1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:19,375 --> 00:00:20,785 ΤΖΟΥΛΙΟΥΣ ΚΟΥΜΑΛΟ - 35.000 3 00:00:20,875 --> 00:00:22,455 Φίλη μου, είσαι καλά; 4 00:00:24,041 --> 00:00:25,211 Τι σημαίνει αυτό; 5 00:00:25,291 --> 00:00:27,251 Ότι ο μπαμπάς μου πούλησε την Πούμε. 6 00:00:27,833 --> 00:00:29,133 Το πιστεύεις αυτό; 7 00:00:29,208 --> 00:00:30,958 Δεν ξέρω τι να πιστέψω. 8 00:00:31,041 --> 00:00:35,171 Τουλάχιστον ξέρουμε πως η Φικς δεν είναι η Πούμε, έτσι; 9 00:00:36,083 --> 00:00:36,963 Ναι, βέβαια. 10 00:00:37,041 --> 00:00:40,581 -Δεν πιστεύεις την εξέταση DNA; -Όχι. Κάτι δεν μου κάθεται καλά. 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,286 Πουλένγκ, πρέπει να την αφήσεις λίγο ήσυχη. 12 00:00:43,375 --> 00:00:47,455 Έβγαλε περιοριστική εντολή. Μην πάει κι άλλος άνθρωπός μου φυλακή. 13 00:00:47,541 --> 00:00:49,211 Κανείς δεν θα πάει φυλακή. 14 00:00:50,041 --> 00:00:52,581 Αλλά έχεις δίκιο, πρέπει να αφήσω ήσυχη τη Φικς. 15 00:00:54,166 --> 00:00:55,706 Γιατί να την πουλήσει; 16 00:00:56,541 --> 00:00:57,541 Έλεος. 17 00:01:00,583 --> 00:01:02,003 Δεν ρωτάς τον κο Μολάπο; 18 00:01:02,083 --> 00:01:04,333 Μαστουρωμένη είσαι; Αποκλείεται. 19 00:01:04,416 --> 00:01:06,456 Μακάρι να ήμουν. Αδέκαρη είμαι. 20 00:01:08,625 --> 00:01:10,125 Και τι θα κάνεις, λοιπόν; 21 00:01:11,791 --> 00:01:13,001 Σε ποιον στέλνεις; 22 00:01:13,083 --> 00:01:13,963 Στη Φικς. 23 00:01:14,041 --> 00:01:16,791 Ήμαρτον! Πουλένγκ, είπαμε να την αφήσεις ήσυχη! 24 00:01:16,875 --> 00:01:20,375 Θέλω το σημειωματάριό μου. Έχει ένα άρθρο που χρειάζομαι. 25 00:01:21,041 --> 00:01:22,331 Δεν έχω τελειώσει ακόμα. 26 00:01:38,750 --> 00:01:41,630 Τώρα που άφησες πίσω σου εκείνο το άτομο… 27 00:01:42,875 --> 00:01:45,745 είναι καλή ευκαιρία να κάνεις νέο ξεκίνημα. 28 00:01:47,083 --> 00:01:49,043 Τι σκέφτεσαι για το μέλλον; 29 00:01:52,625 --> 00:01:54,915 Σκέφτομαι αρκετά την κολύμβηση. 30 00:01:56,291 --> 00:01:57,461 Μου λείπει πολύ. 31 00:01:58,416 --> 00:01:59,536 Και… 32 00:02:00,541 --> 00:02:02,961 νομίζω πως θέλω να ξαναρχίσω τους αγώνες. 33 00:02:03,500 --> 00:02:05,580 Πολύ ωραία. 34 00:02:06,541 --> 00:02:08,171 Πολύ καλό αυτό, Φικίλε. 35 00:02:09,083 --> 00:02:11,583 Χαίρομαι που επιστρέφει το πάθος σου. 36 00:02:12,166 --> 00:02:14,576 ΓΙΝΕΤΑΙ ΝΑ ΜΟΥ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙΣ ΤΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑΤΑΡΙΟ; 37 00:02:14,666 --> 00:02:16,326 ΘΑ ΤΟ ΦΕΡΕΙΣ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΥΡΙΟ; 38 00:02:27,250 --> 00:02:29,080 Με όλα αυτά που πέρασα, 39 00:02:29,791 --> 00:02:32,381 συνειδητοποίησα πόσο λίγα ξέρω για τους γονείς μου. 40 00:02:34,750 --> 00:02:36,000 Ειδικά τον μπαμπά μου. 41 00:02:39,000 --> 00:02:40,960 Θέλω να τον γνωρίσω καλύτερα. 42 00:02:41,666 --> 00:02:43,036 Να γίνω καλύτερη κόρη. 43 00:02:45,291 --> 00:02:48,171 Δεν ξέρω καν πώς γνωρίστηκαν με τη μαμά μου. 44 00:02:51,625 --> 00:02:55,325 Συνειδητοποίησα πόσο εγωκεντρική ήμουν τόσο καιρό. 45 00:02:56,708 --> 00:02:57,788 Θέλω να το αλλάξω. 46 00:02:59,041 --> 00:03:00,671 Η οικογένεια είναι σημαντική. 47 00:03:02,875 --> 00:03:04,745 Να της δείχνεις την αγάπη σου. 48 00:03:06,375 --> 00:03:08,415 Μην το κάνεις, σε παρακαλώ! 49 00:03:09,000 --> 00:03:10,630 Μην το κάνεις! 50 00:03:10,708 --> 00:03:13,168 -Μείνε στο δωμάτιο, έλεος. -Σε παρακαλώ! 51 00:03:13,250 --> 00:03:14,920 Μείνε στο δωμάτιο. 52 00:03:15,000 --> 00:03:16,130 Σε παρακαλώ! 53 00:03:18,208 --> 00:03:19,538 Όχι! Μα τι… 54 00:03:21,875 --> 00:03:25,625 Ε, όχι. Να πεθάνεις, Μικαέλα. Σου αξίζει να πεθάνεις. 55 00:03:25,708 --> 00:03:28,378 Αναπαύσου εν ειρήνη. Δεν θα σε δω στο σίκουελ. 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,923 Με συγχωρείτε. 57 00:03:31,416 --> 00:03:33,536 Δεν την μπορώ αυτήν τη Μικαέλα. 58 00:03:37,375 --> 00:03:40,415 Δεν σ' το είχα να σου αρέσουν οι ταινίες τρόμου. 59 00:03:41,083 --> 00:03:44,133 Πολλά δεν ξέρεις για μένα, Γουέιντ Ντάνιελς. 60 00:03:45,291 --> 00:03:47,461 Μην κρίνεις ένα βιβλίο απ' το εξώφυλλο. 61 00:03:53,166 --> 00:03:54,996 Κι από τι να το κρίνω; 62 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 Δεν ξέρω. 63 00:03:58,916 --> 00:03:59,876 Ίσως… 64 00:04:01,833 --> 00:04:02,963 Ίσως απ' αυτό. 65 00:04:28,458 --> 00:04:31,788 Κάποια πήγε στο πρώτο της πάρτι στο λύκειο. Πώς νιώθεις; 66 00:04:32,708 --> 00:04:33,958 Κατενθουσιασμένη. 67 00:04:37,458 --> 00:04:39,788 Κι αναρωτιέσαι γιατί δεν έχεις σχέση. 68 00:04:40,666 --> 00:04:42,126 Τι σημαίνει αυτό; 69 00:04:45,041 --> 00:04:47,461 Δεν σε περίμενα στο πάρτι. 70 00:04:48,208 --> 00:04:49,538 Δεν είχα τίποτα καλύτερο. 71 00:04:49,625 --> 00:04:53,745 Όπως συνηθίζεται τέτοια εποχή στο Πάρκχερστ, 72 00:04:53,833 --> 00:04:56,883 είναι η Εβδομάδα Καριέρας. 73 00:04:56,958 --> 00:05:01,128 Σε μερικές μέρες διάφοροι γονείς και απόφοιτοι 74 00:05:01,208 --> 00:05:05,128 θα έρθουν για να σας πείσουν ότι οι δουλειές τους είναι σημαντικές 75 00:05:05,208 --> 00:05:08,328 και ότι πρέπει να σκεφτείτε να γίνετε σαν αυτούς, 76 00:05:08,416 --> 00:05:11,326 ή, ακόμα χειρότερα, να δουλέψετε γι' αυτούς. 77 00:05:12,375 --> 00:05:16,325 Ενώ η αναζήτηση σταδιοδρομίας και δουλειάς είναι ευγενής επιδίωξη, 78 00:05:16,416 --> 00:05:19,416 όπως ξέρετε, εγώ πιστεύω ότι οι νέοι σήμερα, 79 00:05:20,208 --> 00:05:25,038 εσείς δηλαδή, πρέπει να δημιουργούν δική τους δουλειά και δουλειές για άλλους 80 00:05:25,125 --> 00:05:27,495 αντί να πηγαίνουν να ψάχνουν δουλειά 81 00:05:27,583 --> 00:05:31,173 ή να περιμένουν να τους προσφερθεί μία. 82 00:05:31,250 --> 00:05:33,420 Και ερχόμαστε στην εργασία της εβδομάδας. 83 00:05:34,416 --> 00:05:36,286 Σε ομάδες τριών ατόμων, 84 00:05:36,375 --> 00:05:39,205 θα πρέπει να φτιάξετε μια επιχειρηματική πρόταση 85 00:05:39,291 --> 00:05:42,041 και να την παρουσιάσετε σ' εμένα, 86 00:05:42,125 --> 00:05:45,325 τον υποψήφιο επενδυτή σας, μπροστά στην τάξη, αύριο. 87 00:05:46,750 --> 00:05:49,380 Φτιάξτε ομάδες και ξεκινήστε. 88 00:05:54,625 --> 00:05:55,955 Να μπω στην ομάδα σας; 89 00:05:56,041 --> 00:05:58,291 Είμαστε πλήρεις, ευχαριστούμε. Δίνε του. 90 00:05:58,375 --> 00:05:59,745 Ρις, τι διάολο; 91 00:05:59,833 --> 00:06:01,293 Σόρι, θα σου εξηγήσω. 92 00:06:02,333 --> 00:06:04,043 Κέι Μπι, θέλουμε έναν ακόμη. 93 00:06:04,666 --> 00:06:07,576 -Αφού είστε τρεις. -Δεν είναι στην ομάδα μας. 94 00:06:07,666 --> 00:06:10,496 Θέλεις να φύγω; Θα φύγω αν το θες εσύ. 95 00:06:11,875 --> 00:06:13,745 Δεν με πειράζει. Σιγά. 96 00:06:13,833 --> 00:06:15,753 Φύγε, μπορούμε και μόνοι μας. 97 00:06:15,833 --> 00:06:19,963 Έλα. Ας ξεχάσουμε εκείνες τις βλακείες. 98 00:06:20,041 --> 00:06:21,331 Παρεξήγηση ήταν. 99 00:06:22,000 --> 00:06:25,710 Εντάξει, αν σας έλεγα ότι είχα δική μου επιχείρηση; 100 00:06:26,416 --> 00:06:29,536 Και ότι έχω ακόμη τα σχέδια με τα οποία βρήκα επενδυτές; 101 00:06:29,625 --> 00:06:32,165 Να χρησιμοποιήσουμε αυτά στην παρουσίαση. 102 00:06:32,250 --> 00:06:35,630 Εσύ και το χρυσό κορίτσι από δω δεν θα κάνετε τίποτα. 103 00:06:37,833 --> 00:06:42,213 Αν το κάνεις αυτό, μπορεί και να ξεχάσω πόσο πολύ με ενοχλείς. 104 00:06:42,291 --> 00:06:44,081 Και μη με λες χρυσό κορίτσι. 105 00:06:44,166 --> 00:06:45,286 Ακούστε. 106 00:06:45,375 --> 00:06:47,075 Ό,τι θες, βασίλισσά μου. 107 00:06:47,666 --> 00:06:49,126 Γουέντι, θες να πεις κάτι; 108 00:06:50,083 --> 00:06:51,923 ΠΟΥΛΕΝΓΚ ΕΦΕΡΕΣ ΤΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑΤΑΡΙΟ; 109 00:06:52,000 --> 00:06:54,630 Σας ζητώ συγγνώμη για την ενόχληση. 110 00:06:55,458 --> 00:06:57,958 Ξέρετε πως ανέθεσαν στον Κρις και σ' εμένα 111 00:06:58,041 --> 00:07:00,961 την ανεύρεση πόρων για τον Χορό Τελειόφοιτων. 112 00:07:01,041 --> 00:07:05,251 Καλώ ξανά τον κόσμο να συμμετέχει στις συναρπαστικές 113 00:07:05,333 --> 00:07:07,293 εβδομάδες που μας περιμένουν. 114 00:07:08,041 --> 00:07:10,331 Κρις, θέλεις να πεις κι εσύ κάτι; 115 00:07:11,916 --> 00:07:14,576 Μια χαρά τα πας. Μαγευτικά. 116 00:07:14,666 --> 00:07:18,416 Η επιτυχία του χορού είναι στα χέρια της Β' λυκείου, 117 00:07:18,500 --> 00:07:20,380 όπως είναι η παράδοση στο Πάρκχερστ. 118 00:07:20,875 --> 00:07:23,245 Αλλά ακόμη δεν έχουμε αρκετά άτομα. 119 00:07:23,333 --> 00:07:25,883 Ενδιαφέρεται κανείς να έρθει στην ομάδα; 120 00:07:26,000 --> 00:07:28,630 ΓΡΥΛΟΙ.MP3 121 00:07:42,083 --> 00:07:43,213 Φικς; 122 00:07:43,291 --> 00:07:44,211 Ναι. 123 00:08:03,333 --> 00:08:04,213 Ευχαριστώ. 124 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Φικς… 125 00:08:09,875 --> 00:08:11,955 νομίζω πως ήταν λάθος τα αποτελέσματα. 126 00:08:13,333 --> 00:08:15,963 -Κάποιος θα τα πείραξε. -Έλεος, Πουλένγκ! 127 00:08:16,458 --> 00:08:17,958 Δεν σταματάς ποτέ; 128 00:08:19,208 --> 00:08:20,248 Άκου… 129 00:08:21,875 --> 00:08:23,285 κράτα απόσταση, εντάξει; 130 00:08:25,666 --> 00:08:29,456 "Η ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΟΔΥΝΗ ΕΙΝΑΙ Η ΑΝΕΙΠΩΤΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΜΕΣΑ ΣΟΥ" - ΜΠΑΜΠΑΣ 131 00:08:35,666 --> 00:08:39,956 Ο ΤΖΟΥΛΙΟΥΣ ΚΟΥΜΑΛΟ ΠΗΡΕ ΧΡΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΠΟΪΝΤ ΟΦ ΓΚΡΕΪΣ 132 00:08:40,041 --> 00:08:43,831 ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΖΟΖΕΦ ΚΟΥΠΜΑΝ 133 00:08:49,333 --> 00:08:52,583 ΤΖΟΖΕΦ ΚΟΥΠΜΑΝ 134 00:08:52,666 --> 00:08:56,206 Γουέντι, περίμενε. Έλα, συγγνώμη. Πλάκα έκανα. 135 00:08:56,291 --> 00:08:57,791 Είσαι άχρηστος, το ξέρεις; 136 00:08:57,875 --> 00:09:00,575 Κάτσε να μάθει η Ντάνιελς ότι δεν συμμετέχεις. 137 00:09:00,666 --> 00:09:02,206 Θα είναι επική αποτυχία. 138 00:09:02,291 --> 00:09:05,461 Έλα, θα βρω κάποια λύση. Βασίσου πάνω μου. 139 00:09:05,541 --> 00:09:07,131 Σ' ευχαριστώ. Πάντα το 'κανα. 140 00:09:07,208 --> 00:09:10,498 Εντάξει, περίμενε λίγο. Πάρε μια ανάσα, χαλάρωσε. 141 00:09:10,583 --> 00:09:12,383 Δεν θα είναι αποτυχία. 142 00:09:12,458 --> 00:09:15,708 Έχει ξεκινήσει ένα σχέδιο. Στον λόγο των Άκερμαν. 143 00:09:15,791 --> 00:09:17,711 Να 'σαι καλά, νιώθω καλύτερα. 144 00:09:21,791 --> 00:09:24,501 Τι λέτε για το 10% των καθαρών κερδών ο καθένας; 145 00:09:25,916 --> 00:09:29,036 Το 10% των μεικτών ο καθένας. Τότε ίσως αξίζει. 146 00:09:30,291 --> 00:09:31,791 Ναι, αυτό που είπε. 147 00:09:31,875 --> 00:09:34,785 Και 30 γραμμάρια τον μήνα κερασμένα. 148 00:09:34,875 --> 00:09:39,285 Πρώτος κανόνας, δεν καπνίζετε απ' το απόθεμα, εντάξει; 149 00:09:39,375 --> 00:09:41,165 Λες κι εσύ δεν το κάνεις. 150 00:09:42,333 --> 00:09:45,713 Καλά. Εφόσον δεν αγγίζετε τα χάπια, εντάξει. 151 00:09:45,791 --> 00:09:46,921 Τίποτα άλλο; 152 00:09:48,291 --> 00:09:49,131 Τέλεια. 153 00:09:49,208 --> 00:09:53,748 Θα σας στείλω λεπτομέρειες για τις τιμές, τους πελάτες, γι' αυτά. 154 00:09:53,833 --> 00:09:57,333 Τι θα κάνουμε με την εργασία της Οικονομικής Επιχειρήσεων; 155 00:09:57,416 --> 00:10:02,206 Μια που οι δυο σας είστε περιζήτητοι εργαζόμενοί μου, 156 00:10:02,291 --> 00:10:05,671 θα απέχω και θα σας αφήσω να το λύσετε. 157 00:10:06,333 --> 00:10:07,383 Τα λέμε. 158 00:10:08,583 --> 00:10:10,883 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΓΟΥΝΤΣΤΟΚ 159 00:10:14,458 --> 00:10:15,418 Πουλένγκ. 160 00:10:15,500 --> 00:10:17,830 Η κοπέλα που έψαχνα. 161 00:10:18,541 --> 00:10:19,421 Συγγνώμη… 162 00:10:20,000 --> 00:10:21,540 Τζάνετ Νκοσάνα. 163 00:10:22,541 --> 00:10:23,961 Η νέα σχολική σύμβουλος. 164 00:10:24,541 --> 00:10:25,921 Μου χρωστάς μια επίσκεψη. 165 00:10:26,000 --> 00:10:27,790 -Αλήθεια; -Ναι. 166 00:10:30,541 --> 00:10:33,751 Λόγω της προστατευτικής εντολής της Φικίλε Μπέλε, 167 00:10:34,541 --> 00:10:38,251 η διευθύντρια έκρινε πως πρέπει και οι δυο σας να κάνετε συνεδρία. 168 00:10:38,333 --> 00:10:41,253 Ναι, φυσικά. Με συγχωρείτε, το ξέχασα. 169 00:10:41,916 --> 00:10:42,826 Εντάξει. 170 00:10:43,791 --> 00:10:45,581 Σήμερα είμαι ελεύθερη. 171 00:10:46,166 --> 00:10:48,956 Δεν μπορώ σήμερα, συγγνώμη. 172 00:10:49,041 --> 00:10:50,381 Εντάξει. 173 00:10:52,458 --> 00:10:53,538 Αύριο; 174 00:10:53,625 --> 00:10:56,375 -Γύρω στις 12:30; -Βέβαια. 175 00:10:56,458 --> 00:10:57,958 Εντάξει. 176 00:11:02,958 --> 00:11:04,668 Και τέλος, η Ημέρα Καριέρας. 177 00:11:04,750 --> 00:11:07,790 Ανέθεσαν σ' εμάς, τη Λέσχη του Περιοδικού, 178 00:11:07,875 --> 00:11:12,455 να στήσουμε το περίπτερο ενημέρωσης για τη δημοσιογραφία. 179 00:11:13,083 --> 00:11:14,383 Και… 180 00:11:19,500 --> 00:11:22,040 Ίσως μοιράσουμε τις δουλειές. 181 00:11:22,583 --> 00:11:25,333 Πολύ καίει σήμερα ο ήλιος, έτσι; 182 00:11:26,375 --> 00:11:27,625 Όχι, όμως… 183 00:11:27,708 --> 00:11:28,578 Ταχίρα… 184 00:11:29,791 --> 00:11:30,751 Ταχίρα… 185 00:11:30,833 --> 00:11:33,333 μήπως έχεις να πεις κάτι; 186 00:11:33,416 --> 00:11:34,666 Σε παρακαλώ; 187 00:11:37,208 --> 00:11:38,748 Όχι, λέει η Ταχίρα. 188 00:11:40,958 --> 00:11:41,878 Λοιπόν… 189 00:11:42,416 --> 00:11:43,666 εσύ και η Ταχίρα. 190 00:11:44,458 --> 00:11:45,498 Σ' το είπα. 191 00:11:46,291 --> 00:11:47,461 Τι; Πότε; 192 00:11:48,125 --> 00:11:49,745 Πριν από λίγο καιρό, το ξέχασες; 193 00:11:50,625 --> 00:11:52,875 -Τότε με το Υπουργείο Εσωτερικών. -Μπα. 194 00:11:54,041 --> 00:11:55,001 Τι τρέχει; 195 00:11:56,708 --> 00:11:59,878 Βγήκε το αποτέλεσμα της εξέτασης DNA, είναι αρνητικό. 196 00:12:00,666 --> 00:12:01,626 Τελικά… 197 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 η Φικς δεν είναι η Πούμε. 198 00:12:06,500 --> 00:12:07,630 Ναι. 199 00:12:07,708 --> 00:12:10,378 Ήμουν σίγουρος πως ήταν η αδερφή σου. Και τώρα; 200 00:12:10,458 --> 00:12:11,748 Δεν ξέρω. 201 00:12:11,833 --> 00:12:14,133 Η περιοριστική εντολή δυσκολεύει τα πράγματα, 202 00:12:14,208 --> 00:12:15,788 αλλά κάτι θα σκεφτώ. 203 00:12:17,041 --> 00:12:19,541 Μήπως καλύτερα να πάρεις κάποια απόσταση; 204 00:12:20,083 --> 00:12:22,673 -Να καθαρίσει η σκέψη σου. -"Απόσταση". 205 00:12:22,750 --> 00:12:24,040 Βρε Γουέιντ. 206 00:12:24,833 --> 00:12:26,753 Σχεδόν σαν να μη μ' έχεις μάθει. 207 00:12:27,666 --> 00:12:28,626 Γουέιντ; 208 00:12:28,708 --> 00:12:29,708 Έρχεσαι; 209 00:12:30,291 --> 00:12:31,791 Ναι. Πουλένγκ, πρέπει να… 210 00:12:31,875 --> 00:12:33,205 Ναι, βέβαια. 211 00:12:36,083 --> 00:12:37,253 Τα λέμε στο μάθημα. 212 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 Τα λέμε. 213 00:12:42,208 --> 00:12:43,458 Τι κοιτάς; 214 00:12:44,458 --> 00:12:45,458 Τίποτα. 215 00:12:46,208 --> 00:12:47,748 Γιατί; Με παρακολουθείς; 216 00:12:48,791 --> 00:12:51,581 Γιατί; Θα βγάλεις περιοριστική εντολή; 217 00:12:52,083 --> 00:12:54,503 -Δεν είναι αστείο. -Εντάξει, είναι νωρίς. 218 00:13:02,250 --> 00:13:03,420 Γουέιντι. 219 00:13:04,291 --> 00:13:05,381 Τι γίνεται; 220 00:13:05,458 --> 00:13:07,128 Γεια. Είναι όλα… 221 00:13:07,708 --> 00:13:08,828 Ναι, τι γίνεται; 222 00:13:09,333 --> 00:13:10,463 Τίποτα, φίλε. 223 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 Θέλω να τα πούμε λίγο. 224 00:13:14,166 --> 00:13:16,326 Ναι, μπορούμε να τα πούμε. 225 00:13:16,416 --> 00:13:19,246 Το ξέρεις ότι είμαστε μαζί με την Πουλένγκ. 226 00:13:19,916 --> 00:13:24,706 Ναι, το γνωρίζω, αλλά νομίζω πως το γνωρίζει και ολόκληρο το σχολείο. 227 00:13:24,791 --> 00:13:29,791 Δεν ξέρω αν το έχεις προσέξει, αλλά φέρεται περίεργα τελευταία. 228 00:13:29,875 --> 00:13:31,495 Είστε φίλοι εσείς οι δύο. 229 00:13:32,500 --> 00:13:35,380 Αναρωτιόμουν μήπως μπορείς να με βοηθήσεις. 230 00:13:35,458 --> 00:13:38,748 Να μου πεις αν την απασχολεί κάτι. 231 00:13:38,833 --> 00:13:40,963 Εντάξει, είμαστε φίλοι αλλά όχι και… 232 00:13:42,208 --> 00:13:43,378 τόσο φίλοι. 233 00:13:44,250 --> 00:13:47,040 Αλλά εμένα μου φαίνεται μια χαρά η Πουλένγκ. 234 00:13:47,125 --> 00:13:48,535 Όπως ήταν πάντα. 235 00:13:48,625 --> 00:13:50,535 Πες μου αν προκύψει κάτι. 236 00:13:50,625 --> 00:13:53,125 Ναι, αυτό μπορώ να το κάνω. 237 00:13:53,708 --> 00:13:56,128 Δεν θα μου κρύψεις τίποτα; 238 00:13:56,708 --> 00:13:58,668 Όχι, δεν θα σου κρύψω τίποτα. 239 00:13:59,250 --> 00:14:00,130 Λοιπόν… 240 00:14:00,625 --> 00:14:02,375 Εντάξει, ωραία. 241 00:14:03,125 --> 00:14:05,825 Και ας μείνει μεταξύ μας αυτή η συζήτηση. 242 00:14:05,916 --> 00:14:07,166 Βέβαια. 243 00:14:07,875 --> 00:14:08,785 Βέβαια. 244 00:14:08,875 --> 00:14:10,455 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 245 00:14:13,583 --> 00:14:16,083 Μάλιστα. Παρακαλώ, καθίστε εκεί. 246 00:14:20,166 --> 00:14:22,326 -Κυρία… -Μισό λεπτό. 247 00:14:25,500 --> 00:14:27,080 Πώς να σας βοηθήσω; 248 00:14:27,166 --> 00:14:31,786 Ψάχνω έναν ντετέκτιβ που έχει συνταξιοδοτηθεί, τον Τζόζεφ Κούπμαν. 249 00:14:32,708 --> 00:14:35,078 Μήπως έχετε τα στοιχεία επικοινωνίας του; 250 00:14:35,750 --> 00:14:40,130 Δεν γνωρίζω το όνομα. Και δεν δίνουμε προσωπικά στοιχεία. 251 00:14:40,208 --> 00:14:41,578 Σχετικά με τι πρόκειται; 252 00:14:41,666 --> 00:14:43,456 Για μια έρευνα που κάνω. 253 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Για μια εργασία στο σχολείο. 254 00:14:46,083 --> 00:14:47,463 Πόσων χρονών είσαι; 255 00:14:48,375 --> 00:14:49,375 Είμαι 16. 256 00:14:50,958 --> 00:14:53,458 Να κάνουν αίτηση οι γονείς σου εκ μέρους σου. 257 00:14:56,916 --> 00:14:58,746 Ίσως μπορώ να σε βοηθήσω. 258 00:15:00,791 --> 00:15:02,501 Για ποια υπόθεση πρόκειται; 259 00:15:05,416 --> 00:15:06,786 Αφήστε το, δεν πειράζει. 260 00:15:07,625 --> 00:15:11,205 Θα πω στους γονείς μου να έρθουν ή κάτι τέτοιο. 261 00:15:11,291 --> 00:15:12,211 Είσαι σίγουρη; 262 00:15:12,291 --> 00:15:13,921 Ναι. Σας ευχαριστώ. 263 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 -Είναι πολύ αργά πια, κε Κουμάλο. -Είναι, όντως; 264 00:15:19,583 --> 00:15:21,133 Σε ξαναπαίρνω. 265 00:15:21,208 --> 00:15:22,378 Πουλένγκ; 266 00:15:23,958 --> 00:15:25,378 Πού ήσουν; 267 00:15:25,458 --> 00:15:27,078 Είχα ομαδική εργασία. 268 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 Ψέματα λέει. 269 00:15:28,250 --> 00:15:30,710 -Μην κάνεις σαν μαλάκας, Σίγια. -Μαμά, βρίζει! 270 00:15:31,375 --> 00:15:32,415 Συγγνώμη. 271 00:15:33,208 --> 00:15:35,578 Είμαι αγχωμένη. Έχω πολλή δουλειά. 272 00:15:35,666 --> 00:15:37,916 Θα αρκούσε ένα τηλέφωνο ή ένα μήνυμα. 273 00:15:38,000 --> 00:15:38,920 Έχεις δίκιο. 274 00:15:39,833 --> 00:15:40,833 Συγγνώμη. 275 00:15:41,708 --> 00:15:42,708 Την επόμενη φορά. 276 00:15:53,333 --> 00:15:54,333 Γεια σου, μπαμπά. 277 00:15:55,708 --> 00:15:57,458 Φτιάχνω καφέ. Θέλεις; 278 00:15:58,125 --> 00:16:00,285 Διάβασες το μυαλό μου, κορίτσι μου. 279 00:16:01,916 --> 00:16:04,876 Λίγο αργά δεν είναι, όμως, για να πίνεις καφέ; 280 00:16:05,833 --> 00:16:07,543 Όχι, έχω να κάνω εργασία, 281 00:16:07,625 --> 00:16:10,575 οπότε έτσι κι αλλιώς θα μείνω ξύπνια μέχρι αργά. 282 00:16:12,250 --> 00:16:14,330 Εντάξει, αν είναι έτσι, 283 00:16:14,875 --> 00:16:16,455 κάθισε. 284 00:16:16,541 --> 00:16:17,541 Χαλάρωσε. 285 00:16:19,166 --> 00:16:20,576 Άσε με να σε περιποιηθώ. 286 00:16:21,125 --> 00:16:22,075 Εντάξει. 287 00:16:25,000 --> 00:16:27,830 Να ξεσκονίσω τις ικανότητές μου ως μπαρίστα. 288 00:16:28,333 --> 00:16:29,883 Τι; Ήσουν μπαρίστα; 289 00:16:31,416 --> 00:16:34,036 Πολύ πριν γεννηθείς, Μπελεκάζι. 290 00:16:34,125 --> 00:16:37,245 Δεν μπορώ να σε φανταστώ να δουλεύεις σε καφέ. 291 00:16:38,250 --> 00:16:39,420 Πες μου κι άλλα. 292 00:16:39,500 --> 00:16:40,580 Λοιπόν… 293 00:16:42,625 --> 00:16:43,995 κοίτα να μαθαίνεις. 294 00:16:49,583 --> 00:16:52,173 Μάλιστα, ο Μπράιαν ο μπαρίστα. 295 00:16:57,791 --> 00:16:59,711 Είναι τέλειο. 296 00:17:01,750 --> 00:17:03,460 Δεν ξέρω αν θυμάσαι τον Σον, 297 00:17:03,541 --> 00:17:06,211 τον φίλο μου που ειδικεύεται στο ψυχαγωγικό δίκαιο. 298 00:17:06,291 --> 00:17:10,711 Θα μου κάνει τη χάρη να κάνει ομιλία στην Ημέρα Καριέρας μετά από μένα. 299 00:17:12,500 --> 00:17:14,330 Του ζήτησα να έρθει. 300 00:17:15,375 --> 00:17:16,455 Να σου μιλήσει. 301 00:17:17,541 --> 00:17:22,171 Σκέφτηκα ότι με το πάθος σου για τη μουσική και την ψυχαγωγία, 302 00:17:22,666 --> 00:17:26,496 καλύτερα να ειδικευτείς στο ψυχαγωγικό δίκαιο, όχι στο ποινικό. 303 00:17:26,583 --> 00:17:28,583 Κι ίσως, ίσως λέω, 304 00:17:28,666 --> 00:17:32,876 να σε αφήσει να κάνεις πρακτική στην εταιρεία του στις διακοπές. 305 00:17:33,875 --> 00:17:34,955 Τι λες; 306 00:17:37,041 --> 00:17:40,461 Ναι. Βέβαια, θα του μιλήσω. 307 00:17:41,458 --> 00:17:42,668 Να δω τι θα μου πει. 308 00:17:43,291 --> 00:17:46,251 ΣΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΠΟΥΜΕ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΣΚΕΥΩΡΙΑ 309 00:17:48,750 --> 00:17:49,710 Δες ποια γύρισε. 310 00:17:50,416 --> 00:17:51,956 -Ποια; -Η Φικίλε Μπέλε. 311 00:17:52,041 --> 00:17:54,251 Έχει πολύ καιρό να ποστάρει κάτι. 312 00:17:54,333 --> 00:17:55,463 Τι πόσταρε; 313 00:17:56,375 --> 00:17:57,575 Κάτι από τον πατέρα της. 314 00:17:57,666 --> 00:17:59,876 Δηλαδή, τον μπαμπά-όχι μπαμπά της, 315 00:17:59,958 --> 00:18:02,708 μια που δεν ξέρουμε αν είναι ο μπαμπάς… 316 00:18:03,791 --> 00:18:06,671 Κατάλαβες, τέλος πάντων. Της έφτιαξε καπουτσίνο. 317 00:18:08,208 --> 00:18:09,418 Μπράβο της. 318 00:18:11,666 --> 00:18:14,076 Λοιπόν, αυτός εδώ λέει ότι είναι αθώος. 319 00:18:14,166 --> 00:18:16,326 Λέει ότι τον παγίδεψαν. 320 00:18:17,041 --> 00:18:19,461 Αυτό λέει κάθε διεφθαρμένος μπάτσος. 321 00:18:21,291 --> 00:18:23,541 Πώς σκοπεύεις να τον βρεις; 322 00:18:23,625 --> 00:18:25,455 Φαίνεται μεγάλος απατεώνας. 323 00:18:27,291 --> 00:18:29,881 Πώς θα τον βρεις εσύ, εννοείς. 324 00:18:32,208 --> 00:18:33,998 Μαμά! Άσε μας μόνες! 325 00:18:34,083 --> 00:18:35,083 Πώς είπες; 326 00:18:35,166 --> 00:18:37,956 Θα είσαι μόνη σου όταν αγοράσεις δικό σου σπίτι. 327 00:18:38,041 --> 00:18:39,881 Σου είπα να πάρεις το λάπτοπ μου; 328 00:18:39,958 --> 00:18:41,788 -Κρύβεις κάτι; -Όχι, έκανα… 329 00:18:44,125 --> 00:18:45,665 Λοιπόν, πού θα πας; 330 00:18:47,583 --> 00:18:49,383 Ξαναρχίσαμε να βγαίνουμε ραντεβού. 331 00:18:50,000 --> 00:18:52,580 Θα γυρίσουμε στις 9:00. Θα είστε εντάξει; 332 00:18:52,666 --> 00:18:53,496 Μάλιστα. 333 00:18:54,291 --> 00:18:57,331 Ωραία. Φρόντισε να πάει για ύπνο ο Σίγια στις 8:00. 334 00:18:58,541 --> 00:18:59,381 Καλησπέρα. 335 00:19:00,125 --> 00:19:01,535 Κύριε Κ! 336 00:19:01,625 --> 00:19:03,665 -Κούκλος είστε. -Σ' ευχαριστώ, Ζάμα. 337 00:19:06,583 --> 00:19:08,333 Τάντε, πάμε. 338 00:19:09,416 --> 00:19:11,206 Λοιπόν, τα λέμε αργότερα. 339 00:19:13,416 --> 00:19:16,786 Τι αγένεια, ρε. Είναι ακόμα μπαμπάς σου, ξέρεις. 340 00:19:17,583 --> 00:19:21,003 Τι δεν θα 'δινα να έχω το σώμα της μαμάς σου στην ηλικία της. 341 00:19:21,083 --> 00:19:23,463 Τότε, δεν θα είχες… 342 00:19:24,750 --> 00:19:25,630 Άσ' το. 343 00:19:27,000 --> 00:19:29,250 Δεν έχεις ξάδερφο αστυνομικό; 344 00:19:29,333 --> 00:19:31,043 -Στο Πάρκλαντς; -Τον Έρικ; 345 00:19:31,958 --> 00:19:33,708 Χρόνια έχω να του μιλήσω. 346 00:19:37,333 --> 00:19:38,833 Πουλένγκ, πού το πας; 347 00:19:40,166 --> 00:19:44,576 Δεν γίνεται να ζητάω χάρες από κόσμο που έχω χρόνια να του μιλήσω. 348 00:19:44,666 --> 00:19:47,746 Καλά. Θέλω μόνο τον αριθμό του Κούπμαν. 349 00:19:47,833 --> 00:19:49,423 Εγώ θα κάνω τα υπόλοιπα. 350 00:19:49,500 --> 00:19:51,580 ΗΜΕΡΑ ΚΑΡΙΕΡΑΣ 351 00:19:57,583 --> 00:19:59,463 Λοιπόν, πού λες να πας; 352 00:20:00,000 --> 00:20:01,580 Στη δημοσιογραφία, ίσως. 353 00:20:02,416 --> 00:20:03,326 Πού; 354 00:20:03,416 --> 00:20:05,786 Στη δημοσιογραφία. Κάνε αυτό που ξέρεις. 355 00:20:05,875 --> 00:20:07,035 Έλα! 356 00:20:08,083 --> 00:20:09,383 Ενδιαφέρον. 357 00:20:14,250 --> 00:20:16,330 ΖΑΜΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ… 358 00:20:18,291 --> 00:20:20,581 Πρέπει να κάνεις πάντα βιντεοκλήση; 359 00:20:20,666 --> 00:20:22,036 Πάνε τα δεδομένα μου. 360 00:20:22,791 --> 00:20:23,711 Τι αγένεια! 361 00:20:24,250 --> 00:20:27,500 Καλά, μην ασχολείσαι, εγώ απλώς ζητάω χάρες για σένα. 362 00:20:27,583 --> 00:20:29,293 Συγγνώμη, είναι που… 363 00:20:30,000 --> 00:20:31,630 Είμαι γκρινιάρα τώρα. 364 00:20:32,250 --> 00:20:33,460 -Τι έγινε; -Άσχημα νέα. 365 00:20:33,541 --> 00:20:35,251 Ο Κούπμαν δεν έχει τηλέφωνο. 366 00:20:35,333 --> 00:20:37,003 Οι παλιοί αριθμοί δεν ισχύουν. 367 00:20:37,083 --> 00:20:40,423 Το καλό, όμως… περίπου, είναι ότι ο Έρικ βρήκε τη διεύθυνσή του. 368 00:20:42,875 --> 00:20:43,745 Τέλεια. 369 00:20:43,833 --> 00:20:45,503 Δεν είναι επίσημη διεύθυνση. 370 00:20:45,583 --> 00:20:48,293 Τον φιλοξενούν κάπου γιατί του έκαναν έξωση. 371 00:20:48,375 --> 00:20:50,955 Ο Έρικ λέει ότι δυσκολεύτηκε να τη βρει, 372 00:20:51,041 --> 00:20:53,831 οπότε θέλει να τον ξεπληρώσεις με ένα ραντεβού. 373 00:20:55,000 --> 00:20:57,250 Δεν έχει τη διπλάσια ηλικία από μένα; 374 00:20:57,333 --> 00:20:59,213 Ναι, ξέρω, γλίτσας. 375 00:20:59,291 --> 00:21:02,131 Γι' αυτό έχω χρόνια να του μιλήσω. 376 00:21:02,666 --> 00:21:07,416 Τέλος πάντων, σου στέλνω τώρα τη διεύθυνση. 377 00:21:07,500 --> 00:21:09,330 Ο Έρικ θα επικοινωνήσει μαζί του 378 00:21:09,416 --> 00:21:11,916 σε μια δυο βδομάδες, μήπως θέλει να σε δει. 379 00:21:12,000 --> 00:21:13,210 Μια δυο βδομάδες; 380 00:21:15,541 --> 00:21:17,081 Το ξέρω αυτό το ύφος. 381 00:21:17,166 --> 00:21:20,666 Φίλη μου, μην το κάνεις. Μην πας να μπλέξεις μόνη σου. 382 00:21:20,750 --> 00:21:24,790 Κάνε υπομονή και περίμενε να επικοινωνήσει ο Έρικ. 383 00:21:24,875 --> 00:21:26,075 Ναι, καλά. 384 00:21:27,250 --> 00:21:29,290 Σ' ευχαριστώ. Είναι σημαντικό αυτό. 385 00:21:29,916 --> 00:21:30,876 Σ' αγαπάω. 386 00:21:30,958 --> 00:21:33,208 Το ξέρω. Τα λέμε μετά. 387 00:21:36,416 --> 00:21:40,246 Γιατί ποινικό δίκαιο; Γιατί όχι εμπορικό, ας πούμε; 388 00:21:40,333 --> 00:21:43,793 -Δεν έχει πιο καλά λεφτά; -Δεν το διάλεξα για τα λεφτά. 389 00:21:43,875 --> 00:21:45,325 Θέλω να πιάνω κακούς. 390 00:21:45,416 --> 00:21:48,496 Ανυπομονώ για την ομιλία του μπαμπά του Κέι Μπι. 391 00:21:49,166 --> 00:21:51,286 -Να ο πρώτος κακός. -Τι; 392 00:21:51,375 --> 00:21:52,955 Τι; Όχι, τίποτα. 393 00:21:53,625 --> 00:21:54,745 Είπα τίποτα; 394 00:21:54,833 --> 00:21:56,833 ΣΕ ΛΙΓΟ Η ΣΥΣΚΕΨΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ… 395 00:21:56,916 --> 00:22:00,706 Να πάρει, ξέχασα τη σύσκεψη της Επιτροπής Χορού. 396 00:22:01,666 --> 00:22:03,286 Δεν ήξερα ότι βοηθάς εκεί. 397 00:22:03,375 --> 00:22:05,285 Είναι η πρώτη κανονική σύσκεψη. 398 00:22:05,916 --> 00:22:07,786 Συγγνώμη, μωρό μου, φεύγω. 399 00:22:07,875 --> 00:22:09,705 Θα είστε εντάξει στο περίπτερο; 400 00:22:10,291 --> 00:22:12,041 Ναι, μάλλον. 401 00:22:12,125 --> 00:22:13,415 Ωραία. Τα λέμε. 402 00:22:23,833 --> 00:22:26,043 Βασικά, λόγω των χαμηλών δαπανών 403 00:22:26,125 --> 00:22:28,575 και του σχετικά χαμηλού κεφαλαίου, 404 00:22:28,666 --> 00:22:31,036 θα αποσβέσουμε πριν τα δύο χρόνια 405 00:22:31,125 --> 00:22:34,575 και οι επενδυτές θα αρχίσουν να βλέπουν κέρδη. 406 00:22:38,458 --> 00:22:41,458 Παιδιά, αυτό ήταν πολύ καλό. 407 00:22:42,041 --> 00:22:45,251 Αν είχα λεφτά να δώσω, θα σας τα πετούσα με τη σέσουλα. 408 00:22:45,333 --> 00:22:47,083 Το 'ξερα πως θα σας άρεσε. 409 00:22:48,083 --> 00:22:50,463 Συγγνώμη που άργησα. Έχασα κάτι; 410 00:22:50,541 --> 00:22:54,001 Είμαστε επόμενοι. Μην ανησυχείς, έχουμε την παρουσίαση. 411 00:22:54,583 --> 00:22:57,003 Ρις, πάνω στην ώρα. Έλα με την ομάδα σου. 412 00:22:57,875 --> 00:22:59,745 Σε ικανοποίησα, κύριε Άκερμαν; 413 00:22:59,833 --> 00:23:01,793 Ας πούμε ότι αρχίζω να σε χωνεύω. 414 00:23:10,250 --> 00:23:11,790 Τι σκατά; 415 00:23:11,875 --> 00:23:14,035 Τα χάπια; Έχετε τρελαθεί; 416 00:23:14,125 --> 00:23:15,825 Δεν θα το προσέξει κανείς. 417 00:23:15,916 --> 00:23:17,036 Λοιπόν, ξεκινάμε. 418 00:23:17,125 --> 00:23:21,245 Επιλέξαμε επιχείρηση με καραμέλες. 419 00:23:21,333 --> 00:23:23,253 Επιλέξαμε αυτήν την επιχείρηση 420 00:23:23,333 --> 00:23:27,173 επειδή όλοι, ειδικά τα παιδιά, πάντα θα τρώνε γλυκά. 421 00:23:27,250 --> 00:23:31,630 Φυσικά, το ξέρουμε ότι είναι πολύ ανταγωνιστικός χώρος, 422 00:23:31,708 --> 00:23:35,328 αλλά έχουμε βρει τρόπο να καινοτομήσουμε και να ξεχωρίσουμε… 423 00:23:35,416 --> 00:23:36,416 Επόμενη διαφάνεια. 424 00:23:39,041 --> 00:23:43,381 ΖΙΡΟ - ΕΚΛΕΙΣΑ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΧΑΟΥΑΡΝΤ ΑΠΟ ΤΗ NEXTUP! 425 00:23:47,041 --> 00:23:49,381 ΤΙ; ΤΕΛΕΙΑ! ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΜΑΝΑΤΖΕΡ ΜΑΣ; 426 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 ΖΙΡΟ - ΓΙ' ΑΥΤΟ ΘΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ. ΕΡΧΟΜΑΙ ΣΕ ΜΙΑ ΩΡΑ. 427 00:23:57,291 --> 00:23:58,581 Πολύ αστείο είναι. 428 00:23:59,291 --> 00:24:01,711 Τι θα κάνετε στο δεύτερο ραντεβού; 429 00:24:01,791 --> 00:24:03,041 Netflix και καναπέ; 430 00:24:03,125 --> 00:24:06,375 Τι, να βλέπουμε Netflix στον καναπέ; 431 00:24:06,458 --> 00:24:07,418 Ναι. 432 00:24:07,500 --> 00:24:10,580 Μπα, έλεγα κάτι πιο συναρπαστικό. 433 00:24:11,708 --> 00:24:14,958 Να πάμε βόλτα με όχημα-γουρούνα, ας πούμε. 434 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Κάτι τέτοιο. 435 00:24:21,875 --> 00:24:22,875 Θα μου λείψεις. 436 00:24:24,541 --> 00:24:26,331 Τι εννοείς, θα σου λείψω; 437 00:24:27,208 --> 00:24:29,788 Δεν θα ξανάρθω στο Πάρκχερστ του χρόνου. 438 00:24:31,625 --> 00:24:33,165 Το σκέφτηκα και… 439 00:24:34,000 --> 00:24:37,290 με την περιοριστική εντολή και αφού η Φικς με αποφεύγει, 440 00:24:37,375 --> 00:24:38,825 και με την εξέταση DNA… 441 00:24:39,625 --> 00:24:43,495 μην πω για τα πανάκριβα δίδακτρα, δεν υπάρχει λόγος να μείνω. 442 00:24:44,291 --> 00:24:45,501 Και ο Κέι Μπι; 443 00:24:46,375 --> 00:24:47,375 Ο Κέι Μπι, τι; 444 00:24:48,416 --> 00:24:51,076 Δεν χρειάζεται να πηγαίνουμε στο ίδιο σχολείο. 445 00:24:52,875 --> 00:24:54,165 Το θέμα με την Πούμε; 446 00:24:54,708 --> 00:24:58,208 Θα συνεχίσεις να, ξέρεις… να το λύνεις; 447 00:24:59,833 --> 00:25:02,173 Πέφτω στο ένα αδιέξοδο μετά το άλλο. 448 00:25:02,250 --> 00:25:04,250 Δεν ξέρω πόσες αποτυχίες αντέχω ακόμα. 449 00:25:04,333 --> 00:25:07,423 -Κόντευες να βρεις άκρη. Μην τα παρατάς. -Ξέρω. 450 00:25:10,541 --> 00:25:11,711 Υπάρχει ένα στοιχείο. 451 00:25:12,458 --> 00:25:14,578 Η τελευταία μου ελπίδα, βασικά. 452 00:25:14,666 --> 00:25:16,746 Ο πρώτος ντετέκτιβ στην υπόθεση της Πούμε. 453 00:25:17,250 --> 00:25:21,670 Λέει ότι τον παρουσίασαν διεφθαρμένο επειδή ερευνούσε το Πόιντ οφ Γκρέις. 454 00:25:22,208 --> 00:25:23,918 Αυτός ίσως έχει απαντήσεις. 455 00:25:24,000 --> 00:25:25,460 Θα του τηλεφωνήσεις; 456 00:25:25,541 --> 00:25:29,331 Όχι. Ζει αποκομμένος, χωρίς τηλέφωνο. 457 00:25:29,416 --> 00:25:32,126 Μόνο μια διεύθυνση έχω, κάπου στο Λάβεντερ Χιλ. 458 00:25:32,208 --> 00:25:34,288 Όχι και το πιο ασφαλές μέρος να πάω. 459 00:25:37,041 --> 00:25:38,041 Βασικά… 460 00:25:39,000 --> 00:25:41,250 αν είναι όντως η τελευταία σου ελπίδα, 461 00:25:41,916 --> 00:25:43,496 θα έρθω μαζί σου. 462 00:25:44,875 --> 00:25:46,245 -Γουέιντ… -Δεν πειράζει. 463 00:25:46,333 --> 00:25:49,883 Είναι λογικό, έπρεπε να το σκεφτώ πιο πριν. Για πότε λες; 464 00:25:51,125 --> 00:25:53,625 Δεν έχουμε μαθήματα σήμερα. 465 00:25:57,833 --> 00:26:00,213 Αυτό, λοιπόν, ήταν το σχέδιό σου; 466 00:26:00,291 --> 00:26:01,881 Να φέρεις τους φίλους σου; 467 00:26:01,958 --> 00:26:04,078 Εσύ δεν τα πήγες καλύτερα. 468 00:26:04,833 --> 00:26:06,423 Εγώ έχω πιο πολλούς φίλους. 469 00:26:06,500 --> 00:26:11,040 Μην προσβάλω κανέναν, αλλά δεν έχουμε τις απαραίτητες ικανότητες εδώ 470 00:26:11,125 --> 00:26:13,375 για επιτυχημένη συγκέντρωση χρημάτων. 471 00:26:13,458 --> 00:26:16,538 Μην προσβάλω κανέναν, αλλά διαφωνώ. 472 00:26:16,625 --> 00:26:19,665 Η Ρις διευθύνει την επιχείρησή της εδώ και χρόνια. 473 00:26:19,750 --> 00:26:21,790 Το ταμείο θα είναι παιχνιδάκι γι' αυτήν. 474 00:26:21,875 --> 00:26:25,205 Η Φικς έχει το μεγαλύτερο κοινό στα σόσιαλ στο σχολείο. 475 00:26:25,291 --> 00:26:28,921 Ένα ποστ της θα το δουν χιλιάδες. Υπεύθυνη μάρκετινγκ. 476 00:26:29,500 --> 00:26:34,000 Εγώ έχω κάνει μερικά από τα καλύτερα πάρτι στην ιστορία του Πάρκχερστ. 477 00:26:34,083 --> 00:26:38,633 Οπότε ας με πούμε… επικεφαλής πράκτορα για πάρτι. 478 00:26:39,291 --> 00:26:40,421 Για να δούμε. 479 00:26:40,958 --> 00:26:44,498 Η Ταχίρα έχει IQ 5.000, ξέρω γω. 480 00:26:44,583 --> 00:26:45,883 Σημαντικό πράγμα. 481 00:26:45,958 --> 00:26:48,998 Κι εσύ, ξέρεις, κάνεις τα δικά σου. 482 00:26:49,083 --> 00:26:49,963 Δηλαδή; 483 00:26:50,041 --> 00:26:52,751 Παλεύεις για τον αγώνα. Είμαστε έτοιμοι. 484 00:26:52,833 --> 00:26:53,793 Καλώς. 485 00:26:54,333 --> 00:26:56,503 Ερχόμαστε στο επόμενο θέμα. 486 00:26:56,583 --> 00:26:58,503 Χρειαζόμαστε έναν πρόεδρο. 487 00:26:58,583 --> 00:27:01,673 Φυσικά, μια που εγώ έχω τη μεγαλύτερη εμπειρία εδώ, 488 00:27:01,750 --> 00:27:03,000 μπαίνω υποψήφια. 489 00:27:04,208 --> 00:27:07,538 Λοιπόν, εγώ βάζω υποψήφιο τον Κρις. 490 00:27:07,625 --> 00:27:08,955 Μα φυσικά. 491 00:27:09,041 --> 00:27:10,671 Εντάξει, να ψηφίσουμε; 492 00:27:11,291 --> 00:27:14,331 Όσοι ψηφίζουν τη Γουέντι να σηκώσουν το χέρι. 493 00:27:18,291 --> 00:27:19,251 Τον Κρις. 494 00:27:33,041 --> 00:27:34,461 -Γεια. -Γεια. 495 00:27:34,541 --> 00:27:36,131 Έχεις δει την Πουλένγκ; 496 00:27:36,208 --> 00:27:38,918 Ναι, ήταν εδώ πιο πριν και βοηθούσε, 497 00:27:39,000 --> 00:27:41,210 αλλά μετά έφυγε με τον Γουέιντ. 498 00:27:41,750 --> 00:27:43,540 Με τον Γουέιντ; Πού πήγαν; 499 00:27:44,208 --> 00:27:46,498 Δεν ξέρω, αλλά πήραν τις τσάντες τους. 500 00:27:52,916 --> 00:27:54,706 Πήρε τη λαϊκή ψήφο. 501 00:27:54,791 --> 00:27:57,581 Πρέπει να είσαι επικεφαλής για να πετύχεις κάτι; 502 00:27:58,083 --> 00:28:00,043 Δεν ηγούνται όλοι από την κορυφή. 503 00:28:00,583 --> 00:28:02,293 Να σου πω, Ταχίρα. 504 00:28:02,375 --> 00:28:04,825 Ξέρεις πού είναι ο Γουέιντ και η Πουλένγκ; 505 00:28:04,916 --> 00:28:06,626 Λένε ότι έφυγαν μαζί. 506 00:28:07,125 --> 00:28:08,665 Όχι, δεν ξέρω. Λυπάμαι. 507 00:28:10,833 --> 00:28:12,333 ΖΙΡΟ- ΕΙΜΑΙ ΑΠ' ΕΞΩ 508 00:28:12,416 --> 00:28:13,416 Γαμώτο. Φεύγω. 509 00:28:21,875 --> 00:28:22,785 Ευχαριστούμε. 510 00:28:26,375 --> 00:28:28,955 ΤΑΧΙΡΑ - ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; ΚΕΪ ΜΠΙ - 3 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ 511 00:28:29,041 --> 00:28:29,961 Έλα. 512 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 Τι είναι; 513 00:28:34,166 --> 00:28:35,166 Είσαι καλά; 514 00:28:35,250 --> 00:28:36,380 Ναι, είναι… 515 00:28:37,083 --> 00:28:38,633 Ένας τύπος με κοιτάει. 516 00:28:38,708 --> 00:28:40,668 Σε κοιτάει κάποιος; 517 00:28:41,166 --> 00:28:42,036 Μην κοιτάξεις. 518 00:28:44,166 --> 00:28:45,496 Είπα να μην κοιτάξεις. 519 00:28:57,166 --> 00:28:58,036 ΘΑΛΑΣΣΙΑ ΒΙΟΛΟΓΙΑ 520 00:28:59,333 --> 00:29:00,543 ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΑ 521 00:29:40,000 --> 00:29:40,920 Άσχημο φαίνεται. 522 00:29:42,375 --> 00:29:43,455 Τι γίνεται; 523 00:29:43,541 --> 00:29:44,881 Καβγαδάκι εραστών. 524 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 Τι; 525 00:29:48,291 --> 00:29:49,461 Ο Κρις είναι γκέι; 526 00:29:50,250 --> 00:29:52,630 Εκείνος λέει ότι είναι πανσέξουαλ. 527 00:29:53,541 --> 00:29:54,581 Παν… Τι; 528 00:30:10,000 --> 00:30:10,960 -Γεια. -Γεια σας. 529 00:30:11,041 --> 00:30:14,831 Μου είπαν ότι εδώ είναι η Πουλένγκ. Την έχεις δει; 530 00:30:14,916 --> 00:30:16,996 Λοιπόν, καταντάει βαρετό. 531 00:30:17,666 --> 00:30:18,786 Ορίστε; 532 00:30:18,875 --> 00:30:21,415 Με συγχωρείτε, αλλά όλοι την ψάχνουν. 533 00:30:21,500 --> 00:30:23,880 Με ρωτάνε λες και είμαι ο κηδεμόνας της. 534 00:30:23,958 --> 00:30:25,168 Δεν είμαστε καν φίλες. 535 00:30:26,666 --> 00:30:30,786 Τέλος πάντων, εκείνη και ο Γουέιντ πήραν τις τσάντες τους και έφυγαν. 536 00:30:30,875 --> 00:30:32,495 Για πού; Δεν ξέρω. 537 00:30:33,125 --> 00:30:33,995 Εντάξει. 538 00:30:35,125 --> 00:30:38,455 Όταν τη δεις, πες της ότι δεν ήρθε στη συνεδρία της 539 00:30:38,541 --> 00:30:40,251 και να βρει την κυρία Νκοσάνα. 540 00:30:40,333 --> 00:30:41,753 -Εντάξει; -Μάλιστα. 541 00:30:43,083 --> 00:30:44,043 Εντάξει. 542 00:30:44,708 --> 00:30:47,378 Δηλαδή, εσύ δεν είσαι περίπλοκος; 543 00:30:48,125 --> 00:30:50,205 Είσαι ανοιχτό βιβλίο χωρίς μυστικά; 544 00:30:50,791 --> 00:30:52,291 Είμαι ορθάνοιχτος. 545 00:30:52,375 --> 00:30:54,665 Έλα τώρα, όλοι έχουν μυστικά. 546 00:31:01,041 --> 00:31:02,751 Γνωριστήκατε, βλέπω. 547 00:31:03,541 --> 00:31:04,881 -Γεια σου, μαμά. -Γεια. 548 00:31:04,958 --> 00:31:05,828 "Μαμά"; 549 00:31:06,625 --> 00:31:08,455 Η κυρία Νκοσάνα είναι μαμά σου; 550 00:31:09,666 --> 00:31:12,166 -Τι άλλο κρύβεις, "ορθάνοιχτε" Σαμ; -Τι; 551 00:31:13,125 --> 00:31:15,625 Τι είναι αυτά περί "ορθάνοιχτου"; 552 00:31:16,250 --> 00:31:19,380 Λέγαμε ότι όλοι έχουν μυστικά και… 553 00:31:19,458 --> 00:31:21,538 Μαμά, έλα τώρα. 554 00:31:22,250 --> 00:31:23,830 Μου κόβεις τη φάση. 555 00:31:24,333 --> 00:31:25,333 Τη φάση; 556 00:31:25,416 --> 00:31:27,206 Τι ξέρεις εσύ από αυτά; 557 00:31:29,125 --> 00:31:32,205 Θα του αρέσεις. Γι' αυτό φέρεται περίεργα. 558 00:31:33,625 --> 00:31:37,325 Βασικά, έψαχνα την Πουλένγκ. 559 00:31:38,000 --> 00:31:39,920 Μήπως την έχετε δει; 560 00:31:40,000 --> 00:31:42,210 Όχι, δεν την έχουμε δει. 561 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 Εντάξει. 562 00:31:45,666 --> 00:31:47,126 Συγγνώμη για την ενόχληση. 563 00:31:48,541 --> 00:31:50,211 -Γεια σας. -Γεια. 564 00:31:57,833 --> 00:32:01,633 Καλησπέρα, λύκειο Πάρκχερστ. 565 00:32:04,416 --> 00:32:06,246 Σας ευχαριστώ. 566 00:32:06,333 --> 00:32:08,713 Με λένε Μάτλα Μολάπο. 567 00:32:08,791 --> 00:32:12,711 Είμαι δικηγόρος και συνέταιρος της Φίσερ, Μολάπο και Συνεργάτες. 568 00:32:12,791 --> 00:32:17,501 Πριν από δικηγόρος, όμως, είμαι πατέρας. 569 00:32:17,583 --> 00:32:19,753 Είμαι πατέρας του πιο κουλ… 570 00:32:19,833 --> 00:32:21,793 Ή μάλλον, ας το θέσω έτσι, 571 00:32:21,875 --> 00:32:26,665 είμαι πατέρας του "πιο κουλ τύπου στο Πάρκχερστ", όπως λέει ο ίδιος. 572 00:32:28,166 --> 00:32:29,326 Κέι Μπι! 573 00:32:30,125 --> 00:32:32,325 Χαιρέτα τον γέρο σου, μικρέ. 574 00:32:37,166 --> 00:32:38,246 Πάλι άργησε. 575 00:32:38,875 --> 00:32:40,705 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; Η ΟΜΙΛΙΑ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ ΣΟΥ! 576 00:32:40,791 --> 00:32:43,881 Του λέω "Κάποια μέρα θ' αργήσεις στην κηδεία σου". 577 00:32:46,166 --> 00:32:47,786 Τα 'χει παίξει η εφαρμογή. 578 00:32:48,958 --> 00:32:49,958 Λες να είναι εκεί; 579 00:32:51,083 --> 00:32:52,713 Ή μήπως εδώ; Πού είμαστε; 580 00:32:53,208 --> 00:32:54,248 Πού είναι; 581 00:32:56,375 --> 00:32:58,075 Γουέιντ, είναι ο τύπος από πριν; 582 00:32:59,666 --> 00:33:00,706 Ναι. 583 00:33:00,791 --> 00:33:02,041 Γιατί μας ακολουθεί; 584 00:33:03,708 --> 00:33:05,038 Γουέιντ, τρέχα! 585 00:33:06,041 --> 00:33:08,831 Τρέχα! Έλα, Γουέιντ, τρέχα! 586 00:33:10,083 --> 00:33:11,543 Έλα, Γουέιντ! 587 00:33:18,583 --> 00:33:19,833 Άσε μας ήσυχους! 588 00:33:26,625 --> 00:33:27,785 Βοήθεια! 589 00:33:31,750 --> 00:33:33,460 Σε παρακαλώ, άσε μας ήσυχους! 590 00:33:37,041 --> 00:33:38,961 Γουέιντ! 591 00:33:39,041 --> 00:33:40,461 -Σταμάτα! -Γουέιντ! 592 00:33:40,541 --> 00:33:42,251 Το κινητό σου! 593 00:33:43,250 --> 00:33:45,380 Σου έπεσε το κινητό κοντά στο ταξί! 594 00:33:45,958 --> 00:33:48,038 Ήθελε να μου δώσει το κινητό μου! 595 00:33:48,750 --> 00:33:49,670 Γαμώτο. 596 00:33:50,166 --> 00:33:55,996 Κι έτσι, αν έχετε μεγάλο πάθος για τον χώρο της ψυχαγωγίας 597 00:33:56,083 --> 00:33:59,923 και θέλατε πάντα να δουλέψετε στον κινηματογράφο και στη μουσική 598 00:34:00,000 --> 00:34:03,540 αλλά δεν έχετε ίχνος δημιουργικότητας, 599 00:34:04,416 --> 00:34:07,246 ελάτε να μου μιλήσετε και θα σας δείξω τον τρόπο. 600 00:34:08,208 --> 00:34:09,128 Σας ευχαριστώ. 601 00:34:14,458 --> 00:34:17,828 Σ' ευχαριστώ, Σον, που κάνεις εμάς τους δικηγόρους 602 00:34:17,916 --> 00:34:20,576 να φαινόμαστε πολύ καλύτεροι απ' ό,τι είμαστε. 603 00:34:21,166 --> 00:34:25,166 Πριν φύγουμε, έχω να ανακοινώσω κάτι. 604 00:34:25,833 --> 00:34:27,673 Τις επόμενες εβδομάδες, 605 00:34:27,750 --> 00:34:31,710 η Φίσερ, Μολάπο και Συνεργάτες θα προσφέρει πρακτική επί πληρωμή 606 00:34:31,791 --> 00:34:35,041 σε έναν τυχερό μαθητή του Πάρκχερστ. 607 00:34:35,583 --> 00:34:38,133 Θα υποβληθεί αίτηση 608 00:34:38,208 --> 00:34:41,788 και θα κριθείτε βάσει βαθμολογίας, βιογραφικού 609 00:34:41,875 --> 00:34:47,535 και μιας έκθεσης για το πάθος σας για το δίκαιο. 610 00:34:47,625 --> 00:34:50,075 Ας νικήσει ο καλύτερος υποψήφιος. 611 00:34:57,916 --> 00:34:58,996 Γεια σου, καλή μου. 612 00:34:59,083 --> 00:35:00,213 Τι κάνετε; 613 00:35:01,333 --> 00:35:03,003 -Πού έχει πάει; -Καλησπέρα. 614 00:35:03,083 --> 00:35:04,963 -Πού είναι ο Κέι Μπι; -Δεν ξέρω. 615 00:35:05,041 --> 00:35:07,291 Του έστειλα μήνυμα αλλά δεν απάντησε. 616 00:35:08,875 --> 00:35:09,705 Εντάξει. 617 00:35:09,791 --> 00:35:12,831 Όταν τον δεις, να του πεις πως θέλω να τον δω αμέσως. 618 00:35:12,916 --> 00:35:14,706 Εντάξει. Θα τον ψάχνω. 619 00:35:14,791 --> 00:35:16,131 -Στο καλό, νεαρέ. -Ευχαριστώ. 620 00:35:21,291 --> 00:35:23,751 Δεν ήξερα πως είσαι έγκυος. 621 00:35:24,916 --> 00:35:26,036 Γιατί να το ξέρεις; 622 00:35:27,375 --> 00:35:30,075 Δεν με εμποδίζει να κάνω τη δουλειά μου. 623 00:35:32,208 --> 00:35:34,328 Φρόντισε να μη σε εμποδίζει. 624 00:35:51,750 --> 00:35:52,750 Θέλετε κάτι; 625 00:35:53,583 --> 00:35:54,883 Καλημέρα. 626 00:35:54,958 --> 00:35:56,828 Ήρθαμε για τον Τζόζεφ Κούπμαν. 627 00:35:57,958 --> 00:36:01,628 Πουλένγκ Κουμάλο, κόρη του Τζούλιους και της Ταντέκα Κουμάλο. 628 00:36:02,541 --> 00:36:05,001 Η αδερφή του εξαφανισμένου μωρού, της Πούμε. 629 00:36:06,041 --> 00:36:07,041 Ελάτε. 630 00:36:09,583 --> 00:36:11,383 -Περάστε. -Ευχαριστούμε. 631 00:36:20,375 --> 00:36:21,955 Καλησπέρα, κύριε Κούπμαν. 632 00:36:22,041 --> 00:36:23,131 Γιατί ήρθατε; 633 00:36:24,666 --> 00:36:26,166 Με λένε Πουλένγκ Κουμάλο. 634 00:36:26,583 --> 00:36:27,833 Ξέρω ποια είσαι. 635 00:36:27,916 --> 00:36:28,996 Κακώς ήρθες εδώ. 636 00:36:29,875 --> 00:36:32,035 Η υπόθεσή σας κατέστρεψε την καριέρα μου. 637 00:36:32,750 --> 00:36:35,080 Ψάχνω απαντήσεις για την αδερφή μου. 638 00:36:36,750 --> 00:36:38,540 Σε λάθος μέρος ήρθες. 639 00:36:40,916 --> 00:36:42,626 Είπατε στην εφημερίδα… 640 00:36:43,708 --> 00:36:45,628 ότι σας έκαναν να φανείτε διεφθαρμένος 641 00:36:46,791 --> 00:36:50,711 και σας απέλυσαν για πράγματα που σας προειδοποίησαν να μην κάνετε. 642 00:36:53,333 --> 00:36:54,713 Τι σκαρώνετε; 643 00:36:55,291 --> 00:36:57,961 Δεν είναι παιχνίδι. Είναι επικίνδυνοι άνθρωποι. 644 00:36:58,041 --> 00:36:59,041 Το ξέρουμε. 645 00:36:59,791 --> 00:37:01,041 Αλλά είναι που… 646 00:37:03,125 --> 00:37:04,575 ίσως βρήκαμε την Πούμε. 647 00:37:06,541 --> 00:37:09,581 Τότε, ξανά, γιατί είστε εδώ; Στην αστυνομία να πάτε. 648 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Κύριε… 649 00:37:11,208 --> 00:37:12,578 είναι περίπλοκο. 650 00:37:14,250 --> 00:37:16,750 Κάναμε εξέταση DNA και βγήκε αρνητική. 651 00:37:17,625 --> 00:37:18,745 Άρα δεν ήταν αυτή; 652 00:37:20,083 --> 00:37:21,383 Δεν καταλαβαίνω. 653 00:37:21,458 --> 00:37:22,378 Αυτή είναι. 654 00:37:23,625 --> 00:37:24,665 Πιστέψτε με. 655 00:37:26,250 --> 00:37:27,250 Το πιστεύω. 656 00:37:27,791 --> 00:37:31,131 Είναι… Είναι πάρα πολλά τα πράγματα που το δείχνουν. 657 00:37:33,791 --> 00:37:35,581 Πες μου γι' αυτά τα πράγματα. 658 00:37:40,916 --> 00:37:43,376 Πλάκα μου κάνεις; 659 00:37:43,458 --> 00:37:46,788 Δεν απαντάς στο τηλέφωνο, δεν στέλνεις καν ένα μήνυμα; 660 00:37:46,875 --> 00:37:47,995 Μπαμπά, να εξηγήσω. 661 00:37:48,083 --> 00:37:52,633 Αν η απάντησή σου δεν έχει μια κατάσταση ζωής ή θανάτου, μη μιλήσεις καθόλου. 662 00:37:52,708 --> 00:37:55,918 Όσο για το ότι δεν ήσουν στο σχολείο, θα ασχοληθώ μετά. 663 00:37:56,000 --> 00:37:58,670 Αυτήν τη στιγμή είμαι έξω φρενών επειδή… 664 00:38:00,125 --> 00:38:02,375 απογοήτευσες τον εαυτό σου και εμένα. 665 00:38:04,458 --> 00:38:09,578 Χαράμισες τον χρόνο ενός σημαντικού ανθρώπου και με έφερες σε δύσκολη θέση. 666 00:38:09,666 --> 00:38:10,746 Συγγνώμη, μπαμπά. 667 00:38:11,416 --> 00:38:13,036 Ήθελα να σου μιλήσω. 668 00:38:13,916 --> 00:38:17,996 Θέλω να ασχοληθώ με τη μουσική, όχι με τη δικηγορία. Είμαι καλός. 669 00:38:18,083 --> 00:38:21,633 Μόλις είχα καταπληκτική συνάντηση με έναν μάνατζερ. 670 00:38:21,708 --> 00:38:24,078 Δεν μπορώ να πω πως δεν απογοητεύομαι 671 00:38:24,166 --> 00:38:26,876 που δεν θες ν' ακολουθήσεις τα ίχνη μου. 672 00:38:27,416 --> 00:38:30,916 Πες μου πώς σκοπεύεις να κερδίσεις ξανά την εμπιστοσύνη 673 00:38:31,416 --> 00:38:34,076 του εξαιρετικά πολυάσχολου δικηγόρου 674 00:38:34,166 --> 00:38:39,706 που βρήκε τον χρόνο να κάνει ομιλία στην Ημέρα Καριέρας στο σχολείο σου. 675 00:38:40,833 --> 00:38:44,793 Να έχει δωρεάν εισιτήρια για τις συναυλίες μου για όλη του τη ζωή; 676 00:38:53,833 --> 00:38:55,253 Πλάκα μου κάνεις; 677 00:38:58,208 --> 00:38:59,248 Αλήθεια, μπαμπά; 678 00:39:02,208 --> 00:39:04,748 Να μαντέψω. Πήγες στο στούντιο. Όχι, κάτσε. 679 00:39:05,666 --> 00:39:08,826 Πήγες στο στούντιο να βγάλεις τρομερούς στίχους. 680 00:39:08,916 --> 00:39:10,166 Σοβαρά, ρε μπαμπά; 681 00:39:10,666 --> 00:39:13,166 Με τιμωρείς επειδή δεν ήρθα 682 00:39:13,708 --> 00:39:15,378 ή επειδή δεν θα γίνω δικηγόρος; 683 00:39:15,458 --> 00:39:17,538 Πολλή φόρα πήρες, Καράμπο. 684 00:39:18,458 --> 00:39:22,328 Το στούντιο είναι δικό μου. Το πλήρωσα με τα λεφτά που έβγαλα. 685 00:39:23,875 --> 00:39:24,875 Ώστε έτσι πάει. 686 00:39:24,958 --> 00:39:26,628 Ακριβώς όπως θα 'πρεπε. 687 00:39:26,708 --> 00:39:29,668 Αν θες ν' ασχοληθείς με τη μουσική, καλώς. 688 00:39:29,750 --> 00:39:33,630 Αλλά πρέπει να γίνεις μουσικός με την αξία σου. 689 00:39:33,708 --> 00:39:36,668 Στη μουσική, στην ψυχαγωγία, δεν έχει παρακάμψεις. 690 00:39:37,458 --> 00:39:38,998 Δεν είναι εύκολος δρόμος. 691 00:39:39,083 --> 00:39:41,463 Θα σου έκανα μεγάλο κακό 692 00:39:41,541 --> 00:39:43,291 αν σου έδινα χρήματα αλόγιστα. 693 00:39:44,666 --> 00:39:48,826 Δεν θα γίνεις απ' αυτούς τους μέτριους τραγουδιστές 694 00:39:48,916 --> 00:39:52,916 που μαζεύονται γύρω τους οι παραγωγοί 695 00:39:54,000 --> 00:39:56,380 επειδή οι γονείς τους έχουν λεφτά. 696 00:39:56,458 --> 00:40:00,748 Όχι, γιε μου. Ο δικός μου γιος θα γίνει ένας απ' τους πιο σπουδαίους. 697 00:40:02,916 --> 00:40:05,326 Εντάξει, για να καταλάβω. 698 00:40:06,000 --> 00:40:08,460 Λες ότι με βοηθάς 699 00:40:09,041 --> 00:40:10,461 αφού δεν με βοηθάς; 700 00:40:10,541 --> 00:40:13,081 Χτίσε μόνος σου τα θεμέλιά σου, γιε μου. 701 00:40:14,041 --> 00:40:15,421 Όπως εγώ τα δικά μου. 702 00:40:16,416 --> 00:40:19,576 Και κανείς δεν θα μπορεί να σου το πάρει αυτό. 703 00:40:19,666 --> 00:40:23,706 Και όταν είσαι έτοιμος, θα είμαι ο πρώτος που θα επενδύσει. 704 00:40:31,708 --> 00:40:34,328 Και μετά, φυσικά, το τεστ DNA βγήκε αρνητικό. 705 00:40:35,666 --> 00:40:37,536 Τώρα δεν έχω πολλές επιλογές. 706 00:40:38,791 --> 00:40:40,331 Αλλά δεν μπορώ να το αφήσω. 707 00:40:41,041 --> 00:40:44,291 Και νιώθω ότι πλησιάζουμε κάπου. 708 00:40:45,291 --> 00:40:47,041 Αρκεί να κάνουμε τις συνδέσεις. 709 00:40:47,666 --> 00:40:49,576 Είσαι στον σωστό δρόμο, πιστεύω. 710 00:40:50,416 --> 00:40:52,456 Αλλά είναι η κορυφή του παγόβουνου. 711 00:40:53,500 --> 00:40:56,750 Αν είχα την πρόσβαση που έχεις εσύ, θα εστίαζα στα χρήματα. 712 00:40:56,833 --> 00:40:58,673 Δες πού οδηγεί το μπλοκ επιταγών. 713 00:40:58,750 --> 00:41:02,880 Σύγκρινέ το με τη σχέση του διεφθαρμένου δικηγόρου με τους Μπέλε. 714 00:41:04,500 --> 00:41:08,290 Εκείνη η γυναίκα, η Νουαμπίσα, δεν ταιριάζει με την περιγραφή 715 00:41:08,375 --> 00:41:10,995 της γυναίκας που φέρεται να απήγαγε την αδερφή σου; 716 00:41:11,083 --> 00:41:13,083 Σίγουρα δεν είναι αυτή. 717 00:41:14,458 --> 00:41:18,078 Άρα μπορεί να απέκτησε το παιδί μέσω των υπηρεσιών 718 00:41:18,166 --> 00:41:21,036 μιας οργάνωσης τράφικινγκ, του Πόιντ οφ Γκρέις, 719 00:41:21,125 --> 00:41:25,875 μέσω ενός φίλου τους, του Μολάπο, συνεργάτη της οργάνωσης τράφικινγκ. 720 00:41:26,708 --> 00:41:29,168 Αν η Πούμε διακινήθηκε, κάποιος πλήρωσε. 721 00:41:29,875 --> 00:41:31,995 Και κάπου άφησαν ίχνη αυτά τα λεφτά. 722 00:41:33,458 --> 00:41:35,078 Αν το έκανε εκείνη η Μπέλε… 723 00:41:36,041 --> 00:41:39,711 η απάντηση είναι στο αν πλήρωσε το Πόιντ οφ Γκρέις. 724 00:41:40,666 --> 00:41:43,206 Βρες στοιχεία ότι πλήρωσε το Πόιντ οφ Γκρέις 725 00:41:43,291 --> 00:41:46,711 ή τουλάχιστον μια σύνδεση γραπτώς με το Πόιντ οφ Γκρέις. 726 00:41:47,916 --> 00:41:49,706 Εδώ περιπλέκονται τα πράγματα. 727 00:41:54,833 --> 00:41:57,383 Έκανα κι εγώ παρόμοια έρευνα 728 00:41:57,458 --> 00:41:59,878 παλιά, πριν με απολύσουν. 729 00:42:00,375 --> 00:42:03,375 Ήθελα να αποδείξω ότι ο μπαμπάς σου πήρε χρήματα. 730 00:42:05,041 --> 00:42:06,251 Ακολούθησα το χρήμα. 731 00:42:06,750 --> 00:42:10,630 Εντόπισα και ανέκρινα έναν μεσάζοντα του Πόιντ οφ Γκρέις, 732 00:42:10,708 --> 00:42:14,038 που παραδέχτηκε πως πλήρωσε τον πατέρα σου για την Πούμε. 733 00:42:15,458 --> 00:42:16,998 Τη μια μέρα πίναμε μαζί καφέ. 734 00:42:17,083 --> 00:42:19,583 Την επόμενη χάθηκε από προσώπου γης. 735 00:42:19,666 --> 00:42:21,166 Χάθηκε χωρίς ίχνος. 736 00:42:22,500 --> 00:42:23,750 Σύντομα μετά απ' αυτό 737 00:42:23,833 --> 00:42:27,213 με κατηγόρησαν, με έκαναν να φανώ διεφθαρμένος και με απέλυσαν. 738 00:42:27,875 --> 00:42:29,245 Τον πιστέψατε εκείνον; 739 00:42:30,791 --> 00:42:31,671 Ο… 740 00:42:33,541 --> 00:42:35,421 Ο μπαμπάς μου πήρε λεφτά; 741 00:42:38,375 --> 00:42:39,285 Έτσι πιστεύω. 742 00:42:39,958 --> 00:42:41,918 Είχα μάρτυρα, ο μπαμπάς σου είχε κίνητρο. 743 00:42:46,000 --> 00:42:48,080 Τι κίνητρο είχε ο κος Κουμάλο; 744 00:42:49,791 --> 00:42:53,671 Ο μπαμπάς σου θα έκανε τεστ πατρότητας όταν γεννιόταν η Πούμε. 745 00:42:54,291 --> 00:42:56,711 Νομίζω πως γι' αυτό ήθελε να δώσει το παιδί 746 00:42:56,791 --> 00:42:58,671 και επ' ευκαιρία να βγάλει λεφτά. 747 00:43:00,458 --> 00:43:03,878 Γιατί δεν πίστευε πως η Ταντέκα ήταν έγκυος στο παιδί του. 748 00:43:07,375 --> 00:43:11,125 Λυπάμαι, καλή μου, αλλά αν θες να το λύσεις αυτό, 749 00:43:11,208 --> 00:43:13,078 πρέπει να δεις όλη την αλήθεια. 750 00:43:29,125 --> 00:43:30,205 Έλα. 751 00:43:31,750 --> 00:43:32,830 Σ' ευχαριστώ. 752 00:43:38,250 --> 00:43:39,210 Συγγνώμη. 753 00:43:41,125 --> 00:43:42,495 Μου έπεσαν πολλά μαζί. 754 00:43:42,583 --> 00:43:44,333 Δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη. 755 00:43:50,500 --> 00:43:51,710 Γιατί με ανέχεσαι; 756 00:43:54,791 --> 00:43:56,421 Περνάς πολλά εξαιτίας μου. 757 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Δεν ξέρω. 758 00:44:01,416 --> 00:44:03,206 Κάνεις επικίνδυνα πράγματα. 759 00:44:04,125 --> 00:44:05,785 Και δεν αντέχω στη σκέψη… 760 00:44:06,875 --> 00:44:08,075 να πάθεις τίποτα. 761 00:45:28,250 --> 00:45:33,040 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη