963 K. B. 3 LLAMADAS PERDIDAS 521 00:28:29,041 --> 00:28:29,961 Vamos. 522 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 ¿Qué pasa? 523 00:28:34,166 --> 00:28:35,166 ¿Estás bien? 524 00:28:35,250 --> 00:28:36,210 Sí, es que… 525 00:28:37,083 --> 00:28:38,633 un tipo me está mirando. 526 00:28:38,708 --> 00:28:40,668 ¿Un tipo te está mirando? 527 00:28:41,166 --> 00:28:42,036 No mires. 528 00:28:44,125 --> 00:28:46,075 - Te dije que no miraras. - Bueno. 529 00:28:54,333 --> 00:28:55,503 PSIQUIATRÍA 530 00:28:57,166 --> 00:28:58,036 BIOLOGÍA MARINA 531 00:28:59,333 --> 00:29:00,543 CIENCIA FORENSE 532 00:29:23,583 --> 00:29:25,333 JORNADA VOCACIONAL 533 00:29:40,000 --> 00:29:40,920 No se ve bien. 534 00:29:42,291 --> 00:29:43,671 - ¿Qué pasa? - Mark, vamos. 535 00:29:43,750 --> 00:29:44,880 Pelea de amantes. 536 00:29:46,125 --> 00:29:47,075 ¿Qué? 537 00:29:48,291 --> 00:29:49,381 ¿Chris es gay? 538 00:29:50,166 --> 00:29:52,626 Según él, pansexual. 539 00:29:53,541 --> 00:29:54,581 ¿"Pan" qué? 540 00:29:55,250 --> 00:29:59,710 JORNADA VOCACIONAL 541 00:30:09,916 --> 00:30:10,956 - Hola. - Hola. 542 00:30:11,041 --> 00:30:13,671 Me dijeron que aquí podía encontrar a Puleng. 543 00:30:13,750 --> 00:30:14,830 ¿La has visto? 544 00:30:14,916 --> 00:30:16,996 Esto ya me está aburriendo. 545 00:30:17,666 --> 00:30:18,786 ¿Disculpa? 546 00:30:18,875 --> 00:30:20,165 Lo siento, 547 00:30:20,250 --> 00:30:23,830 es que todos me preguntan dónde está como si fuera su guardaespaldas, 548 00:30:23,916 --> 00:30:25,166 pero no somos amigas. 549 00:30:26,666 --> 00:30:30,786 En fin, ella y Wade se fueron hace un rato y se llevaron sus cosas. 550 00:30:30,875 --> 00:30:32,495 No sé adónde. 551 00:30:33,125 --> 00:30:33,995 Bueno. 552 00:30:35,125 --> 00:30:38,455 Cuando la veas, dile que faltó a la sesión de consejería 553 00:30:38,541 --> 00:30:40,251 y que busque a la Srta. Nkosana. 554 00:30:40,333 --> 00:30:41,753 - ¿Sí? - Sí, señora. 555 00:30:43,000 --> 00:30:43,960 Bueno. 556 00:30:44,708 --> 00:30:47,378 ¿Y tú? ¿No eres complicado? 557 00:30:48,166 --> 00:30:50,286 ¿Eres un libro abierto sin secretos? 558 00:30:50,791 --> 00:30:52,291 Lo que ves es lo que soy. 559 00:30:52,375 --> 00:30:54,665 Vamos, todos tienen secretos. 560 00:31:01,041 --> 00:31:02,751 Veo que se ya conocieron. 561 00:31:03,541 --> 00:31:04,881 - Hola, mamá. - Hola. 562 00:31:04,958 --> 00:31:05,958 ¿Mamá? 563 00:31:06,583 --> 00:31:08,383 ¿La Srta. Nkosana es tu mamá? 564 00:31:09,625 --> 00:31:11,575 ¿Qué más escondes, libro abierto? 565 00:31:11,666 --> 00:31:12,496 ¿Qué? 566 00:31:13,083 --> 00:31:15,713 ¿Qué es eso de "libro abierto"? 567 00:31:16,250 --> 00:31:19,500 Estábamos hablando de que todos tienen secretos, 568 00:31:19,583 --> 00:31:21,543 - y él dijo… - Ma, vamos. 569 00:31:22,208 --> 00:31:23,748 Me arruinas la conquista. 570 00:31:24,291 --> 00:31:25,461 ¿Conquista? 571 00:31:25,541 --> 00:31:27,211 ¿Qué sabes tú de eso? 572 00:31:29,208 --> 00:31:32,208 Creo que le gustas. Por eso actúa así. 573 00:31:33,541 --> 00:31:37,251 En realidad estaba buscando a Puleng. 574 00:31:38,000 --> 00:31:39,920 ¿Alguno de ustedes la vio? 575 00:31:40,000 --> 00:31:42,210 No, no la vimos. 576 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 Bueno. 577 00:31:45,750 --> 00:31:47,330 Perdón por interrumpirlos. 578 00:31:48,458 --> 00:31:50,248 - Adiós. - Adiós. 579 00:31:57,833 --> 00:32:01,633 Buenas tardes, Secundaria Parkhurst. 580 00:32:04,500 --> 00:32:06,330 Gracias. 581 00:32:06,416 --> 00:32:08,706 Soy Matla Molapo. 582 00:32:08,791 --> 00:32:12,711 Soy abogado y socio fundador de Fischer, Molapo y Asociados. 583 00:32:12,791 --> 00:32:17,501 Pero antes de ser abogado, soy padre. 584 00:32:17,583 --> 00:32:21,793 Padre del chico más genial o, mejor dicho, 585 00:32:21,875 --> 00:32:26,665 el chico que se autoproclama el "más genial de Parkhurst". 586 00:32:28,166 --> 00:32:29,326 ¡K. B.! 587 00:32:30,125 --> 00:32:32,325 Saluda a tu padre, muchacho. 588 00:32:37,166 --> 00:32:38,246 Tarde otra vez. 589 00:32:39,291 --> 00:32:43,881 Siempre le digo que un día llegará tarde a su propio funeral. 590 00:32:46,250 --> 00:32:48,130 Mierda. Estamos perdidos. 591 00:32:48,958 --> 00:32:49,958 ¿Será por ahí? 592 00:32:51,083 --> 00:32:52,713 ¿O por acá? ¿Dónde estamos? 593 00:32:53,208 --> 00:32:54,498 ¿Qué barrio es este? 594 00:32:56,375 --> 00:32:58,075 Wade, ¿no es el chico de antes? 595 00:32:59,666 --> 00:33:00,746 Sí. 596 00:33:00,833 --> 00:33:02,043 ¿Por qué nos sigue? 597 00:33:03,750 --> 00:33:05,960 - ¡Wade, corre! - Bueno. 598 00:33:06,041 --> 00:33:08,831 ¡Corre! ¡Vamos, Wade, corre! 599 00:33:10,083 --> 00:33:11,543 ¡Vamos, Wade! ¡Vamos! 600 00:33:17,958 --> 00:33:19,828 - ¡Oye! - ¡Déjanos en paz! 601 00:33:26,625 --> 00:33:27,625 ¡Ayúdennos! 602 00:33:31,750 --> 00:33:33,460 Por favor, ¡déjanos en paz! 603 00:33:37,041 --> 00:33:38,961 ¡Wade! 604 00:33:39,041 --> 00:33:40,461 - ¡Detente! - ¡Wade! 605 00:33:40,541 --> 00:33:42,501 ¡Tu teléfono! 606 00:33:43,250 --> 00:33:45,500 Se te cayó el teléfono junto al taxi. 607 00:33:46,000 --> 00:33:48,380 ¡Carajo! ¡Quería devolverme el teléfono! 608 00:33:48,875 --> 00:33:50,075 Mierda. 609 00:33:50,166 --> 00:33:55,996 Si les apasiona el mundo del entretenimiento 610 00:33:56,083 --> 00:33:59,923 y siempre quisieron trabajar en la industria del cine y la música 611 00:34:00,000 --> 00:34:03,380 pero no tienen ni un ápice de creatividad, 612 00:34:04,458 --> 00:34:07,248 búsquenme y les mostraré el camino. 613 00:34:08,208 --> 00:34:09,128 Gracias. 614 00:34:14,458 --> 00:34:18,958 Gracias, Sean, por hacerles creer que los abogados somos más geniales 615 00:34:19,041 --> 00:34:20,581 de lo que en verdad somos. 616 00:34:21,166 --> 00:34:25,166 Antes de irnos, quiero anunciar algo. 617 00:34:25,833 --> 00:34:27,673 En las próximas semanas, 618 00:34:27,750 --> 00:34:31,710 Fischer, Molapo y Asociados ofrecerá una pasantía paga 619 00:34:31,791 --> 00:34:35,041 a un afortunado estudiante de Parkhurst. 620 00:34:35,583 --> 00:34:38,133 Llenarán una solicitud, 621 00:34:38,208 --> 00:34:41,788 y evaluaremos sus notas, su currículum 622 00:34:41,875 --> 00:34:47,535 y una carta de motivación sobre lo que los apasiona de las leyes. 623 00:34:47,625 --> 00:34:49,995 Que gane el mejor candidato. 624 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Hola, querida. 625 00:34:59,083 --> 00:35:00,213 Hola, ¿cómo está? 626 00:35:01,333 --> 00:35:03,003 - ¿Dónde está? - Buenas tardes. 627 00:35:03,083 --> 00:35:03,963 ¿Dónde está K. B.? 628 00:35:04,041 --> 00:35:07,291 No estoy segura. Le escribí, pero no me respondió. 629 00:35:08,875 --> 00:35:09,705 Bueno. 630 00:35:09,791 --> 00:35:12,831 Cuando lo veas, dile que quiero verlo de inmediato. 631 00:35:12,916 --> 00:35:14,126 - Bueno. - Bien. 632 00:35:14,208 --> 00:35:15,578 - Lo buscaré. - Cuídate. 633 00:35:15,666 --> 00:35:16,746 Gracias, señor. 634 00:35:21,250 --> 00:35:23,580 No sabía que estabas embarazada. 635 00:35:24,916 --> 00:35:26,166 ¿Cómo ibas a saberlo? 636 00:35:27,375 --> 00:35:30,125 No me impide hacer bien mi trabajo. 637 00:35:32,208 --> 00:35:34,328 Asegúrate de que así sea. 638 00:35:51,750 --> 00:35:52,750 ¿Puedo ayudarlos? 639 00:35:53,583 --> 00:35:54,503 Buen día. 640 00:35:55,000 --> 00:35:56,920 Buscamos a Joseph Koopman. 641 00:35:57,958 --> 00:36:01,628 Soy Puleng Khumalo, la hija de Julius y Thandeka Khumalo. 642 00:36:02,625 --> 00:36:04,995 Hermana de la bebé desaparecida, Phume Khumalo. 643 00:36:06,083 --> 00:36:07,173 Pasen. 644 00:36:09,583 --> 00:36:10,633 Está en el fondo. 645 00:36:10,708 --> 00:36:11,708 Muchas gracias. 646 00:36:20,458 --> 00:36:21,998 Buenas tardes, Sr. Koopman. 647 00:36:22,083 --> 00:36:23,253 ¿Qué quieres? 648 00:36:24,666 --> 00:36:26,076 Me llamo Puleng Khumalo. 649 00:36:26,583 --> 00:36:27,833 Sé quién eres. 650 00:36:27,916 --> 00:36:29,286 No deberías estar aquí. 651 00:36:29,833 --> 00:36:32,133 El caso de tu familia destruyó mi carrera. 652 00:36:32,708 --> 00:36:35,078 Busco respuestas sobre el caso de mi hermana. 653 00:36:36,833 --> 00:36:38,543 Viniste al lugar equivocado. 654 00:36:40,916 --> 00:36:42,626 Dijo a los periódicos… 655 00:36:43,708 --> 00:36:45,708 que lo incriminaron por corrupción 656 00:36:46,791 --> 00:36:50,711 y luego lo despidieron por hacer cosas que le habían prohibido. 657 00:36:53,333 --> 00:36:54,673 ¿Qué traman? 658 00:36:55,291 --> 00:36:57,961 No es un juego. Se meten con personas peligrosas. 659 00:36:58,041 --> 00:36:59,041 Lo sabemos. 660 00:36:59,791 --> 00:37:01,041 Es que… 661 00:37:03,083 --> 00:37:04,833 creo que encontramos a Phume. 662 00:37:06,458 --> 00:37:09,578 Entonces, ¿qué haces aquí? Deberías hablar con la policía. 663 00:37:09,666 --> 00:37:12,576 Señor, es complicado. 664 00:37:14,250 --> 00:37:16,750 Hicimos una prueba de ADN y dio negativo. 665 00:37:17,666 --> 00:37:19,036 Entonces, ¿no era ella? 666 00:37:20,083 --> 00:37:21,963 - No entiendo. - Es ella. 667 00:37:23,625 --> 00:37:24,575 Créame. 668 00:37:26,250 --> 00:37:27,290 Estoy segura. 669 00:37:27,791 --> 00:37:31,131 Hay muchas cosas que lo confirman. 670 00:37:33,750 --> 00:37:35,460 Dime qué cosas. 671 00:37:40,875 --> 00:37:43,375 No puedo creer que me hicieras esto. 672 00:37:43,458 --> 00:37:46,788 No contestaste mis llamadas ni me enviaste un mensaje. 673 00:37:46,875 --> 00:37:47,995 Puedo explicarlo. 674 00:37:48,083 --> 00:37:52,633 Si no fue una situación de vida o muerte, ni te molestes. 675 00:37:52,708 --> 00:37:55,918 Luego hablaremos de por qué faltaste a la escuela, 676 00:37:56,000 --> 00:37:58,670 en este momento estoy enojadísimo… 677 00:38:00,125 --> 00:38:02,495 porque lo que hiciste fue decepcionante. 678 00:38:04,458 --> 00:38:07,418 Hiciste perder el tiempo a una persona muy importante 679 00:38:07,500 --> 00:38:09,500 y me avergonzaste. 680 00:38:09,583 --> 00:38:10,753 Lo siento, papá. 681 00:38:11,416 --> 00:38:13,036 De hecho, quería hablarte. 682 00:38:13,833 --> 00:38:14,923 Quiero ser músico… 683 00:38:15,875 --> 00:38:17,035 no abogado. 684 00:38:17,125 --> 00:38:17,995 Tengo talento. 685 00:38:18,083 --> 00:38:21,543 Tuve una reunión increíble con un representante. 686 00:38:21,625 --> 00:38:26,875 No negaré que me decepciona que no quieras seguir mis pasos. 687 00:38:27,416 --> 00:38:30,786 Dime cómo planeas recuperar la confianza 688 00:38:31,416 --> 00:38:34,076 del abogado muy ocupado 689 00:38:34,166 --> 00:38:39,706 que se tomó el tiempo de dar una charla en tu escuela. 690 00:38:40,833 --> 00:38:44,793 ¿Qué tal entradas gratis de por vida a mis conciertos? 691 00:38:53,833 --> 00:38:55,253 ¿Es broma? 692 00:38:58,250 --> 00:38:59,250 ¿En serio, papá? 693 00:39:02,250 --> 00:39:05,170 Déjame adivinar. ¿Viste el estudio? No, espera. 694 00:39:05,708 --> 00:39:08,828 ¿Fuiste al estudio a grabar una canción? 695 00:39:08,916 --> 00:39:10,576 ¿En serio, papá? 696 00:39:10,666 --> 00:39:13,166 ¿Me estás castigando porque no fui 697 00:39:13,708 --> 00:39:15,288 o porque no quiero ser abogado? 698 00:39:15,375 --> 00:39:17,955 ¿De qué hablas, muchacho? 699 00:39:18,500 --> 00:39:22,250 El estudio es mío. Lo pagué con mi trabajo y esfuerzo. 700 00:39:23,833 --> 00:39:24,883 ¿Así son las cosas? 701 00:39:24,958 --> 00:39:26,628 Son como deberían ser. 702 00:39:26,708 --> 00:39:29,668 Si quieres ser músico, está bien. 703 00:39:29,750 --> 00:39:33,670 Pero tendrás que trabajar para conseguirlo. 704 00:39:33,750 --> 00:39:36,710 El mundo de la música y el entretenimiento es duro. 705 00:39:37,458 --> 00:39:38,998 No es un camino fácil. 706 00:39:39,083 --> 00:39:43,253 Si te pagara todo, no te estaría ayudando. 707 00:39:44,666 --> 00:39:48,826 No te convertirás en uno de esos cantantes mediocres 708 00:39:48,916 --> 00:39:52,916 que tienen productores bailando a su alrededor 709 00:39:54,000 --> 00:39:56,380 porque mamá o papá pagan todo. 710 00:39:56,458 --> 00:40:00,748 No, muchacho. Mi hijo será uno de los mejores. 711 00:40:02,916 --> 00:40:05,326 De acuerdo, déjame ver si entendí bien. 712 00:40:06,041 --> 00:40:10,381 Dices que me ayudas al no ayudarme. 713 00:40:10,458 --> 00:40:13,078 Construye tu propio futuro, hijo. 714 00:40:14,041 --> 00:40:15,421 Como hice yo. 715 00:40:16,416 --> 00:40:19,576 Y nadie podrá arrebatártelo. 716 00:40:19,666 --> 00:40:23,706 Cuando estés listo, seré el primero en invertir en ti. 717 00:40:31,708 --> 00:40:34,328 Y, obviamente, la prueba de ADN dio negativo. 718 00:40:35,666 --> 00:40:37,416 Ya no tengo más alternativas. 719 00:40:38,791 --> 00:40:40,421 Pero no puedo abandonar esto. 720 00:40:41,041 --> 00:40:42,001 Y siento que… 721 00:40:43,083 --> 00:40:44,423 estamos cerca de algo. 722 00:40:45,291 --> 00:40:46,921 Solo falta unir los puntos. 723 00:40:47,666 --> 00:40:49,416 Creo que vas por buen camino. 724 00:40:50,416 --> 00:40:52,536 Pero es apenas la punta del iceberg. 725 00:40:53,500 --> 00:40:56,750 Si tuviera tu acceso, rastrearía el dinero 726 00:40:56,833 --> 00:40:58,673 para ver adónde lleva. 727 00:40:58,750 --> 00:41:02,880 Conéctalo con abogado corrupto y la familia Bhele. 728 00:41:04,500 --> 00:41:06,630 Esta mujer, Nwabisa, 729 00:41:06,708 --> 00:41:10,628 ¿no se parece a la mujer que dicen que secuestró a tu hermana? 730 00:41:10,708 --> 00:41:13,078 Sí, pero no creo que sea ella. 731 00:41:14,458 --> 00:41:17,168 En teoría, pudo haber comprado a la bebé 732 00:41:17,250 --> 00:41:20,960 a una empresa que sabemos que vendía personas, Point of Grace, 733 00:41:21,041 --> 00:41:25,631 a través de Molapo, amigo de la familia y abogado de la entidad traficante. 734 00:41:26,708 --> 00:41:29,168 Si vendieron a Phume, alguien pagó por ella. 735 00:41:29,958 --> 00:41:31,998 Y ese dinero habrá dejado huellas. 736 00:41:33,458 --> 00:41:34,958 Si fue la mujer de Bhele, 737 00:41:35,958 --> 00:41:39,878 la respuesta está en si le pagó a Point of Grace por sus servicios. 738 00:41:40,708 --> 00:41:43,128 Debes encontrar evidencia del pago 739 00:41:43,208 --> 00:41:46,708 o algo que la conecte con la institución. 740 00:41:47,916 --> 00:41:49,876 Y aquí es donde todo se complica. 741 00:41:54,833 --> 00:41:59,883 Mi investigación seguía el mismo camino antes de que me echaran. 742 00:42:00,375 --> 00:42:03,785 Intentaba probar que tu papá recibió dinero y era cómplice. 743 00:42:05,125 --> 00:42:06,245 Seguí el dinero. 744 00:42:06,750 --> 00:42:10,750 Rastreé e interrogué a un intermediario de Point of Grace, 745 00:42:10,833 --> 00:42:14,253 un hombre que admitió haberle pagado a tu padre por Phume. 746 00:42:15,458 --> 00:42:19,578 Me reuní con él. Al día siguiente, desapareció de la faz de la Tierra. 747 00:42:19,666 --> 00:42:21,166 Se fue sin dejar rastro. 748 00:42:22,416 --> 00:42:23,746 Poco después, 749 00:42:23,833 --> 00:42:27,213 me incriminaron, me acusaron de corrupción y me despidieron. 750 00:42:27,875 --> 00:42:29,245 ¿Le creyó a ese tipo? 751 00:42:30,708 --> 00:42:31,668 ¿Mi…? 752 00:42:33,625 --> 00:42:35,415 ¿Mi papá vendió a Phume? 753 00:42:38,375 --> 00:42:39,285 Yo creo que sí. 754 00:42:39,958 --> 00:42:42,128 Tenía un testigo, y tu papá, un motivo. 755 00:42:45,875 --> 00:42:48,075 ¿Qué motivo tenía el señor Khumalo? 756 00:42:49,791 --> 00:42:53,711 Tu padre iba a hacer una prueba de paternidad cuando Phume naciera. 757 00:42:54,291 --> 00:42:58,671 Y creo que por eso quiso entregarla y ganar dinero en el proceso. 758 00:43:00,458 --> 00:43:03,918 Creía que el bebé de Thandeka no era suyo. 759 00:43:07,375 --> 00:43:08,705 Lo siento, querida, 760 00:43:09,208 --> 00:43:13,168 pero si quieres resolver esto, tendrás que enfrentar toda la verdad. 761 00:43:29,125 --> 00:43:30,205 Toma. 762 00:43:31,750 --> 00:43:32,830 Gracias. 763 00:43:38,250 --> 00:43:39,210 Lo siento. 764 00:43:41,041 --> 00:43:42,501 Estoy un poco abrumada. 765 00:43:42,583 --> 00:43:44,423 No hace falta que te disculpes. 766 00:43:50,541 --> 00:43:51,711 ¿Por qué me aguantas? 767 00:43:54,791 --> 00:43:56,631 Te hice pasar por muchas cosas. 768 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 No sé. 769 00:44:01,625 --> 00:44:03,205 Porque haces cosas peligrosas. 770 00:44:04,125 --> 00:44:05,785 Y no soporto la idea 771 00:44:06,875 --> 00:44:08,075 de que te lastimen. 772 00:45:28,250 --> 00:45:33,040 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz