1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,250 --> 00:00:22,460 Amica, stai bene? 3 00:00:24,041 --> 00:00:25,211 Che cosa significa? 4 00:00:25,291 --> 00:00:27,251 Che mio padre potrebbe aver venduto Phume. 5 00:00:27,833 --> 00:00:29,133 E tu ci credi? 6 00:00:29,208 --> 00:00:30,958 Non so più a cosa credere. 7 00:00:31,041 --> 00:00:35,171 Almeno sappiamo che Fiks non è Phume, giusto? 8 00:00:36,083 --> 00:00:36,963 Sì, certo. 9 00:00:37,041 --> 00:00:40,581 - Non credi al test del DNA? - Qualcosa non va. 10 00:00:40,666 --> 00:00:43,286 Devi lasciare in pace questa ragazza. 11 00:00:43,375 --> 00:00:47,455 C'è un ordine restrittivo. Non puoi finire in prigione anche tu. 12 00:00:47,541 --> 00:00:49,211 Nessuno andrà in prigione. 13 00:00:50,041 --> 00:00:52,671 Ma hai ragione, devo lasciarla stare per ora. 14 00:00:54,166 --> 00:00:55,996 Ma perché cazzo l'ha venduta? 15 00:00:56,541 --> 00:00:57,541 Fanculo. 16 00:01:00,583 --> 00:01:02,003 Chiedi al sig. Molapo. 17 00:01:02,083 --> 00:01:04,333 Sei fatta? È impossibile. 18 00:01:04,416 --> 00:01:06,456 Magari, sono solo al verde. 19 00:01:08,625 --> 00:01:10,125 Ok, cosa farai ora? 20 00:01:11,791 --> 00:01:13,001 A chi scrivi? 21 00:01:13,083 --> 00:01:13,963 A Fiks. 22 00:01:14,041 --> 00:01:16,791 Abbiamo appena detto che devi allontanarti. 23 00:01:16,875 --> 00:01:18,575 Lo so, ma rivoglio il diario. 24 00:01:18,666 --> 00:01:20,376 C'è un articolo che mi serve. 25 00:01:21,041 --> 00:01:22,331 Non ho ancora finito. 26 00:01:38,666 --> 00:01:41,746 Ora che questa persona è uscita dalla tua vita, 27 00:01:42,958 --> 00:01:46,038 hai l'opportunità di ricominciare da capo. 28 00:01:47,208 --> 00:01:49,128 Che cosa pensi di fare? 29 00:01:52,625 --> 00:01:54,915 Ho pensato molto al nuoto. 30 00:01:56,166 --> 00:01:57,456 Mi manca molto. 31 00:01:58,291 --> 00:01:59,421 E... 32 00:02:00,541 --> 00:02:02,961 credo di voler tornare a gareggiare. 33 00:02:03,500 --> 00:02:05,580 Bene. 34 00:02:06,541 --> 00:02:08,171 Molto bene, Fikile. 35 00:02:09,000 --> 00:02:11,580 Sono contenta che la passione sia tornata. 36 00:02:12,166 --> 00:02:14,576 PULENG - PER FAVORE, POSSO RIAVERE IL MIO DIARIO? 37 00:02:14,666 --> 00:02:16,326 PUOI PORTARLO A SCUOLA DOMANI? 38 00:02:27,250 --> 00:02:29,080 Affrontare tutto questo, 39 00:02:29,791 --> 00:02:32,381 mi ha fatto capire quanto poco so dei miei genitori. 40 00:02:34,791 --> 00:02:36,001 Soprattutto di mio padre. 41 00:02:39,000 --> 00:02:40,960 Mi piacerebbe conoscerlo meglio. 42 00:02:41,666 --> 00:02:43,286 Essere una figlia migliore. 43 00:02:45,375 --> 00:02:48,245 Non so nemmeno come i miei si sono incontrati. 44 00:02:51,625 --> 00:02:55,325 E questo mi fa capire quanto sono stata egocentrica. 45 00:02:56,708 --> 00:02:57,788 Voglio cambiare. 46 00:02:59,041 --> 00:03:00,581 La famiglia è importante. 47 00:03:02,875 --> 00:03:04,745 Assicurati di amare la tua. 48 00:03:06,375 --> 00:03:08,415 Ti prego, non farlo! 49 00:03:09,000 --> 00:03:10,630 Ti prego, non farlo! 50 00:03:10,708 --> 00:03:13,168 - Restate nella stanza. - Ti prego! 51 00:03:13,250 --> 00:03:14,920 Restate nella stanza, ok? 52 00:03:15,000 --> 00:03:16,130 Ti prego! 53 00:03:17,958 --> 00:03:19,288 No! Ma lei cosa...? 54 00:03:21,875 --> 00:03:25,625 No, muori, Mikaela, muori. Meriti di morire. 55 00:03:25,708 --> 00:03:28,998 Riposa in pace. Immagino che non ti vedrò nel sequel. 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,923 Mi dispiace. 57 00:03:31,416 --> 00:03:33,536 Questa maledetta Mikaela mi fa arrabbiare. 58 00:03:37,375 --> 00:03:40,415 Non pensavo ti piacessero gli horror. 59 00:03:41,083 --> 00:03:44,133 Ci sono molte cose che non sai di me, Wade Daniels. 60 00:03:45,416 --> 00:03:47,456 Un libro non si giudica dalla copertina! 61 00:03:53,250 --> 00:03:55,080 Da cosa dovrei giudicarlo? 62 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 Non lo so. 63 00:03:58,916 --> 00:03:59,876 Forse... 64 00:04:01,916 --> 00:04:03,036 Forse da questo. 65 00:04:28,458 --> 00:04:31,788 Qualcuno è andato a una festa per la prima volta? Com'è stato? 66 00:04:32,791 --> 00:04:34,041 Affascinante. 67 00:04:37,416 --> 00:04:39,746 E ti chiedi perché sei ancora single? 68 00:04:40,666 --> 00:04:42,126 Cosa vorrebbe dire? 69 00:04:45,041 --> 00:04:47,461 Non pensavo di vederti alla festa. 70 00:04:48,208 --> 00:04:49,538 Non avevo niente da fare. 71 00:04:49,625 --> 00:04:53,745 Come di consueto, alla Parkhurst, in questo periodo dell'anno, 72 00:04:53,833 --> 00:04:56,883 abbiamo la settimana della carriera. 73 00:04:56,958 --> 00:05:01,128 E fra un paio di giorni, genitori ed ex studenti prestigiosi 74 00:05:01,208 --> 00:05:03,168 verranno a scuola e vi spiegheranno 75 00:05:03,250 --> 00:05:05,250 perché il loro lavoro è importante, 76 00:05:05,333 --> 00:05:08,333 e perché dovreste diventare come loro, 77 00:05:08,416 --> 00:05:11,326 o peggio, andare a lavorare per loro. 78 00:05:12,375 --> 00:05:16,325 Cercare una carriera e un lavoro è una cosa nobile, 79 00:05:16,416 --> 00:05:19,416 ma sono dell'opinione che la gioventù di oggi, 80 00:05:20,208 --> 00:05:25,038 voi, dovreste creare il lavoro per voi e anche per gli altri 81 00:05:25,125 --> 00:05:27,495 invece di cercarne uno 82 00:05:27,583 --> 00:05:31,253 o aspettare che vi sia concesso. 83 00:05:31,333 --> 00:05:33,423 Il che mi porta al compito della settimana. 84 00:05:34,416 --> 00:05:36,286 In gruppi di tre, 85 00:05:36,375 --> 00:05:39,205 dovrete mettere insieme una proposta d'affari 86 00:05:39,291 --> 00:05:42,041 per un'attività a vostra scelta e presentarla a me, 87 00:05:42,125 --> 00:05:45,325 il vostro potenziale investitore, davanti alla classe, domani. 88 00:05:46,750 --> 00:05:49,380 Create i gruppi e iniziate. 89 00:05:54,625 --> 00:05:55,955 Posso unirmi a voi? 90 00:05:56,041 --> 00:05:58,291 Siamo al completo, grazie. Fatti un giretto. 91 00:05:58,375 --> 00:05:59,745 Reece, che diavolo? 92 00:05:59,833 --> 00:06:01,293 Scusa, dopo ti spiego. 93 00:06:02,333 --> 00:06:03,963 KB, ci serve una persona. 94 00:06:04,666 --> 00:06:06,166 No. Siete già in tre. 95 00:06:06,250 --> 00:06:07,580 Lui non è con noi. 96 00:06:07,666 --> 00:06:10,496 Vuoi che vada via? Vado, se vuoi. 97 00:06:11,875 --> 00:06:13,745 Non mi dispiace. Non importa. 98 00:06:13,833 --> 00:06:15,753 Vai. Ce la faremo da soli. 99 00:06:15,833 --> 00:06:19,963 Dai, lasciamoci questa storia alle spalle. 100 00:06:20,041 --> 00:06:21,331 È stato un malinteso. 101 00:06:22,000 --> 00:06:25,710 Ok, e se vi dicessi che avevo una mia attività? 102 00:06:26,416 --> 00:06:29,536 E che ho ancora i piani per la raccolta fondi? 103 00:06:29,625 --> 00:06:32,165 Quindi possiamo usarli come presentazione. 104 00:06:32,250 --> 00:06:35,630 E tu e la ragazza d'oro non dovrete fare niente di niente. 105 00:06:37,833 --> 00:06:42,213 Se lo fai davvero, dimenticherò quanto mi infastidisci. 106 00:06:42,291 --> 00:06:44,081 E non chiamarmi "ragazza d'oro". 107 00:06:44,166 --> 00:06:45,076 Ascoltatemi tutti! 108 00:06:45,166 --> 00:06:46,496 Quello che vuoi, mia regina. 109 00:06:46,583 --> 00:06:49,713 Prima che iniziate, Wendy, vuoi dire qualcosa? 110 00:06:51,250 --> 00:06:54,630 Le mie più sincere scuse. Mi dispiace disturbarvi. 111 00:06:55,458 --> 00:06:58,918 Chris e io siamo stati incaricati di dirigere il Comitato di raccolta fondi 112 00:06:59,000 --> 00:07:00,960 per il ballo dell'ultimo anno. 113 00:07:01,041 --> 00:07:05,251 Vi chiedo di nuovo di unirvi a noi, e vi assicuro che saranno 114 00:07:05,333 --> 00:07:07,293 delle settimane interessanti. 115 00:07:08,041 --> 00:07:10,671 Chris, vuoi venire qui ad aiutarmi? 116 00:07:11,916 --> 00:07:14,576 Stai andando alla grande. Affascinante. 117 00:07:14,666 --> 00:07:18,416 Il successo del ballo dipende da noi, studenti di quarta, 118 00:07:18,500 --> 00:07:20,380 come da tradizione. 119 00:07:20,875 --> 00:07:23,245 Ma siamo ancora a corto di personale. 120 00:07:23,916 --> 00:07:28,626 GRILLI.MP3 121 00:07:42,041 --> 00:07:43,171 Fiks? 122 00:07:43,250 --> 00:07:44,170 Sì. 123 00:08:03,333 --> 00:08:04,213 Grazie. 124 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Fiks... 125 00:08:09,958 --> 00:08:12,038 Non credo che i risultati siano corretti. 126 00:08:13,333 --> 00:08:15,963 - Qualcuno li ha alterati. - Gesù, Puleng. 127 00:08:16,458 --> 00:08:17,958 Ti arrendi mai? 128 00:08:19,125 --> 00:08:20,165 Senti, tieni... 129 00:08:21,958 --> 00:08:23,288 le distanze, ok? 130 00:08:25,666 --> 00:08:26,956 "NON C'È PIÙ GRANDE AGONIA CHE RECARE 131 00:08:27,041 --> 00:08:29,541 UNA STORIA NON RACCONTATA DENTRO DI TE" MAYA ANGELOU - TI VOGLIO BENE, PAPÀ 132 00:08:35,666 --> 00:08:40,326 JULIUS KHUMALO ACCETTÒ SOLDI DA POINT OF GRACE 133 00:08:40,416 --> 00:08:43,826 SECONDO UNA FONTE CREDIBILE, JOSEPH KOOPMAN 134 00:08:52,666 --> 00:08:56,206 Wendy, aspetta. Mi dispiace, ok? Era solo uno scherzo. 135 00:08:56,291 --> 00:08:57,791 Sei uno scemo, lo sai? 136 00:08:57,875 --> 00:09:00,575 Aspetta che Daniels scopra che non stai contribuendo. 137 00:09:00,666 --> 00:09:02,206 Sarà un disastro epico. 138 00:09:02,291 --> 00:09:05,461 Ok, mi riorganizzo. Puoi contare su di me. 139 00:09:05,541 --> 00:09:07,131 Grazie. L'ho già fatto. 140 00:09:07,208 --> 00:09:10,628 Ok, aspetta, respira un attimo, rilassati. 141 00:09:10,708 --> 00:09:12,378 Non sarà un disastro. 142 00:09:12,458 --> 00:09:15,708 È in atto un piano. Ti do la parola della famiglia Ackerman. 143 00:09:15,791 --> 00:09:17,921 Cavolo, grazie. Mi sento già meglio. 144 00:09:21,791 --> 00:09:24,501 Allora, cosa ne pensate del 10% del netto? 145 00:09:25,958 --> 00:09:29,078 Il dieci percento del lordo. Potrebbe valerne la pena. 146 00:09:30,208 --> 00:09:31,788 Sì, quello che dice lei. 147 00:09:31,875 --> 00:09:34,785 e un'oncia gratis al mese. 148 00:09:34,875 --> 00:09:39,285 Ok, regola numero uno: non sballatevi con la roba che vendete. 149 00:09:39,375 --> 00:09:41,165 E tu non fumi la tua roba? 150 00:09:42,333 --> 00:09:45,713 Ok, va bene. Ma non toccate le pillole. 151 00:09:45,791 --> 00:09:46,921 Nient'altro? 152 00:09:48,291 --> 00:09:49,131 Fantastico. 153 00:09:49,208 --> 00:09:53,708 Vi scriverò altri dettagli su stock, prezzi, clienti, tutto il resto. 154 00:09:53,791 --> 00:09:57,331 Cosa facciamo per il compito di economia aziendale? 155 00:09:57,416 --> 00:10:02,206 Beh, visto che siete due miei dipendenti molto ambiti, 156 00:10:02,291 --> 00:10:05,671 tolgo il disturbo e lascio risolvere a voi. 157 00:10:06,333 --> 00:10:07,383 A dopo. 158 00:10:08,583 --> 00:10:10,883 STAZIONE DI POLIZIA DI WOODSTOCK 159 00:10:14,458 --> 00:10:15,418 Puleng. 160 00:10:15,500 --> 00:10:17,830 Cercavo proprio te. 161 00:10:18,541 --> 00:10:19,421 Scusi. 162 00:10:20,000 --> 00:10:23,960 Janet Nkosana. La nuova psicologa della scuola. 163 00:10:24,541 --> 00:10:25,921 Mi devi una visita. 164 00:10:26,000 --> 00:10:27,790 - Davvero? - Sì. 165 00:10:30,458 --> 00:10:33,668 In seguito all'ordine restrittivo di Fikile Bhele, 166 00:10:34,541 --> 00:10:38,251 entrambe dovete fare terapia con me. 167 00:10:38,333 --> 00:10:41,253 Sì, certo. Scusi, mi sono dimenticata. 168 00:10:41,916 --> 00:10:42,826 Ok. 169 00:10:43,875 --> 00:10:45,535 Ho del tempo libero oggi. 170 00:10:45,625 --> 00:10:48,955 Oggi non posso. Scusi. 171 00:10:49,041 --> 00:10:50,381 Ok. 172 00:10:52,458 --> 00:10:53,538 Domani? 173 00:10:53,625 --> 00:10:56,375 - Magari verso le 12:30? - Certo. 174 00:10:56,458 --> 00:10:57,958 Ok. 175 00:11:02,708 --> 00:11:04,668 E l'ultima cosa è il giorno della carriera. 176 00:11:04,750 --> 00:11:07,790 Noi della rivista, dobbiamo aiutare a organizzare 177 00:11:07,875 --> 00:11:12,455 lo stand e il programma per il giornalismo, per ovvi motivi. 178 00:11:13,083 --> 00:11:14,383 E... 179 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 Forse dobbiamo delegare qualcosa. 180 00:11:22,583 --> 00:11:25,333 Oggi c'è un sole che spacca le pietre. 181 00:11:26,375 --> 00:11:27,625 Sì, ma non... 182 00:11:27,708 --> 00:11:30,748 Tahira. 183 00:11:30,833 --> 00:11:33,333 Vuoi aggiungere qualcosa? 184 00:11:33,416 --> 00:11:34,666 Per favore. 185 00:11:37,208 --> 00:11:38,748 È un no per Tahira. 186 00:11:40,958 --> 00:11:43,628 Allora, tu e Tahira, eh? 187 00:11:44,458 --> 00:11:45,498 Te l'avevo detto. 188 00:11:46,291 --> 00:11:47,461 Come? E quando? 189 00:11:48,041 --> 00:11:49,751 Qualche tempo fa, ricordi? 190 00:11:50,666 --> 00:11:52,916 - Il giorno degli Affari Interni. - No. 191 00:11:54,041 --> 00:11:55,001 Allora, che c'è? 192 00:11:56,708 --> 00:11:59,878 I risultati del DNA sono arrivati e sono negativi. 193 00:12:00,666 --> 00:12:01,626 Sembra che... 194 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 Fiks non sia Phume. 195 00:12:06,500 --> 00:12:07,630 Sì. 196 00:12:07,708 --> 00:12:10,378 Ero certo che fosse tua sorella. E adesso? 197 00:12:10,458 --> 00:12:11,748 Non sono sicura. 198 00:12:11,833 --> 00:12:14,133 L'ordine restrittivo rende le cose molto difficili, 199 00:12:14,208 --> 00:12:15,788 ma troverò un modo. 200 00:12:17,041 --> 00:12:20,001 Perché non fai un passo indietro? 201 00:12:20,083 --> 00:12:21,333 Ti schiarisci le idee. 202 00:12:21,416 --> 00:12:22,666 "Un passo indietro." 203 00:12:22,750 --> 00:12:24,040 Wow, Wade. 204 00:12:24,833 --> 00:12:26,753 Sembra che non mi conosci più. 205 00:12:27,666 --> 00:12:28,626 Wade? 206 00:12:28,708 --> 00:12:29,708 Vieni? 207 00:12:30,291 --> 00:12:31,791 Sì. Scusa, devo... 208 00:12:31,875 --> 00:12:33,205 No, certo. 209 00:12:36,166 --> 00:12:37,326 Ci vediamo in classe. 210 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 Ci vediamo. 211 00:12:38,916 --> 00:12:40,036 Bù! 212 00:12:42,291 --> 00:12:43,541 Cosa guardi? 213 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Nulla. 214 00:12:46,291 --> 00:12:47,831 Perché? Mi stai spiando? 215 00:12:48,875 --> 00:12:51,665 Perché? Vuoi chiedere un ordine restrittivo? 216 00:12:52,166 --> 00:12:54,496 - Non fa ridere. - Ok, troppo presto? 217 00:13:02,250 --> 00:13:03,420 Ehi, Wadee. 218 00:13:04,291 --> 00:13:05,381 Come va, bello? 219 00:13:05,458 --> 00:13:08,828 Ciao. È tutto... Sì, come va? 220 00:13:09,333 --> 00:13:10,463 Niente di che. 221 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 Volevo fare due chiacchiere. 222 00:13:14,166 --> 00:13:16,326 Sì, parliamo. 223 00:13:16,416 --> 00:13:19,246 Sai che Puleng e io ci vediamo? 224 00:13:19,916 --> 00:13:24,706 Sì, lo so, ma credo che tutta la scuola lo sappia. 225 00:13:24,791 --> 00:13:29,791 Non so se l'hai notato, ma ultimamente si comporta in modo strano. 226 00:13:29,875 --> 00:13:32,415 Cioè, siete molto amici, vero? 227 00:13:32,500 --> 00:13:35,380 Mi chiedevo se potessi aiutarmi. 228 00:13:35,458 --> 00:13:38,748 Fammi sapere se c'è qualcosa che la infastidisce. 229 00:13:38,833 --> 00:13:40,963 Siamo molto amici, ma non... 230 00:13:42,208 --> 00:13:43,378 così amici. 231 00:13:44,250 --> 00:13:47,040 Mi sembra che Puleng stia bene. 232 00:13:47,125 --> 00:13:48,535 La solita vecchia Puleng. 233 00:13:48,625 --> 00:13:50,535 Fammi sapere se scopri qualcosa. 234 00:13:50,625 --> 00:13:53,125 Sì, immagino di poterlo fare per te. 235 00:13:53,708 --> 00:13:56,378 E non mi nasconderai niente? 236 00:13:56,791 --> 00:13:58,671 No, non nasconderò niente. 237 00:13:59,250 --> 00:14:00,130 Beh... 238 00:14:00,625 --> 00:14:02,375 Ok, bene. 239 00:14:03,125 --> 00:14:05,825 È meglio che questa chiacchierata resti tra noi. 240 00:14:05,916 --> 00:14:07,166 Certo. 241 00:14:07,875 --> 00:14:08,785 Certo. 242 00:14:08,875 --> 00:14:10,455 POLIZIA 243 00:14:13,583 --> 00:14:16,083 Bene. Per favore, si sieda lì. 244 00:14:20,166 --> 00:14:22,326 - Signora... - Dammi solo un secondo. 245 00:14:25,500 --> 00:14:27,080 Bene. Come posso aiutarti? 246 00:14:27,166 --> 00:14:31,786 Cerco un detective in pensione, il detective Joseph Koopman. 247 00:14:32,708 --> 00:14:35,078 Ha i suoi contatti per caso? 248 00:14:35,750 --> 00:14:40,130 Non lo conosco. E non possiamo divulgare dati personali. 249 00:14:40,208 --> 00:14:41,708 Per cosa ti serve? 250 00:14:41,791 --> 00:14:43,461 È... Mi serve per una ricerca. 251 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Per un caso di studio a scuola. 252 00:14:46,083 --> 00:14:47,463 Quanti anni hai? 253 00:14:48,375 --> 00:14:49,375 Ho 16 anni. 254 00:14:51,041 --> 00:14:53,461 Magari i tuoi possono fare la richiesta per te. 255 00:14:56,916 --> 00:14:58,746 O magari posso aiutarti. 256 00:15:00,791 --> 00:15:02,501 Di che caso parli? 257 00:15:05,416 --> 00:15:06,786 Sa una cosa? Non importa. 258 00:15:07,625 --> 00:15:09,325 Chiederò ai miei di venire... 259 00:15:10,250 --> 00:15:11,210 o vedo che fare. 260 00:15:11,291 --> 00:15:12,211 Sei sicura? 261 00:15:12,291 --> 00:15:13,921 Sì. Grazie! 262 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 - È troppo tardi, signor Khumalo. - Davvero? 263 00:15:19,583 --> 00:15:21,133 La richiamerò. 264 00:15:21,208 --> 00:15:22,378 Puleng? 265 00:15:23,958 --> 00:15:27,078 - Dove sei stata? - Avevo un progetto di gruppo. 266 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 Sta mentendo. 267 00:15:28,250 --> 00:15:30,710 - Non fare lo stronzo. - Ha detto "stronzo". 268 00:15:31,333 --> 00:15:33,633 Mi dispiace. Sono stressata. 269 00:15:34,250 --> 00:15:35,830 Ho un sacco di compiti da fare. 270 00:15:35,916 --> 00:15:37,996 Potevi chiamare o scrivere. 271 00:15:38,083 --> 00:15:40,673 Hai ragione. Mi dispiace. 272 00:15:41,833 --> 00:15:42,923 La prossima volta. 273 00:15:53,416 --> 00:15:54,246 Ehi, tata. 274 00:15:55,708 --> 00:15:57,458 Faccio il caffè. Ne vuoi? 275 00:15:57,541 --> 00:16:00,291 Mi hai letto nel pensiero, ntombazana. 276 00:16:02,000 --> 00:16:05,080 Non è un po' tardi per il caffè? 277 00:16:05,875 --> 00:16:07,535 No, devo fare un compito, 278 00:16:07,625 --> 00:16:10,575 quindi devo stare sveglia fino a tardi. 279 00:16:12,250 --> 00:16:14,460 Ok, in quel caso, 280 00:16:14,916 --> 00:16:16,496 tu siediti. 281 00:16:16,583 --> 00:16:17,583 Rilassati. 282 00:16:19,166 --> 00:16:20,576 Fammi fare gli onori. 283 00:16:21,125 --> 00:16:22,075 Ok. 284 00:16:25,000 --> 00:16:28,170 Ti mostrerò le mie abilità di barista. 285 00:16:28,250 --> 00:16:29,880 Cosa? Hai fatto il barista? 286 00:16:31,416 --> 00:16:34,036 Molto prima che tu nascessi, Bhelekazi. 287 00:16:34,125 --> 00:16:37,245 Non ti vedo a lavorare in un bar. 288 00:16:38,250 --> 00:16:39,420 Dimmi di più. 289 00:16:39,500 --> 00:16:40,580 Beh... 290 00:16:42,708 --> 00:16:44,078 guarda e impara. 291 00:16:49,583 --> 00:16:52,173 Ok, Barista Brian. 292 00:16:57,791 --> 00:16:59,711 Che bello. 293 00:17:01,750 --> 00:17:03,460 Non so se ricordi Sean, 294 00:17:03,541 --> 00:17:06,211 il mio amico specializzato in diritto dello spettacolo. 295 00:17:06,291 --> 00:17:10,711 Mi deve un favore e verrà al giorno della carriera. 296 00:17:12,500 --> 00:17:14,330 Gli ho chiesto di passare. 297 00:17:15,375 --> 00:17:16,955 Per parlare con te. 298 00:17:17,541 --> 00:17:22,171 Ho pensato che con la tua passione per la musica e lo spettacolo 299 00:17:22,666 --> 00:17:26,496 dovresti specializzarti in diritto dello spettacolo, invece che penale. 300 00:17:26,583 --> 00:17:28,583 E forse, solo forse, 301 00:17:28,666 --> 00:17:32,876 ti farà fare uno stage nel suo studio nelle vacanze scolastiche. 302 00:17:33,875 --> 00:17:34,955 Che ne pensi? 303 00:17:37,041 --> 00:17:40,251 Sì, certo, gli parlerò 304 00:17:40,333 --> 00:17:42,543 e sentirò cosa dice. 305 00:17:43,291 --> 00:17:46,251 LA SAGA DI BABY PHUME AGENTE AMMETTE REATO 306 00:17:47,125 --> 00:17:49,705 Wow. Guarda chi si rivede. 307 00:17:49,791 --> 00:17:50,831 Chi? 308 00:17:50,916 --> 00:17:54,246 Fikile Bhele. Non pubblicava niente da un sacco di tempo. 309 00:17:54,333 --> 00:17:55,463 Cos'ha postato? 310 00:17:56,375 --> 00:17:57,575 Una foto del papà. 311 00:17:57,666 --> 00:17:59,876 Cioè, il suo papà, non papà, 312 00:17:59,958 --> 00:18:02,708 perché non sappiamo se è davvero il padre. 313 00:18:03,791 --> 00:18:06,671 Sai cosa intendo? Le ha fatto un cappuccino. 314 00:18:07,500 --> 00:18:09,500 Beh, buon per lei. 315 00:18:11,750 --> 00:18:14,080 Il nostro uomo si dichiara innocente. 316 00:18:14,166 --> 00:18:16,456 Dice che è stato incastrato per corruzione. 317 00:18:17,041 --> 00:18:19,501 Come dicono tutti i poliziotti corrotti. 318 00:18:21,291 --> 00:18:23,631 Come pensavi di trovare questo tipo? 319 00:18:23,708 --> 00:18:25,458 Mi sembra un tipo losco. 320 00:18:27,291 --> 00:18:29,881 Intendi come pensi di trovarlo tu? 321 00:18:32,208 --> 00:18:33,998 - Mamma! Un po' di privacy. - Puleng. 322 00:18:34,083 --> 00:18:35,083 Cosa? 323 00:18:35,166 --> 00:18:38,036 Avrai privacy quando ti comprerai una casa. 324 00:18:38,125 --> 00:18:39,875 Perché usi il mio computer? 325 00:18:39,958 --> 00:18:41,788 - Nascondi qualcosa? - No, io... 326 00:18:44,125 --> 00:18:45,665 E dove stai andando? 327 00:18:47,583 --> 00:18:49,383 Abbiamo un appuntamento romantico. 328 00:18:50,000 --> 00:18:51,080 Torniamo per le nove. 329 00:18:51,166 --> 00:18:52,576 Voi ragazze starete bene? 330 00:18:52,666 --> 00:18:53,496 Sì, signora. 331 00:18:54,291 --> 00:18:57,331 Bene. Metti Siya a letto per le otto. 332 00:18:58,541 --> 00:18:59,381 Buonasera. 333 00:18:59,458 --> 00:19:01,538 Signor K. 334 00:19:01,625 --> 00:19:03,665 - Sta molto bene. - Grazie, Zama. 335 00:19:06,583 --> 00:19:08,333 Thande, andiamo. 336 00:19:09,416 --> 00:19:11,206 Ci vediamo dopo. 337 00:19:12,166 --> 00:19:14,496 Che maleducata. 338 00:19:14,583 --> 00:19:16,793 È ancora tuo padre, lo sai, vero? 339 00:19:17,583 --> 00:19:21,003 Darei la mia tetta sinistra per avere il corpo di tua madre a quell'età. 340 00:19:21,083 --> 00:19:23,463 Beh, tecnicamente, non avresti... 341 00:19:24,750 --> 00:19:25,630 Non importa. 342 00:19:27,000 --> 00:19:29,250 Tuo cugino è ancora un poliziotto? 343 00:19:29,333 --> 00:19:31,043 - Quello di Parklands? - Eric? 344 00:19:32,208 --> 00:19:34,038 Non gli parlo da anni. 345 00:19:37,333 --> 00:19:39,463 Puleng, dove vuoi arrivare? 346 00:19:40,166 --> 00:19:44,576 Non posso chiamare gente che non vedo da anni e chiedere favori. 347 00:19:44,666 --> 00:19:47,746 Mi serve solo il numero di Koopman. 348 00:19:47,833 --> 00:19:49,423 Penserò io al resto. 349 00:19:49,500 --> 00:19:51,710 GIORNO DELLA CARRIERA DEL LICEO PARKHURST 350 00:19:57,583 --> 00:19:59,463 Allora, cosa pensi che farai? 351 00:20:00,000 --> 00:20:01,580 Magari giornalismo. 352 00:20:02,416 --> 00:20:03,326 Che cosa? 353 00:20:03,416 --> 00:20:05,666 Giornalismo. Fai quello in cui sei bravo. 354 00:20:05,750 --> 00:20:07,040 Mio Dio. 355 00:20:08,166 --> 00:20:09,456 È interessante. 356 00:20:14,250 --> 00:20:16,330 ZAMA CHIAMATA IN ARRIVO... 357 00:20:18,291 --> 00:20:20,581 Zama, devi fare sempre videochiamate? 358 00:20:20,666 --> 00:20:22,036 Mi fai usare tutti i dati. 359 00:20:22,125 --> 00:20:23,705 Wow, maleducata. 360 00:20:24,250 --> 00:20:27,500 Non pensare a me. Sono qui a chiedere favori per te. 361 00:20:27,583 --> 00:20:31,633 Scusa. Sono un po' irritabile. 362 00:20:32,208 --> 00:20:33,458 - Che c'è? - Brutte notizie. 363 00:20:33,541 --> 00:20:35,251 Koopman non ha numeri contattabili. 364 00:20:35,333 --> 00:20:36,833 I vecchi numeri sono fuori uso. 365 00:20:36,916 --> 00:20:40,416 Ma la buona notizia... è che Eric ha trovato il suo indirizzo. 366 00:20:42,875 --> 00:20:43,745 Fantastico. 367 00:20:43,833 --> 00:20:45,583 Non è il suo indirizzo ufficiale. 368 00:20:45,666 --> 00:20:48,286 Sta da un amico da quando è stato sfrattato. 369 00:20:48,375 --> 00:20:50,955 Eric pensa che sia stato difficile rintracciarlo, 370 00:20:51,041 --> 00:20:53,831 gli devi un favore e puoi ripagarlo con un appuntamento. 371 00:20:53,916 --> 00:20:57,326 Non ha il doppio della mia età? 372 00:20:57,416 --> 00:20:59,286 Sì, lo so, che schifo, vero? 373 00:20:59,375 --> 00:21:02,575 Ecco perché non gli parlo da anni. 374 00:21:02,666 --> 00:21:07,416 Comunque, ti mando l'indirizzo adesso. Sì. 375 00:21:07,500 --> 00:21:09,330 Eric ha detto che lo chiamerà 376 00:21:09,416 --> 00:21:11,916 tra una o due settimane per organizzare un incontro. 377 00:21:12,000 --> 00:21:13,210 Una o due settimane? 378 00:21:15,541 --> 00:21:17,081 Conosco quello sguardo. 379 00:21:17,166 --> 00:21:20,666 Amica, non farlo. Non andare a cercare guai da sola. 380 00:21:20,750 --> 00:21:24,790 Sii paziente e aspetta che Eric si metta in contatto. 381 00:21:24,875 --> 00:21:26,075 Sì, certo. 382 00:21:27,333 --> 00:21:29,213 Grazie. Significa molto per me. 383 00:21:29,916 --> 00:21:30,876 Ti voglio bene. 384 00:21:30,958 --> 00:21:33,208 Lo so. Ci vediamo. 385 00:21:36,416 --> 00:21:40,246 Ma perché diritto penale? Perché non diritto delle società? 386 00:21:40,333 --> 00:21:41,583 Non pagano di più? 387 00:21:41,666 --> 00:21:43,706 Non voglio fare legge per i soldi. 388 00:21:43,791 --> 00:21:45,331 Voglio catturare i cattivi. 389 00:21:45,416 --> 00:21:48,536 Non vedo l'ora di sentire il discorso del padre di KB. 390 00:21:49,166 --> 00:21:51,286 - Il tuo primo cattivo. - Cosa? 391 00:21:51,375 --> 00:21:52,955 Niente. 392 00:21:53,625 --> 00:21:55,035 Ho detto qualcosa? 393 00:21:56,833 --> 00:22:00,713 Mi ero dimenticata della riunione del Comitato per il ballo. 394 00:22:00,791 --> 00:22:03,291 Non sapevo ne facessi parte. 395 00:22:03,375 --> 00:22:05,285 È la prima riunione. 396 00:22:05,875 --> 00:22:07,785 Scusa, tesoro, devo andare. 397 00:22:07,875 --> 00:22:10,075 Siete a posto al banco informazioni? 398 00:22:10,166 --> 00:22:12,036 Sì, penso di sì. 399 00:22:12,125 --> 00:22:13,415 Bene. A dopo. 400 00:22:23,916 --> 00:22:26,036 Grazie alle spese limitate 401 00:22:26,125 --> 00:22:28,575 e a un basso investimento iniziale, 402 00:22:28,666 --> 00:22:31,036 andremmo in pari prima di due anni, 403 00:22:31,125 --> 00:22:34,575 e gli investitori comincerebbero a guadagnare. 404 00:22:38,458 --> 00:22:42,128 Wow, ragazzi, è piuttosto buono. 405 00:22:42,208 --> 00:22:45,328 Se avessi dei soldi, li darei a voi. 406 00:22:45,416 --> 00:22:47,536 Grazie, sapevo che le sarebbe piaciuto. 407 00:22:48,083 --> 00:22:50,463 Scusate il ritardo. Mi sono persa qualcosa? 408 00:22:50,541 --> 00:22:54,001 Tocca a noi, ma non preoccuparti. La presentazione è pronta. 409 00:22:54,458 --> 00:22:56,998 Reece, giusto in tempo. Porta qui il tuo team. 410 00:22:57,791 --> 00:22:59,921 È soddisfatto, signor Ackerman? 411 00:23:00,000 --> 00:23:01,920 Diciamo che stai migliorando. 412 00:23:10,166 --> 00:23:11,706 Che cazzo è? 413 00:23:11,791 --> 00:23:14,041 Pillole? Siete pazzi? 414 00:23:14,125 --> 00:23:15,825 Rilassati. Nessuno se ne accorgerà. 415 00:23:15,916 --> 00:23:17,036 Bene, iniziamo. 416 00:23:17,125 --> 00:23:21,245 Ok, abbiamo scelto un'attività di caramelle. 417 00:23:21,333 --> 00:23:23,253 E abbiamo deciso di fare questo, 418 00:23:23,333 --> 00:23:25,213 perché la gente, soprattutto i bambini, 419 00:23:25,291 --> 00:23:27,171 mangerà sempre dolcetti. 420 00:23:27,250 --> 00:23:31,630 Sappiamo che è un'attività altamente competitiva, 421 00:23:31,708 --> 00:23:35,498 ma abbiamo un modo per innovare che ci farà distinguere... 422 00:23:35,583 --> 00:23:36,503 Prossima slide. 423 00:23:39,041 --> 00:23:43,381 ZHERO - ABBIAMO UN INCONTRO CON HOWARD DI NEXTUP! 424 00:23:47,041 --> 00:23:49,381 COSA? FICO. VUOLE FARCI DA MANAGER? 425 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 ZHERO - L'INCONTRO È PER QUESTO. PASSO FRA UN'ORA. 426 00:23:57,375 --> 00:23:58,665 Fa troppo ridere. 427 00:23:59,291 --> 00:24:01,711 Cosa fate per il secondo appuntamento? 428 00:24:01,791 --> 00:24:03,041 Netflix and chill? 429 00:24:03,125 --> 00:24:06,375 Cosa? Netflix e coccole? 430 00:24:06,458 --> 00:24:07,418 Sì. 431 00:24:07,500 --> 00:24:10,580 No. Stavo pensando a qualcosa di più eccitante. 432 00:24:11,708 --> 00:24:14,958 Magari una corsa in quad. Sai... 433 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Quella roba. 434 00:24:21,875 --> 00:24:22,875 Mi mancherai. 435 00:24:24,541 --> 00:24:26,331 Che vuol dire? 436 00:24:27,291 --> 00:24:29,831 Non tornerò alla Parkhurst l'anno prossimo. 437 00:24:31,625 --> 00:24:33,165 Ci ho pensato e... 438 00:24:34,000 --> 00:24:37,290 con l'ordine restrittivo, Fiks che continua a evitarmi 439 00:24:37,375 --> 00:24:38,825 e i risultati del DNA... 440 00:24:39,625 --> 00:24:43,495 per non parlare della retta altissima,, non ha senso restare. 441 00:24:44,291 --> 00:24:45,501 E KB? 442 00:24:46,458 --> 00:24:47,458 Cosa? 443 00:24:48,416 --> 00:24:51,076 Possiamo stare insieme anche frequentando scuole diverse. 444 00:24:52,958 --> 00:24:54,168 E la storia di Phume? 445 00:24:54,708 --> 00:24:58,208 Continuerai a investigare? 446 00:24:59,833 --> 00:25:02,173 È solo un vicolo cieco dopo l'altro. 447 00:25:02,250 --> 00:25:04,250 Non so quanto potrò resistere. 448 00:25:04,333 --> 00:25:06,333 Eri così vicina. Non puoi arrenderti ora. 449 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Lo so. 450 00:25:10,625 --> 00:25:11,785 C'è un'altra pista. 451 00:25:12,458 --> 00:25:14,578 L'ultima chance. 452 00:25:14,666 --> 00:25:16,786 Il primo detective del caso. 453 00:25:17,250 --> 00:25:19,290 È stato incastrato per corruzione 454 00:25:19,375 --> 00:25:21,825 e licenziato per aver indagato su Point of Grace. 455 00:25:22,333 --> 00:25:24,043 Ma potrebbe sapere qualcosa. 456 00:25:24,125 --> 00:25:25,575 Quindi lo chiamerai? 457 00:25:25,666 --> 00:25:29,456 No, vive fuori dal sistema, niente numero. 458 00:25:29,541 --> 00:25:32,251 Solo un indirizzo, da qualche parte a Lavender Hill. 459 00:25:32,333 --> 00:25:34,883 È pericoloso per me andarci da sola... 460 00:25:37,166 --> 00:25:38,166 Beh... 461 00:25:39,083 --> 00:25:41,043 se è l'ultima chance, 462 00:25:41,916 --> 00:25:43,496 vengo con te. 463 00:25:44,875 --> 00:25:46,205 - Wade... - Va bene. 464 00:25:46,291 --> 00:25:49,881 Ha senso. Avremmo dovuto pensarci prima. Quando pensi di andare? 465 00:25:51,125 --> 00:25:53,625 Oggi non abbiamo lezione. 466 00:25:57,833 --> 00:26:00,213 Quindi era questo il tuo grande piano? 467 00:26:00,291 --> 00:26:01,881 Invitare tutti i tuoi amici? 468 00:26:01,958 --> 00:26:04,078 Tu hai fatto la stessa cosa. 469 00:26:04,958 --> 00:26:06,418 Solo che io ho più amici. 470 00:26:06,500 --> 00:26:11,040 Senza offesa, ma non credo che qui abbiamo le capacità 471 00:26:11,125 --> 00:26:13,375 per un buon comitato di raccolta fondi. 472 00:26:13,458 --> 00:26:16,538 Senza offesa, ma non sono d'accordo. 473 00:26:16,625 --> 00:26:19,665 Reece gestisce da anni la sua attività. 474 00:26:19,750 --> 00:26:21,790 È perfetta per fare la tesoriera, 475 00:26:21,875 --> 00:26:25,205 e nessuno a scuola, ha più follower sui social di Fiks. 476 00:26:25,291 --> 00:26:29,421 Con un post può raggiungere migliaia di responsabili marketing. 477 00:26:29,500 --> 00:26:34,000 Io ho organizzato le feste migliori della storia della Parkhurst. 478 00:26:34,083 --> 00:26:38,633 Allora, chiamatemi capo delle relazioni. 479 00:26:39,291 --> 00:26:40,421 Vediamo. 480 00:26:40,958 --> 00:26:44,498 Tahira, ha un QI di 5.000. 481 00:26:44,583 --> 00:26:45,883 Quindi è utile. 482 00:26:45,958 --> 00:26:48,998 E tu, fai la tua cosa. 483 00:26:49,083 --> 00:26:49,963 Che sarebbe? 484 00:26:50,041 --> 00:26:52,751 Lottare per la causa. Credo che siamo a posto. 485 00:26:52,833 --> 00:26:53,793 Va bene. 486 00:26:54,333 --> 00:26:56,503 Il che mi porta al prossimo punto. 487 00:26:56,583 --> 00:26:58,503 Ci serve un presidente. 488 00:26:58,583 --> 00:27:01,673 Ovviamente, essendo la persona con più esperienza, 489 00:27:01,750 --> 00:27:03,210 nomino me stessa. 490 00:27:04,208 --> 00:27:07,538 Beh, io nomino Chris. 491 00:27:07,625 --> 00:27:08,955 Ovvio. 492 00:27:09,041 --> 00:27:10,671 Ok, beh, votiamo? 493 00:27:11,291 --> 00:27:14,331 Chi è a favore di Wendy alzi la mano. 494 00:27:18,291 --> 00:27:19,251 Chris. 495 00:27:33,041 --> 00:27:34,751 - Ciao. - Ciao. 496 00:27:34,833 --> 00:27:36,423 Hai visto Puleng? 497 00:27:36,500 --> 00:27:38,920 Sì, prima era qui ad aiutare, 498 00:27:39,000 --> 00:27:41,210 ma poi se n'è andata con Wade. 499 00:27:41,791 --> 00:27:43,751 Wade? Per dove? 500 00:27:44,333 --> 00:27:46,633 Non lo so, ma hanno preso gli zaini. 501 00:27:52,916 --> 00:27:54,706 È solo più popolare. 502 00:27:54,791 --> 00:27:57,581 Devi essere il capo per rendere qualcosa un successo? 503 00:27:58,125 --> 00:28:00,125 Non tutti i leader guidano dal fronte. 504 00:28:00,583 --> 00:28:02,423 - Ehi, Tahira. - Ehi. 505 00:28:02,500 --> 00:28:04,830 Non sai dove sono Wade e Puleng? 506 00:28:04,916 --> 00:28:07,036 Pare siano andati via insieme. 507 00:28:07,125 --> 00:28:08,665 No, non lo so. Scusa. 508 00:28:11,666 --> 00:28:13,416 Oh, cazzo. Devo andare. 509 00:28:21,875 --> 00:28:22,785 Grazie. 510 00:28:26,375 --> 00:28:28,955 TAHIRA - EHI, DOVE SEI? KB - CHIAMATE PERSE (3) 511 00:28:29,041 --> 00:28:29,961 Andiamo. 512 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 Cosa c'è? 513 00:28:34,166 --> 00:28:35,166 Tutto ok? 514 00:28:35,250 --> 00:28:38,630 Sì, è solo che c'è uno che mi fissa. 515 00:28:38,708 --> 00:28:40,668 Qualcuno ti sta fissando? 516 00:28:41,166 --> 00:28:42,036 Non guardare. 517 00:28:44,125 --> 00:28:45,665 Ti ho detto di non guardare. 518 00:28:57,166 --> 00:28:58,036 BIOLOGIA MARINA 519 00:28:59,333 --> 00:29:00,543 SCIENZA FORENSE 520 00:29:40,000 --> 00:29:40,920 Non promette bene. 521 00:29:42,291 --> 00:29:43,581 - Cos'hanno? - Mark, dai. 522 00:29:43,666 --> 00:29:44,876 Un litigio d'amore. 523 00:29:46,166 --> 00:29:47,166 Come? 524 00:29:48,375 --> 00:29:49,455 Chris è gay? 525 00:29:50,250 --> 00:29:52,630 Beh, secondo lui, pansessuale. 526 00:29:53,541 --> 00:29:54,581 Pan cosa? 527 00:29:55,250 --> 00:29:59,710 GIORNO DELLA CARRIERA DEL LICEO PARKHURST 528 00:30:10,000 --> 00:30:10,960 - Ciao. - Salve. 529 00:30:11,041 --> 00:30:14,831 Mi hanno detto che Puleng era qui. L'hai vista? 530 00:30:14,916 --> 00:30:16,996 Yo, che noia. 531 00:30:17,666 --> 00:30:18,786 Chiedo scusa? 532 00:30:18,875 --> 00:30:21,415 Mi dispiace, è solo che la cercano tutti. 533 00:30:21,500 --> 00:30:23,880 Mi chiedono dov'è, come se fossi la sua guardiana. 534 00:30:23,958 --> 00:30:25,168 Non siamo neanche amiche. 535 00:30:26,666 --> 00:30:30,786 Lei e Wade, hanno preso gli zaini e sono andati via poco fa. 536 00:30:30,875 --> 00:30:32,495 Dove? Non lo so. 537 00:30:33,041 --> 00:30:33,921 Ok. 538 00:30:35,125 --> 00:30:38,455 Quando la vedi, dille che ha perso la sessione di terapia 539 00:30:38,541 --> 00:30:40,251 e deve andare dalla sig.na Nkosana. 540 00:30:40,333 --> 00:30:41,753 - Sì? - Sì, signora. 541 00:30:43,166 --> 00:30:44,126 Ok. 542 00:30:44,708 --> 00:30:47,378 Quindi tu non sei complicato? 543 00:30:48,208 --> 00:30:50,208 Sei un libro aperto senza segreti? 544 00:30:50,791 --> 00:30:52,291 Sono aperto come loro. 545 00:30:52,375 --> 00:30:54,665 Per favore, tutti hanno dei segreti. 546 00:31:01,041 --> 00:31:02,751 Vedo che vi conoscete. 547 00:31:03,583 --> 00:31:04,923 - Ehi, mamma. - Ehi! 548 00:31:05,000 --> 00:31:05,880 Mamma? 549 00:31:06,625 --> 00:31:08,415 La sig.na Nkosana è tua madre? 550 00:31:09,708 --> 00:31:12,538 - Che altro nascondi, "libro aperto" Sam? - Cosa? 551 00:31:13,166 --> 00:31:16,166 Cos'è questa storia del libro aperto? 552 00:31:16,250 --> 00:31:19,420 Stavamo dicendo che tutti hanno dei segreti... 553 00:31:19,500 --> 00:31:21,540 Mamma, dai. 554 00:31:22,291 --> 00:31:23,711 Mi rovini la strategia. 555 00:31:24,375 --> 00:31:25,455 Strategia? 556 00:31:25,541 --> 00:31:27,211 Che ne sai di strategie? 557 00:31:29,208 --> 00:31:32,208 Devi piacergli. Perciò si comporta in modo strano. 558 00:31:33,625 --> 00:31:37,325 Stavo cercando Puleng. 559 00:31:38,000 --> 00:31:39,830 L'avete vista per caso? 560 00:31:39,916 --> 00:31:42,126 No, non l'abbiamo vista. 561 00:31:43,458 --> 00:31:44,328 Ok. 562 00:31:45,750 --> 00:31:47,330 Scusate il disturbo. 563 00:31:48,541 --> 00:31:49,501 Arrivederci. 564 00:31:49,583 --> 00:31:50,633 Ciao. 565 00:31:57,833 --> 00:32:01,633 Buon pomeriggio, Parkhurst High. 566 00:32:04,500 --> 00:32:06,330 Grazie. 567 00:32:06,416 --> 00:32:08,706 Sono Matla Molapo. 568 00:32:08,791 --> 00:32:12,711 Sono avvocato e socio fondatore della Fischer, Molapo e Soci. 569 00:32:12,791 --> 00:32:17,501 Ma prima di essere un avvocato, sono un padre. 570 00:32:17,583 --> 00:32:19,753 Il padre del più fico, 571 00:32:19,833 --> 00:32:21,793 o forse dovrei dire, 572 00:32:21,875 --> 00:32:26,665 il padre del ragazzo che si ritiene "il più fico della Parkhurst". 573 00:32:28,208 --> 00:32:29,328 KB! 574 00:32:30,125 --> 00:32:32,325 Saluta il tuo vecchio, figlio. 575 00:32:37,166 --> 00:32:38,376 Di nuovo in ritardo. 576 00:32:39,291 --> 00:32:43,881 Gli dico sempre: "Arriverai in ritardo anche al tuo funerale". 577 00:32:46,166 --> 00:32:47,786 Questa app è un casino. 578 00:32:48,958 --> 00:32:49,958 Sarà laggiù? 579 00:32:51,083 --> 00:32:52,753 O è qui? Dove siamo? 580 00:32:53,208 --> 00:32:54,248 Dov'è? 581 00:32:56,375 --> 00:32:58,075 Wade, è il tipo di prima? 582 00:32:59,666 --> 00:33:00,746 Sì. 583 00:33:00,833 --> 00:33:02,043 Perché ci segue? 584 00:33:03,833 --> 00:33:05,173 Wade, corri! 585 00:33:06,041 --> 00:33:08,831 Corri! Forza, Wade, corri! 586 00:33:10,083 --> 00:33:11,543 Forza, Wade! Andiamo! 587 00:33:18,583 --> 00:33:19,833 Lasciaci in pace! 588 00:33:26,625 --> 00:33:27,785 Qualcuno ci aiuti! 589 00:33:31,750 --> 00:33:33,460 Ti prego, lasciaci in pace! 590 00:33:37,041 --> 00:33:38,961 Wade! 591 00:33:39,041 --> 00:33:40,461 - Fermatevi! - Wade! 592 00:33:40,541 --> 00:33:42,541 Il tuo telefono! 593 00:33:43,250 --> 00:33:45,380 Ti è caduto il telefono dal taxi! 594 00:33:46,000 --> 00:33:48,290 Voleva solo ridarmi il telefono! 595 00:33:48,875 --> 00:33:50,075 Cazzo. 596 00:33:50,166 --> 00:33:55,996 Se siete appassionati del mondo dello spettacolo 597 00:33:56,083 --> 00:33:59,923 e volete lavorare nel cinema e nella musica, 598 00:34:00,000 --> 00:34:03,540 ma non avete nessun talento creativo, 599 00:34:04,541 --> 00:34:07,251 venite a parlarmi e vi mostrerò la strada. 600 00:34:08,208 --> 00:34:09,128 Grazie. 601 00:34:14,458 --> 00:34:17,828 Grazie, Sean, per far sembrare gli avvocati 602 00:34:17,916 --> 00:34:20,576 più fichi di quello che siamo. 603 00:34:21,166 --> 00:34:25,166 Ma prima di andare, devo fare un annuncio. 604 00:34:25,833 --> 00:34:27,673 Nelle prossime settimane, 605 00:34:27,750 --> 00:34:31,710 Fischer, Molapo e Soci offrirà un tirocinio retribuito 606 00:34:31,791 --> 00:34:35,041 a un fortunato studente della Parkhurst. 607 00:34:35,583 --> 00:34:38,133 Potrete fare domanda, 608 00:34:38,208 --> 00:34:41,788 e sarete selezionati in base ai voti, al CV, 609 00:34:41,875 --> 00:34:47,535 e a uno scritto motivazionale sulla vostra passione per la legge. 610 00:34:47,625 --> 00:34:50,075 Che vinca il migliore. 611 00:34:58,083 --> 00:34:59,003 Ciao, tesoro. 612 00:34:59,083 --> 00:35:00,213 Come stai? 613 00:35:01,333 --> 00:35:03,003 - Dov'è lui? - Buon pomeriggio. 614 00:35:03,083 --> 00:35:03,963 Dov'è KB? 615 00:35:04,041 --> 00:35:07,291 Non lo so. Gli ho scritto, ma non ha risposto. 616 00:35:08,875 --> 00:35:09,705 Ok. 617 00:35:09,791 --> 00:35:12,831 Quando lo vedi, digli che devo parlargli subito. 618 00:35:12,916 --> 00:35:14,706 - Ok. Vado a cercarlo. - Ok. 619 00:35:14,791 --> 00:35:16,081 - Stammi bene. - Grazie. 620 00:35:21,291 --> 00:35:23,751 Non sapevo che fossi incinta. 621 00:35:24,916 --> 00:35:26,036 Perché dovresti? 622 00:35:27,458 --> 00:35:30,128 Non influisce sulla mia capacità di fare il mio lavoro. 623 00:35:32,208 --> 00:35:34,328 Assicurati che non lo faccia. 624 00:35:51,750 --> 00:35:52,750 Posso aiutarti? 625 00:35:53,583 --> 00:35:54,963 Buongiorno. 626 00:35:55,041 --> 00:35:56,921 Siamo qui per vedere Joseph Koopman. 627 00:35:57,958 --> 00:36:01,628 Sono Puleng Khumalo, la figlia di Julius e Thandeka Khumalo. 628 00:36:02,666 --> 00:36:05,126 La sorella della bimba scomparsa, Phume Khumalo. 629 00:36:06,083 --> 00:36:07,083 Entrate. 630 00:36:09,583 --> 00:36:10,633 Andate avanti. 631 00:36:10,708 --> 00:36:11,708 Grazie mille. 632 00:36:20,500 --> 00:36:22,080 Buon pomeriggio, sig. Koopman. 633 00:36:22,166 --> 00:36:23,246 Perché sei qui? 634 00:36:24,666 --> 00:36:26,166 Mi chiamo Puleng Khumalo. 635 00:36:26,666 --> 00:36:27,826 So chi sei. 636 00:36:27,916 --> 00:36:29,206 Non dovresti essere qui. 637 00:36:29,875 --> 00:36:32,125 Quel caso mi ha distrutto la carriera. 638 00:36:32,750 --> 00:36:35,080 Cerco delle risposte sul caso di mia sorella. 639 00:36:36,833 --> 00:36:38,543 Siete nel posto sbagliato. 640 00:36:40,916 --> 00:36:42,626 Il giornale dice 641 00:36:43,708 --> 00:36:45,788 che l'hanno incastrata per corruzione... 642 00:36:46,791 --> 00:36:50,711 e che è stato licenziato per aver disobbedito agli ordini. 643 00:36:53,416 --> 00:36:54,786 Che state combinando? 644 00:36:55,416 --> 00:36:57,956 Non è un gioco. Sono persone pericolose. 645 00:36:58,041 --> 00:36:59,041 Lo sappiamo. 646 00:36:59,791 --> 00:37:01,041 È solo che... 647 00:37:03,125 --> 00:37:04,995 pensiamo di aver trovato Phume. 648 00:37:06,583 --> 00:37:09,583 Di nuovo, perché siete qui? Andate alla polizia. 649 00:37:09,666 --> 00:37:12,576 Signore, è complicato. 650 00:37:14,250 --> 00:37:16,920 Abbiamo fatto un test del DNA ed è risultato negativo. 651 00:37:17,666 --> 00:37:18,786 Quindi non era lei? 652 00:37:20,083 --> 00:37:21,383 Mi stai perdendo. 653 00:37:21,458 --> 00:37:22,378 È lei. 654 00:37:23,708 --> 00:37:24,668 Si fidi. 655 00:37:26,333 --> 00:37:27,253 Io ci credo. 656 00:37:27,791 --> 00:37:31,131 Ci sono troppe cose che lo indicano. 657 00:37:33,791 --> 00:37:35,751 Parlami di quelle cose. 658 00:37:40,916 --> 00:37:43,376 Mi prendi in giro? 659 00:37:43,458 --> 00:37:46,788 Non rispondi al telefono e non mandi neanche un messaggio? 660 00:37:46,875 --> 00:37:47,995 Posso spiegarti. 661 00:37:48,083 --> 00:37:52,633 Se non eri in pericolo di vita, lascia perdere. 662 00:37:52,708 --> 00:37:55,918 Parleremo dopo del fatto che non eri a scuola, 663 00:37:56,000 --> 00:37:58,670 ma ora sono troppo arrabbiato 664 00:38:00,208 --> 00:38:02,378 perché hai deluso te stesso e me. 665 00:38:04,458 --> 00:38:07,458 Hai sprecato il tempo di una persona importante 666 00:38:07,541 --> 00:38:09,581 e mi hai messo in imbarazzo. 667 00:38:09,666 --> 00:38:10,746 Mi dispiace, papà. 668 00:38:11,416 --> 00:38:13,036 Volevo parlarti. 669 00:38:14,000 --> 00:38:18,000 Voglio fare musica, papà, non legge. Cioè, sono bravo. 670 00:38:18,083 --> 00:38:21,633 Ho appena avuto un incontro incredibile con un manager. 671 00:38:21,708 --> 00:38:24,078 Non posso dire di non essere deluso 672 00:38:24,166 --> 00:38:26,956 perché non vuoi seguire le mie orme. 673 00:38:27,500 --> 00:38:31,330 Dimmi come pensi di riconquistare la fiducia 674 00:38:31,416 --> 00:38:34,076 di un avvocato estremamente impegnato 675 00:38:34,166 --> 00:38:39,706 che si è preso del tempo per parlare al tuo giorno della carriera? 676 00:38:40,833 --> 00:38:44,793 Che ne dici di una vita di biglietti gratis per i miei concerti? 677 00:38:53,750 --> 00:38:55,250 Ma scherziamo? 678 00:38:58,291 --> 00:38:59,251 Davvero, papà? 679 00:39:02,250 --> 00:39:05,170 Fammi indovinare. Sei andato nello studio. No. 680 00:39:05,750 --> 00:39:08,830 Sei appena stato allo "stu" per creare una hit? 681 00:39:08,916 --> 00:39:10,576 Davvero, papà? 682 00:39:10,666 --> 00:39:13,166 Mi stai punendo perché non c'ero 683 00:39:13,625 --> 00:39:15,205 o perché non voglio fare legge? 684 00:39:15,291 --> 00:39:17,961 Cosa pensi di fare, Karabo? 685 00:39:18,541 --> 00:39:22,331 Lo studio è mio. L'ho pagato con i miei soldi. 686 00:39:22,416 --> 00:39:24,876 È così adesso? 687 00:39:24,958 --> 00:39:26,628 È come dovrebbe essere. 688 00:39:26,708 --> 00:39:29,668 Se vuoi fare musica, va bene. 689 00:39:29,750 --> 00:39:33,790 Ma devi guadagnartelo. 690 00:39:33,875 --> 00:39:36,665 Il mondo della musica non è una passeggiata. 691 00:39:37,458 --> 00:39:38,998 Non è un percorso facile. 692 00:39:39,083 --> 00:39:41,463 Sarei un pessimo padre, 693 00:39:41,541 --> 00:39:43,251 se ti regalassi dei soldi. 694 00:39:44,666 --> 00:39:50,916 Non diventerai uno di quei cantanti mediocri 695 00:39:51,000 --> 00:39:52,920 circondati da produttori 696 00:39:54,000 --> 00:39:56,380 perché mamma o papà hanno soldi da spendere. 697 00:39:56,458 --> 00:40:00,748 No, figliolo. Mio figlio sarà uno dei più grandi. 698 00:40:02,916 --> 00:40:05,326 Ok, fammi capire bene. 699 00:40:06,083 --> 00:40:08,963 Stai dicendo che mi aiuterai 700 00:40:09,041 --> 00:40:10,461 non aiutandomi? 701 00:40:10,541 --> 00:40:13,081 Costruisci le tue fondamenta, figliolo. 702 00:40:14,125 --> 00:40:15,625 Come io ho creato le mie. 703 00:40:16,416 --> 00:40:19,576 E nessuno te le porterà mai via. 704 00:40:19,666 --> 00:40:23,706 E quando sarai pronto, sarò il primo a investire. 705 00:40:31,833 --> 00:40:34,333 E poi, ovviamente, il test del DNA è risultato negativo. 706 00:40:35,750 --> 00:40:37,960 A questo punto, ho finito le opzioni. 707 00:40:38,791 --> 00:40:40,291 Ma non voglio arrendermi. 708 00:40:41,041 --> 00:40:44,291 E sento che siamo vicini a qualcosa. 709 00:40:45,291 --> 00:40:47,081 Dobbiamo solo unire i puntini. 710 00:40:47,750 --> 00:40:49,540 Sei sulla strada giusta. 711 00:40:50,416 --> 00:40:52,456 Ma è solo la punta dell'iceberg. 712 00:40:53,500 --> 00:40:56,750 Se avessi l'accesso che hai tu, seguirei i soldi. 713 00:40:56,833 --> 00:40:58,673 Dove porta il libretto degli assegni? 714 00:40:58,750 --> 00:41:02,880 Incrocialo con il rapporto sporco tra l'avvocato e la famiglia Bhele. 715 00:41:04,500 --> 00:41:08,290 Questa donna, Nwabisa Bhele, non corrisponde alla descrizione 716 00:41:08,375 --> 00:41:10,995 della donna che si credeva avesse rapito tua sorella? 717 00:41:11,083 --> 00:41:13,083 Sì, sono sicura che non è lei. 718 00:41:14,458 --> 00:41:18,078 Potrebbe aver acquistato la bambina attraverso i servizi 719 00:41:18,166 --> 00:41:20,996 di un'organizzazione del traffico di persone, Point of Grace, 720 00:41:21,083 --> 00:41:23,963 attraverso un vecchio amico di famiglia, Molapo, un noto socio 721 00:41:24,041 --> 00:41:26,001 dell'organizzazione del traffico di persone. 722 00:41:26,708 --> 00:41:29,168 Se Phume è stata trafficata, qualcuno l'ha pagata. 723 00:41:29,958 --> 00:41:31,998 E da qualche parte, ci sono tracce dei soldi. 724 00:41:33,541 --> 00:41:35,041 Se è la Bhele... 725 00:41:36,041 --> 00:41:39,751 la risposta è nel pagamento a Point of Grace per i loro servizi. 726 00:41:40,708 --> 00:41:43,208 Devi provare che ha pagato Point of Grace 727 00:41:43,291 --> 00:41:46,711 o almeno qualcosa che la colleghi a Point of Grace. 728 00:41:47,916 --> 00:41:49,666 Qui le cose si complicano. 729 00:41:54,833 --> 00:41:59,883 Seguivo la stessa pista, prima di essere licenziato. 730 00:42:00,375 --> 00:42:04,035 Volevo dimostrare che tuo padre ha preso i soldi e che era complice. 731 00:42:05,208 --> 00:42:06,668 Ho seguito i soldi. 732 00:42:06,750 --> 00:42:10,750 Ho rintracciato e interrogato un intermediario di Point of Grace, 733 00:42:10,833 --> 00:42:14,253 un uomo che ha ammesso di aver pagato tuo padre per Phume. 734 00:42:15,458 --> 00:42:16,918 Ci siamo visti per un caffè. 735 00:42:17,000 --> 00:42:19,580 Il giorno dopo, è scomparso. 736 00:42:19,666 --> 00:42:21,166 Sparito senza tracce. 737 00:42:22,500 --> 00:42:23,750 Non molto tempo dopo, 738 00:42:23,833 --> 00:42:27,213 fui incastrato per corruzione e poi licenziato. 739 00:42:27,875 --> 00:42:29,245 E lei gli ha creduto? 740 00:42:30,791 --> 00:42:31,671 Mio... 741 00:42:33,625 --> 00:42:35,625 Mio padre ha preso i soldi per Phume? 742 00:42:38,375 --> 00:42:39,285 Credo di sì. 743 00:42:40,000 --> 00:42:42,130 Avevo un testimone e tuo padre un movente. 744 00:42:46,000 --> 00:42:48,080 Che movente aveva il sig. Khumalo? 745 00:42:49,791 --> 00:42:53,751 Tuo padre voleva fare un test di paternità dopo la nascita di Phume. 746 00:42:54,291 --> 00:42:56,711 Voleva sbarazzarsi della bambina 747 00:42:56,791 --> 00:42:58,711 e guadagnarci allo stesso tempo. 748 00:43:00,583 --> 00:43:03,923 Credeva che Thandeka fosse incinta di un altro. 749 00:43:07,375 --> 00:43:11,205 Mi dispiace, mia cara, ma se vuoi risolvere questa storia, 750 00:43:11,291 --> 00:43:13,171 dovrai affrontare la verità. 751 00:43:29,125 --> 00:43:30,205 Tieni. 752 00:43:31,750 --> 00:43:32,830 Grazie! 753 00:43:38,125 --> 00:43:39,075 Mi dispiace. 754 00:43:41,125 --> 00:43:42,495 Mi sento sconvolta. 755 00:43:42,583 --> 00:43:44,213 Non devi scusarti. 756 00:43:50,500 --> 00:43:51,710 Perché mi sopporti? 757 00:43:54,791 --> 00:43:56,541 Te ne ho fatte passare tante. 758 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Non lo so. 759 00:44:01,416 --> 00:44:03,206 Perché fai cose pericolose. 760 00:44:04,125 --> 00:44:05,785 E non sopporto l'idea... 761 00:44:06,875 --> 00:44:08,075 di vederti ferita. 762 00:45:28,250 --> 00:45:33,040 Sottotitoli: Silvia Gallico