1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,916 --> 00:00:19,576 CANDIDATS PRÉSÉLECTIONNÉS POUR LE STAGE 3 00:00:19,666 --> 00:00:21,916 MOLAPO, FISCHER & ASSOCIÉS 4 00:00:23,375 --> 00:00:24,375 Excusez-moi. 5 00:00:27,291 --> 00:00:29,541 Bon, je m'y attendais un peu, 6 00:00:29,625 --> 00:00:30,825 mais félicitations. 7 00:00:31,875 --> 00:00:34,665 C'est la présélection. Je n'y suis pas encore. 8 00:00:34,750 --> 00:00:37,080 Arrête, les autres n'ont aucune chance. 9 00:00:37,166 --> 00:00:40,286 Car toi, ma grande, tu les surpasses en tout point. 10 00:00:40,833 --> 00:00:42,793 Tu me vois travailler avec M. Molapo ? 11 00:00:42,875 --> 00:00:44,665 Il t'embauchera sur-le-champ. 12 00:00:44,750 --> 00:00:46,250 Évitons les faux espoirs. 13 00:00:46,958 --> 00:00:49,168 - Arrête, tu as tes chances. - Pardon. 14 00:00:49,250 --> 00:00:51,670 Je ne sais pas. Merci pour ta confiance. 15 00:00:52,416 --> 00:00:54,456 FORMULAIRE DE DEMANDE DE STAGE 16 00:00:59,500 --> 00:01:01,420 C'est un peu tard, non ? 17 00:01:02,000 --> 00:01:04,330 Oui. Elle n'est même pas en première. 18 00:01:05,166 --> 00:01:08,326 J'ai un nouveau bonbon pour toi. Le monarque vert. 19 00:01:08,416 --> 00:01:11,876 Le papillon ultime. Deux fois plus concentré. 20 00:01:11,958 --> 00:01:14,628 - C'est bon, je prends tout. - Non. 21 00:01:16,333 --> 00:01:18,963 Commençons par quelques échantillons. 22 00:01:22,458 --> 00:01:23,328 Bon sang. 23 00:01:24,833 --> 00:01:25,673 À plus, chéri. 24 00:01:26,750 --> 00:01:27,790 Reece ! 25 00:01:27,875 --> 00:01:31,575 Écoute, j'ai besoin de plantes médicinales. 26 00:01:33,000 --> 00:01:34,540 Tu peux m'en vendre ? 27 00:01:34,625 --> 00:01:35,495 Bien sûr. 28 00:01:36,750 --> 00:01:37,630 Viens. 29 00:01:43,791 --> 00:01:45,001 Oui, bien sûr. 30 00:01:46,916 --> 00:01:47,746 Merci. 31 00:01:47,833 --> 00:01:49,003 Muchas gracias. 32 00:01:49,500 --> 00:01:54,040 Dis, Sam, tu serais intéressé par un autre produit vert ? 33 00:01:54,125 --> 00:01:55,415 - Non. - Allez. 34 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Double dose, deux fois plus de plaisir. 35 00:01:57,583 --> 00:02:01,133 Non, j'en ai fini avec tout ça. Je me contente des plantes. 36 00:02:02,125 --> 00:02:02,955 Hé, Fiks. 37 00:02:03,041 --> 00:02:06,501 Attends. Prends-le et parles-en à tes amis. 38 00:02:07,791 --> 00:02:08,631 D'accord. 39 00:02:09,625 --> 00:02:10,455 Bonjour. 40 00:02:12,125 --> 00:02:13,035 Bonjour. 41 00:02:13,625 --> 00:02:16,995 J'apporte le formulaire pour le stage chez Molapo Fischer. 42 00:02:18,583 --> 00:02:21,673 Déjà, l'échéance est passée, et tu es en seconde. 43 00:02:21,750 --> 00:02:23,380 Désolée, c'est impossible. 44 00:02:23,458 --> 00:02:26,288 C'est réservé aux premières et terminales. 45 00:02:26,375 --> 00:02:28,575 - Je sais, mais… - Mais rien du tout. 46 00:02:28,666 --> 00:02:30,286 Les règles sont les règles. 47 00:02:49,041 --> 00:02:50,421 Montez sur vos plots. 48 00:02:52,416 --> 00:02:53,456 En place ! 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,745 Mesdames et messieurs, la reine est de retour. 50 00:03:02,375 --> 00:03:04,325 - Excusez mon retard. - Ravi de te voir. 51 00:03:04,416 --> 00:03:06,126 Enfin. Une vraie nageuse. 52 00:03:06,208 --> 00:03:08,378 Cette équipe reposait trop sur moi. 53 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Ackerman, concentre-toi. En place. 54 00:03:13,541 --> 00:03:16,791 Un nouveau projet passionnant vous attend cette semaine. 55 00:03:16,875 --> 00:03:20,955 Mais d'abord, j'ai besoin que vous vous mettiez en binômes. 56 00:03:23,833 --> 00:03:24,923 Tu veux bien ? 57 00:03:25,833 --> 00:03:27,503 Oui, on peut. 58 00:03:28,500 --> 00:03:31,330 Ou peut-être qu'on devrait se séparer. 59 00:03:32,208 --> 00:03:35,328 - On est toujours collés ensemble. - Oui. 60 00:03:35,416 --> 00:03:36,786 - Pas de souci. - Cool. 61 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 D'accord. 62 00:03:42,125 --> 00:03:44,165 Tout va bien, Puleng ? 63 00:03:44,250 --> 00:03:46,540 Tu es un peu bizarre depuis… 64 00:03:48,708 --> 00:03:50,918 Quand on a failli… Tu sais ? 65 00:04:01,000 --> 00:04:04,710 Je veux juste savoir si on en parlera à un moment donné. 66 00:04:05,291 --> 00:04:07,171 Oui, à ce propos… 67 00:04:09,541 --> 00:04:12,541 Écoute, j'étais perdue. 68 00:04:13,375 --> 00:04:15,245 Tu sais, toute cette histoire 69 00:04:16,041 --> 00:04:18,671 avec ma mère qui aurait trompé mon père… 70 00:04:19,958 --> 00:04:21,458 Je n'ai pas réfléchi. 71 00:04:22,041 --> 00:04:23,081 Désolée, Wade. 72 00:04:25,458 --> 00:04:26,998 Bien sûr. T'es énervante. 73 00:04:27,875 --> 00:04:29,125 Quoi ? 74 00:04:29,208 --> 00:04:31,578 Rien. C'est ma faute. 75 00:04:32,416 --> 00:04:33,246 J'ai été bête. 76 00:04:34,208 --> 00:04:37,038 - Très bête. J'aurais dû m'en douter. - Wade. 77 00:04:37,125 --> 00:04:37,995 Les parents ! 78 00:04:38,083 --> 00:04:41,963 La personne assise à côté de vous sera votre coparent. 79 00:04:42,041 --> 00:04:46,881 Toute la semaine prochaine, vous vous occuperez ensemble de votre œuf. 80 00:04:46,958 --> 00:04:49,958 Wade, Puleng, remettez-vous côte à côte. 81 00:04:50,541 --> 00:04:53,671 - On change de binôme, madame. - Oui. 82 00:04:53,750 --> 00:04:54,670 Pas question. 83 00:04:54,750 --> 00:04:58,540 Vous n'êtes pas les premiers à regretter d'avoir fait un enfant. 84 00:04:58,625 --> 00:05:02,575 Ce cours ne s'appelle pas "Éducation à la vie pratique" pour rien. 85 00:05:11,958 --> 00:05:13,708 Quelqu'un sait où est Chris ? 86 00:05:15,708 --> 00:05:18,378 - Non, son portable est éteint. - Évidemment. 87 00:05:20,250 --> 00:05:23,420 On devrait commencer. Wendy peut présider la réunion. 88 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 Bien. 89 00:05:34,750 --> 00:05:36,790 FRIC ET STOCK : TOILETTES DES FILLES 90 00:05:36,875 --> 00:05:40,955 Au programme du jour, des idées pour notre première levée de fonds. 91 00:05:41,041 --> 00:05:42,711 BESOIN DE TOI (FEAT. PULENG) 92 00:05:42,791 --> 00:05:44,001 Encore une ! 93 00:05:44,875 --> 00:05:45,825 Viens ! 94 00:05:48,083 --> 00:05:49,333 Merci, Puleng ! 95 00:05:50,375 --> 00:05:53,245 - Quel succès ! - Arrête, ce sont tes fans. 96 00:05:54,291 --> 00:05:56,541 La vie de star ne m'intéresse pas. 97 00:05:56,625 --> 00:05:59,035 D'accord. Quelle vie t'intéresse, alors ? 98 00:05:59,791 --> 00:06:01,171 Ta question tombe bien. 99 00:06:02,000 --> 00:06:03,790 J'envisage d'étudier le droit. 100 00:06:04,666 --> 00:06:07,786 Dis-moi, ton père compte choisir son stagiaire quand ? 101 00:06:08,666 --> 00:06:11,286 Voyons, Matla va rien choisir du tout. 102 00:06:11,375 --> 00:06:13,915 C'est ma tante Patricia qui gère les stages. 103 00:06:14,000 --> 00:06:17,500 Tu crois que tu pourrais me recommander auprès d'elle ? 104 00:06:17,583 --> 00:06:21,043 J'ai essayé de postuler, mais c'est interdit aux secondes. 105 00:06:21,125 --> 00:06:23,075 Alors, attends un an, ma puce. 106 00:06:23,958 --> 00:06:26,458 Sérieux, depuis quand tu kiffes le droit ? 107 00:06:27,791 --> 00:06:29,501 C'est une découverte récente. 108 00:06:31,750 --> 00:06:36,790 La première référence au thé crédible remonte au IIIe siècle de notre ère. 109 00:06:36,875 --> 00:06:38,995 Dans les textes médicaux de Hua Tuo… 110 00:06:40,291 --> 00:06:41,631 Merci Wikipédia. 111 00:06:42,625 --> 00:06:43,705 Très bien. 112 00:06:43,791 --> 00:06:46,541 Je propose d'organiser un goûter rétrospectif 113 00:06:46,625 --> 00:06:49,825 avec des stands qui vendront du thé et de la nourriture 114 00:06:49,916 --> 00:06:52,416 issus de différents pays de ce continent. 115 00:06:52,500 --> 00:06:55,080 On a déjà un lieu. Mon jardin. 116 00:06:56,833 --> 00:06:58,793 Puisque tu parles de "goûter", 117 00:06:58,875 --> 00:07:01,825 est-ce qu'on pourra goûter des trucs interdits ? 118 00:07:01,916 --> 00:07:04,286 Tu peux critiquer, mais au moins, j'ai réfléchi. 119 00:07:05,750 --> 00:07:08,580 Sérieusement, on manque de temps. 120 00:07:08,666 --> 00:07:10,576 Quelqu'un a une autre idée ? 121 00:07:12,291 --> 00:07:16,041 S'il n'y en a pas, je pense qu'on devrait voter. 122 00:07:16,125 --> 00:07:17,165 À quoi bon ? 123 00:07:17,250 --> 00:07:19,500 Va pour le goûter. Je peux y aller ? 124 00:07:20,000 --> 00:07:21,380 Oui, pareil. 125 00:07:26,416 --> 00:07:27,246 Parfait. 126 00:07:29,666 --> 00:07:31,076 On dirait Spiyoyo. 127 00:07:31,166 --> 00:07:33,666 Tu devrais l'appeler Spiyoyo. 128 00:07:33,750 --> 00:07:34,580 Chéri. 129 00:07:35,250 --> 00:07:38,080 Je dois dire quoi ? "Tatie, choisis ma copine" ? 130 00:07:38,166 --> 00:07:39,706 Oui, ça suffira. 131 00:07:39,791 --> 00:07:42,171 Non, ma puce. Ça ne marche pas comme ça. 132 00:07:42,250 --> 00:07:44,540 C'est du népotisme. C'est pas cool. 133 00:07:47,208 --> 00:07:49,208 Bref, qui est le père de Spiyoyo ? 134 00:07:51,125 --> 00:07:53,785 C'est Wade. 135 00:07:53,875 --> 00:07:56,705 Wade, avec qui tu as disparu l'autre jour ? 136 00:07:57,750 --> 00:08:00,880 On a dû faire une course pour le stand de journalisme. 137 00:08:00,958 --> 00:08:01,958 Oui, bien sûr. 138 00:08:02,750 --> 00:08:06,130 Tu sais, j'essaie sincèrement de te parler de mon avenir, 139 00:08:06,208 --> 00:08:08,288 et toi, tu es là à râler pour rien. 140 00:08:09,750 --> 00:08:12,080 C'est pas grave, je me débrouillerai. 141 00:08:12,166 --> 00:08:13,036 Bon sang. 142 00:08:13,833 --> 00:08:16,633 Je parlerai à ma tante, on verra ce qu'elle dit. 143 00:08:17,125 --> 00:08:17,955 Merci. 144 00:08:22,125 --> 00:08:23,075 Mesdames. 145 00:08:24,958 --> 00:08:26,128 Je suis en avance ? 146 00:08:27,083 --> 00:08:29,793 En retard. Mais ne t'en fais pas. 147 00:08:29,875 --> 00:08:33,205 Tout était parfait sans toi. Tu devrais en rater plus. 148 00:08:33,291 --> 00:08:34,541 Hé, attendez. 149 00:08:35,750 --> 00:08:38,460 Pourquoi vous avez une mine aussi réjouie ? 150 00:08:39,083 --> 00:08:41,293 Ne me dis pas que le comité a accepté 151 00:08:41,375 --> 00:08:44,035 l'idée idiote que tu auras eue pour la levée de fonds. 152 00:08:44,125 --> 00:08:47,415 - D'accord, je ne dirai rien. - Attends. C'est quoi ? 153 00:08:48,000 --> 00:08:51,170 - Un goûter rétrospectif. - Je rêve. Qui a voté pour ? 154 00:08:51,750 --> 00:08:52,710 Tout le monde. 155 00:08:56,291 --> 00:08:59,831 LA CLÉ DU SUCCÈS EST DE SE FOCALISER SUR LES BUTS, PAS LES OBSTACLES. 156 00:09:01,375 --> 00:09:05,075 Des félicitations, des célébrations 157 00:09:08,083 --> 00:09:09,463 Je suis le plus heureux 158 00:09:09,541 --> 00:09:13,711 Désolé, je ne connais pas les paroles, mais bravo pour la présélection. 159 00:09:14,500 --> 00:09:15,460 Félicitations. 160 00:09:15,541 --> 00:09:17,791 Vous êtes adorable, monsieur Daniels. 161 00:09:17,875 --> 00:09:20,205 Ou est-ce parce que tu te sens coupable 162 00:09:20,291 --> 00:09:22,001 d'avoir disparu avec Puleng ? 163 00:09:23,375 --> 00:09:24,375 C'est… 164 00:09:25,625 --> 00:09:26,995 Me regarde pas, Casanova. 165 00:09:27,958 --> 00:09:29,168 Je plaisante ! 166 00:09:30,000 --> 00:09:32,380 Ça ne me gêne pas. Je te fais confiance. 167 00:09:32,458 --> 00:09:33,918 Tu m'as bien eu. 168 00:09:34,000 --> 00:09:35,710 Vous êtes tellement parfaits. 169 00:09:36,958 --> 00:09:40,538 Au fait, depuis quand Puleng s'intéresse au droit ? 170 00:09:40,625 --> 00:09:43,285 Elle a pris un formulaire de demande de stage. 171 00:09:43,375 --> 00:09:44,995 - Ah bon ? - Oui. 172 00:09:47,333 --> 00:09:48,173 J'adore. 173 00:10:17,291 --> 00:10:19,381 - Où est Reece ? - WC handicapés. 174 00:10:24,125 --> 00:10:25,245 C'est Chris. 175 00:10:26,833 --> 00:10:27,923 Ça, alors ! 176 00:10:28,666 --> 00:10:30,326 Viens dans mon bureau. 177 00:10:31,041 --> 00:10:32,881 Qu'est-ce que tu fous, Reece ? 178 00:10:37,750 --> 00:10:40,250 Ça n'est pas en train de partir en vrille ? 179 00:10:40,333 --> 00:10:41,793 Pourquoi tu fais ça ? 180 00:10:42,750 --> 00:10:44,420 Détends-toi. 181 00:10:44,500 --> 00:10:48,540 Tout est sous contrôle, et j'ai mes raisons. 182 00:10:48,625 --> 00:10:49,745 Quoi de neuf ? 183 00:10:50,291 --> 00:10:53,791 Reece, si tu as des soucis d'argent, il y a d'autres moyens. 184 00:10:53,875 --> 00:10:55,575 J'ai l'air d'être en galère ? 185 00:10:56,166 --> 00:10:58,996 Dis, pourquoi vous avez voté pour le goûter ? 186 00:10:59,083 --> 00:11:02,423 Je me fiche de ce que c'est, tant que je peux vendre. 187 00:11:02,500 --> 00:11:05,880 Vendre ? À qui tu vas vendre ? C'est un goûter. 188 00:11:05,958 --> 00:11:08,708 Détends-toi, d'accord ? Tu le sauras bientôt. 189 00:11:12,583 --> 00:11:13,423 Merci. 190 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 Mon petit Wade ! 191 00:11:20,375 --> 00:11:21,325 Salut. 192 00:11:25,625 --> 00:11:27,285 J'ai su que ma copine et toi 193 00:11:27,375 --> 00:11:29,875 étiez coparents pour le projet avec l'œuf. 194 00:11:29,958 --> 00:11:30,788 Et donc ? 195 00:11:30,875 --> 00:11:34,375 Donc tu as une excellente raison de traîner plus avec elle. 196 00:11:38,125 --> 00:11:40,785 - Où vous étiez, l'autre jour ? - Demande-lui. 197 00:11:41,583 --> 00:11:42,963 Je te le demande à toi. 198 00:11:43,750 --> 00:11:45,830 Et moi, de le lui demander à elle. 199 00:11:55,666 --> 00:11:57,996 Ça va, KB ? Tu veux parler à ton père ? 200 00:11:58,083 --> 00:11:59,753 Salut, tatie Pat. 201 00:12:00,458 --> 00:12:02,418 Non, je voudrais te parler à toi. 202 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Levez bien haut cette jambe, 203 00:12:05,083 --> 00:12:08,133 attrapez le poignet, passez le genou, poussez. 204 00:12:08,208 --> 00:12:12,668 À partir de là, remontez énergiquement votre jambe et cherchez le coude. 205 00:12:12,750 --> 00:12:14,170 Tirez. 206 00:12:14,250 --> 00:12:15,960 - Salut. - Attrapez la tête. 207 00:12:16,041 --> 00:12:16,921 Salut, Puleng. 208 00:12:17,000 --> 00:12:19,790 Tu pourras le donner à Wade quand il aura fini ? 209 00:12:19,875 --> 00:12:21,035 Prenez le poignet. 210 00:12:21,125 --> 00:12:22,325 C'est quoi ? 211 00:12:22,416 --> 00:12:25,036 Ça ? C'est Spiyoyo. 212 00:12:25,125 --> 00:12:28,535 Notre enfant. Pour le cours d'Éducation à la vie pratique. 213 00:12:30,791 --> 00:12:33,581 - Fais attention. Il est encore petit. - Oui. 214 00:12:34,291 --> 00:12:35,961 Pourquoi il ressemble à KB ? 215 00:12:37,125 --> 00:12:39,495 Quoi ? Je trouve pas. 216 00:12:39,583 --> 00:12:40,673 Prenez le poignet. 217 00:12:41,625 --> 00:12:43,535 Placez-le bien haut sur son dos. 218 00:12:44,250 --> 00:12:46,630 Et là, faites passer votre genou 219 00:12:46,708 --> 00:12:47,788 autour de son cou, 220 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 bloquez et serrez. 221 00:12:51,208 --> 00:12:52,788 Punaise, l'amie. 222 00:12:52,875 --> 00:12:55,455 Je n'aurais jamais cru ça de ta mère. 223 00:12:55,541 --> 00:12:57,791 Sérieux, c'est la meilleure. 224 00:12:57,875 --> 00:12:59,035 Ça me tue. 225 00:12:59,125 --> 00:13:01,995 Elle me fait la morale alors qu'elle couche à tout-va. 226 00:13:02,083 --> 00:13:04,423 Stop. Ne sois pas trop dure avec elle. 227 00:13:04,500 --> 00:13:06,290 Ça peut arriver, d'accord ? 228 00:13:06,375 --> 00:13:10,245 Une chose en amène une autre, et bim, on est une traînée. 229 00:13:11,750 --> 00:13:12,960 M'en parle pas. 230 00:13:15,500 --> 00:13:16,670 Désolée, je… 231 00:13:16,750 --> 00:13:18,920 - Pleure pas, j'ai pas fini. - Mince. 232 00:13:20,750 --> 00:13:21,580 Merde. 233 00:13:22,958 --> 00:13:24,248 J'ai failli embrasser Wade. 234 00:13:24,333 --> 00:13:25,633 - Quoi ? - Failli. 235 00:13:25,708 --> 00:13:27,078 Tu vois ? 236 00:13:27,166 --> 00:13:29,576 Je vais te dire ce que la vie m'a appris. 237 00:13:29,666 --> 00:13:32,126 Profite de la vie, mais oublie les trios. 238 00:13:32,208 --> 00:13:34,828 Tu dois donc faire un choix entre les deux. 239 00:13:34,916 --> 00:13:36,876 Alors ? On dit adieu à KB ? 240 00:13:36,958 --> 00:13:39,328 Non. 241 00:13:40,583 --> 00:13:43,923 Putain, je sais plus. C'est compliqué. 242 00:13:44,750 --> 00:13:46,540 Je dois décrocher ce stage. 243 00:13:47,208 --> 00:13:48,168 Suivre l'argent. 244 00:13:48,875 --> 00:13:51,205 Il doit y avoir une trace dans les dossiers. 245 00:13:51,708 --> 00:13:54,168 Qui indique qui a acheté Phume… Putain ! 246 00:13:54,250 --> 00:13:56,960 - Zama, ça brûle ! - Désolée. Ne frotte pas ! 247 00:13:57,041 --> 00:13:58,421 - Mais ça brûle. - P ! 248 00:13:58,500 --> 00:14:00,290 - Uma demande… - Quoi, Siya ? 249 00:14:00,375 --> 00:14:02,625 - Pourquoi t'as cette tête ? - Zama ! 250 00:14:03,375 --> 00:14:04,415 Pour ma défense, 251 00:14:05,333 --> 00:14:07,043 c'était un tuto de merde. 252 00:14:25,458 --> 00:14:26,668 Mince, alors. 253 00:14:37,333 --> 00:14:40,583 Après une semaine sans viande, on fait le plein de bœuf. 254 00:14:40,666 --> 00:14:42,746 - Il faut varier. - Je vois ça. 255 00:14:44,375 --> 00:14:46,995 Pourquoi tes yeux sont si rouges ? Ça va ? 256 00:14:47,083 --> 00:14:48,333 Pourquoi ça n'irait pas ? 257 00:14:52,708 --> 00:14:53,958 Qu'est-ce qu'elle a ? 258 00:14:54,791 --> 00:14:57,631 - Elle est bizarre, ces temps-ci. - C'est Puleng. 259 00:14:57,708 --> 00:14:58,998 C'est-à-dire ? 260 00:14:59,083 --> 00:15:01,253 Elle est toujours bizarre. 261 00:15:02,875 --> 00:15:05,665 C'est peut-être cette histoire d'injonction. 262 00:15:05,750 --> 00:15:07,080 Et de tribunal. 263 00:15:07,166 --> 00:15:09,916 Pourvu qu'elle ne fasse rien de dangereux pour tenir le coup. 264 00:15:10,583 --> 00:15:12,083 Elle rentre tard le soir. 265 00:15:12,166 --> 00:15:14,826 Elle reste dans sa chambre. Ses yeux rouges ? 266 00:15:16,833 --> 00:15:18,503 Je pense qu'elle se drogue. 267 00:15:23,375 --> 00:15:25,575 Puleng ? 268 00:15:25,666 --> 00:15:27,126 J'hallucine. 269 00:15:27,208 --> 00:15:29,748 Elle n'est qu'en seconde. 270 00:15:29,833 --> 00:15:31,083 Pourquoi ? 271 00:15:31,166 --> 00:15:33,126 Elle sort avec le fils du patron. 272 00:15:35,000 --> 00:15:36,040 Tahira, attends ! 273 00:15:38,125 --> 00:15:39,165 P ! 274 00:15:41,708 --> 00:15:42,878 Quoi ? 275 00:15:43,666 --> 00:15:45,126 T'as pas vu l'annonce ? 276 00:15:45,208 --> 00:15:46,538 Le stage est pour toi. 277 00:15:47,125 --> 00:15:48,035 Sérieux ? 278 00:15:49,750 --> 00:15:51,380 Waouh. C'est tout ? 279 00:15:52,041 --> 00:15:53,671 Un petit câlin ? Un bisou ? 280 00:15:53,750 --> 00:15:54,580 Pardon. 281 00:15:57,166 --> 00:15:59,076 Alors, je commence quand ? 282 00:15:59,166 --> 00:16:00,996 Dis adieu à tes week-ends. 283 00:16:16,958 --> 00:16:18,628 Ça sent trop bon. 284 00:16:21,916 --> 00:16:23,036 Attends. 285 00:16:28,125 --> 00:16:29,915 Mamie ! 286 00:16:30,000 --> 00:16:31,580 Mon petit calepin ! 287 00:16:33,750 --> 00:16:35,250 Il fallait me prévenir. 288 00:16:35,333 --> 00:16:36,833 Et gâcher la surprise ? 289 00:16:39,541 --> 00:16:40,381 Ma chérie. 290 00:16:40,458 --> 00:16:43,628 Comment vas-tu ? On m'a tout raconté. 291 00:16:44,750 --> 00:16:46,040 Ça va mieux, mamie. 292 00:16:46,125 --> 00:16:51,075 Tant mieux. Cette fille enragée n'est qu'un symptôme. 293 00:16:51,625 --> 00:16:52,575 Un symptôme ? 294 00:16:52,666 --> 00:16:55,746 Oui, de quelque chose qui aurait déjà dû être résolu. 295 00:16:56,916 --> 00:17:00,876 À tes 1 an, on aurait dû respecter une tradition familiale importante. 296 00:17:00,958 --> 00:17:07,498 Une cérémonie qui aurait scellé le lien entre tes ancêtres et toi. 297 00:17:09,583 --> 00:17:14,173 Sauf qu'à l'époque, tes parents traversaient une période difficile. 298 00:17:14,250 --> 00:17:16,210 Mais ne t'en fais pas. 299 00:17:16,958 --> 00:17:21,748 On organise une cérémonie ici demain. Tu ne t'en doutais pas ? 300 00:17:21,833 --> 00:17:23,543 Tout ira bien. 301 00:17:24,208 --> 00:17:26,958 Regarde ce que je t'ai apporté. 302 00:17:31,750 --> 00:17:32,880 Il est beau. 303 00:17:33,666 --> 00:17:36,166 - Merci, mamie. - De rien, ma chérie. 304 00:18:11,708 --> 00:18:14,248 LE COMPTE N'Y EST PAS 305 00:18:14,333 --> 00:18:17,333 COURS DU SOIR - VENDREDI 306 00:18:27,625 --> 00:18:28,455 Garce. 307 00:18:32,875 --> 00:18:34,245 Te fous pas de moi. 308 00:18:34,833 --> 00:18:35,923 Recompte. 309 00:18:36,000 --> 00:18:38,670 J'ai compté trois fois. Le compte n'y est pas. 310 00:18:38,750 --> 00:18:39,630 Trois fois ? 311 00:18:39,708 --> 00:18:42,918 Il manque plusieurs milliers. Où ils sont, Pauline ? 312 00:18:43,000 --> 00:18:45,080 Écoute, m'embrouille pas. 313 00:18:45,166 --> 00:18:48,496 Je t'ai donné chaque centime gagné par Zayd et moi. 314 00:18:48,583 --> 00:18:50,213 Où tu gardes l'argent ? 315 00:18:51,916 --> 00:18:52,746 Merde. 316 00:18:52,833 --> 00:18:55,793 Punaise, c'est du génie. Il est sous ton matelas ? 317 00:18:59,625 --> 00:19:01,205 - Tout va bien ? - Oui. 318 00:19:02,875 --> 00:19:04,495 Désolée. Continuez. 319 00:19:06,500 --> 00:19:07,330 Maman ? 320 00:19:09,000 --> 00:19:12,080 Tu t'es payé ces chaussures avec l'argent de mon placard ? 321 00:19:12,666 --> 00:19:14,126 Va-t'en, je regarde. 322 00:19:14,208 --> 00:19:16,918 Tu ne peux pas te servir dans mon placard. 323 00:19:17,000 --> 00:19:19,790 J'ai pas pris beaucoup. J'ai juste acheté des bricoles. 324 00:19:20,500 --> 00:19:22,040 Ne sois pas égoïste. 325 00:19:22,583 --> 00:19:23,673 Des bricoles ? 326 00:19:27,458 --> 00:19:28,328 Merde. 327 00:19:34,375 --> 00:19:36,125 Touche pas à mes godasses ! 328 00:19:37,208 --> 00:19:39,168 - Tu es folle. - Pas touche ! 329 00:19:41,291 --> 00:19:42,211 Mais putain… 330 00:19:45,791 --> 00:19:48,541 Où t'as trouvé cet argent ? 331 00:19:48,625 --> 00:19:49,665 Laisse-moi ! 332 00:19:49,750 --> 00:19:52,670 - Ouvre-moi ! - Laisse-moi tranquille ! 333 00:19:52,750 --> 00:19:54,380 Je vais défoncer la porte ! 334 00:19:55,125 --> 00:19:57,785 Je resterai ici jusqu'à ce que tu m'ouvres. 335 00:19:57,875 --> 00:19:59,665 J'attendrai toute la nuit. 336 00:19:59,750 --> 00:20:00,880 Ouvre cette porte ! 337 00:20:00,958 --> 00:20:02,458 Dr Merrick, c'est Reece. 338 00:20:03,833 --> 00:20:07,333 Oui, vous m'aviez dit d'appeler si elle refaisait une crise. 339 00:20:16,500 --> 00:20:18,080 VOUS FAITES QUOI, FIKS ? 340 00:20:19,583 --> 00:20:22,083 Et voilà, je vous l'avais promis. 341 00:20:22,166 --> 00:20:25,706 Ma grand-mère m'apprend à fabriquer de l'umqombothi, 342 00:20:25,791 --> 00:20:27,421 une bière africaine. 343 00:20:28,000 --> 00:20:29,290 Dis bonjour, mamie. 344 00:20:29,375 --> 00:20:31,125 Bonjour, les gens d'Internet. 345 00:20:32,125 --> 00:20:33,415 Suivez-moi. 346 00:20:34,000 --> 00:20:35,290 Faites coucou ! 347 00:20:36,166 --> 00:20:41,246 Et bien sûr, on a sept couleurs. Miam. 348 00:20:41,333 --> 00:20:43,423 Allons voir ce que fait ma mère. 349 00:20:43,500 --> 00:20:46,040 J'espère que tu n'es pas en train de filmer. 350 00:20:47,500 --> 00:20:48,460 Oups. 351 00:20:48,541 --> 00:20:51,381 Et ensuite, voici le seul et unique, 352 00:20:51,458 --> 00:20:53,128 l'homme de la maison, 353 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 c'est-à-dire mon père. 354 00:20:56,666 --> 00:20:58,326 - Salut, papa. - Bonjour. 355 00:21:00,708 --> 00:21:03,248 Bref, c'est tout pour l'instant. 356 00:21:03,333 --> 00:21:04,963 Merci de m'avoir suivie. 357 00:21:12,083 --> 00:21:14,003 - Voilà. - Super. Merci. 358 00:21:14,083 --> 00:21:15,793 Et voici ta carte d'accès. 359 00:21:17,416 --> 00:21:18,376 Suis-moi. 360 00:21:20,500 --> 00:21:21,380 Merci. 361 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Tu es donc la petite amie de KB. 362 00:21:23,958 --> 00:21:26,458 Trop mignon. C'est un garçon adorable. 363 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Tu as déjà rencontré M. Molapo ? 364 00:21:29,000 --> 00:21:30,380 Oui, je l'ai rencontré. 365 00:21:32,125 --> 00:21:33,535 Il est assez intimidant. 366 00:21:34,083 --> 00:21:35,543 Il me rend nerveuse. 367 00:21:35,625 --> 00:21:37,745 Vous pouvez ne pas lui dire que je suis là ? 368 00:21:37,833 --> 00:21:39,793 Ne t'en fais pas. Il est absent le week-end. 369 00:21:39,875 --> 00:21:43,995 Bref, tu t'occuperas surtout du thé, du café et du courrier. 370 00:21:44,083 --> 00:21:46,923 En gros, tu aideras tous les employés de l'étage. 371 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 Thandeka, ce n'est pas une bonne idée. 372 00:21:52,708 --> 00:21:55,328 Son intimité est plus importante que sa vie ? 373 00:22:12,875 --> 00:22:13,875 Ça commence bien. 374 00:22:13,958 --> 00:22:16,748 - Ça ne veut rien dire. - Il est parfumé. 375 00:22:27,791 --> 00:22:28,711 Quoi ? 376 00:22:28,791 --> 00:22:30,291 Je ne sais pas où chercher. 377 00:22:49,250 --> 00:22:50,580 Que fais-tu ici ? 378 00:22:52,083 --> 00:22:53,883 Bonjour. Je suis la stagiaire. 379 00:22:54,500 --> 00:22:57,540 Je venais apporter du café, mais il n'y a personne, 380 00:22:57,625 --> 00:22:59,415 donc j'allais le déposer. 381 00:22:59,500 --> 00:23:01,460 Tu n'as pas le droit d'être ici. 382 00:23:01,541 --> 00:23:02,461 Je comprends. 383 00:23:11,375 --> 00:23:13,575 C'est le meilleur moyen d'entrer dans sa tête. 384 00:23:16,166 --> 00:23:19,126 Thandeka, ce n'est pas la bonne méthode. 385 00:23:19,625 --> 00:23:22,705 - Tu crois qu'elle nous parlera ? - À vrai dire, oui. 386 00:23:23,833 --> 00:23:24,793 Moi, j'en doute. 387 00:23:25,750 --> 00:23:27,170 J'ai peur pour elle. 388 00:23:29,041 --> 00:23:30,921 Elle pourrait faire une bêtise. 389 00:23:33,041 --> 00:23:33,921 Merde ! 390 00:23:38,041 --> 00:23:41,791 J'aurai besoin de ton aide tout à l'heure. Libère ta soirée. 391 00:23:53,125 --> 00:23:55,535 Vous devriez avoir honte. 392 00:23:55,625 --> 00:23:56,745 Tais-toi. 393 00:23:57,708 --> 00:24:00,498 - On ne l'a pas regardé. - Il a raison. 394 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Allons-y. 395 00:24:12,000 --> 00:24:16,210 Maman, on fait tout ce qu'on peut. 396 00:24:18,208 --> 00:24:20,378 Mais c'est une opération délicate. 397 00:24:20,458 --> 00:24:23,248 Je t'avais pourtant prévenue. 398 00:24:23,333 --> 00:24:24,383 S'il te plaît. 399 00:24:28,916 --> 00:24:29,996 Elle a été à la prison. 400 00:24:30,083 --> 00:24:32,003 Parler à une personne impliquée. 401 00:24:32,083 --> 00:24:33,003 À la prison ? 402 00:24:33,875 --> 00:24:35,415 - À qui ? - Détends-toi. 403 00:24:35,500 --> 00:24:36,580 On s'en occupe. 404 00:24:36,666 --> 00:24:37,826 Tout ce… 405 00:24:40,458 --> 00:24:41,828 On s'occupe de quoi ? 406 00:24:44,250 --> 00:24:48,330 Je proposais à ta grand-mère de faire une thérapie familiale, 407 00:24:48,416 --> 00:24:51,456 mais elle n'est pas d'accord. 408 00:24:51,541 --> 00:24:53,581 Donne-moi ta main. 409 00:24:55,583 --> 00:24:59,963 Ne l'enlève pas. Il doit tomber tout seul. 410 00:25:00,791 --> 00:25:04,501 Et quand il tombera, ne t'en occupe plus. 411 00:25:07,583 --> 00:25:08,923 Merci. 412 00:25:10,625 --> 00:25:11,915 On est une famille. 413 00:25:12,416 --> 00:25:14,496 Rien ne peut briser ce lien. 414 00:25:18,916 --> 00:25:21,576 Voici un café, avant que vous ne partiez. 415 00:25:21,666 --> 00:25:24,376 Merci, Puleng. Tu n'as pas à rester aussi tard. 416 00:25:24,958 --> 00:25:28,878 - Puleng ! Elle est neuve ! - Toutes mes excuses. Je vais nettoyer. 417 00:25:28,958 --> 00:25:30,788 - Les mouchoirs sont là. - Bien. 418 00:25:33,125 --> 00:25:33,955 Désolée. 419 00:25:48,666 --> 00:25:50,956 Non mais sérieux ! Quelle idée nulle… 420 00:25:51,041 --> 00:25:52,631 M'enquiquine pas. 421 00:25:52,708 --> 00:25:53,918 - Salut. - Fiks. 422 00:25:54,500 --> 00:25:55,500 Que fais-tu ici ? 423 00:25:56,458 --> 00:25:57,378 C'est pour toi. 424 00:26:00,958 --> 00:26:02,248 Une laisse ? 425 00:26:02,333 --> 00:26:04,543 Une façon chère de me traiter de chienne ? 426 00:26:05,458 --> 00:26:08,538 Non. Tu sauras tout si tu me rejoins demain à 5 h. 427 00:26:08,625 --> 00:26:10,325 Je t'enverrai l'adresse. 428 00:26:10,416 --> 00:26:11,376 D'accord. 429 00:26:11,458 --> 00:26:12,958 Je peux vous aider ? 430 00:26:14,750 --> 00:26:16,290 Oui, avec les chaises. 431 00:26:16,958 --> 00:26:17,878 D'accord. 432 00:26:23,750 --> 00:26:27,000 Je vais chercher les dossiers. Tu fais le guet dehors. 433 00:26:27,083 --> 00:26:28,003 D'accord. 434 00:26:28,625 --> 00:26:29,455 Bien. 435 00:26:36,500 --> 00:26:37,330 Allez. 436 00:26:42,333 --> 00:26:44,753 Ça donne envie d'être avocat. 437 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 Les riches sont des fous. 438 00:26:51,125 --> 00:26:53,625 Zama, tu es censée surveiller, non ? 439 00:26:53,708 --> 00:26:55,378 - Oui. - Oui, merci. 440 00:27:23,166 --> 00:27:25,626 - Voilà la sécurité ! - Que fais-tu ici ? 441 00:27:25,708 --> 00:27:27,708 - C'est interdit. - Je suis la stagiaire. 442 00:27:27,791 --> 00:27:30,421 - Désolée, je suis perdue. - Tu cherches quel service ? 443 00:27:30,500 --> 00:27:33,000 Je cherchais la cuisine pour faire du café. 444 00:27:33,083 --> 00:27:34,293 - Suis-moi. - Bien. 445 00:27:36,458 --> 00:27:37,328 C'est bon. 446 00:28:14,541 --> 00:28:16,751 C'est ça. Voilà. 447 00:28:21,000 --> 00:28:22,710 C'est bien. 448 00:28:23,458 --> 00:28:24,498 Encore une fois. 449 00:28:27,291 --> 00:28:28,171 Bien. 450 00:28:30,166 --> 00:28:32,126 C'est bien ! C'est super. 451 00:28:32,750 --> 00:28:33,790 Passe le leash. 452 00:28:54,750 --> 00:28:59,250 Ma psy m'a conseillé d'y aller doucement. 453 00:28:59,333 --> 00:29:00,293 D'accord. 454 00:29:01,250 --> 00:29:02,080 Je comprends. 455 00:29:03,416 --> 00:29:06,206 Et tu lui dis tout sur tout ? 456 00:29:06,291 --> 00:29:07,881 Quasiment, oui. 457 00:29:10,208 --> 00:29:11,168 C'est ouf. 458 00:29:13,333 --> 00:29:15,333 - Allons choper une vague. - Oui. 459 00:29:21,916 --> 00:29:24,326 Mets-toi debout ! 460 00:30:11,625 --> 00:30:13,785 Tu as déjà commencé ? Génial. 461 00:30:14,708 --> 00:30:17,498 Reece, t'ai-je déjà déçue ? 462 00:30:18,750 --> 00:30:19,830 T'as le truc ? 463 00:30:37,083 --> 00:30:39,583 Ce serait possible de faire plus rythmé ? 464 00:30:39,666 --> 00:30:40,576 Merci. 465 00:30:44,166 --> 00:30:45,706 Numéro de table ? Là-bas. 466 00:30:45,791 --> 00:30:46,631 Merci. 467 00:30:47,458 --> 00:30:50,498 Les gens s'ennuient. On aurait dû prendre un DJ. 468 00:30:50,583 --> 00:30:51,673 Ça va décoller. 469 00:30:52,416 --> 00:30:53,956 - Une petite photo ? - Non. 470 00:30:54,041 --> 00:30:54,921 Allez. 471 00:30:56,458 --> 00:30:57,418 Voilà. 472 00:30:58,083 --> 00:31:00,253 Table 15, juste là. 473 00:31:00,333 --> 00:31:01,423 Bonjour. 474 00:31:07,041 --> 00:31:09,211 Numéro de table ? La 21 est là. 475 00:31:09,291 --> 00:31:12,541 Qu'est-ce qu'il fiche ? Ce panneau est hyper kitsch. 476 00:31:14,125 --> 00:31:16,075 Souviens-toi de la différence. 477 00:31:16,166 --> 00:31:19,036 Ça, pour les clients. Ça, les parents et les profs. 478 00:31:19,125 --> 00:31:20,995 - Vu ? - Oui, Reece, je gère. 479 00:31:21,083 --> 00:31:22,083 Bien. 480 00:31:23,208 --> 00:31:26,248 LES BROWNIES ET LE THÉ VERT AU SHIT SONT LÀ ! 481 00:31:27,000 --> 00:31:29,460 - T'aimes l'ambiance ? - Non. On s'en va ? 482 00:31:29,541 --> 00:31:30,581 Volontiers. 483 00:31:32,333 --> 00:31:33,503 - Allons-y. - Merci. 484 00:31:33,583 --> 00:31:35,883 - Oui ? - Un thé et un brownie aromatisés. 485 00:31:35,958 --> 00:31:37,878 Bien sûr. Un brownie. 486 00:31:40,666 --> 00:31:41,626 Bon appétit. 487 00:31:41,708 --> 00:31:43,708 Un thé et un brownie aromatisés. 488 00:31:44,541 --> 00:31:45,751 Tenez. 489 00:31:45,833 --> 00:31:47,293 À quoi vous jouez ? 490 00:31:47,375 --> 00:31:50,325 Ce panneau ultrakitsch n'est pas dans le thème. 491 00:31:51,458 --> 00:31:54,498 Wendy, je t'assure qu'on est à fond dans le thème. 492 00:31:54,583 --> 00:31:55,923 T'es insupportable. 493 00:31:56,000 --> 00:31:58,830 Il fait vraiment tache. Enlève-le, s'il te plaît. 494 00:31:59,458 --> 00:32:00,418 Dégage-le ! 495 00:32:04,333 --> 00:32:07,463 Pardon, Wendy. On est désolés, on s'est plantés. 496 00:32:08,291 --> 00:32:10,171 On enterre la hache de guerre ? 497 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 Passe-moi une assiette. 498 00:32:16,958 --> 00:32:17,878 Voilà. 499 00:32:18,916 --> 00:32:19,996 C'est cadeau. 500 00:32:20,916 --> 00:32:22,746 Je t'offre aussi du thé ? 501 00:32:31,791 --> 00:32:32,961 C'est très bon. 502 00:32:33,541 --> 00:32:35,581 Vendez-en un maximum, d'accord ? 503 00:32:37,208 --> 00:32:38,248 T'es fou ? 504 00:32:38,333 --> 00:32:39,883 Un thé vert bien puissant. 505 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 Bien puissant. 506 00:32:41,041 --> 00:32:42,421 COMMENT FAIRE DU FRIC : 507 00:32:42,500 --> 00:32:44,750 VENDRE VOITURE, BASKETS. BUSINESS REECE 508 00:32:48,583 --> 00:32:51,293 HOWARD A BESOIN DU NOUVEAU MORCEAU, MEC 509 00:32:51,375 --> 00:32:54,955 EN TRAIN DE BOSSER DESSUS 510 00:33:00,125 --> 00:33:02,075 - Salut. Tu es là ? - Où ? 511 00:33:02,166 --> 00:33:03,496 Non, je suis chez moi. 512 00:33:03,583 --> 00:33:06,293 - J'ai besoin d'un gros service. - Je t'écoute. 513 00:33:06,375 --> 00:33:08,915 Tu peux me prêter 35 000 ? 514 00:33:09,750 --> 00:33:11,380 Pardon ? Trente-cinq quoi ? 515 00:33:11,458 --> 00:33:14,128 Je sais. Je serai réglo. 516 00:33:14,208 --> 00:33:16,128 C'est pour un micro et une table de mixage. 517 00:33:17,000 --> 00:33:21,880 Écoute, je peux te filer 5 000. Si tu les veux, rejoins-moi au goûter. 518 00:33:21,958 --> 00:33:23,578 Bien sûr, ça me va aussi. 519 00:33:24,166 --> 00:33:26,956 Merci, Reece. Tu me sauves la vie. 520 00:33:31,208 --> 00:33:33,498 Wendy, tu t'es surpassée. 521 00:33:33,583 --> 00:33:35,253 C'est un superbe événement. 522 00:33:35,833 --> 00:33:37,083 Ils ont l'air bons. 523 00:33:41,625 --> 00:33:43,075 C'est tout chaud… 524 00:33:44,041 --> 00:33:45,331 Comme une éponge. 525 00:33:45,416 --> 00:33:46,996 Ça va, Wendy ? 526 00:33:51,166 --> 00:33:52,246 Wendy ? 527 00:33:55,875 --> 00:33:56,785 Désolée. 528 00:34:06,875 --> 00:34:08,995 Tu vois Wade ? Je veux lui refiler Spiyoyo. 529 00:34:09,583 --> 00:34:11,333 Non, je ne le vois pas. 530 00:34:12,166 --> 00:34:16,166 L'amie, je te rejoins tout à l'heure. Je vais dire bonjour à Chris. 531 00:34:17,958 --> 00:34:18,828 D'accord. 532 00:34:20,583 --> 00:34:21,423 Chris. 533 00:34:26,416 --> 00:34:27,626 Salut. 534 00:34:27,708 --> 00:34:28,578 Ça fait un bail. 535 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 Oui. Comment ça va, monsieur Ackerman ? 536 00:34:32,166 --> 00:34:33,496 Je tiens le coup. 537 00:34:35,750 --> 00:34:37,960 Je voulais juste… 538 00:34:38,041 --> 00:34:39,291 - Merde. - Quoi ? 539 00:34:40,541 --> 00:34:41,631 Faut qu'on parle. 540 00:34:44,833 --> 00:34:46,923 Mince. Désolée. 541 00:34:47,000 --> 00:34:49,130 Je suis Wendy Dlamini. 542 00:34:49,708 --> 00:34:51,628 Tu peux m'appeler Wendy Dlamini. 543 00:34:52,500 --> 00:34:53,880 Désolée d'interrompre. 544 00:34:53,958 --> 00:34:57,288 Wendy, je te présente Zama… 545 00:34:57,375 --> 00:34:59,165 Son ex, Zama. 546 00:35:11,791 --> 00:35:13,211 Je ne me moque pas. 547 00:35:13,291 --> 00:35:15,961 - C'est lui. Quel abruti. - Il a fait quoi ? 548 00:35:16,041 --> 00:35:18,131 Chris, ces brownies… 549 00:35:22,666 --> 00:35:24,456 Ça va, Wendy ? 550 00:35:26,666 --> 00:35:28,956 - Ça roule ? - Ça n'arrête pas. 551 00:35:29,041 --> 00:35:30,881 Une bonne tarte au citron. 552 00:35:30,958 --> 00:35:32,378 Oui, ça aurait été bien. 553 00:35:33,500 --> 00:35:34,380 Salut. 554 00:35:35,208 --> 00:35:37,668 Tu pourrais t'occuper un peu de Spiyoyo ? 555 00:35:42,125 --> 00:35:42,955 Viens. 556 00:35:44,083 --> 00:35:46,213 T'as bientôt fini tes conneries ? 557 00:35:46,291 --> 00:35:48,541 Tahira voulait vraiment ce stage. 558 00:35:49,875 --> 00:35:51,955 - Quoi ? - Tu savais qu'elle avait postulé. 559 00:35:52,041 --> 00:35:53,791 Tu as été pistonnée par KB. 560 00:35:53,875 --> 00:35:55,125 De quoi tu parles ? 561 00:35:55,208 --> 00:35:57,078 Ne lui parle pas comme ça ! 562 00:35:57,166 --> 00:35:58,326 T'as un problème ? 563 00:35:58,416 --> 00:36:00,496 Écoute, mon souci n'est pas avec toi, 564 00:36:00,583 --> 00:36:01,793 mais avec Puleng. 565 00:36:02,750 --> 00:36:04,080 En fait, c'est réglé. 566 00:36:04,666 --> 00:36:06,286 Wade, on s'en va. 567 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 Wade, attends. 568 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 Je suis désolée. 569 00:36:24,416 --> 00:36:26,956 - Tu vas faire quoi, là ? - Non, arrêtez. 570 00:36:30,583 --> 00:36:32,213 KB ! Arrêtez ! 571 00:36:41,666 --> 00:36:42,826 Arrêtez, les gars ! 572 00:36:47,666 --> 00:36:49,416 J'étudierais, mais en ligne. 573 00:36:50,250 --> 00:36:52,000 J'irais surfer le matin, 574 00:36:52,583 --> 00:36:55,253 puis révisions sur la plage et encore du surf. 575 00:36:55,333 --> 00:36:56,333 Je ne sais pas. 576 00:36:57,000 --> 00:36:58,830 L'idée du campus me tente bien. 577 00:36:58,916 --> 00:37:02,246 Les logements universitaires, les soirées. 578 00:37:02,333 --> 00:37:05,583 - C'est un rite de passage. - Tout le monde t'aimera. 579 00:37:05,666 --> 00:37:06,706 C'est certain. 580 00:37:07,416 --> 00:37:10,166 Tu dis ça à toutes les filles que tu ramènes. 581 00:37:11,458 --> 00:37:13,958 C'est la première fois que j'en ramène une. 582 00:37:14,666 --> 00:37:15,496 C'est vrai. 583 00:37:26,041 --> 00:37:27,171 Ça va ? 584 00:37:30,000 --> 00:37:31,170 J'ai une question. 585 00:37:31,958 --> 00:37:35,788 À tout hasard, tu as parlé à ta mère de notre visite à Pollsmoor ? 586 00:37:36,625 --> 00:37:37,535 Non. 587 00:37:38,500 --> 00:37:40,130 Ton secret est bien gardé. 588 00:37:40,833 --> 00:37:44,793 Parce que j'ai entendu ma mère et ma grand-mère parler d'une prison, 589 00:37:44,875 --> 00:37:48,415 donc tu aurais pu en parler à ta mère qui l'aurait dit à la mienne 590 00:37:48,500 --> 00:37:49,670 Jamais. 591 00:37:50,250 --> 00:37:51,290 Attends. 592 00:37:51,916 --> 00:37:53,916 Comment elles peuvent le savoir ? 593 00:37:55,708 --> 00:37:56,668 Aucune idée. 594 00:37:57,541 --> 00:38:01,211 Je ne sais pas. Je crois que je perds la boule. 595 00:38:03,166 --> 00:38:05,246 Je traverse une période bizarre. 596 00:38:06,458 --> 00:38:07,288 Oui. 597 00:38:10,416 --> 00:38:12,536 Il faut que j'y aille. 598 00:38:12,625 --> 00:38:13,535 Non. 599 00:38:13,625 --> 00:38:16,165 - Merci pour cette super journée. - Attends. 600 00:38:16,250 --> 00:38:17,710 Super à quel point ? 601 00:38:17,791 --> 00:38:19,631 Sur une échelle de un à dix. 602 00:38:20,291 --> 00:38:23,961 Un me vaudrait un high five, et dix… 603 00:38:34,791 --> 00:38:35,921 D'accord. 604 00:38:36,000 --> 00:38:36,920 Je rigole. 605 00:38:37,958 --> 00:38:38,878 C'était… 606 00:38:41,458 --> 00:38:43,288 - C'était génial. - Oui ? 607 00:39:29,208 --> 00:39:31,458 Bienvenue sur la boîte vocale du… 608 00:39:34,208 --> 00:39:40,248 KB, S'IL TE PLAÎT, RÉPONDS 609 00:39:57,083 --> 00:39:57,923 Bonjour. 610 00:40:00,708 --> 00:40:01,998 C'est quoi, Sam ? 611 00:40:04,166 --> 00:40:05,416 Qu'est-ce que c'est ? 612 00:40:06,416 --> 00:40:08,826 C'est quoi, ton problème, bon sang ? 613 00:40:09,625 --> 00:40:11,415 J'ai rien pris. Promis. 614 00:40:11,500 --> 00:40:12,420 Vraiment ? 615 00:40:12,500 --> 00:40:13,920 Tu veux retenter ? 616 00:40:14,000 --> 00:40:17,130 Tu veux à nouveau mettre ta mère dans la merde ? 617 00:40:17,208 --> 00:40:18,748 Tu peux me faire dépister. 618 00:40:19,375 --> 00:40:23,075 Honnêtement, tu trouveras peut-être de l'herbe, mais c'est tout. 619 00:40:23,166 --> 00:40:26,746 On a voulu m'en vendre au lycée et ça a fini dans ma poche. 620 00:40:26,833 --> 00:40:28,043 Je l'avais oublié. 621 00:40:28,125 --> 00:40:28,955 Qui ? 622 00:40:29,041 --> 00:40:32,331 Voyons, maman. Je ne suis pas une balance. 623 00:40:32,416 --> 00:40:34,996 Sam, qui voulait te vendre de la drogue ? 624 00:40:35,083 --> 00:40:38,543 Ma, je ne te ferai plus subir ça. Je te l'ai promis. 625 00:40:39,166 --> 00:40:41,246 Bref, je dois filer. J'ai natation. 626 00:40:41,333 --> 00:40:42,833 Je t'aime. À plus. 627 00:40:52,000 --> 00:40:55,080 Nous nous tenons devant vous aujourd'hui 628 00:40:56,083 --> 00:40:57,463 avec le cœur brisé, 629 00:40:58,208 --> 00:41:01,828 puisque nous avons perdu notre bébé Spiyoyo 630 00:41:02,708 --> 00:41:04,458 lors d'un tragique accident. 631 00:41:06,125 --> 00:41:09,495 À vrai dire, Spiyoyo a été assassiné par son beau-père. 632 00:41:10,083 --> 00:41:13,043 - Oui. - Techniquement, c'était un avortement. 633 00:41:13,125 --> 00:41:16,995 L'une des options dont on ne parle pas quand on est avec la mauvaise personne. 634 00:41:17,083 --> 00:41:21,463 Parfois, on a le partenaire parfait, et ça ne mène quand même à rien. 635 00:41:21,541 --> 00:41:23,831 Bon, ça suffit, vous deux. 636 00:41:23,916 --> 00:41:25,826 Le divorce a l'air imminent. 637 00:41:26,333 --> 00:41:28,003 Retournez à vos places. 638 00:41:29,833 --> 00:41:33,923 Quand elle n'élève pas un œuf avec mon copain, elle me vole mon stage. 639 00:41:34,000 --> 00:41:36,710 Fiks a dû demander une injonction contre elle. 640 00:41:36,791 --> 00:41:39,461 Le stage chez Molapo, Fischer & Associés ? 641 00:41:39,541 --> 00:41:42,171 Oui. Elle sort avec le fils du patron. 642 00:41:43,166 --> 00:41:44,996 Je vais postuler ailleurs. 643 00:41:45,083 --> 00:41:48,883 Je m'en fiche de cette Puleng Vezi ou Khumalo ou Tartempion. 644 00:41:49,666 --> 00:41:52,826 Ceci a été retrouvé dans les toilettes des filles. 645 00:41:55,083 --> 00:41:57,003 Il faut absolument ouvrir l'œil. 646 00:41:57,083 --> 00:41:58,793 Ce groupe est dangereux. 647 00:41:58,875 --> 00:42:02,915 Moi-même, j'ai été droguée sans le savoir à la collecte de fonds. 648 00:42:04,125 --> 00:42:04,995 Je sais. 649 00:42:05,500 --> 00:42:07,750 Il nous faut une campagne antidrogue. 650 00:42:07,833 --> 00:42:09,133 Soyons réactifs. 651 00:42:12,541 --> 00:42:15,381 COUP DE FOUET PRÉSENTÉ PAR PAULINE, ZAYD ET REECE 652 00:42:15,458 --> 00:42:17,418 Molapo, Fischer & Associés, bonjour. 653 00:42:17,500 --> 00:42:18,330 Patricia ? 654 00:42:19,958 --> 00:42:21,128 Il faut qu'on se voie. 655 00:42:21,208 --> 00:42:23,168 Reece, j'aimerais te parler. 656 00:42:23,958 --> 00:42:24,878 Oui, monsieur. 657 00:42:25,541 --> 00:42:27,751 - J'ai compris ton manège. - Pardon ? 658 00:42:27,833 --> 00:42:30,423 Tu vends de la drogue au sein du lycée. 659 00:42:31,875 --> 00:42:33,995 Toi, Pauline et Zayd. 660 00:42:36,000 --> 00:42:38,080 Désolée, je ne comprends pas. 661 00:42:38,166 --> 00:42:39,036 Vraiment ? 662 00:42:39,666 --> 00:42:42,746 Donc si j'appelais la police, ça ne te gênerait pas ? 663 00:42:46,291 --> 00:42:47,251 J'ai ma réponse. 664 00:42:48,291 --> 00:42:50,831 Ne la laisse plus jamais entrer, d'accord ? 665 00:42:50,916 --> 00:42:53,876 Je ne savais rien d'elle ni de l'injonction. 666 00:42:53,958 --> 00:42:56,208 - KB m'a juste appelée… - Arrête. 667 00:42:57,750 --> 00:42:59,420 Dis-moi où elle a travaillé. 668 00:43:00,000 --> 00:43:02,880 Elle a fait du café, du thé. Elle aidait l'étage. 669 00:43:02,958 --> 00:43:05,538 Elle a erré librement dans le bâtiment ? 670 00:43:06,416 --> 00:43:09,626 Sa carte ne lui donnait accès qu'au deuxième étage. 671 00:43:09,708 --> 00:43:11,788 La zone générale, rien d'important. 672 00:43:11,875 --> 00:43:13,125 Mets fin à ce stage. 673 00:43:13,208 --> 00:43:15,168 Et dans ton intérêt et le mien, 674 00:43:15,250 --> 00:43:17,330 n'en parle pas à Matla. 675 00:43:18,333 --> 00:43:19,213 D'accord. 676 00:43:19,791 --> 00:43:22,041 Il me faut les vidéos de ce qu'elle a fait. 677 00:43:31,166 --> 00:43:34,876 Mes os solides sont la seule chose que j'ai transmise à Nwabisa. 678 00:43:34,958 --> 00:43:38,248 Mes talents de cuisinière ? Passés à la trappe ! 679 00:43:39,000 --> 00:43:41,670 Ici, on survit grâce aux plats à emporter. 680 00:43:43,583 --> 00:43:46,083 Le vin vous monte à la tête. 681 00:43:47,666 --> 00:43:50,166 Qu'est-ce que j'ai hérité de toi, Makhulu ? 682 00:43:51,583 --> 00:43:53,173 Laisse-moi réfléchir. 683 00:43:54,458 --> 00:43:58,748 Quand j'étais jeune, ma mamie me surnommait aussi "mon petit calepin". 684 00:43:58,833 --> 00:44:01,673 Je la suivais partout. 685 00:44:03,208 --> 00:44:05,708 Et j'étais un beau bébé. Comme toi. 686 00:44:05,791 --> 00:44:09,381 Nwabisa, par contre, était un bébé très laid. 687 00:44:11,750 --> 00:44:15,630 J'aimerais beaucoup voir des photos. On en a très peu ici. 688 00:44:18,458 --> 00:44:20,628 C'est vrai, tu as raison. 689 00:44:21,125 --> 00:44:26,705 Il va falloir que tu viennes au Cap-Oriental pour les vacances, alors. 690 00:44:27,208 --> 00:44:31,628 Et oublie la maison de vacances, les restos et l'observation des animaux. 691 00:44:31,708 --> 00:44:35,788 Les meilleures vacances sont celles qu'on passe chez sa grand-mère. 692 00:44:55,916 --> 00:44:59,626 ALERTE ENFANT DISPARU PHUME KHUMALO TOUJOURS INTROUVABLE 693 00:45:22,875 --> 00:45:25,455 NWABISA ENCEINTE - AUCUN RÉSULTAT 694 00:45:37,458 --> 00:45:38,458 J'Y TRAVAILLE 695 00:45:41,541 --> 00:45:43,671 POUR L'ADN, C'EST RÉGLÉ. 696 00:45:46,541 --> 00:45:48,171 IL ME FAUT UNE SOLUTION DURABLE. 697 00:45:48,250 --> 00:45:49,130 J'Y TRAVAILLE… 698 00:46:17,000 --> 00:46:17,960 Regarde. 699 00:46:18,041 --> 00:46:19,211 C'est quoi ? 700 00:46:36,250 --> 00:46:38,830 SALUT, ON PEUT SE VOIR ? 701 00:46:38,916 --> 00:46:42,166 BIEN SÛR, DIS-MOI OÙ TU ES 702 00:46:49,041 --> 00:46:50,671 Qu'est-ce qu'il y a ? 703 00:46:51,375 --> 00:46:53,785 - Ça va ? - Pas du tout. 704 00:46:58,041 --> 00:47:00,171 Tu as montré le test ADN à ta mère ? 705 00:47:01,125 --> 00:47:03,165 J'en ai parlé à Janet, la psy. 706 00:47:03,250 --> 00:47:05,000 Elle lui a peut-être dit. 707 00:47:05,916 --> 00:47:06,916 Puleng, 708 00:47:07,916 --> 00:47:10,456 je crois que ma mère a trafiqué le test ADN. 709 00:48:08,291 --> 00:48:12,791 Sous-titres : Anaïs Bertrand