1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:20,208 --> 00:00:22,458 Kochana, wszystko gra? 3 00:00:24,166 --> 00:00:25,206 Co to znaczy? 4 00:00:25,291 --> 00:00:27,251 Że mój tata mógł sprzedać Phume. 5 00:00:27,833 --> 00:00:29,133 Wierzysz w to? 6 00:00:29,208 --> 00:00:30,958 Już sama nie wiem. 7 00:00:31,041 --> 00:00:32,961 Przynajmniej mamy pewność, 8 00:00:33,041 --> 00:00:35,081 że Fiks to nie Phume, prawda? 9 00:00:36,041 --> 00:00:36,961 Jasne. 10 00:00:37,041 --> 00:00:40,581 - Nie wierzysz wynikom? - Coś mi tu nie gra, ale… 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,246 Puleng, musisz jej odpuścić. 12 00:00:43,333 --> 00:00:47,463 Masz zakaz zbliżania się. Nie możesz pójść do więzienia. 13 00:00:47,541 --> 00:00:49,211 Nikt nie idzie do więzienia. 14 00:00:50,041 --> 00:00:52,581 Ale masz rację, muszę odpuścić Fiks. 15 00:00:54,083 --> 00:00:55,673 Czemu miałby ją sprzedać? 16 00:00:56,541 --> 00:00:57,541 Jebać to. 17 00:01:00,416 --> 00:01:01,996 Może spytaj pana Molapo. 18 00:01:02,083 --> 00:01:04,333 Naćpałaś się? Nie ma mowy. 19 00:01:04,416 --> 00:01:06,326 Chciałabym, ale jestem spłukana. 20 00:01:08,625 --> 00:01:10,125 No dobra, to co teraz? 21 00:01:11,791 --> 00:01:13,961 - Do kogo piszesz? - Do Fiks. 22 00:01:14,041 --> 00:01:16,791 Boże, kurwa! Puleng, miałaś jej odpuścić. 23 00:01:16,875 --> 00:01:18,575 Muszę tylko odzyskać notes. 24 00:01:18,666 --> 00:01:20,376 Mam tam ważny artykuł. 25 00:01:21,041 --> 00:01:22,421 Jeszcze nie skończyłam. 26 00:01:38,666 --> 00:01:41,496 Skoro to już jest za tobą… 27 00:01:42,875 --> 00:01:45,745 masz dobrą okazję, żeby zacząć od nowa. 28 00:01:47,166 --> 00:01:49,076 Jakieś plany na przyszłość? 29 00:01:52,625 --> 00:01:54,915 Chodzi mi po głowie pływanie. 30 00:01:56,125 --> 00:01:57,455 Tęsknie za tym. 31 00:01:58,291 --> 00:01:59,461 I… 32 00:02:00,458 --> 00:02:02,958 chyba wrócę do zawodów. 33 00:02:03,500 --> 00:02:05,580 To dobrze. 34 00:02:06,541 --> 00:02:08,041 Bardzo dobrze, Fikile. 35 00:02:09,083 --> 00:02:11,583 Cieszę się, że twoja pasja powraca. 36 00:02:12,166 --> 00:02:16,326 PULENG: MOGĘ ODZYSKAĆ MÓJ NOTES? PRZYNIESIESZ GO JUTRO DO SZKOŁY? 37 00:02:27,250 --> 00:02:29,080 Przez tę sytuację zrozumiałam, 38 00:02:29,791 --> 00:02:32,381 jak niewiele wiem o swoich rodzicach. 39 00:02:34,791 --> 00:02:36,001 Zwłaszcza o tacie. 40 00:02:39,000 --> 00:02:40,750 Chcę go lepiej poznać. 41 00:02:41,666 --> 00:02:43,036 Być lepszą córką. 42 00:02:45,375 --> 00:02:48,245 Nawet nie wiem, jak się poznali z mamą. 43 00:02:51,625 --> 00:02:55,165 Teraz rozumiem, jak wielką byłam egoistką. 44 00:02:56,708 --> 00:02:57,788 Chcę to zmienić. 45 00:02:59,041 --> 00:03:00,501 Rodzina jest ważna. 46 00:03:02,791 --> 00:03:04,751 Doceniaj swoją. 47 00:03:06,375 --> 00:03:08,245 Proszę, nie rób tego! 48 00:03:09,000 --> 00:03:10,630 Nie zabijaj ich! 49 00:03:10,708 --> 00:03:13,038 - Po prostu nie wychodź. - Proszę! 50 00:03:13,125 --> 00:03:14,915 Nie wychodź i tyle. 51 00:03:15,000 --> 00:03:16,130 Proszę! 52 00:03:17,708 --> 00:03:19,418 Nie! Co ona… 53 00:03:21,875 --> 00:03:25,575 Zdychaj, Mikaela. Zasługujesz na to. 54 00:03:25,666 --> 00:03:28,876 Spoczywaj w pokoju. Nie zobaczymy się w drugiej części. 55 00:03:28,958 --> 00:03:30,918 Przepraszam. 56 00:03:31,416 --> 00:03:33,246 Cholerna Mikaela mnie wkurza. 57 00:03:37,708 --> 00:03:40,418 Nie sądziłem, że lubisz horrory. 58 00:03:41,083 --> 00:03:44,133 Wiele o mnie nie wiesz, Wadzie Danielsie. 59 00:03:45,416 --> 00:03:47,456 Nie oceniaj książki po okładce. 60 00:03:53,208 --> 00:03:54,958 A po czym? 61 00:03:56,875 --> 00:03:57,915 No nie wiem. 62 00:03:58,875 --> 00:03:59,875 Może… 63 00:04:01,791 --> 00:04:02,791 Może po tym. 64 00:04:28,458 --> 00:04:31,788 Ktoś tu poszedł na swoją pierwszą imprezę. Jak było? 65 00:04:32,750 --> 00:04:33,880 Fascynująco. 66 00:04:37,375 --> 00:04:39,785 A ty pytasz, czemu wciąż jesteś sam. 67 00:04:40,541 --> 00:04:41,751 Co to ma znaczyć? 68 00:04:45,000 --> 00:04:46,920 Zdziwiłem się, że wpadłeś. 69 00:04:48,208 --> 00:04:52,998 - Nie miałem lepszych planów. - W liceum Parkhurst mamy pewną tradycję. 70 00:04:53,083 --> 00:04:56,883 W tej części roku zawsze organizujemy tydzień kariery. 71 00:04:56,958 --> 00:04:59,128 To teraz rodzice i absolwenci 72 00:04:59,208 --> 00:05:01,128 piastujący prestiżowe stanowiska 73 00:05:01,208 --> 00:05:03,168 przyjdą tu, żeby przekonać was, 74 00:05:03,250 --> 00:05:05,170 dlaczego ich praca jest ważna. 75 00:05:05,250 --> 00:05:08,380 Powiedzą wam, dlaczego powinniście iść w ich ślady 76 00:05:08,458 --> 00:05:11,328 albo, co gorsza, pracować dla nich. 77 00:05:12,375 --> 00:05:16,325 Szukanie pracy jest godne podziwu, 78 00:05:16,416 --> 00:05:19,416 ale sam jestem zdania, że dzisiejsza młodzież, 79 00:05:20,166 --> 00:05:21,206 czyli wy, 80 00:05:21,291 --> 00:05:25,041 powinna myśleć o tworzeniu pracy dla siebie i innych, 81 00:05:25,125 --> 00:05:27,495 a nie tylko o jej szukaniu 82 00:05:27,583 --> 00:05:30,833 albo oczekiwaniu na ofertę. 83 00:05:31,333 --> 00:05:33,423 Stąd wasze zadanie na ten tydzień. 84 00:05:34,416 --> 00:05:39,206 W trójkach macie przygotować propozycję biznesową. 85 00:05:39,291 --> 00:05:43,131 Tematyka jest dowolna, a prezentować będziecie już jutro 86 00:05:43,208 --> 00:05:45,328 przede mną i całą klasą. 87 00:05:46,750 --> 00:05:49,170 Dobierzcie się w grupy i do dzieła. 88 00:05:54,625 --> 00:05:55,955 Mogę dołączyć? 89 00:05:56,041 --> 00:05:58,171 Mamy komplet, kolego, znikaj. 90 00:05:58,250 --> 00:05:59,750 Reece, co jest? 91 00:05:59,833 --> 00:06:01,293 Potem wytłumaczę. 92 00:06:02,333 --> 00:06:03,963 KB, brakuje nam jednego. 93 00:06:04,625 --> 00:06:06,165 Jest was troje. 94 00:06:06,250 --> 00:06:07,580 Nie jest z nami. 95 00:06:07,666 --> 00:06:10,496 Mam iść? Pójdę, jeśli chcesz. 96 00:06:11,833 --> 00:06:13,753 Nie przeszkadzasz mi. 97 00:06:13,833 --> 00:06:15,753 Możesz iść, damy sobie radę. 98 00:06:15,833 --> 00:06:20,003 No weź, zostawmy to już. 99 00:06:20,083 --> 00:06:21,333 Ot, nieporozumienie. 100 00:06:22,000 --> 00:06:23,500 A jeśli wam powiem, 101 00:06:23,583 --> 00:06:25,713 że kiedyś prowadziłem już firmę? 102 00:06:26,416 --> 00:06:29,536 Mam biznesplan, którego użyłem, szukając finansowania. 103 00:06:29,625 --> 00:06:32,165 Możemy go wykorzystać w prezentacji. 104 00:06:32,250 --> 00:06:35,630 Ty i złotko nie będziecie musieli ruszyć palcem. 105 00:06:37,833 --> 00:06:42,213 Jeśli ci się uda, to może zapomnę, jak mnie wkurzasz. 106 00:06:42,291 --> 00:06:44,081 I nie nazywaj mnie „złotkiem”. 107 00:06:44,166 --> 00:06:45,166 Słuchajcie. 108 00:06:45,250 --> 00:06:48,960 - Jak chcesz, królowo. - Zanim zaczniecie, Wendy chce coś dodać. 109 00:06:50,083 --> 00:06:51,083 MASZ MÓJ NOTES? 110 00:06:51,166 --> 00:06:54,376 Serdecznie przepraszam, nie chcę wam przeszkadzać. 111 00:06:55,458 --> 00:06:57,628 Jak wiecie, razem z Chrisem 112 00:06:57,708 --> 00:07:00,498 tworzymy komitet organizacyjny balu maturalnego. 113 00:07:01,000 --> 00:07:03,380 Jeszcze raz zachęcam do dołączenia. 114 00:07:03,458 --> 00:07:06,998 Obiecuję, że najbliższe tygodnie będą bardzo ekscytujące. 115 00:07:08,041 --> 00:07:10,251 Chris, może coś dodasz? 116 00:07:11,916 --> 00:07:14,496 Świetnie ci idzie. Fascynująco. 117 00:07:14,583 --> 00:07:18,423 Powodzenie balu spoczywa w stu procentach na barkach 11. klasy. 118 00:07:18,500 --> 00:07:20,250 To tradycja Parkhurst. 119 00:07:20,833 --> 00:07:23,253 Niestety wciąż jest nas za mało. 120 00:07:23,333 --> 00:07:25,883 Czy ktoś rozważał dołączenie? 121 00:07:25,958 --> 00:07:28,628 ŚWIERSZCZE.MP3 122 00:07:42,083 --> 00:07:43,753 - Fiks? - Tak. 123 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 Dzięki. 124 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Fiks… 125 00:08:09,958 --> 00:08:11,918 Te wyniki były chyba niepoprawne. 126 00:08:13,333 --> 00:08:15,883 - Ktoś przy nich kombinował. - Puleng, Jezu. 127 00:08:16,458 --> 00:08:17,828 Kurwa, odpuścisz sobie? 128 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 Posłuchaj… 129 00:08:21,875 --> 00:08:23,165 trzymaj się z daleka. 130 00:08:25,666 --> 00:08:29,456 „NIE MA WIĘKSZEJ AGONII, NIŻ NOSZENIE NIEOPISANEJ HISTORII”. 131 00:08:35,666 --> 00:08:40,326 JULIUS KHUMALO PRZYJĄŁ PIENIĄDZE OD POINT OF GRACE, 132 00:08:40,416 --> 00:08:43,826 MÓWI DETEKTYW JOSEPH KOOPMAN Z KOMENDY W WOODSTOCK. 133 00:08:52,666 --> 00:08:56,206 Wendy, zaczekaj. Przepraszam, to był tylko żart. 134 00:08:56,291 --> 00:08:57,631 Jesteś bezużyteczny. 135 00:08:57,708 --> 00:09:00,578 Daniels się dowie, że nic nie wnosisz. 136 00:09:00,666 --> 00:09:02,206 To będzie totalna porażka. 137 00:09:02,291 --> 00:09:05,421 Coś poprzesuwam. Możesz na mnie liczyć. 138 00:09:05,500 --> 00:09:07,130 Od początku liczyłam. 139 00:09:07,208 --> 00:09:10,538 Poczekaj chwilę, odetchnij i wyluzuj. 140 00:09:10,625 --> 00:09:12,375 Nie będzie porażki. 141 00:09:12,458 --> 00:09:15,668 Mój plan już ruszył, daję ci słowo Ackermana. 142 00:09:15,750 --> 00:09:17,630 Jezu, dziękuję, już mi lepiej. 143 00:09:21,791 --> 00:09:24,501 Co powiecie na dziesięć procent od dochodu? 144 00:09:25,875 --> 00:09:29,165 Dziesięć procent od przychodu. Wtedy może się opłacić. 145 00:09:30,208 --> 00:09:31,788 Właśnie tak. 146 00:09:31,875 --> 00:09:34,625 I raz w miesiącu na twój koszt. 147 00:09:34,708 --> 00:09:39,288 Pierwsza zasada brzmi: nie ćpaj własnego towaru. 148 00:09:39,375 --> 00:09:41,165 Ty swojego nie palisz? 149 00:09:42,250 --> 00:09:45,710 No dobra, ale nie tykajcie piguł. 150 00:09:45,791 --> 00:09:46,791 Coś jeszcze? 151 00:09:48,291 --> 00:09:49,131 Świetnie. 152 00:09:49,208 --> 00:09:53,628 Szczegóły zaopatrzenia, cennik i klientów wyślę wam później. 153 00:09:53,708 --> 00:09:57,328 A co zrobimy z zadaniem na jutro? 154 00:09:57,416 --> 00:10:02,206 Jesteście dwójką moich bardzo cenionych pracowników, 155 00:10:02,291 --> 00:10:05,421 więc pozwolę wam się tym zająć. 156 00:10:06,333 --> 00:10:07,383 Nara. 157 00:10:08,583 --> 00:10:10,883 KOMENDA POLICJI W WOODSTOCK 158 00:10:14,583 --> 00:10:15,423 Puleng. 159 00:10:15,500 --> 00:10:17,830 Właśnie cię szukałam. 160 00:10:18,750 --> 00:10:21,540 - Pani wybaczy. - Janet Nkosana. 161 00:10:22,583 --> 00:10:23,963 Nowa szkolna pedagożka. 162 00:10:24,541 --> 00:10:25,921 Jesteś mi winna wizytę. 163 00:10:26,000 --> 00:10:27,790 - Tak? - Owszem. 164 00:10:30,458 --> 00:10:33,538 W związku z nakazem ochrony Fikile 165 00:10:34,541 --> 00:10:38,211 dyrekcja uznała, że obie powinnyście mnie odwiedzić. 166 00:10:38,291 --> 00:10:41,251 Oczywiście, przepraszam, zapomniałam. 167 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 No dobrze. 168 00:10:43,833 --> 00:10:45,543 Mam dzisiaj mnóstwo czasu. 169 00:10:45,625 --> 00:10:48,955 Przepraszam, ale dziś nie dam rady. 170 00:10:49,041 --> 00:10:50,381 No dobrze. 171 00:10:52,458 --> 00:10:53,538 Jutro? 172 00:10:53,625 --> 00:10:56,375 - Około 12.30? - Jasne. 173 00:10:56,458 --> 00:10:57,958 Świetnie. 174 00:11:02,750 --> 00:11:04,670 Ostatnia rzecz: dzień kariery. 175 00:11:04,750 --> 00:11:09,960 Jako osoby odpowiedzialne za gazetkę przygotowujemy stanowisko dziennikarskie. 176 00:11:10,875 --> 00:11:12,415 Nie muszę tłumaczyć czemu. 177 00:11:13,083 --> 00:11:14,383 Poza tym… 178 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 Może kogoś oddelegujemy. 179 00:11:22,583 --> 00:11:25,333 Ależ dzisiaj upał, prawda? 180 00:11:26,291 --> 00:11:27,541 Owszem, ale nie… 181 00:11:27,625 --> 00:11:30,745 Tahira. 182 00:11:30,833 --> 00:11:33,333 Może coś dodasz? 183 00:11:33,416 --> 00:11:34,666 Proszę. 184 00:11:37,125 --> 00:11:38,745 Tahira nic nie doda. 185 00:11:40,958 --> 00:11:43,458 Jesteś z Tahirą? 186 00:11:44,458 --> 00:11:45,498 Mówiłam. 187 00:11:46,291 --> 00:11:47,461 Co? Kiedy? 188 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 Jakiś czas temu, pamiętasz? 189 00:11:50,666 --> 00:11:52,746 - Na Dniu spraw wewnętrznych. - Nie. 190 00:11:54,166 --> 00:11:54,996 Co u ciebie? 191 00:11:56,708 --> 00:11:58,378 Przyszły wyniki badania. 192 00:11:58,458 --> 00:11:59,878 Są negatywne. 193 00:12:00,666 --> 00:12:01,666 Okazuje się, że… 194 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 Fiks to nie Phume. 195 00:12:06,500 --> 00:12:07,630 No tak. 196 00:12:07,708 --> 00:12:10,378 Byłem pewny, że jest twoją siostrą. Co teraz? 197 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 Nie wiem. 198 00:12:11,958 --> 00:12:15,788 Zakaz zbliżania się wszystko utrudnia, ale coś wymyślę. 199 00:12:17,041 --> 00:12:18,331 Zrób sobie przerwę. 200 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Co ty na to? 201 00:12:20,083 --> 00:12:21,293 Oczyść umysł. 202 00:12:21,375 --> 00:12:22,665 Przerwę? 203 00:12:22,750 --> 00:12:24,040 Wade, rany. 204 00:12:24,833 --> 00:12:26,753 Jakbyś mnie już nie znał. 205 00:12:27,666 --> 00:12:28,626 Wade! 206 00:12:28,708 --> 00:12:29,708 Idziesz? 207 00:12:30,291 --> 00:12:31,791 Słuchaj, Puleng, muszę… 208 00:12:31,875 --> 00:12:32,955 Jasne. 209 00:12:36,125 --> 00:12:37,075 Do zobaczenia. 210 00:12:37,750 --> 00:12:38,830 Do zobaczenia. 211 00:12:42,250 --> 00:12:43,250 Na co patrzysz? 212 00:12:44,458 --> 00:12:45,458 Na nic. 213 00:12:46,250 --> 00:12:47,750 A co? Prześladujesz mnie? 214 00:12:48,791 --> 00:12:51,251 Dostanę zakaz zbliżania się? 215 00:12:52,083 --> 00:12:54,503 - To nie jest śmieszne. - Za wcześnie? 216 00:13:02,250 --> 00:13:03,420 Hej, Wade. 217 00:13:04,416 --> 00:13:08,536 - Co tam, stary? - Czy coś się… A co u ciebie? 218 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 Niewiele. 219 00:13:11,250 --> 00:13:13,000 Chciałem z tobą pogadać. 220 00:13:14,166 --> 00:13:16,326 Jasne, możemy pogadać. 221 00:13:16,416 --> 00:13:18,036 Wiesz, że chodzę z Puleng? 222 00:13:19,916 --> 00:13:24,706 Tak, wiem, ale mam wrażenie, że cała szkoła też o tym wie. 223 00:13:24,791 --> 00:13:29,791 Może też zauważyłeś, że ostatnio dziwnie się zachowuje. 224 00:13:29,875 --> 00:13:31,495 Przyjaźnicie się, prawda? 225 00:13:32,500 --> 00:13:34,920 Mógłbyś mi pomóc? 226 00:13:35,458 --> 00:13:38,748 Daj znać, jeśli coś ją martwi. 227 00:13:38,833 --> 00:13:40,543 Jesteśmy blisko, ale nie… 228 00:13:42,208 --> 00:13:43,208 blisko blisko. 229 00:13:44,250 --> 00:13:47,040 Z Puleng chyba wszystko w porządku. 230 00:13:47,125 --> 00:13:50,035 - Stara dobra Puleng. - Daj znać, jakby co. 231 00:13:50,541 --> 00:13:53,131 Jasne, mogę to dla ciebie zrobić. 232 00:13:53,708 --> 00:13:55,538 Nie będziesz niczego ukrywał? 233 00:13:56,750 --> 00:13:58,670 Nie, KB, niczego nie ukryję. 234 00:13:59,250 --> 00:14:00,130 No dobra… 235 00:14:00,625 --> 00:14:01,995 Spoko. 236 00:14:03,083 --> 00:14:05,833 Nie mów jej o tej rozmowie, dobra? 237 00:14:05,916 --> 00:14:07,166 Jasne. 238 00:14:07,875 --> 00:14:08,785 Jasne. 239 00:14:08,875 --> 00:14:10,455 POLICJA 240 00:14:13,583 --> 00:14:16,083 Proszę usiąść. 241 00:14:20,125 --> 00:14:22,325 - Proszę pani… - Chwilkę. 242 00:14:25,500 --> 00:14:27,080 W czym mogę pomóc? 243 00:14:27,166 --> 00:14:31,786 Muszę się skontaktować z emerytowanym detektywem Koopmanem. 244 00:14:32,708 --> 00:14:35,078 Ma pani może jego dane kontaktowe? 245 00:14:35,750 --> 00:14:37,920 Nie kojarzę tego nazwiska 246 00:14:38,000 --> 00:14:40,130 i nie możemy podawać takich danych. 247 00:14:40,208 --> 00:14:41,578 Czemu pani pyta? 248 00:14:41,666 --> 00:14:45,996 Szukam informacji, w szkole analizujemy stare sprawy. 249 00:14:46,083 --> 00:14:47,083 Ile masz lat? 250 00:14:47,875 --> 00:14:48,875 Szesnaście. 251 00:14:51,041 --> 00:14:53,581 Rodzice mogą złożyć wniosek w twoim imieniu. 252 00:14:57,000 --> 00:14:58,750 Albo jakoś pomogę. 253 00:15:00,791 --> 00:15:02,081 O jaką sprawę chodzi? 254 00:15:05,416 --> 00:15:06,416 Nie ma potrzeby. 255 00:15:07,625 --> 00:15:08,955 Poproszę rodziców… 256 00:15:09,750 --> 00:15:10,790 albo coś wymyślę. 257 00:15:11,291 --> 00:15:12,211 Na pewno? 258 00:15:12,291 --> 00:15:13,921 Tak. Dziękuję. 259 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 - Na to już za późno, panie Khumalo. - Czyżby? 260 00:15:19,583 --> 00:15:21,133 Oddzwonię. 261 00:15:21,208 --> 00:15:22,378 Puleng. 262 00:15:23,958 --> 00:15:24,958 Gdzie byłaś? 263 00:15:25,458 --> 00:15:27,078 Miałam projekt grupowy. 264 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 Kłamie. 265 00:15:28,250 --> 00:15:30,710 - Nie bądź dupkiem. - I mówi „dupek”. 266 00:15:31,375 --> 00:15:33,625 Przepraszam. Jestem zestresowana. 267 00:15:34,250 --> 00:15:35,540 Mam dużo pracy. 268 00:15:35,625 --> 00:15:37,915 Mogłaś chociaż zadzwonić lub napisać. 269 00:15:38,000 --> 00:15:40,540 Masz rację. Przepraszam. 270 00:15:41,791 --> 00:15:42,791 Następnym razem. 271 00:15:53,375 --> 00:15:54,375 Cześć, tato. 272 00:15:55,708 --> 00:15:57,378 Robię kawę. Chcesz? 273 00:15:57,458 --> 00:16:00,248 Czytasz mi w myślach, ntombazana. 274 00:16:01,875 --> 00:16:04,785 Trochę późno na kawę, prawda? 275 00:16:05,833 --> 00:16:07,543 Nie, mam zadanie, 276 00:16:07,625 --> 00:16:10,495 więc i tak muszę siedzieć do późna. 277 00:16:12,250 --> 00:16:16,420 W takim razie usiądź. 278 00:16:16,500 --> 00:16:17,630 Zrelaksuj się. 279 00:16:19,166 --> 00:16:20,496 Ja będę czynił honory. 280 00:16:21,125 --> 00:16:22,125 No dobrze. 281 00:16:24,916 --> 00:16:27,826 Odświeżę zdolności baristyczne. 282 00:16:28,333 --> 00:16:29,883 Byłeś kiedyś baristą? 283 00:16:31,416 --> 00:16:34,036 Długo przed twoimi narodzinami, Bhelekazi. 284 00:16:34,125 --> 00:16:37,245 Nie wyobrażam sobie ciebie w kawiarni. 285 00:16:38,250 --> 00:16:39,420 Opowiedz mi o tym. 286 00:16:39,500 --> 00:16:40,580 No cóż… 287 00:16:42,708 --> 00:16:43,788 patrz i ucz się. 288 00:16:46,750 --> 00:16:48,750 Rany. 289 00:16:49,583 --> 00:16:52,173 No pięknie, Brian Barista. 290 00:16:53,333 --> 00:16:54,673 Rany. 291 00:16:57,791 --> 00:16:59,501 Ale super. 292 00:17:01,708 --> 00:17:06,208 Pamiętasz może mojego przyjaciela Seana? Jest prawnikiem, pracuje w rozrywce. 293 00:17:06,291 --> 00:17:08,211 Wyświadczy mi przysługę 294 00:17:08,291 --> 00:17:10,501 i wpadnie na twój dzień kariery. 295 00:17:12,500 --> 00:17:14,330 Poprosiłem go o to. 296 00:17:15,416 --> 00:17:16,956 Chcę, żebyście pogadali. 297 00:17:17,041 --> 00:17:22,081 Pomyślałem, że ze względu na twoją pasję do muzyki i rozrywki 298 00:17:22,666 --> 00:17:25,996 powinieneś zająć się tym co on, a nie prawem karnym. 299 00:17:26,500 --> 00:17:28,580 Jest też szansa, 300 00:17:28,666 --> 00:17:32,876 że przyjmie cię do siebie na staż wakacyjny. 301 00:17:33,875 --> 00:17:34,875 Co sądzisz? 302 00:17:37,041 --> 00:17:40,251 Jasne, porozmawiam z nim. 303 00:17:40,333 --> 00:17:42,463 Wysłucham, co ma do powiedzenia. 304 00:17:43,291 --> 00:17:46,251 SAGA MAŁEJ PHUME OFICER PODEJRZEWA PRZESTĘPSTWO 305 00:17:47,083 --> 00:17:49,713 Spójrz, kto wrócił. 306 00:17:49,791 --> 00:17:50,831 Kto? 307 00:17:50,916 --> 00:17:54,246 Fikile Bhele wrzuciła coś po raz pierwszy od wieków. 308 00:17:54,333 --> 00:17:55,173 Co takiego? 309 00:17:56,375 --> 00:17:57,575 Zdjęcie ojca. 310 00:17:57,666 --> 00:17:59,956 Ojca albo nie ojca, 311 00:18:00,041 --> 00:18:02,461 bo nie wiemy, czy naprawdę jest… 312 00:18:03,791 --> 00:18:06,501 Rozumiesz, prawda? Zrobił jej cappuccino. 313 00:18:07,458 --> 00:18:09,498 Dobrze jej tak. 314 00:18:11,666 --> 00:18:13,786 Nasz typ twierdzi, że jest niewinny. 315 00:18:14,291 --> 00:18:16,211 Mówi, że go wrobili. 316 00:18:16,958 --> 00:18:19,418 Jak każdy skorumpowany glina świata. 317 00:18:21,291 --> 00:18:25,461 Jak chciałaś go znaleźć? Wygląda w chuj podejrzanie. 318 00:18:26,791 --> 00:18:30,291 Chciałaś chyba spytać, jak ty masz zamiar go znaleźć. 319 00:18:32,208 --> 00:18:33,998 - Mamo! Prywatność! - Puleng. 320 00:18:34,083 --> 00:18:37,333 Prywatność dostaniesz, jak kupisz sobie własny dom. 321 00:18:38,041 --> 00:18:39,881 Czemu wzięłaś mój laptop? 322 00:18:39,958 --> 00:18:41,788 - Ukrywasz coś? - Nie, ale… 323 00:18:44,125 --> 00:18:45,745 Dokąd idziesz? 324 00:18:47,666 --> 00:18:51,076 Znowu chodzimy na randki. Wrócimy przed dziesiątą. 325 00:18:51,166 --> 00:18:53,496 - Dacie sobie radę? - Tak, proszę pani. 326 00:18:54,291 --> 00:18:55,131 To dobrze. 327 00:18:55,208 --> 00:18:57,328 Siya ma być w łóżku przed ósmą. 328 00:18:58,541 --> 00:18:59,381 Dobry wieczór. 329 00:18:59,458 --> 00:19:01,538 Panie K. 330 00:19:01,625 --> 00:19:03,535 - Ładnie pan wygląda. - Dziękuję. 331 00:19:06,583 --> 00:19:08,043 Thande, chodźmy. 332 00:19:09,416 --> 00:19:11,206 Do zobaczenia. 333 00:19:13,375 --> 00:19:16,785 Ale niegrzecznie. Wiesz, że ciągle jest twoim ojcem? 334 00:19:17,583 --> 00:19:21,003 Oddałabym cycka, żeby mieć figurę twojej matki w jej wieku. 335 00:19:21,083 --> 00:19:22,833 Wtedy byś jej nie miała. 336 00:19:24,708 --> 00:19:25,628 Nieważne. 337 00:19:27,000 --> 00:19:31,040 - Twój kuzyn z Parklands jest dalej gliną? - Eric? 338 00:19:31,958 --> 00:19:33,748 Od lat z nim nie rozmawiam. 339 00:19:37,333 --> 00:19:39,463 Puleng, o co ci chodzi? 340 00:19:40,166 --> 00:19:44,536 Nie mogę po latach dzwonić do ludzi i prosić ich o przysługi. 341 00:19:44,625 --> 00:19:47,745 Dobra, potrzebuję tylko numeru Koopmana. 342 00:19:47,833 --> 00:19:49,423 Resztą sama się zajmę. 343 00:19:49,500 --> 00:19:51,580 DZIEŃ KARIERY LICEUM PARKHURST 344 00:19:57,583 --> 00:19:59,173 Na co się wybierasz? 345 00:20:00,166 --> 00:20:01,576 Może dziennikarstwo. 346 00:20:02,416 --> 00:20:03,326 Co? 347 00:20:03,416 --> 00:20:05,666 Na dziennikarstwo. Rób, co potrafisz. 348 00:20:05,750 --> 00:20:07,040 O Boziu. 349 00:20:08,125 --> 00:20:09,125 To ciekawe. 350 00:20:14,250 --> 00:20:16,330 ZAMA POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE 351 00:20:18,291 --> 00:20:20,541 Zama, zawsze musisz dzwonić z wideo? 352 00:20:20,625 --> 00:20:22,035 Zżerasz mi internet. 353 00:20:22,125 --> 00:20:23,665 Niemiło. 354 00:20:23,750 --> 00:20:27,500 Mną się nie przejmuj, ja tylko robię ci przysługę. 355 00:20:27,583 --> 00:20:31,633 Przepraszam. Jestem trochę zrzędliwa. 356 00:20:32,250 --> 00:20:33,290 - I jak? - Źle. 357 00:20:33,375 --> 00:20:36,825 Z Koopmanem nie ma kontaktu. Jego stary numer nie działa. 358 00:20:36,916 --> 00:20:40,166 Dobre wieści są takie, że Eric dorwał jego adres. 359 00:20:42,875 --> 00:20:45,575 - Super. - To nie jest miejsce zameldowania. 360 00:20:45,666 --> 00:20:48,206 Od eksmisji mieszka u znajomego. 361 00:20:48,291 --> 00:20:50,961 Eric mówi, że ciężko było go znaleźć, 362 00:20:51,041 --> 00:20:53,791 więc w ramach spłaty jesteś mu winna randkę. 363 00:20:53,875 --> 00:20:57,205 Fuj! On nie jest dwa razy starszy? 364 00:20:57,291 --> 00:20:58,961 Wiem, ohyda. 365 00:20:59,500 --> 00:21:02,500 Dlatego od lat z nim nie rozmawiałam. 366 00:21:02,583 --> 00:21:07,423 Wysyłam ci jego adres. 367 00:21:07,500 --> 00:21:12,250 Eric do dwóch tygodni sprawdzi, czy zgodzi się na spotkanie. 368 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 Dwa tygodnie? 369 00:21:15,500 --> 00:21:17,080 Puleng, znam ten wzrok. 370 00:21:17,166 --> 00:21:20,536 Kochana, nie rób tego. Nie szukaj kłopotów na własną rękę. 371 00:21:20,625 --> 00:21:24,785 Bądź cierpliwa i poczekaj na Erica. 372 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 Jasne. 373 00:21:27,250 --> 00:21:29,210 Dzięki. To wiele dla mnie znaczy. 374 00:21:29,916 --> 00:21:33,206 - Kocham cię. - Wiem. Do zobaczenia później. 375 00:21:36,416 --> 00:21:40,246 Czemu prawo karne? Nie wolisz na przykład spółek? 376 00:21:40,333 --> 00:21:41,583 Nie płacą więcej? 377 00:21:41,666 --> 00:21:45,326 Nie chcę być prawniczką dla pieniędzy. Chcę łapać złoczyńców. 378 00:21:45,416 --> 00:21:48,246 Nie mogę się doczekać wykładu taty KB. 379 00:21:49,125 --> 00:21:51,285 - Masz pierwszego złoczyńcę. - Co? 380 00:21:51,375 --> 00:21:52,955 Co? Nic. 381 00:21:53,625 --> 00:21:54,825 Mówiłem coś? 382 00:21:54,916 --> 00:21:56,666 WENDY: PRZYPOMINAM O ZEBRANIU 383 00:21:56,750 --> 00:22:00,710 Kurka, zapomniałam o zebraniu komitetu organizacyjnego. 384 00:22:00,791 --> 00:22:03,291 Nie wiedziałem, że się tam udzielasz. 385 00:22:03,375 --> 00:22:05,285 To nasze pierwsze spotkanie. 386 00:22:06,125 --> 00:22:07,785 Wybacz, skarbie, muszę iść. 387 00:22:07,875 --> 00:22:09,665 Poradzicie sobie na stoisku? 388 00:22:10,250 --> 00:22:12,040 Myślę, że tak. 389 00:22:12,125 --> 00:22:13,415 Tak? To super 390 00:22:23,833 --> 00:22:26,043 Przez małe koszty 391 00:22:26,125 --> 00:22:28,495 i dość niski próg wejścia 392 00:22:28,583 --> 00:22:31,583 mamy szansę wyjść na swoje w mniej niż dwa lata. 393 00:22:31,666 --> 00:22:34,206 Wtedy też inwestorzy zobaczą zwroty. 394 00:22:38,458 --> 00:22:41,538 To było naprawdę niezłe. 395 00:22:42,625 --> 00:22:46,995 - Zainwestowałbym w was, gdybym mógł. - Wiedziałem, że się panu spodoba. 396 00:22:48,083 --> 00:22:50,463 Przepraszam. Coś mnie ominęło? 397 00:22:50,541 --> 00:22:54,001 Jesteśmy następni, ale nie martw się, prezentacja gotowa. 398 00:22:54,083 --> 00:22:57,003 Reece, w samą porę. Chodźcie tu. 399 00:22:57,791 --> 00:23:01,461 - Spełniłem oczekiwania, panie Ackerman? - Przyzwyczajam się. 400 00:23:10,333 --> 00:23:11,713 Kurwa, co jest? 401 00:23:11,791 --> 00:23:14,041 Piguły? Zwariowałeś? 402 00:23:14,125 --> 00:23:17,035 - Nikt się nie zorientuje. - Zaczynajmy. 403 00:23:17,125 --> 00:23:21,245 Zdecydowaliśmy się na biznes cukierkowy. 404 00:23:21,333 --> 00:23:25,213 Chcemy wejść w tę branżę, bo ludzie, a w szczególności dzieci, 405 00:23:25,291 --> 00:23:27,131 zawsze będą jedli słodycze. 406 00:23:27,208 --> 00:23:31,628 Wiemy, że na tym rynku jest bardzo silna konkurencja, 407 00:23:31,708 --> 00:23:35,498 ale wierzymy, że znaleźliśmy innowacyjny sposób… 408 00:23:35,583 --> 00:23:36,583 Kolejny slajd. 409 00:23:39,041 --> 00:23:43,381 ZHERO: ZAŁATWIŁEM NAM SPOTKANIE Z HOWARDEM Z NEXTUP! 410 00:23:47,041 --> 00:23:49,381 KOZACKO. CHCE BYĆ NASZYM MANAGEREM? 411 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 ZHERO: O TYM MAMY ROZMAWIAĆ. BĘDĘ ZA GODZINĘ. 412 00:23:57,333 --> 00:23:58,383 Przezabawne. 413 00:23:59,291 --> 00:24:01,501 Jakie plany na drugą randkę? 414 00:24:01,583 --> 00:24:02,633 Netflix i chill? 415 00:24:03,125 --> 00:24:06,375 Mamy oglądać Netflixa i chillować? 416 00:24:06,458 --> 00:24:07,418 No tak. 417 00:24:07,500 --> 00:24:10,500 Myślałem o czymś bardziej ekscytującym. 418 00:24:11,708 --> 00:24:14,958 Może jazda na quadach, no wiesz… 419 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 coś takiego. 420 00:24:22,041 --> 00:24:22,881 Będę tęsknić. 421 00:24:24,458 --> 00:24:26,328 Jak to? 422 00:24:27,250 --> 00:24:29,210 Nie wiem, czy wrócę do Parkhurst. 423 00:24:31,625 --> 00:24:33,165 Przemyślałam to i… 424 00:24:34,000 --> 00:24:37,290 zakaz zbliżania się, Fiks nie chce mnie już znać, 425 00:24:37,375 --> 00:24:38,825 do tego te wyniki DNA… 426 00:24:39,625 --> 00:24:41,915 i chore czesne. 427 00:24:42,000 --> 00:24:43,500 To przestaje mieć sens. 428 00:24:44,291 --> 00:24:45,501 A KB? 429 00:24:46,458 --> 00:24:47,458 A co z nim? 430 00:24:48,500 --> 00:24:51,080 Nie musimy chodzić do jednej szkoły. 431 00:24:52,958 --> 00:24:54,038 A co z Phume? 432 00:24:54,666 --> 00:24:58,206 Będziesz dalej nad tym pracowała? 433 00:24:59,833 --> 00:25:02,173 Wpadam w same ślepe zaułki. 434 00:25:02,250 --> 00:25:06,330 - Nie wiem, ile porażek jeszcze zniosę. - Nie możesz się poddać. 435 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Wiem. 436 00:25:10,583 --> 00:25:11,583 Mam kolejny trop. 437 00:25:12,458 --> 00:25:13,918 Ostatni rzut kośćmi. 438 00:25:14,666 --> 00:25:16,746 Pierwszy detektyw w sprawie Phume. 439 00:25:17,250 --> 00:25:21,670 Twierdzi, że go wrobili i zwolnili za sprawdzanie Point of Grace. 440 00:25:22,250 --> 00:25:24,040 Może coś wie. 441 00:25:24,125 --> 00:25:25,495 Zadzwonisz do niego? 442 00:25:25,583 --> 00:25:29,333 Nie, facet jest poza systemem, nie ma nawet numeru. 443 00:25:29,416 --> 00:25:32,246 Mam tylko adres, mieszka gdzieś w Lavender Hill. 444 00:25:32,333 --> 00:25:34,883 Trochę niebezpiecznie byłoby iść solo… 445 00:25:37,083 --> 00:25:38,083 Cóż… 446 00:25:39,083 --> 00:25:40,963 jeśli to ostatni rzut kośćmi, 447 00:25:41,916 --> 00:25:43,496 to pójdę z tobą. 448 00:25:44,875 --> 00:25:46,205 - Wade… - Spokojnie. 449 00:25:46,291 --> 00:25:49,881 Że też nie wpadliśmy na to wcześniej. Kiedy idziemy? 450 00:25:51,125 --> 00:25:53,625 Teoretycznie nie mamy dzisiaj lekcji. 451 00:25:57,833 --> 00:26:00,213 To ten twój genialny plan? 452 00:26:00,291 --> 00:26:01,881 Zaprosić kumpli? 453 00:26:01,958 --> 00:26:06,418 Ty nie zrobiłaś wiele więcej, ale to ja mam dużo znajomych. 454 00:26:06,500 --> 00:26:11,040 Nie chcę nikogo urazić, ale nie mamy chyba potencjału, 455 00:26:11,125 --> 00:26:13,375 żeby zebrać porządne fundusze. 456 00:26:13,458 --> 00:26:16,538 Nie chcę nikogo urazić, ale się nie zgadzam. 457 00:26:16,625 --> 00:26:19,665 Reece od wielu lat prowadzi własną firmę. 458 00:26:19,750 --> 00:26:21,790 Bycie skarbnikiem to dla niej nic. 459 00:26:21,875 --> 00:26:25,205 A Fiks ma najwięcej followersów z całej szkoły. 460 00:26:25,291 --> 00:26:29,421 Jeden post i dotrze do tysięcy. To nasz dyrektor ds. marketingu. 461 00:26:29,500 --> 00:26:32,580 Urządzałem jedne z najlepszych imprez 462 00:26:32,666 --> 00:26:33,996 w historii Parkhurst. 463 00:26:34,083 --> 00:26:38,633 Będę managerem ds. imprez. 464 00:26:39,291 --> 00:26:40,421 Co dalej. 465 00:26:40,958 --> 00:26:44,458 Tahira ma iloraz inteligencji 5000. 466 00:26:44,541 --> 00:26:45,881 To też coś. 467 00:26:45,958 --> 00:26:47,578 A ty… 468 00:26:47,666 --> 00:26:48,996 robisz swoje. 469 00:26:49,083 --> 00:26:49,963 Czyli? 470 00:26:50,041 --> 00:26:51,171 Walczysz za sprawę. 471 00:26:51,250 --> 00:26:52,750 Chyba damy radę. 472 00:26:52,833 --> 00:26:53,833 W porządku. 473 00:26:54,333 --> 00:26:56,503 Przejdźmy do kolejnej kwestii. 474 00:26:56,583 --> 00:26:58,503 Potrzebujemy prezeski. 475 00:26:58,583 --> 00:27:01,673 Chciałabym nominować najbardziej doświadczoną osobę, 476 00:27:01,750 --> 00:27:02,790 czyli siebie. 477 00:27:04,208 --> 00:27:05,878 A ja… 478 00:27:05,958 --> 00:27:07,538 nominuję Chrisa. 479 00:27:07,625 --> 00:27:08,955 Oczywiście. 480 00:27:09,041 --> 00:27:10,671 Głosujemy? 481 00:27:11,291 --> 00:27:14,331 Kto głosuje za Wendy, ręka w górę. 482 00:27:18,291 --> 00:27:19,251 Kto za Chrisem? 483 00:27:33,041 --> 00:27:34,751 - Cześć. - Cześć. 484 00:27:34,833 --> 00:27:36,003 Widziałaś Puleng? 485 00:27:36,083 --> 00:27:38,923 Pomagała nam tu wcześniej, 486 00:27:39,000 --> 00:27:41,080 ale potem poszła z Wade’em. 487 00:27:41,750 --> 00:27:43,420 Z Wade’em? Dokąd? 488 00:27:44,125 --> 00:27:46,375 Nie wiem, ale zabrali tornistry. 489 00:27:52,875 --> 00:27:54,705 Po prostu jest lubiany. 490 00:27:54,791 --> 00:27:57,581 Musisz stać na czele, żeby coś odniosło sukces? 491 00:27:58,166 --> 00:27:59,826 Lider nie musi być z przodu. 492 00:28:00,583 --> 00:28:04,383 Cześć, Tahira. Wiesz, gdzie są Wade i Puleng? 493 00:28:04,958 --> 00:28:07,038 Ponoć wyszli razem. 494 00:28:07,125 --> 00:28:08,665 Przepraszam, ale nie. 495 00:28:10,750 --> 00:28:11,580 ZHERO: JESTEM! 496 00:28:11,666 --> 00:28:13,036 Cholera, muszę iść. 497 00:28:21,875 --> 00:28:22,785 Dzięki. 498 00:28:26,375 --> 00:28:28,955 TAHIRA: GDZIE JESTEŚ? KB: NIEODEBRANE 499 00:28:29,041 --> 00:28:29,961 Chodźmy. 500 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 Co jest? 501 00:28:34,166 --> 00:28:35,166 Wszystko gra? 502 00:28:35,250 --> 00:28:38,630 Tak, ale jakiś facet się na mnie gapi. 503 00:28:38,708 --> 00:28:40,668 Ktoś się na ciebie gapi? 504 00:28:41,166 --> 00:28:42,166 Nie patrz. 505 00:28:44,166 --> 00:28:45,416 Miałeś nie patrzeć. 506 00:28:57,166 --> 00:28:58,036 BIOLOGIA MORSKA 507 00:28:59,333 --> 00:29:00,543 KRYMINALISTYKA 508 00:29:40,000 --> 00:29:40,920 Źle to wygląda. 509 00:29:42,291 --> 00:29:43,581 - Co z nimi? - No weź. 510 00:29:43,666 --> 00:29:44,876 Kłótnia kochanków. 511 00:29:46,166 --> 00:29:47,166 Co? 512 00:29:48,375 --> 00:29:49,375 Chris jest gejem? 513 00:29:50,208 --> 00:29:52,628 On twierdzi, że jest panseksualny. 514 00:29:53,541 --> 00:29:54,581 Pan co? 515 00:30:09,958 --> 00:30:10,958 Dzień dobry. 516 00:30:11,041 --> 00:30:14,831 Puleng miała tu być. Widziałaś ją? 517 00:30:14,916 --> 00:30:16,996 To się robi nudne. 518 00:30:17,666 --> 00:30:18,786 Przepraszam? 519 00:30:18,875 --> 00:30:23,785 Przepraszam, ale wszyscy jej szukają i pytają mnie, jakbym miała jej pilnować. 520 00:30:23,875 --> 00:30:25,785 My się nawet nie przyjaźnimy. 521 00:30:26,583 --> 00:30:29,253 Razem z Wade’em wzięli tornistry 522 00:30:29,333 --> 00:30:30,793 i stąd poszli. 523 00:30:30,875 --> 00:30:32,495 Dokąd? Nie wiem. 524 00:30:32,583 --> 00:30:33,583 No dobrze. 525 00:30:35,125 --> 00:30:38,455 Jak wpadnie, to przekaż, że nie była u pedagożki 526 00:30:38,541 --> 00:30:40,251 i ma pójść do pani Nkosany. 527 00:30:40,333 --> 00:30:41,753 - Dobrze? - Tak. 528 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 No dobrze. 529 00:30:44,708 --> 00:30:47,378 Ty nie jesteś skomplikowany? 530 00:30:48,208 --> 00:30:50,208 Nie masz żadnych tajemnic? 531 00:30:50,791 --> 00:30:52,291 Wszystko na wierzchu. 532 00:30:52,375 --> 00:30:54,665 Każdy ma tajemnice. 533 00:31:01,125 --> 00:31:02,665 Widzę, że się poznaliście. 534 00:31:03,583 --> 00:31:04,923 - Cześć, mamo. - Cześć. 535 00:31:05,000 --> 00:31:05,960 Mamo? 536 00:31:06,625 --> 00:31:08,245 Pani Nkosana to twoja mama? 537 00:31:09,666 --> 00:31:12,286 - Co jeszcze ukrywasz, wierzchni Samie? - Co? 538 00:31:13,125 --> 00:31:15,665 O co chodzi? 539 00:31:16,166 --> 00:31:19,376 Rozmawialiśmy o tym, że każdy ma tajemnice i… 540 00:31:19,458 --> 00:31:21,538 Mamo, proszę cię. 541 00:31:22,250 --> 00:31:23,460 Psujesz mój podryw. 542 00:31:24,333 --> 00:31:25,463 Podryw? 543 00:31:25,541 --> 00:31:27,211 Co ty wiesz o podrywie? 544 00:31:29,166 --> 00:31:32,206 Musi cię lubić, bo dziwnie się zachowuje. 545 00:31:33,583 --> 00:31:37,333 Szukałam Puleng. 546 00:31:38,000 --> 00:31:42,040 - Widzieliście ją? - Nie. 547 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 No dobrze. 548 00:31:45,750 --> 00:31:47,080 Przepraszam. 549 00:31:48,416 --> 00:31:50,126 - Do widzenia. - Pa. 550 00:31:57,833 --> 00:32:01,633 Dobry wieczór, liceum Parkhurst. 551 00:32:04,333 --> 00:32:06,293 Dziękuję. 552 00:32:06,375 --> 00:32:08,705 Nazywam się Matla Molapo. 553 00:32:08,791 --> 00:32:12,711 Jestem wspólnikiem w kancelarii Fischer, Molapo i Wspólnicy. 554 00:32:12,791 --> 00:32:17,501 Ale ważniejsze od bycia prawnikiem jest dla mnie bycie ojcem. 555 00:32:17,583 --> 00:32:19,753 Ojcem najfajniejszego, 556 00:32:19,833 --> 00:32:25,043 a raczej jego zdaniem najfajniejszego 557 00:32:25,125 --> 00:32:26,665 faceta w Parkhurst. 558 00:32:28,166 --> 00:32:29,326 KB! 559 00:32:30,125 --> 00:32:32,325 Przywitaj się z ojcem, młody. 560 00:32:37,166 --> 00:32:38,246 Znowu spóźniony. 561 00:32:38,875 --> 00:32:41,205 GDZIE JESTEŚ? TWÓJ TATA PRZEMAWIA! 562 00:32:41,291 --> 00:32:44,131 Zawsze mu mówię, że spóźni się na własny pogrzeb. 563 00:32:46,166 --> 00:32:47,786 Kurwa, apka się pogubiła. 564 00:32:48,958 --> 00:32:49,958 To może być tam? 565 00:32:51,083 --> 00:32:54,213 A może tu? Gdzie jesteśmy? Co to za miejsce? 566 00:32:55,875 --> 00:32:58,075 Wade, to ten co wcześniej? 567 00:32:59,625 --> 00:33:02,035 - No tak. - Dlaczego nas śledzi? 568 00:33:03,250 --> 00:33:04,790 Wade, uciekaj! 569 00:33:06,041 --> 00:33:08,671 W nogi! Wade, uciekaj! 570 00:33:10,083 --> 00:33:11,543 No już, Wade, dawaj! 571 00:33:18,583 --> 00:33:19,833 Zostaw nas! 572 00:33:26,625 --> 00:33:27,625 Pomocy! 573 00:33:31,750 --> 00:33:33,460 Proszę, zostaw nas w spokoju! 574 00:33:37,041 --> 00:33:38,961 Wade! 575 00:33:39,041 --> 00:33:40,461 - Przestań. - Wade! 576 00:33:40,541 --> 00:33:42,251 Twój telefon! 577 00:33:43,250 --> 00:33:45,380 Upuściłeś telefon przy taksówce! 578 00:33:46,000 --> 00:33:47,790 Chciał mi tylko oddać telefon! 579 00:33:48,875 --> 00:33:50,075 Kurwa mać. 580 00:33:50,166 --> 00:33:52,876 Jeśli waszą pasją 581 00:33:52,958 --> 00:33:55,998 jest branża rozrywkowa, 582 00:33:56,083 --> 00:33:59,923 jeśli zawsze chcieliście pracować w filmie albo muzyce, 583 00:34:00,000 --> 00:34:03,380 ale nie jesteście za grosz kreatywni, 584 00:34:04,500 --> 00:34:07,250 porozmawiajcie ze mną, a pokażę wam drogę. 585 00:34:08,208 --> 00:34:09,128 Dziękuję. 586 00:34:14,458 --> 00:34:15,538 Sean, dziękuję. 587 00:34:15,625 --> 00:34:17,825 Sprawiasz, że prawnicy 588 00:34:17,916 --> 00:34:20,576 wyglądają dużo ciekawiej niż w rzeczywistości. 589 00:34:21,166 --> 00:34:25,166 Zanim się rozejdziemy, muszę coś ogłosić. 590 00:34:25,833 --> 00:34:27,583 W najbliższych tygodniach 591 00:34:27,666 --> 00:34:31,706 Fischer, Molapo i Wspólnicy zaoferują płatny staż 592 00:34:31,791 --> 00:34:34,791 jednemu szczęśliwcowi z liceum Parkhurst. 593 00:34:35,583 --> 00:34:38,133 Udostępnimy podanie, 594 00:34:38,208 --> 00:34:41,708 ocenimy wasze stopnie, wasze CV 595 00:34:41,791 --> 00:34:47,541 i list motywacyjny, w którym opiszecie swoje zamiłowanie do prawa. 596 00:34:47,625 --> 00:34:50,075 Niech wygra najlepszy kandydat. 597 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Cześć, kochana. 598 00:34:59,083 --> 00:35:00,213 Jak się pan czuje? 599 00:35:01,333 --> 00:35:03,003 - A on gdzie? - Dzień dobry. 600 00:35:03,083 --> 00:35:03,963 Gdzie KB? 601 00:35:04,041 --> 00:35:07,291 Nie wiem. Pytałam go, ale nie odpisał. 602 00:35:08,875 --> 00:35:09,705 No dobrze. 603 00:35:09,791 --> 00:35:12,831 Przekaż mu, że muszę się z nim zobaczyć. 604 00:35:12,916 --> 00:35:15,576 - Dobrze, postaram się. - Trzymaj się. 605 00:35:15,666 --> 00:35:16,666 Dziękuję. 606 00:35:21,208 --> 00:35:23,748 Nie wiedziałem, że jesteś w ciąży. 607 00:35:24,958 --> 00:35:25,958 Skąd miałbyś? 608 00:35:27,458 --> 00:35:30,038 To nie zmienia mojej zdolności do pracy. 609 00:35:32,208 --> 00:35:34,328 Oby tak było. 610 00:35:51,750 --> 00:35:52,580 Tak? 611 00:35:53,583 --> 00:35:54,423 Dzień dobry. 612 00:35:54,958 --> 00:35:56,918 Przyszliśmy do Josepha Koopmana. 613 00:35:57,958 --> 00:36:01,458 Nazywam się Puleng Khumalo. Jestem córką Juliusa i Thandeki. 614 00:36:02,625 --> 00:36:04,995 Siostra zaginionej Phume Khumalo. 615 00:36:06,083 --> 00:36:07,083 Wejdźcie. 616 00:36:09,583 --> 00:36:11,713 - Zapraszam. - Bardzo dziękuję. 617 00:36:20,458 --> 00:36:23,078 - Dzień dobry, panie Koopman. - Co tu robisz? 618 00:36:24,666 --> 00:36:27,826 - Nazywam się Puleng Khumalo. - Wiem, kim jesteś. 619 00:36:27,916 --> 00:36:29,126 Nie powinnaś tu być. 620 00:36:29,833 --> 00:36:32,083 Sprawa twojej rodziny mnie zrujnowała. 621 00:36:32,750 --> 00:36:35,080 Szukam odpowiedzi nt. mojej siostry. 622 00:36:36,833 --> 00:36:38,543 Źle trafiłaś. 623 00:36:40,875 --> 00:36:42,625 W gazecie powiedział pan, 624 00:36:43,708 --> 00:36:45,628 że pana wrobili… 625 00:36:46,791 --> 00:36:50,711 że zwolnili pana, bo robił pan swoje mimo ostrzeżeń. 626 00:36:53,333 --> 00:36:54,713 O co wam chodzi? 627 00:36:55,333 --> 00:36:58,923 - To nie zabawa, oni są niebezpieczni. - Wiemy. 628 00:36:59,791 --> 00:37:01,041 Rzecz w tym, że… 629 00:37:03,125 --> 00:37:04,575 chyba znaleźliśmy Phume. 630 00:37:06,583 --> 00:37:09,583 To co tu robicie? Idźcie na posterunek. 631 00:37:09,666 --> 00:37:12,576 To skomplikowane. 632 00:37:14,250 --> 00:37:16,750 Zrobiliśmy test DNA. Wynik był negatywny. 633 00:37:17,666 --> 00:37:18,666 Czyli to nie ona? 634 00:37:20,083 --> 00:37:21,833 - Gubię się. - To ona. 635 00:37:23,666 --> 00:37:24,666 Proszę mi zaufać. 636 00:37:26,291 --> 00:37:27,291 Wierzę w to. 637 00:37:27,875 --> 00:37:31,125 Zbyt wiele rzeczy na to wskazuje. 638 00:37:33,791 --> 00:37:35,541 Opowiedz mi o nich. 639 00:37:40,875 --> 00:37:43,375 Żartujesz sobie? 640 00:37:43,458 --> 00:37:46,788 Nie odbierasz telefonu ani nie piszesz? 641 00:37:46,875 --> 00:37:47,995 Wszystko wyjaśnię. 642 00:37:48,083 --> 00:37:52,633 Jeśli twoje życie nie było zagrożone, to lepiej sobie odpuść. 643 00:37:52,708 --> 00:37:55,918 Kwestią nieobecności w szkole zajmiemy się później. 644 00:37:56,000 --> 00:37:58,670 Teraz jestem wściekły… 645 00:38:00,125 --> 00:38:02,375 bo zawiodłeś siebie i mnie. 646 00:38:04,458 --> 00:38:09,458 Zmarnowałeś czas bardzo ważnej osoby i przyniosłeś mi wstyd. 647 00:38:09,541 --> 00:38:10,751 Przepraszam, tato. 648 00:38:11,416 --> 00:38:13,036 Chciałem z tobą pogadać. 649 00:38:13,958 --> 00:38:17,998 Chcę się zająć muzyką, nie prawem. Jestem w tym dobry. 650 00:38:18,083 --> 00:38:21,463 Byłem na świetnym spotkaniu z managerem. 651 00:38:21,541 --> 00:38:24,081 Nie powiem, że nie jestem zawiedziony, 652 00:38:24,166 --> 00:38:26,746 że nie chcesz iść w moje ślady. 653 00:38:27,375 --> 00:38:30,745 Jak zamierzasz odzyskać zaufanie 654 00:38:31,416 --> 00:38:34,076 szalenie zajętego prawnika, 655 00:38:34,166 --> 00:38:37,666 który zrobił sobie przerwę w pracy, 656 00:38:37,750 --> 00:38:39,710 by przyjść na twój dzień kariery? 657 00:38:40,833 --> 00:38:44,793 Co powiesz na dożywotni wstęp na moje koncerty? 658 00:38:53,750 --> 00:38:55,250 To żart? 659 00:38:58,250 --> 00:38:59,250 Tato, serio? 660 00:39:02,250 --> 00:39:04,920 Niech zgadnę. Byłeś w studiu? A nie, czekaj. 661 00:39:05,666 --> 00:39:08,826 Byłeś w „stu”, żeby zapodać szesnastkę? 662 00:39:08,916 --> 00:39:09,996 Tato, serio? 663 00:39:10,666 --> 00:39:15,036 Karzesz mnie za nieobecność czy za to, że nie chcę być prawnikiem? 664 00:39:15,125 --> 00:39:17,745 Bezczelny jesteś, Karabo. 665 00:39:18,500 --> 00:39:22,250 Studio jest moje, kupiłem je za ciężko zarobione pieniądze. 666 00:39:22,333 --> 00:39:24,883 Tak teraz będzie? 667 00:39:24,958 --> 00:39:26,628 Właśnie tak powinno być. 668 00:39:26,708 --> 00:39:29,668 Chcesz być muzykiem? Dobrze. 669 00:39:29,750 --> 00:39:33,710 Ale sam musisz na to zarobić. 670 00:39:33,791 --> 00:39:36,421 Muzyka i rozrywka to nie wymówka. 671 00:39:37,458 --> 00:39:38,958 To nie łatwiejsza droga. 672 00:39:39,041 --> 00:39:41,461 Wyrządziłbym ci straszną krzywdę, 673 00:39:41,541 --> 00:39:43,251 obsypując cię pieniędzmi. 674 00:39:44,625 --> 00:39:48,825 Nie będziesz przeciętnym wokalistą, 675 00:39:48,916 --> 00:39:50,916 który ma tłumy producentów 676 00:39:51,000 --> 00:39:52,920 latających koło siebie, 677 00:39:54,000 --> 00:39:56,170 bo mamusia i tatuś mają pieniądze. 678 00:39:56,250 --> 00:39:57,210 O nie. 679 00:39:57,291 --> 00:40:00,751 Mój syn będzie jednym z najlepszych. 680 00:40:02,916 --> 00:40:05,126 Wyjaśnijmy to sobie. 681 00:40:06,000 --> 00:40:08,460 Mówisz, że mi pomagasz, 682 00:40:09,041 --> 00:40:10,381 nie pomagając mi? 683 00:40:10,458 --> 00:40:13,078 Sam zbuduj fundamenty. 684 00:40:14,125 --> 00:40:15,455 Tak jak ja. 685 00:40:16,416 --> 00:40:19,576 Wtedy nikt ci ich nie odbierze. 686 00:40:19,666 --> 00:40:23,536 Gdy będziesz gotowy, zainwestuję jako pierwszy. 687 00:40:31,833 --> 00:40:34,333 A potem wynik badania był negatywny. 688 00:40:35,750 --> 00:40:37,420 Kończą mi się pomysły. 689 00:40:38,791 --> 00:40:40,081 Nie mogę odpuścić. 690 00:40:41,041 --> 00:40:44,291 Mam wrażenie, że jesteśmy już blisko. 691 00:40:44,791 --> 00:40:46,881 Musimy tylko połączyć kropki. 692 00:40:47,750 --> 00:40:49,540 Chyba jesteś na dobrej drodze. 693 00:40:50,416 --> 00:40:52,326 Ale to wierzchołek góry lodowej. 694 00:40:53,583 --> 00:40:56,753 Gdybym miał taki dostęp, dalej śledziłbym pieniądze. 695 00:40:56,833 --> 00:40:58,673 Idź tropem książeczki czekowej. 696 00:40:58,750 --> 00:41:02,710 Sprawdź ją pod kątem relacji tego prawnika z rodziną Bhele. 697 00:41:04,500 --> 00:41:06,670 Ta kobieta, Nwabisa Bhele, 698 00:41:06,750 --> 00:41:10,710 nie pasuje do opisu porywaczki? 699 00:41:10,791 --> 00:41:13,081 To na pewno nie ona. 700 00:41:14,458 --> 00:41:18,078 Teoretycznie mogła zdobyć dziecko dzięki usługom, 701 00:41:18,166 --> 00:41:21,036 które świadczą handlarze ludźmi z Point of Grace. 702 00:41:21,125 --> 00:41:25,495 Mógł jej pomóc przyjaciel rodziny, Molapo, znany wspólnik tych handlarzy. 703 00:41:26,708 --> 00:41:29,168 Jeśli Phume sprzedano, to ktoś zapłacił. 704 00:41:29,875 --> 00:41:31,995 Te pieniądze zostawiły gdzieś ślad. 705 00:41:33,541 --> 00:41:34,831 Jeśli to ta Bhele… 706 00:41:36,041 --> 00:41:39,541 odpowiedź znajdziesz, patrząc, czy zapłaciła Point of Grace. 707 00:41:40,708 --> 00:41:44,668 Znajdź dowód, że im zapłaciła albo jakikolwiek dokument, 708 00:41:44,750 --> 00:41:46,790 który połączy ją z Point of Grace. 709 00:41:47,916 --> 00:41:49,536 I tu pojawiają się kłopoty. 710 00:41:54,833 --> 00:41:59,883 Byłem w tym samym punkcie śledztwa, zanim mnie wyrzucili. 711 00:42:00,375 --> 00:42:03,415 Chciałem udowodnić, że twój tata wziął pieniądze. 712 00:42:05,125 --> 00:42:06,125 Śledziłem kasę. 713 00:42:06,750 --> 00:42:10,250 Znalazłem i przesłuchałem pośrednika Point of Grace, 714 00:42:10,791 --> 00:42:14,001 który przyznał się, że zapłacił twojemu ojcu za Phume. 715 00:42:15,500 --> 00:42:19,580 Jednego dnia piję z nim kawę, a następnego znika z powierzchni ziemi. 716 00:42:19,666 --> 00:42:20,956 Bez śladu. 717 00:42:22,416 --> 00:42:27,206 Niedługo potem zmieszali mnie z błotem, wrobili w korupcję i wylali. 718 00:42:27,875 --> 00:42:29,075 Uwierzył mu pan? 719 00:42:30,708 --> 00:42:31,538 Czy mój… 720 00:42:33,583 --> 00:42:35,383 tata wziął pieniądze za Phume? 721 00:42:37,875 --> 00:42:38,875 Tak sądzę. 722 00:42:39,958 --> 00:42:42,078 Miałem świadka, a twój ojciec motyw. 723 00:42:45,916 --> 00:42:48,076 Jaki motyw miał pan Khumalo? 724 00:42:49,791 --> 00:42:53,501 Odkryłem, że po narodzinach twój tata planował test na ojcostwo. 725 00:42:54,333 --> 00:42:56,713 Chyba dlatego chciał się jej pozbyć, 726 00:42:56,791 --> 00:42:58,501 a przy okazji trochę zarobić. 727 00:43:00,583 --> 00:43:03,923 Nie wierzył, że Thandeka urodzi jego córkę. 728 00:43:07,375 --> 00:43:09,125 Przykro mi, kochana, 729 00:43:09,208 --> 00:43:13,038 ale jeśli chcesz to rozwiązać, musisz stawić czoła całej prawdzie. 730 00:43:29,125 --> 00:43:30,205 Proszę. 731 00:43:31,750 --> 00:43:32,830 Dziękuję. 732 00:43:37,750 --> 00:43:38,880 Przepraszam. 733 00:43:41,083 --> 00:43:42,503 Czuję się przytłoczona. 734 00:43:42,583 --> 00:43:44,213 Nie musisz przepraszać. 735 00:43:50,458 --> 00:43:51,708 Czemu mnie znosisz? 736 00:43:54,791 --> 00:43:56,421 Na tyle cię wystawiam. 737 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Nie wiem. 738 00:44:01,708 --> 00:44:03,208 Lubisz niebezpieczeństwo. 739 00:44:04,125 --> 00:44:05,785 A ja bym sobie nie wybaczył, 740 00:44:06,875 --> 00:44:08,245 gdyby coś ci się stało. 741 00:45:36,416 --> 00:45:37,746 Napisy: Jędrzej Kogut