1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:20,250 --> 00:00:22,460 Amiga, ¿estás bien? 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,210 ¿Qué significa esto? 4 00:00:25,291 --> 00:00:27,251 Que mi padre vendió a Phume. 5 00:00:27,833 --> 00:00:29,133 ¿Lo crees en serio? 6 00:00:29,208 --> 00:00:30,958 Ya no sé qué creer. 7 00:00:31,041 --> 00:00:35,171 Bueno, al menos sabemos que Fiks no es Phume, ¿cierto? 8 00:00:36,083 --> 00:00:36,963 Ya, claro. 9 00:00:37,041 --> 00:00:40,581 - ¿No te crees el resultado de la prueba? - Algo no encaja. 10 00:00:40,666 --> 00:00:43,166 Puleng, tienes que alejarte de esta chica. 11 00:00:43,250 --> 00:00:47,460 Hay una orden de alejamiento contra ti. No quiero que vayas a la cárcel. 12 00:00:47,541 --> 00:00:49,211 Nadie va a ir a la cárcel. 13 00:00:50,166 --> 00:00:52,666 Pero tienes razón, debo alejarme de Fiks. 14 00:00:54,250 --> 00:00:56,000 ¿Por qué leches la vendería? 15 00:00:56,666 --> 00:00:57,536 A la mierda. 16 00:01:00,500 --> 00:01:02,000 Pregunta al señor Molapo. 17 00:01:02,083 --> 00:01:04,333 ¿Qué te has fumado? Ni de coña. 18 00:01:04,416 --> 00:01:06,456 Ojalá fumara. Estoy en la ruina. 19 00:01:08,625 --> 00:01:10,125 Vale, ¿y ahora qué? 20 00:01:11,833 --> 00:01:12,963 ¿A quién escribes? 21 00:01:13,041 --> 00:01:13,881 A Fiks. 22 00:01:13,958 --> 00:01:16,788 ¡Madre mía! Acabas de decir que te ibas a alejar. 23 00:01:16,875 --> 00:01:18,575 Quiero recuperar mi diario. 24 00:01:18,666 --> 00:01:20,376 Tiene un artículo que quiero. 25 00:01:21,041 --> 00:01:22,541 Esto aún no ha terminado. 26 00:01:38,708 --> 00:01:41,628 Ahora que por fin has dejado atrás a esta persona, 27 00:01:42,916 --> 00:01:45,916 esta es una buena oportunidad para empezar de nuevo. 28 00:01:47,125 --> 00:01:49,205 ¿Qué planeas de cara al futuro? 29 00:01:52,625 --> 00:01:54,915 He estado pensando en la natación. 30 00:01:56,083 --> 00:01:57,463 Lo echo mucho de menos. 31 00:01:58,333 --> 00:01:59,253 La verdad, 32 00:02:00,458 --> 00:02:02,958 creo que me gustaría volver a competir. 33 00:02:03,500 --> 00:02:05,580 Anda, qué bien. 34 00:02:06,541 --> 00:02:08,171 Eso está muy bien, Fikile. 35 00:02:09,083 --> 00:02:11,583 Me alegra ver que renace en ti esa pasión. 36 00:02:12,166 --> 00:02:14,576 ¿ME PUEDES DEVOLVER MI DIARIO? 37 00:02:14,666 --> 00:02:16,326 ¿LO TRAES MAÑANA A CLASE? 38 00:02:27,250 --> 00:02:29,170 Gracias a haber pasado por esto, 39 00:02:29,791 --> 00:02:32,381 veo ahora lo poco que sé de mis padres. 40 00:02:34,791 --> 00:02:36,211 Sobre todo, de mi padre. 41 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Me gustaría poder conocerle mejor. 42 00:02:41,708 --> 00:02:43,038 Ser mejor hija. 43 00:02:45,375 --> 00:02:48,245 Ni siquiera sé cómo se conocieron él y mi madre. 44 00:02:51,625 --> 00:02:55,325 Y me hace ver lo egocéntrica que he sido todo este tiempo. 45 00:02:56,666 --> 00:02:57,786 Quiero cambiar eso. 46 00:02:59,041 --> 00:03:00,541 La familia es importante. 47 00:03:02,875 --> 00:03:04,745 Asegúrate de valorar la tuya. 48 00:03:06,375 --> 00:03:08,415 ¡Por favor, no lo hagas! 49 00:03:09,000 --> 00:03:10,630 ¡Por favor, no lo hagas! 50 00:03:10,708 --> 00:03:13,168 - Quédate en la habitación. - ¡Por favor! 51 00:03:13,250 --> 00:03:14,920 ¡Quédate en la habitación! 52 00:03:15,000 --> 00:03:16,130 ¡Por favor! 53 00:03:18,208 --> 00:03:19,538 ¡No! ¿Pero qué…? 54 00:03:21,875 --> 00:03:25,625 No, muérete, Mikaela, muérete. Te mereces morir. 55 00:03:25,708 --> 00:03:28,998 Descansa en paz. Supongo que no saldrás en la secuela. 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,923 Lo siento. 57 00:03:31,416 --> 00:03:33,376 Maldita Mikaela. Me hace enfadar. 58 00:03:37,375 --> 00:03:40,415 No pensaba que te gustaran las pelis de miedo. 59 00:03:41,083 --> 00:03:44,133 Hay mucho que no sabes de mí, Wade Daniels. 60 00:03:45,416 --> 00:03:47,456 Las apariencias engañan. 61 00:03:53,291 --> 00:03:54,961 ¿En qué más me han engañado? 62 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 No lo sé. 63 00:03:58,916 --> 00:03:59,876 Quizá… 64 00:04:01,916 --> 00:04:03,036 Quizá en esto. 65 00:04:28,458 --> 00:04:31,788 Alguien ha ido a su primera fiesta. ¿Qué se siente? 66 00:04:32,791 --> 00:04:33,961 Es fascinante. 67 00:04:37,458 --> 00:04:39,788 Y te preguntas por qué sigues soltero… 68 00:04:40,666 --> 00:04:42,126 ¿Qué quieres decir? 69 00:04:45,208 --> 00:04:47,458 Qué sorpresa que vinieras a la fiesta. 70 00:04:48,208 --> 00:04:49,628 No tenía nada que hacer. 71 00:04:49,708 --> 00:04:53,748 Como viene siendo normal en el Instituto Parkhurst en esta época, 72 00:04:53,833 --> 00:04:56,883 es la semana de orientación profesional. 73 00:04:56,958 --> 00:05:01,128 En un par de días, diversos padres y exalumnos de prestigio 74 00:05:01,208 --> 00:05:05,248 vendrán al centro a explicaros por qué sus trabajos son importantes, 75 00:05:05,333 --> 00:05:08,333 y por qué deberíais considerar tratar de emularles, 76 00:05:08,416 --> 00:05:11,326 o, peor, ir y trabajar para ellos. 77 00:05:12,375 --> 00:05:16,325 Si bien labrarse una carrera y un trabajo es una noble actividad, 78 00:05:16,416 --> 00:05:19,416 como ya sabéis, opino que la juventud de hoy día, 79 00:05:20,208 --> 00:05:25,038 vosotros, deberíais pensar en crear vuestro propio trabajo y crear para otros 80 00:05:25,125 --> 00:05:27,495 en vez de tan solo salir a buscar empleo 81 00:05:27,583 --> 00:05:31,253 o quedaros esperando a que os contraten. 82 00:05:31,333 --> 00:05:33,423 Y, ahora, la tarea de esta semana. 83 00:05:34,416 --> 00:05:36,286 En grupos de tres, 84 00:05:36,375 --> 00:05:39,205 tendréis que preparar una propuesta del negocio 85 00:05:39,291 --> 00:05:42,041 que elijáis y presentármelo a mí, 86 00:05:42,125 --> 00:05:45,325 vuestro inversor potencial, ante la clase… mañana. 87 00:05:46,750 --> 00:05:49,380 Muy bien. Haced los grupos y empezad. 88 00:05:54,625 --> 00:05:55,955 ¿Puedo unirme? 89 00:05:56,041 --> 00:05:58,291 El grupo está lleno, colega. Pírate. 90 00:05:58,375 --> 00:05:59,705 Reece, ¿de qué vas? 91 00:05:59,791 --> 00:06:01,291 Perdona, luego te cuento. 92 00:06:02,333 --> 00:06:03,963 KB, nos falta uno. 93 00:06:04,666 --> 00:06:06,166 No, ya sois tres, ¿no? 94 00:06:06,250 --> 00:06:07,580 No está con nosotros. 95 00:06:07,666 --> 00:06:10,496 ¿Quieres que me vaya? Me voy si quieres. 96 00:06:11,875 --> 00:06:13,745 No me importa. Me da igual. 97 00:06:13,833 --> 00:06:15,753 Puedes irte. Nos las apañaremos. 98 00:06:15,833 --> 00:06:19,963 Venga ya. Enterremos el hacha de guerra, ¿vale? 99 00:06:20,041 --> 00:06:21,331 Fue un malentendido. 100 00:06:22,000 --> 00:06:25,710 Vale, ¿y si os digo que tenía mi propio negocio? 101 00:06:26,416 --> 00:06:29,456 ¿Y que aún tengo el proyecto para recaudar fondos? 102 00:06:29,541 --> 00:06:32,171 Podemos utilizarlo en la presentación mañana. 103 00:06:32,250 --> 00:06:35,630 Y tú y la chica de oro no tenéis que mover un dedo. 104 00:06:37,833 --> 00:06:42,213 Si te lo curras así, quizá pueda olvidar lo coñazo que eres. 105 00:06:42,291 --> 00:06:44,081 Y no me llames "chica de oro". 106 00:06:44,166 --> 00:06:47,076 - Mirad, antes de empezar… - Como digas, mi reina. 107 00:06:47,666 --> 00:06:49,706 Wendy, ¿quieres añadir algo? 108 00:06:51,250 --> 00:06:54,630 Lo siento mucho, chicos. Lamento molestar. 109 00:06:55,458 --> 00:06:57,958 Sabréis que Chris y yo somos los encargados 110 00:06:58,041 --> 00:07:00,961 de dirigir el Comité de Baile de último curso. 111 00:07:01,041 --> 00:07:05,251 Os invitamos a uniros a lo que prometo serán unas apasionantes 112 00:07:05,333 --> 00:07:07,293 y memorables semanas. 113 00:07:08,041 --> 00:07:10,671 Chris, ¿me acompañas y das tu opinión? 114 00:07:11,916 --> 00:07:14,536 Lo estás haciendo genial. Es fascinante. 115 00:07:14,625 --> 00:07:18,325 El éxito del baile reposa sobre los hombros del penúltimo curso, 116 00:07:18,416 --> 00:07:20,376 según la tradición en Parkhurst. 117 00:07:20,875 --> 00:07:23,245 Pero vamos escasos de personal. 118 00:07:23,333 --> 00:07:25,963 ¿Hay alguien que se plantee unirse al equipo? 119 00:07:42,083 --> 00:07:43,003 ¿Fiks? 120 00:07:43,083 --> 00:07:43,923 Sí. 121 00:08:03,333 --> 00:08:04,213 Gracias. 122 00:08:07,500 --> 00:08:08,380 Fiks… 123 00:08:09,916 --> 00:08:12,036 Creo que los resultados estaban mal. 124 00:08:13,291 --> 00:08:15,961 - Creo que alguien se ha entrometido. - Joder. 125 00:08:16,458 --> 00:08:17,998 ¿Es que nunca vas a parar? 126 00:08:19,166 --> 00:08:19,996 Mira, 127 00:08:21,875 --> 00:08:23,375 no te me acerques, ¿vale? 128 00:08:25,666 --> 00:08:29,456 "NO HAY MAYOR AGONÍA QUE LA HISTORIA NO CONTADA DENTRO DE TI". 129 00:08:35,666 --> 00:08:39,956 JULIUS KHUMALO ACEPTÓ DINERO DE "POINT OF GRACE" 130 00:08:40,041 --> 00:08:43,831 SEGÚN UNA FUENTE CREÍBLE, JOSEPH KOOPMAN 131 00:08:52,666 --> 00:08:56,206 Va, Wendy, espera. Lo siento, ¿vale? Solo era una broma. 132 00:08:56,291 --> 00:08:57,791 Eres un inútil, ¿sabes? 133 00:08:57,875 --> 00:09:00,575 Verás cuando Daniels descubra que no colaboras. 134 00:09:00,666 --> 00:09:02,206 Va a ser un fracaso épico. 135 00:09:02,291 --> 00:09:05,381 Vale, cambiaré algunas cosas. Cuenta conmigo. 136 00:09:05,458 --> 00:09:07,128 Gracias. Ya contaba contigo. 137 00:09:07,208 --> 00:09:10,628 A ver, espera, respira un momento, relájate. 138 00:09:10,708 --> 00:09:12,378 No va a ser un fracaso. 139 00:09:12,458 --> 00:09:15,708 Hay un plan en marcha. Palabra de la familia Ackerman. 140 00:09:15,791 --> 00:09:17,791 Vaya, gracias. Ya me siento mejor. 141 00:09:21,791 --> 00:09:24,501 ¿Qué os parece el 10 % del beneficio neto? 142 00:09:26,000 --> 00:09:29,130 El 10 % del beneficio bruto. Entonces hablamos. 143 00:09:30,291 --> 00:09:31,791 Sí, opino igual. 144 00:09:31,875 --> 00:09:34,785 Ah, y 30 gramos gratis al mes. 145 00:09:34,875 --> 00:09:39,285 A ver, primera regla: no te coloques con lo que vendes, ¿vale? 146 00:09:39,375 --> 00:09:41,165 Como si tú no fumaras lo tuyo. 147 00:09:42,333 --> 00:09:45,713 Vale, muy bien. Si no tocáis las pastillas, todo bien. 148 00:09:45,791 --> 00:09:46,921 ¿Alguna cosa más? 149 00:09:48,291 --> 00:09:49,131 Genial. 150 00:09:49,208 --> 00:09:53,748 Os mandaré más detalles de existencias, precios, clientela y todo eso. 151 00:09:53,833 --> 00:09:57,333 ¿Y qué hacemos con la tarea de Economía? 152 00:09:57,416 --> 00:10:02,206 Como parece que los dos sois muy buenos empleados míos, 153 00:10:02,291 --> 00:10:05,501 yo me voy a sentar y os voy a dejar que lo resolváis. 154 00:10:06,375 --> 00:10:07,375 Hasta luego. 155 00:10:08,583 --> 00:10:10,883 COMISARÍA DE WOODSTOCK 156 00:10:14,583 --> 00:10:15,423 Puleng. 157 00:10:15,500 --> 00:10:17,830 Justo a ti te buscaba. 158 00:10:18,541 --> 00:10:19,421 ¿Disculpe? 159 00:10:20,000 --> 00:10:21,540 Soy Janet Nkosana. 160 00:10:22,625 --> 00:10:23,955 La nueva consejera. 161 00:10:24,541 --> 00:10:25,921 Me debes una visita. 162 00:10:26,000 --> 00:10:27,790 - ¿Ah, sí? - ¡Sí! 163 00:10:30,541 --> 00:10:33,751 Debido a la orden de alejamiento de Fikile Bhele, 164 00:10:34,541 --> 00:10:38,251 la directora considera apropiado que las dos vengáis a verme. 165 00:10:38,333 --> 00:10:41,253 Sí, claro. Lo siento, lo olvidé. 166 00:10:41,916 --> 00:10:42,826 De acuerdo. 167 00:10:43,833 --> 00:10:45,543 Bueno, pues hoy tengo tiempo. 168 00:10:45,625 --> 00:10:48,955 Ah, hoy no puedo, lo siento. 169 00:10:49,041 --> 00:10:50,381 Ya veo. 170 00:10:52,458 --> 00:10:53,538 ¿Y mañana? 171 00:10:53,625 --> 00:10:56,375 - ¿Sobre las 12:30? - Claro. 172 00:10:56,458 --> 00:10:57,958 Muy bien. 173 00:11:02,833 --> 00:11:04,673 Día de orientación profesional. 174 00:11:04,750 --> 00:11:07,790 A la gaceta escolar se nos ha encargado preparar 175 00:11:07,875 --> 00:11:12,455 el puesto de información y programa de periodismo por razones obvias. 176 00:11:13,083 --> 00:11:14,383 Y… 177 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 quizá debamos delegar alguna tarea. 178 00:11:22,583 --> 00:11:25,333 Vaya, hoy hace un calor abrasador, ¿eh? 179 00:11:26,375 --> 00:11:27,625 Sí, pero no… 180 00:11:27,708 --> 00:11:30,748 Tahira. 181 00:11:30,833 --> 00:11:33,333 ¿Te gustaría aportar algo? 182 00:11:33,416 --> 00:11:34,666 Por favor. 183 00:11:37,208 --> 00:11:38,748 Tahira ha dicho que no. 184 00:11:40,958 --> 00:11:43,628 Así que Tahira y tú, ¿eh? 185 00:11:44,500 --> 00:11:45,500 Te lo dije. 186 00:11:46,291 --> 00:11:47,461 ¿Qué? ¿Cuándo? 187 00:11:48,125 --> 00:11:49,745 Hace tiempo, ¿recuerdas? 188 00:11:50,666 --> 00:11:52,876 - El día de Asuntos del Hogar. - No. 189 00:11:54,166 --> 00:11:54,996 ¿Qué pasa? 190 00:11:56,708 --> 00:11:59,878 El resultado de la prueba de ADN ha salido negativo. 191 00:12:00,666 --> 00:12:01,626 Resulta… 192 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 que Fiks no es Phume. 193 00:12:06,500 --> 00:12:07,630 Sí. 194 00:12:07,708 --> 00:12:10,378 Estaba seguro de que era ella. ¿Y ahora qué? 195 00:12:10,458 --> 00:12:11,748 No sé muy bien. 196 00:12:11,833 --> 00:12:14,133 La orden de alejamiento lo complica, 197 00:12:14,208 --> 00:12:15,788 pero algo se me ocurrirá. 198 00:12:17,041 --> 00:12:20,001 ¿Por qué no te tomas un respiro? 199 00:12:20,083 --> 00:12:21,383 Te aclaras las ideas. 200 00:12:21,458 --> 00:12:22,668 "Tómate un respiro". 201 00:12:22,750 --> 00:12:24,040 Vaya, Wade. 202 00:12:24,833 --> 00:12:26,753 ¿Es que ya no me conoces? 203 00:12:27,666 --> 00:12:28,626 ¿Wade? 204 00:12:28,708 --> 00:12:29,708 ¿Vienes? 205 00:12:30,291 --> 00:12:31,791 Sí. Mira, Puleng, tengo… 206 00:12:31,875 --> 00:12:32,915 Ah, no, claro. 207 00:12:36,083 --> 00:12:37,213 Nos vemos en clase. 208 00:12:38,916 --> 00:12:39,826 ¡Buh! 209 00:12:42,291 --> 00:12:43,211 ¿Qué miras? 210 00:12:44,416 --> 00:12:45,246 Nada. 211 00:12:46,291 --> 00:12:48,001 ¿Por qué? ¿Me estás acosando? 212 00:12:48,875 --> 00:12:51,665 ¿Por qué? ¿Vas a pedir una orden de alejamiento? 213 00:12:52,166 --> 00:12:54,666 - No tiene gracia. - Demasiado pronto, ¿no? 214 00:13:02,250 --> 00:13:03,250 Oye, Wadee. 215 00:13:04,291 --> 00:13:05,381 ¿Qué pasa, colega? 216 00:13:05,458 --> 00:13:08,828 Hola. ¿Va todo…? Sí, ¿qué pasa? 217 00:13:09,333 --> 00:13:10,463 No mucho, tío. 218 00:13:11,250 --> 00:13:13,040 Quiero hablar contigo de algo. 219 00:13:14,166 --> 00:13:16,326 Claro, podemos hablar. 220 00:13:16,416 --> 00:13:18,246 ¿Sabes que Puleng y yo salimos? 221 00:13:19,916 --> 00:13:24,706 Sí, lo sé, igual que lo sabe todo el instituto. 222 00:13:24,791 --> 00:13:29,791 No sé si te habrás dado cuenta, pero últimamente está muy rara. 223 00:13:29,875 --> 00:13:32,415 Vosotros sois muy amigos, ¿no? 224 00:13:32,500 --> 00:13:35,380 Me preguntaba si quizá podrías echarme un cable. 225 00:13:35,458 --> 00:13:38,748 Decirme si hay algo que la preocupe. 226 00:13:38,833 --> 00:13:40,793 A ver, somos amigos, pero no tan… 227 00:13:42,208 --> 00:13:43,128 amigos íntimos. 228 00:13:44,250 --> 00:13:47,040 Pero sí, a mí me parece que está bien. 229 00:13:47,125 --> 00:13:48,535 La Puleng de siempre. 230 00:13:48,625 --> 00:13:50,535 Avísame si te enteras de algo. 231 00:13:50,625 --> 00:13:53,125 Sí, si me entero de algo te aviso. 232 00:13:53,708 --> 00:13:56,208 Y no me ocultes nada, ¿vale? 233 00:13:56,791 --> 00:13:58,671 No, KB, no te ocultaré nada. 234 00:13:59,250 --> 00:14:00,080 Bueno, 235 00:14:00,625 --> 00:14:02,165 vale, guay. 236 00:14:03,125 --> 00:14:05,825 Y que quede entre nosotros, ¿vale? 237 00:14:05,916 --> 00:14:07,166 Claro. 238 00:14:07,875 --> 00:14:08,785 Claro. 239 00:14:08,875 --> 00:14:10,455 POLICÍA 240 00:14:13,583 --> 00:14:16,083 Muy bien. Tome asiento por allí. 241 00:14:20,166 --> 00:14:22,326 - Señora… - Un momento. 242 00:14:25,500 --> 00:14:27,080 ¿En qué puedo ayudarte? 243 00:14:27,166 --> 00:14:31,786 Quisiera ponerme en contacto con un antiguo agente, Joseph Koopman. 244 00:14:32,708 --> 00:14:35,078 ¿Podría darme sus datos de contacto? 245 00:14:35,750 --> 00:14:40,130 No conozco ese nombre. Y no podemos proporcionar detalles personales. 246 00:14:40,208 --> 00:14:41,708 ¿Cuál es el motivo? 247 00:14:41,791 --> 00:14:43,461 Es para una investigación. 248 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Estudiamos un viejo caso en clase. 249 00:14:46,083 --> 00:14:47,333 ¿Cuántos años tienes? 250 00:14:48,375 --> 00:14:49,205 Tengo 16 años. 251 00:14:51,041 --> 00:14:53,461 Esto mejor que lo pidan tus padres. 252 00:14:56,916 --> 00:14:58,746 O quizá pueda ayudarte yo. 253 00:15:00,791 --> 00:15:02,501 ¿De qué caso se trata? 254 00:15:05,458 --> 00:15:06,418 Mire, está bien. 255 00:15:07,625 --> 00:15:09,245 Ya vendrán mis padres… 256 00:15:10,250 --> 00:15:11,210 o algo. 257 00:15:11,291 --> 00:15:12,211 ¿Seguro? 258 00:15:12,291 --> 00:15:13,921 Sí. Gracias. 259 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 - Ya es tarde para eso, Sr. Khumalo. - ¿Lo es? 260 00:15:19,583 --> 00:15:21,133 Luego te llamo. 261 00:15:21,208 --> 00:15:22,378 ¿Puleng? 262 00:15:23,958 --> 00:15:24,958 ¿Dónde estabas? 263 00:15:25,500 --> 00:15:27,080 Tenía un proyecto grupal. 264 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 Miente, mamá. 265 00:15:28,250 --> 00:15:30,710 - No seas gilipollas. - ¡Lo que ha dicho! 266 00:15:31,416 --> 00:15:34,206 Lo siento, tengo… mucho estrés. 267 00:15:34,291 --> 00:15:35,831 Tengo muchísimos deberes. 268 00:15:35,916 --> 00:15:37,916 Una llamada o un mensaje bastaban. 269 00:15:38,000 --> 00:15:40,540 Tienes razón. Lo siento. 270 00:15:41,791 --> 00:15:42,711 La próxima vez. 271 00:15:53,416 --> 00:15:54,246 Hola, Tata. 272 00:15:55,666 --> 00:15:57,456 Estoy haciendo café. ¿Quieres? 273 00:15:57,541 --> 00:16:00,291 Me has leído la mente, ntombazana. 274 00:16:02,000 --> 00:16:05,080 Aunque es un poco tarde para que tomes café, ¿no? 275 00:16:05,916 --> 00:16:07,536 No, tengo deberes, 276 00:16:07,625 --> 00:16:10,575 así que me quedaré levantada hasta tarde. 277 00:16:12,250 --> 00:16:14,460 Vale, en ese caso, 278 00:16:14,958 --> 00:16:16,538 siéntate. 279 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Relájate. 280 00:16:19,166 --> 00:16:20,576 Y yo hago los honores. 281 00:16:21,125 --> 00:16:22,075 Vale. 282 00:16:25,000 --> 00:16:28,250 Déjame poner a prueba mis habilidades de camarero. 283 00:16:28,333 --> 00:16:29,883 ¿Qué? ¿Fuiste camarero? 284 00:16:31,416 --> 00:16:34,036 Mucho antes de que nacieras tú, Bhelekazi. 285 00:16:34,125 --> 00:16:37,245 No te imagino trabajando en una cafetería. 286 00:16:38,291 --> 00:16:39,421 Cuéntame más. 287 00:16:39,500 --> 00:16:40,420 Bueno… 288 00:16:42,708 --> 00:16:43,958 mira y aprende. 289 00:16:46,750 --> 00:16:48,750 ¡Vaya! 290 00:16:49,583 --> 00:16:52,173 ¡Qué fuerte, camarero Brian! 291 00:16:53,416 --> 00:16:54,666 ¡Qué pasada! 292 00:16:57,791 --> 00:16:59,711 Cómo mola. 293 00:17:01,750 --> 00:17:03,460 No sé si te acuerdas de Sean, 294 00:17:03,541 --> 00:17:06,211 mi amigo especializado en derecho de medios. 295 00:17:06,291 --> 00:17:10,711 Me hará un favor e irá a tu clase el día de orientación, tras mi charla. 296 00:17:12,500 --> 00:17:14,330 Le he pedido que se pase, 297 00:17:15,458 --> 00:17:16,958 para que hable contigo. 298 00:17:17,541 --> 00:17:22,171 Se me ha ocurrido que con tu pasión por la música y el entretenimiento, 299 00:17:22,666 --> 00:17:26,456 deberías especializarte en derecho de medios, en vez de criminal. 300 00:17:26,541 --> 00:17:28,581 Y, tal vez, solo tal vez, 301 00:17:28,666 --> 00:17:32,876 te deje hacer prácticas en su bufete en las vacaciones de verano. 302 00:17:33,833 --> 00:17:34,753 ¿Qué te parece? 303 00:17:37,041 --> 00:17:40,251 Sí, claro, hablaré con él, 304 00:17:40,333 --> 00:17:42,543 a ver qué se cuenta. 305 00:17:43,291 --> 00:17:46,291 SAGA DEL BEBÉ PHUME POLICÍA DICE QUE HAY JUEGO SUCIO 306 00:17:47,125 --> 00:17:49,705 Anda, mira quién ha vuelto… 307 00:17:49,791 --> 00:17:50,831 ¿Quién? 308 00:17:50,916 --> 00:17:54,246 Fikile Bhele. Hacía mucho tiempo que no publicaba nada. 309 00:17:54,333 --> 00:17:55,423 ¿Qué ha publicado? 310 00:17:56,333 --> 00:17:57,583 Una foto de su padre. 311 00:17:57,666 --> 00:17:59,876 O sea, su padre no padre, 312 00:17:59,958 --> 00:18:02,708 porque no sabemos si es realmente el padre… 313 00:18:03,791 --> 00:18:06,671 Tú ya me entiendes. Le ha hecho un capuchino. 314 00:18:07,500 --> 00:18:09,500 Me alegro por ella. 315 00:18:11,750 --> 00:18:13,750 Este tío dice que es inocente. 316 00:18:14,333 --> 00:18:16,383 Dice que le tendieron una trampa. 317 00:18:17,083 --> 00:18:19,543 Eso dicen todos los polis corruptos. 318 00:18:21,375 --> 00:18:23,535 ¿Cómo pensabas encontrarlo? 319 00:18:23,625 --> 00:18:25,455 Parece superchungo. 320 00:18:27,291 --> 00:18:29,831 Dirás que cómo piensas encontrarlo tú. 321 00:18:32,208 --> 00:18:33,998 - ¡Mamá! Privacidad. - Puleng. 322 00:18:34,083 --> 00:18:35,083 ¿Qué? 323 00:18:35,166 --> 00:18:38,036 Tendrás privacidad cuando tengas tu propia casa. 324 00:18:38,125 --> 00:18:39,875 ¿Qué haces con mi portátil? 325 00:18:39,958 --> 00:18:41,788 - ¿Ocultas algo? - No, yo… 326 00:18:44,166 --> 00:18:45,666 Bueno, ¿tú adónde vas? 327 00:18:47,541 --> 00:18:49,381 Recuperamos las noches de cita. 328 00:18:50,000 --> 00:18:52,580 Volveremos a las nueve. ¿Estaréis bien? 329 00:18:52,666 --> 00:18:53,496 Sí, señora. 330 00:18:54,375 --> 00:18:57,325 Bien. Por favor, que Siya se acueste a las ocho. 331 00:18:58,541 --> 00:18:59,381 Buenas noches. 332 00:18:59,458 --> 00:19:01,538 ¡Ahí va, señor K! 333 00:19:01,625 --> 00:19:03,625 - Qué guapo. - Gracias, Zama. 334 00:19:06,625 --> 00:19:08,125 Thande, vámonos. 335 00:19:09,416 --> 00:19:11,206 De acuerdo, hasta luego. 336 00:19:12,166 --> 00:19:14,496 Vaya, te has pasado de borde. 337 00:19:14,583 --> 00:19:16,793 Sigue siendo tu padre, lo sabes, ¿no? 338 00:19:17,583 --> 00:19:21,003 Daría mi teta izquierda por estar como tu madre a su edad. 339 00:19:21,083 --> 00:19:23,213 Entonces, técnicamente, no estarías… 340 00:19:24,750 --> 00:19:25,630 Da igual. 341 00:19:27,000 --> 00:19:29,250 ¿Tu no tenías un primo que era poli? 342 00:19:29,333 --> 00:19:31,043 - ¿El de Parklands? - ¿Eric? 343 00:19:32,000 --> 00:19:33,830 Hace años que no hablo con él. 344 00:19:37,333 --> 00:19:39,463 Puleng, ¿adónde quieres ir a parar? 345 00:19:40,166 --> 00:19:44,576 No puedo llamar a gente que hace años que no veo y pedir favores. 346 00:19:44,666 --> 00:19:47,746 Vale. Solo necesito el número de Koopman. 347 00:19:47,833 --> 00:19:49,423 Yo me encargo del resto. 348 00:19:49,500 --> 00:19:51,710 DÍA DE ORIENTACIÓN INSTITUTO PARKHURST 349 00:19:57,583 --> 00:19:59,463 ¿Qué te apetece estudiar? 350 00:20:00,000 --> 00:20:01,580 Creo que periodismo. 351 00:20:02,416 --> 00:20:03,326 ¿El qué? 352 00:20:03,416 --> 00:20:05,666 Periodismo. Haz lo que sepas. 353 00:20:05,750 --> 00:20:07,040 Madre mía. 354 00:20:08,166 --> 00:20:09,456 Qué interesante. 355 00:20:14,250 --> 00:20:16,330 VIDEOLLAMADA ENTRANTE DE ZAMA 356 00:20:18,208 --> 00:20:20,578 ¿Siempre tienes que hacer videollamadas? 357 00:20:20,666 --> 00:20:22,036 Te ventilas mis datos. 358 00:20:22,125 --> 00:20:23,575 Jo, qué borde, tía. 359 00:20:24,250 --> 00:20:27,500 Pero tú tranqui. Yo solo te hago favores sin parar. 360 00:20:27,583 --> 00:20:31,633 Perdona. Es que… estoy un poco gruñona ahora mismo. Dime. 361 00:20:32,250 --> 00:20:35,250 Malas noticias. Koopman no tiene número conocido. 362 00:20:35,333 --> 00:20:36,833 Y el antiguo no funciona. 363 00:20:36,916 --> 00:20:40,416 Lo bueno es que… Eric ha encontrado su dirección. 364 00:20:42,875 --> 00:20:43,745 Alucinante. 365 00:20:43,833 --> 00:20:45,463 Ya, pero no es la oficial. 366 00:20:45,541 --> 00:20:48,251 Se queda con un amigo desde que lo desalojaron. 367 00:20:48,333 --> 00:20:50,963 Eric afirma que fue difícil localizarlo, 368 00:20:51,041 --> 00:20:53,831 así que le debes una, y podríais tener una cita. 369 00:20:53,916 --> 00:20:57,286 Puaj. ¿No me dobla la edad? 370 00:20:57,375 --> 00:20:59,285 Ya, qué asco, ¿verdad? 371 00:20:59,375 --> 00:21:02,495 Por eso llevaba años sin hablarle. 372 00:21:02,583 --> 00:21:07,423 En fin, te envío la dirección. 373 00:21:07,500 --> 00:21:09,290 Eric dijo que hablaría con él 374 00:21:09,375 --> 00:21:11,915 en una semana o dos, a ver si quiere quedar. 375 00:21:12,000 --> 00:21:13,210 ¿Una semana o dos? 376 00:21:15,458 --> 00:21:17,078 Puleng, conozco esa mirada. 377 00:21:17,166 --> 00:21:20,666 Amiga, no lo hagas. No salgas a buscarte problemas tú sola. 378 00:21:20,750 --> 00:21:24,790 Ten paciencia y espera a que Eric dé el primer paso. 379 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 Sí, claro. 380 00:21:27,250 --> 00:21:29,210 Gracias. Significa mucho para mí. 381 00:21:29,916 --> 00:21:30,876 Te quiero. 382 00:21:30,958 --> 00:21:33,208 Lo sé. Nos vemos luego. 383 00:21:36,416 --> 00:21:40,246 Pero ¿por qué derecho penal? ¿Por qué no de sociedades mejor? 384 00:21:40,333 --> 00:21:41,583 ¿No te pagan más? 385 00:21:41,666 --> 00:21:43,706 No me interesa por el dinero. 386 00:21:43,791 --> 00:21:45,331 Quiero pillar a los malos. 387 00:21:45,416 --> 00:21:48,496 Estoy deseando hablar luego con el padre de KB. 388 00:21:49,166 --> 00:21:50,786 Pues ahí tienes al peor. 389 00:21:50,875 --> 00:21:52,955 - ¿Qué? - ¿Eh? No, nada. 390 00:21:53,625 --> 00:21:55,035 ¿He dicho algo? 391 00:21:56,833 --> 00:22:00,713 ¡Ahí va! Me había olvidado por completo del Comité de Baile. 392 00:22:00,791 --> 00:22:03,291 No sabía que les ayudabas. 393 00:22:03,375 --> 00:22:05,285 Es la primera reunión de verdad. 394 00:22:05,916 --> 00:22:07,786 Lo siento, tengo que irme. 395 00:22:07,875 --> 00:22:09,705 ¿Estaréis bien en el puesto? 396 00:22:10,250 --> 00:22:12,040 Sí, creo que sí. 397 00:22:12,125 --> 00:22:13,415 Guay. Hasta luego. 398 00:22:23,916 --> 00:22:26,166 Básicamente, debido a los bajos gastos 399 00:22:26,250 --> 00:22:28,460 y bajo capital de inversión inicial, 400 00:22:28,541 --> 00:22:31,041 probablemente sería antes de los dos años, 401 00:22:31,125 --> 00:22:34,575 y los inversores empezarían a recuperar sus aportaciones. 402 00:22:38,458 --> 00:22:41,578 Vaya, chicos, ha estado muy bien, de verdad. 403 00:22:42,166 --> 00:22:45,326 Si tuviera para invertir, lo haría en vosotros. 404 00:22:45,416 --> 00:22:47,416 Gracias. Sabía que le encantaría. 405 00:22:48,083 --> 00:22:50,463 Siento llegar tarde. ¿Qué me he perdido? 406 00:22:50,541 --> 00:22:54,001 Nos toca ya, pero tranquila, está todo arreglado. 407 00:22:54,083 --> 00:22:57,003 Reece, justo a tiempo. Ven con tu equipo. 408 00:22:57,791 --> 00:22:59,921 ¿He superado tus expectativas? 409 00:23:00,000 --> 00:23:01,670 Empiezas a caerme bien. 410 00:23:05,416 --> 00:23:08,706 SUBIDÓN DULCE 411 00:23:10,166 --> 00:23:11,706 Pero ¿qué coño? 412 00:23:11,791 --> 00:23:14,041 ¿Las pastillas? ¿Estáis locos? 413 00:23:14,125 --> 00:23:15,825 Relájate. No se darán cuenta. 414 00:23:15,916 --> 00:23:17,036 Muy bien, adelante. 415 00:23:17,125 --> 00:23:21,245 Hemos decidido montar un negocio de caramelos. 416 00:23:21,333 --> 00:23:23,253 Elegimos este negocio porque, 417 00:23:23,333 --> 00:23:25,213 la gente, sobre todo los críos, 418 00:23:25,291 --> 00:23:27,211 siempre tienen ganas de dulce. 419 00:23:27,291 --> 00:23:31,541 Somos conscientes de que es un negocio con mucha competencia, 420 00:23:31,625 --> 00:23:35,535 pero creemos haber hallado un modo de innovar que nos diferenciará… 421 00:23:35,625 --> 00:23:36,495 Diapositiva. 422 00:23:39,041 --> 00:23:43,381 ¡NOS VAMOS A REUNIR CON HOWARD DE NEXTUP! 423 00:23:47,041 --> 00:23:49,381 ¿QUÉ? ¡BRUTAL! ¿NOS QUIERE REPRESENTAR? 424 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 DE ESO IRÁ LA REUNIÓN. TE RECOJO EN UNA HORA. 425 00:23:57,375 --> 00:23:58,665 Qué gracia. 426 00:23:59,291 --> 00:24:01,711 ¿Qué haréis en la segunda cita? 427 00:24:01,791 --> 00:24:03,041 ¿Netflix y mantita? 428 00:24:03,125 --> 00:24:06,375 ¿Qué? ¿Ver Netflix tapados con una manta? 429 00:24:06,458 --> 00:24:07,418 Sí. 430 00:24:07,500 --> 00:24:10,580 No. Había pensado en algo más emocionante. 431 00:24:11,708 --> 00:24:14,958 Como montar en quad. 432 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Algo así. 433 00:24:21,875 --> 00:24:22,875 Te echaré de menos. 434 00:24:24,541 --> 00:24:26,331 ¿Qué quieres decir? 435 00:24:27,291 --> 00:24:29,831 No creo que vuelva aquí el año que viene. 436 00:24:31,625 --> 00:24:33,165 Lo he estado pensando, y… 437 00:24:34,000 --> 00:24:37,290 Con la orden de alojamiento y Fiks que ya no me habla, 438 00:24:37,375 --> 00:24:38,825 más la prueba de ADN… 439 00:24:39,625 --> 00:24:43,495 ¡Y no hablemos de las tasas! No tiene sentido que me quede. 440 00:24:44,291 --> 00:24:45,501 ¿Y qué pasa con KB? 441 00:24:46,458 --> 00:24:47,458 ¿Qué le pasa? 442 00:24:48,416 --> 00:24:51,076 No tenemos que ir al mismo insti para salir. 443 00:24:52,958 --> 00:24:54,168 ¿Y lo de Phume? 444 00:24:54,708 --> 00:24:58,208 ¿Vas a seguir investigándolo? 445 00:24:59,875 --> 00:25:02,165 Nada nos lleva a ningún sitio. 446 00:25:02,250 --> 00:25:04,250 No sé cuánto más puedo aguantar. 447 00:25:04,333 --> 00:25:06,333 Estabas muy cerca. No te rindas. 448 00:25:06,416 --> 00:25:07,326 Lo sé. 449 00:25:10,625 --> 00:25:11,745 Hay una pista más. 450 00:25:12,458 --> 00:25:14,128 El último cartucho. 451 00:25:14,666 --> 00:25:16,746 El primer agente del caso de Phume. 452 00:25:17,250 --> 00:25:19,290 Dice que le tendieron una trampa 453 00:25:19,375 --> 00:25:22,165 y le despidieron tras investigar Point of Grace. 454 00:25:22,250 --> 00:25:24,040 Podría tener respuestas. 455 00:25:24,125 --> 00:25:25,495 ¿Vas a llamarle? 456 00:25:25,583 --> 00:25:29,383 No. El tío está fuera del sistema, no tiene ni teléfono. 457 00:25:29,458 --> 00:25:32,168 Solo tengo una dirección, en Lavender HiIl. 458 00:25:32,250 --> 00:25:34,880 No es una zona muy segura para que vaya sola… 459 00:25:37,125 --> 00:25:38,075 Bueno… 460 00:25:39,083 --> 00:25:41,043 Si es el último cartucho, 461 00:25:41,916 --> 00:25:43,496 iré contigo. 462 00:25:44,875 --> 00:25:46,205 - Wade… - Está bien. 463 00:25:46,291 --> 00:25:49,881 Tiene sentido. Tendríamos que haberlo pensado antes. ¿Cuándo? 464 00:25:51,125 --> 00:25:53,625 En realidad, hoy no tenemos clases… 465 00:25:57,833 --> 00:26:00,213 ¿Así que este era tu plan maestro? 466 00:26:00,291 --> 00:26:01,881 ¿Invitar a tus amigos? 467 00:26:01,958 --> 00:26:04,288 Tú tampoco te lo has currado mucho más. 468 00:26:04,958 --> 00:26:06,418 Yo tengo más amigos. 469 00:26:06,500 --> 00:26:10,460 Sin ánimo de ofender, pero no creo que haya aquí nadie 470 00:26:10,541 --> 00:26:13,421 capaz de convertir esto en un comité de éxito. 471 00:26:13,500 --> 00:26:16,540 Sin ánimo de ofender, pero discrepo. 472 00:26:16,625 --> 00:26:19,575 Reece lleva muchos años con un negocio propio. 473 00:26:19,666 --> 00:26:21,706 Tesorera estaría tirado para ella, 474 00:26:21,791 --> 00:26:25,211 y nadie en el insti tiene más seguidores en redes que Fiks. 475 00:26:25,291 --> 00:26:28,921 Una publicación y se enterarán miles. Directora de marketing. 476 00:26:29,500 --> 00:26:34,000 Yo he organizado las mejores fiestas de la historia de Parkhurst. 477 00:26:34,083 --> 00:26:38,633 Yo seré… director de coordinación de fiestas. 478 00:26:39,291 --> 00:26:40,421 Vamos a ver. 479 00:26:40,958 --> 00:26:44,498 Tahira tiene un coeficiente de 5000. 480 00:26:44,583 --> 00:26:45,883 De algo nos servirá. 481 00:26:45,958 --> 00:26:48,498 Y tú, bueno, a ti se te da bien lo tuyo. 482 00:26:49,125 --> 00:26:49,955 ¿Qué es…? 483 00:26:50,041 --> 00:26:52,751 Luchar por la causa. Pues ya estamos. 484 00:26:52,833 --> 00:26:53,793 De acuerdo. 485 00:26:54,333 --> 00:26:56,503 Lo que me lleva al siguiente punto. 486 00:26:56,583 --> 00:26:58,503 Necesitamos un presidente. 487 00:26:58,583 --> 00:27:01,673 Claro está, al ser la persona con más experiencia, 488 00:27:01,750 --> 00:27:03,210 me nomino a mí misma. 489 00:27:04,208 --> 00:27:07,538 Pues yo nomino a Chris. 490 00:27:07,625 --> 00:27:08,955 ¿Cómo no? 491 00:27:09,041 --> 00:27:10,671 Vale, ¿votamos? 492 00:27:11,250 --> 00:27:14,330 Los que estén a favor de Wendy, que levanten la mano. 493 00:27:18,291 --> 00:27:19,251 Chris. 494 00:27:33,041 --> 00:27:34,501 - Hola. - Hola. 495 00:27:34,583 --> 00:27:36,043 ¿Has visto a Puleng? 496 00:27:36,125 --> 00:27:38,915 Sí, estuvo aquí antes ayudando, 497 00:27:39,000 --> 00:27:41,080 pero se ha ido con Wade a un sitio. 498 00:27:41,750 --> 00:27:43,540 ¿Con Wade? ¿A dónde? 499 00:27:44,125 --> 00:27:46,625 No lo sé, pero se llevaron la mochila. 500 00:27:52,916 --> 00:27:54,706 Ha conseguido el voto popular. 501 00:27:54,791 --> 00:27:57,581 ¿Tienes que ser la presidenta para que triunfe? 502 00:27:57,666 --> 00:28:00,036 No todo líder lidera desde el frente. 503 00:28:00,583 --> 00:28:02,423 - Hola, Tahira. - Hola. 504 00:28:02,500 --> 00:28:04,880 ¿Sabes dónde están Wade y Puleng? 505 00:28:04,958 --> 00:28:07,038 Dicen que se han ido juntos. 506 00:28:07,125 --> 00:28:08,665 No. Lo siento. 507 00:28:11,666 --> 00:28:13,416 Mierda. Tengo que irme. 508 00:28:21,875 --> 00:28:22,785 Gracias. 509 00:28:26,333 --> 00:28:29,043 TAHIRA - ¿DÓNDE ESTÁS? KB - 3 LLAMADAS PERDIDAS 510 00:28:29,125 --> 00:28:29,955 Vamos. 511 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 ¿Qué pasa? 512 00:28:34,166 --> 00:28:35,166 ¿Estás bien? 513 00:28:35,250 --> 00:28:38,630 Sí, es que un tío me está mirando. 514 00:28:38,708 --> 00:28:40,668 ¿Un tío te está mirando? 515 00:28:41,166 --> 00:28:42,036 No mires. 516 00:28:44,250 --> 00:28:45,500 ¡Que no mires! 517 00:28:57,166 --> 00:28:58,036 BIOLOGÍA MARINA 518 00:28:59,333 --> 00:29:00,543 CRIMINALÍSTICA 519 00:29:40,000 --> 00:29:40,920 No pinta bien. 520 00:29:42,250 --> 00:29:43,670 - ¿Qué pasa? - ¡Va, Mark! 521 00:29:43,750 --> 00:29:44,880 Pelea de novios. 522 00:29:46,166 --> 00:29:46,996 ¿Qué? 523 00:29:48,375 --> 00:29:49,455 ¿Chris es gay? 524 00:29:50,250 --> 00:29:52,630 Bueno, según él, es pansexual. 525 00:29:53,541 --> 00:29:54,581 ¿Pan qué? 526 00:29:55,250 --> 00:29:59,710 DÍA DE ORIENTACIÓN PROFESIONAL INSTITUTO PARKHURST 527 00:30:10,000 --> 00:30:10,960 - Hola. - Hola. 528 00:30:11,041 --> 00:30:14,831 Me han dicho que Puleng estaría aquí. ¿La has visto? 529 00:30:14,916 --> 00:30:16,996 Esto ya me empieza a cansar. 530 00:30:17,666 --> 00:30:18,786 ¿Disculpa? 531 00:30:18,875 --> 00:30:21,495 Lo siento, es que solo me preguntan por ella. 532 00:30:21,583 --> 00:30:23,793 Como si yo fuera su guardiana. 533 00:30:23,875 --> 00:30:25,165 No somos ni amigas. 534 00:30:26,666 --> 00:30:30,786 En fin, hace un rato cogió la mochila y se marchó con Wade. 535 00:30:30,875 --> 00:30:32,495 ¿Dónde? No lo sé. 536 00:30:32,583 --> 00:30:33,423 De acuerdo. 537 00:30:35,125 --> 00:30:40,245 Si la ves, dile que ha faltado a la sesión y que vaya a ver a la Sra. Nkosana. 538 00:30:40,333 --> 00:30:41,753 - ¿Sí? - Sí, señora. 539 00:30:43,041 --> 00:30:43,881 Muy bien. 540 00:30:44,708 --> 00:30:47,378 ¿Y tú no eres complicado? 541 00:30:48,208 --> 00:30:50,208 ¿Un libro abierto sin secretos? 542 00:30:50,708 --> 00:30:52,328 Soy lo más abierto que hay. 543 00:30:52,416 --> 00:30:54,536 Por favor, todos tenemos secretos. 544 00:31:01,125 --> 00:31:02,745 Veo que ya os conocéis. 545 00:31:03,625 --> 00:31:04,875 - Hola, mamá. - Hola. 546 00:31:04,958 --> 00:31:05,788 ¿Mamá? 547 00:31:06,666 --> 00:31:08,376 ¿La Sra. Nkosana es tu madre? 548 00:31:09,625 --> 00:31:12,245 - ¿Qué más escondes, "libro abierto"? - ¿Qué? 549 00:31:13,166 --> 00:31:15,666 ¿Qué es esto de "libro abierto"? 550 00:31:16,250 --> 00:31:19,420 Hablábamos de cómo todos tienen secretos, y… 551 00:31:19,500 --> 00:31:21,540 Mamá, venga ya. 552 00:31:22,291 --> 00:31:23,791 Nos estás interrumpiendo. 553 00:31:24,416 --> 00:31:25,456 ¿Cómo? 554 00:31:25,541 --> 00:31:27,211 ¿Qué sabrás tú? 555 00:31:29,208 --> 00:31:32,208 Debes de gustarle. Por eso actúa tan raro. 556 00:31:33,625 --> 00:31:37,325 Estaba buscando a Puleng. 557 00:31:38,041 --> 00:31:39,921 ¿Alguno la ha visto? 558 00:31:40,000 --> 00:31:42,040 No, no la hemos visto. 559 00:31:43,500 --> 00:31:44,420 De acuerdo. 560 00:31:45,750 --> 00:31:47,130 Siento haber molestado. 561 00:31:48,541 --> 00:31:49,381 Adiós. 562 00:31:49,458 --> 00:31:50,328 Adiós. 563 00:31:57,833 --> 00:32:01,173 Buenas tardes, Instituto Parkhurst. 564 00:32:04,500 --> 00:32:06,330 Gracias. 565 00:32:06,416 --> 00:32:08,706 Soy Matla Molapo. 566 00:32:08,791 --> 00:32:12,711 Soy abogado y socio fundador de Fischer, Molapo y asociados. 567 00:32:12,791 --> 00:32:17,501 Pero antes de ser abogado, soy padre. 568 00:32:17,583 --> 00:32:19,753 El padre del chico más molón… 569 00:32:19,833 --> 00:32:21,793 O ¿cómo lo digo? 570 00:32:21,875 --> 00:32:26,665 El padre del autoproclamado "chico más molón de Parkhurst". 571 00:32:28,208 --> 00:32:29,328 ¡KB! 572 00:32:30,125 --> 00:32:32,325 Saluda a tu padre, chaval. 573 00:32:37,166 --> 00:32:38,246 Otra vez tarde. 574 00:32:39,291 --> 00:32:43,881 Siempre le digo que un día llegará tarde a su propio funeral. 575 00:32:46,166 --> 00:32:47,786 La app se ha hecho un lío. 576 00:32:48,958 --> 00:32:49,958 ¿Será por ahí? 577 00:32:51,083 --> 00:32:52,713 ¿O es aquí? ¿Dónde estamos? 578 00:32:53,208 --> 00:32:54,248 ¿Dónde está esto? 579 00:32:56,375 --> 00:32:58,075 Wade, ¿es el tío de antes? 580 00:32:59,666 --> 00:33:00,706 Sí. 581 00:33:00,791 --> 00:33:02,041 ¿Por qué nos sigue? 582 00:33:03,750 --> 00:33:05,000 ¡Wade, corre! 583 00:33:06,041 --> 00:33:08,831 ¡Corre! ¡Vamos, Wade, corre! 584 00:33:10,083 --> 00:33:11,543 ¡Vamos, Wade! ¡Vamos! 585 00:33:18,583 --> 00:33:19,833 ¡Déjanos en paz! 586 00:33:26,625 --> 00:33:27,995 ¡Que alguien nos ayude! 587 00:33:31,750 --> 00:33:33,460 Por favor, ¡déjanos en paz! 588 00:33:37,041 --> 00:33:38,961 ¡Wade! 589 00:33:39,041 --> 00:33:40,461 - ¡Basta! - ¡Wade! 590 00:33:40,541 --> 00:33:42,421 ¡Tu móvil! 591 00:33:43,250 --> 00:33:45,380 ¡Se te cayó el móvil junto al taxi! 592 00:33:46,000 --> 00:33:48,290 ¡Puleng! ¡Solo quería darme el móvil! 593 00:33:48,875 --> 00:33:50,075 Joder. 594 00:33:50,166 --> 00:33:55,996 En fin, que si os apasiona el negocio del entretenimiento, 595 00:33:56,083 --> 00:33:59,923 y siempre os ha llamado la industria de la música y el cine, 596 00:34:00,000 --> 00:34:03,380 pero no tenéis ni un hueso creativo en el cuerpo, 597 00:34:04,500 --> 00:34:07,250 venid a hablar conmigo y os mostraré qué hacer. 598 00:34:08,208 --> 00:34:09,038 Gracias. 599 00:34:14,458 --> 00:34:17,828 Gracias, Sean, por hacer que los abogados 600 00:34:17,916 --> 00:34:20,576 parezcamos más guais de lo que somos. 601 00:34:21,166 --> 00:34:25,166 Antes de que nos vayamos, quiero comunicaros algo. 602 00:34:25,833 --> 00:34:27,633 En las próximas semanas, 603 00:34:27,708 --> 00:34:31,708 Fischer Molapo y asociados ofrecerá unas prácticas pagadas 604 00:34:31,791 --> 00:34:34,921 a un afortunado estudiante del Instituto Parkhurst. 605 00:34:35,583 --> 00:34:38,133 Se entregarán solicitudes 606 00:34:38,208 --> 00:34:41,748 y se tendrán en cuenta vuestras notas, currículo 607 00:34:41,833 --> 00:34:47,133 y una carta motivacional sobre por qué os apasiona el derecho. 608 00:34:47,625 --> 00:34:49,915 Que gane el mejor candidato. 609 00:34:58,041 --> 00:34:59,001 Hola, querida. 610 00:34:59,083 --> 00:35:00,213 ¿Cómo estás? 611 00:35:01,333 --> 00:35:03,963 - ¿Dónde está? ¿Dónde está KB? - Buenos días. 612 00:35:04,041 --> 00:35:07,291 No lo sé. Le escribí antes, pero no ha contestado. 613 00:35:08,875 --> 00:35:09,705 De acuerdo. 614 00:35:09,791 --> 00:35:12,831 Cuando lo veas, dile que quiero verlo de inmediato. 615 00:35:12,916 --> 00:35:14,786 - Intentaré encontrarlo. - Vale. 616 00:35:14,875 --> 00:35:16,075 - Cuidaos. - Gracias. 617 00:35:21,291 --> 00:35:23,791 No me di cuenta de que estabas embarazada. 618 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 ¿Y qué más da? 619 00:35:27,458 --> 00:35:30,128 No cambia mi capacidad para hacer mi trabajo. 620 00:35:32,208 --> 00:35:34,328 Más te vale que no. 621 00:35:51,750 --> 00:35:52,710 ¿Puedo ayudaros? 622 00:35:53,583 --> 00:35:54,423 Buenos días. 623 00:35:55,000 --> 00:35:56,880 Venimos a ver a Joseph Koopman. 624 00:35:57,958 --> 00:36:01,578 Soy Puleng Khumalo, la hija de Julius y Thandeka Khumalo. 625 00:36:02,666 --> 00:36:05,126 La hermana del bebé Phume Khumalo. 626 00:36:06,166 --> 00:36:06,996 Entrad. 627 00:36:09,583 --> 00:36:10,543 Podéis pasar. 628 00:36:10,625 --> 00:36:11,535 Muchas gracias. 629 00:36:20,416 --> 00:36:22,036 Buenos días, señor Koopman. 630 00:36:22,125 --> 00:36:23,125 ¿Qué hacéis aquí? 631 00:36:24,666 --> 00:36:26,076 Me llamo Puleng Khumalo. 632 00:36:26,625 --> 00:36:28,995 Sé quién eres. No deberías estar aquí. 633 00:36:29,875 --> 00:36:31,825 Ese caso arruinó mi carrera. 634 00:36:32,750 --> 00:36:35,080 Busco respuestas sobre mi hermana. 635 00:36:36,833 --> 00:36:38,543 Aquí no las encontrarás. 636 00:36:40,916 --> 00:36:42,626 Dijo en el periódico que… 637 00:36:43,708 --> 00:36:45,628 Que le tendieron una trampa 638 00:36:46,791 --> 00:36:50,711 y le despidieron por hacer cosas que le advirtieron que no hiciera. 639 00:36:53,416 --> 00:36:54,786 ¿Qué tramáis, chicos? 640 00:36:55,416 --> 00:36:57,956 Esto no es un juego. Esa gente es peligrosa. 641 00:36:58,041 --> 00:36:59,041 Lo sabemos. 642 00:36:59,791 --> 00:37:01,041 Es solo que… 643 00:37:03,125 --> 00:37:04,875 creo que la hemos encontrado. 644 00:37:06,583 --> 00:37:09,583 ¿Y qué hacéis aquí? Deberíais ir a una comisaría. 645 00:37:09,666 --> 00:37:12,576 Señor, es complicado. 646 00:37:14,250 --> 00:37:16,750 Hicimos una prueba de ADN y salió negativa. 647 00:37:17,666 --> 00:37:18,666 ¿No era ella? 648 00:37:20,083 --> 00:37:21,383 No entiendo nada. 649 00:37:21,458 --> 00:37:22,288 Es ella. 650 00:37:23,625 --> 00:37:24,705 Tiene que creerme. 651 00:37:26,333 --> 00:37:27,253 Lo sé. 652 00:37:27,916 --> 00:37:31,126 Hay demasiados indicios que me dicen que es ella. 653 00:37:33,791 --> 00:37:35,751 Cuéntame de esos indicios. 654 00:37:40,916 --> 00:37:43,376 ¿Me estás tomando el pelo? 655 00:37:43,458 --> 00:37:46,788 ¿No contestas a mis llamadas ni mensajes? 656 00:37:46,875 --> 00:37:47,995 Puedo explicarlo. 657 00:37:48,083 --> 00:37:52,633 Si tu respuesta no incluye ninguna amenaza de muerte, ahórratelo. 658 00:37:52,708 --> 00:37:55,918 Lo de que no estuvieras en el insti lo hablamos luego, 659 00:37:56,000 --> 00:37:58,670 pero ahora mismo estoy cabreadísimo por… 660 00:38:00,208 --> 00:38:02,378 decepcionarnos a ti y a mí. 661 00:38:04,458 --> 00:38:09,578 Has malgastado el tiempo de una persona muy importante y me has avergonzado. 662 00:38:09,666 --> 00:38:10,746 Lo siento, papá. 663 00:38:11,416 --> 00:38:13,036 Quería hablar contigo. 664 00:38:14,000 --> 00:38:18,000 Quiero dedicarme a la música, papá, no al derecho. Se me da bien. 665 00:38:18,083 --> 00:38:21,583 Acabo de tener una reunión increíble con un mánager musical. 666 00:38:21,666 --> 00:38:24,076 Mentiría si dijera que no me decepciona 667 00:38:24,166 --> 00:38:26,956 que no quieras seguir mis pasos. 668 00:38:27,500 --> 00:38:30,880 Dime cómo piensas recuperar la confianza que has perdido 669 00:38:31,416 --> 00:38:34,076 del abogado más ocupado que hay, 670 00:38:34,166 --> 00:38:39,706 que encontró un hueco para dar una charla en el día de orientación de tu instituto. 671 00:38:40,833 --> 00:38:44,793 ¿Qué tal entradas gratis de por vida a mis conciertos? 672 00:38:53,833 --> 00:38:55,253 ¿Es esto una broma? 673 00:38:58,291 --> 00:38:59,251 ¿En serio, papá? 674 00:39:02,250 --> 00:39:05,170 Déjame adivinar. ¿Vienes del estudio? No, espera. 675 00:39:05,833 --> 00:39:08,833 ¿Has ido al "stu" para soltar rimas que te cagas? 676 00:39:08,916 --> 00:39:10,166 ¿En serio, papá? 677 00:39:10,666 --> 00:39:13,166 ¿Me castigas solo por no haberme presentado 678 00:39:13,708 --> 00:39:15,288 o por no estudiar derecho? 679 00:39:15,375 --> 00:39:17,955 A ver si te enteras de una vez, chaval. 680 00:39:18,625 --> 00:39:22,325 El estudio es mío. Pagado con el dinero que he ganado yo. 681 00:39:22,416 --> 00:39:24,876 Ah, ¿así son las cosas? 682 00:39:24,958 --> 00:39:26,628 Tal como deberían ser. 683 00:39:26,708 --> 00:39:29,668 Si quieres dedicarte a la música, por mí bien. 684 00:39:29,750 --> 00:39:33,750 Pero tienes que ganártelo. 685 00:39:33,833 --> 00:39:36,753 La música y el ocio no son para escurrir el bulto. 686 00:39:37,458 --> 00:39:38,998 No es un camino fácil. 687 00:39:39,083 --> 00:39:41,463 Te perjudicaría muchísimo 688 00:39:41,541 --> 00:39:43,251 si te regalara el dinero. 689 00:39:44,666 --> 00:39:50,916 No te vas a convertir en un cantante mediocre con productores 690 00:39:51,000 --> 00:39:52,920 pululando a tu alrededor 691 00:39:54,000 --> 00:39:56,380 porque mamá o papá tienen pasta gansa. 692 00:39:56,458 --> 00:40:00,748 No, hijo mío. Mi hijo será uno de los mejores. 693 00:40:02,916 --> 00:40:05,326 Vale, a ver si lo entiendo. 694 00:40:06,041 --> 00:40:08,541 ¿Dices que me vas a ayudar 695 00:40:09,041 --> 00:40:10,461 no ayudándome? 696 00:40:10,541 --> 00:40:13,081 Construye tus propios cimientos, hijo. 697 00:40:14,083 --> 00:40:15,633 Como yo construí los míos. 698 00:40:16,458 --> 00:40:19,578 Y nadie podrá arrebatarte eso jamás. 699 00:40:19,666 --> 00:40:23,706 Y, cuando estés listo, yo seré el primero en invertir. 700 00:40:31,833 --> 00:40:34,333 Y, entonces, la prueba salió negativa. 701 00:40:35,750 --> 00:40:37,960 Así las cosas, no sé qué hacer. 702 00:40:38,791 --> 00:40:40,131 Pero no puedo dejarlo. 703 00:40:41,041 --> 00:40:44,291 Y siento que estamos a punto de descubrir algo. 704 00:40:45,291 --> 00:40:47,041 Solo hay que atar cabos. 705 00:40:47,750 --> 00:40:49,540 Creo que vas por buen camino. 706 00:40:50,416 --> 00:40:52,456 Pero solo es la punta del iceberg. 707 00:40:53,500 --> 00:40:56,670 Si tuviera tu acceso, seguiría el rastro del dinero. 708 00:40:56,750 --> 00:40:58,670 A ver adónde lleva el talonario. 709 00:40:58,750 --> 00:41:02,830 Contrástalo con la relación del abogado corrupto con la familia Bhele. 710 00:41:04,500 --> 00:41:06,710 Esa mujer, Nwabisa Bhele, 711 00:41:06,791 --> 00:41:11,001 ¿no coincide con la descripción de la mujer que abdujo a tu hermana? 712 00:41:11,083 --> 00:41:13,083 Sí, seguro que no es ella. 713 00:41:14,458 --> 00:41:18,248 En teoría, podría haber adquirido al bebé gracias a los servicios 714 00:41:18,333 --> 00:41:21,043 de Point Grace, que traficaban con niños, 715 00:41:21,125 --> 00:41:25,875 con la ayuda de Molapo, antiguo amigo de la familia y asociado de esa entidad. 716 00:41:26,708 --> 00:41:29,168 Si traficaron con Phume, alguien pagó. 717 00:41:29,958 --> 00:41:31,998 Y el dinero debió de dejar rastro. 718 00:41:33,541 --> 00:41:35,081 Si es la tal señora Bhele, 719 00:41:36,000 --> 00:41:39,710 la respuesta está en si pagó a Point of Grace por sus servicios. 720 00:41:40,708 --> 00:41:43,208 Hay que encontrar pruebas de que les pagara 721 00:41:43,291 --> 00:41:46,711 o, al menos, algo que la conecte por escrito con ellos. 722 00:41:47,916 --> 00:41:49,666 Aquí se complican las cosas. 723 00:41:54,833 --> 00:41:59,883 Yo estaba en esa línea de investigación antes de que me incriminaran y echaran. 724 00:42:00,375 --> 00:42:03,785 Quería demostrar que tu padre aceptó dinero y era cómplice. 725 00:42:05,041 --> 00:42:06,671 Seguí el rastro del dinero. 726 00:42:06,750 --> 00:42:10,710 Localicé e interrogué a un intermediario de Point of Grace, 727 00:42:10,791 --> 00:42:14,041 un hombre que me confirmó que pagó a tu padre por Phume. 728 00:42:15,541 --> 00:42:17,001 Nos tomamos un café. 729 00:42:17,083 --> 00:42:19,583 Al día siguiente, desapareció sin más. 730 00:42:19,666 --> 00:42:20,996 Sin dejar rastro. 731 00:42:22,458 --> 00:42:23,748 No mucho después, 732 00:42:23,833 --> 00:42:27,213 me calumniaron, incriminaron y despidieron. 733 00:42:27,875 --> 00:42:29,245 ¿Y creíste lo que dijo? 734 00:42:30,750 --> 00:42:31,580 ¿Mi padre… 735 00:42:33,666 --> 00:42:35,326 cobró dinero por Phume? 736 00:42:38,375 --> 00:42:39,205 Creo que sí. 737 00:42:39,958 --> 00:42:42,458 Yo tenía un testigo, y tu padre, un motivo. 738 00:42:46,000 --> 00:42:48,080 ¿Qué motivo tenía el señor Khumalo? 739 00:42:49,791 --> 00:42:53,501 Tu padre iba a hacerse la prueba de paternidad al nacer Phume. 740 00:42:54,291 --> 00:42:56,711 Y creo que por eso pensó en dar a la niña 741 00:42:56,791 --> 00:42:58,381 y ganar dinero con ello. 742 00:43:00,583 --> 00:43:04,083 Porque no creía que Thandeka estuviera embarazada de él. 743 00:43:07,375 --> 00:43:11,205 Lo siento, pero si quieres resolver esto, 744 00:43:11,291 --> 00:43:13,171 tendrás que afrontar la verdad. 745 00:43:29,125 --> 00:43:30,205 Toma. 746 00:43:31,750 --> 00:43:32,830 Gracias. 747 00:43:38,250 --> 00:43:39,080 Lo siento. 748 00:43:41,125 --> 00:43:42,495 Es que esto me supera. 749 00:43:42,583 --> 00:43:44,213 No tienes que disculparte. 750 00:43:50,458 --> 00:43:51,708 ¿Por qué me aguantas? 751 00:43:54,791 --> 00:43:56,461 Siempre te meto en marrones. 752 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 No lo sé. 753 00:44:01,583 --> 00:44:03,213 Porque te gusta el peligro. 754 00:44:04,125 --> 00:44:05,785 Y no soporto la idea 755 00:44:06,875 --> 00:44:08,125 de que te hagan daño. 756 00:45:28,250 --> 00:45:33,040 Subtítulos: Patricia Parra