1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:16,916 --> 00:00:21,916 GYAKORNOKI POZÍCIÓ SZŰKÍTETT LISTA 3 00:00:23,375 --> 00:00:24,375 Elnézést! 4 00:00:27,291 --> 00:00:29,501 Nem mondanám, hogy meglepődtem, 5 00:00:29,583 --> 00:00:30,923 de gratulálok! 6 00:00:31,875 --> 00:00:34,705 Ez csak a szűkített lista. Nem nyertem. 7 00:00:34,791 --> 00:00:37,001 Ugyan! A másik kettőnek esélye sincs. 8 00:00:37,083 --> 00:00:40,333 De te, drágám, minden szempontból jobb vagy. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,793 Vajon dolgozhatok Mr. Molapóval? 10 00:00:42,875 --> 00:00:44,665 Ott helyben állást ajánl majd. 11 00:00:44,750 --> 00:00:46,250 Nem kéne elbíznom magam. 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,130 - Tuti van esélyed. - Elnézést! 13 00:00:49,208 --> 00:00:51,668 Nem tudom. Köszönöm a bizalmat. 14 00:00:52,416 --> 00:00:54,456 GYAKORNOKI POZÍCIÓ JELENTKEZÉSI LAP 15 00:00:59,500 --> 00:01:01,420 Ezzel kicsit elkésett, nem? 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,330 Ja. Még nincs 11.-ikes. 17 00:01:05,166 --> 00:01:08,326 Van itt egy új cukorka. A Zöld Fejedelem. 18 00:01:08,416 --> 00:01:11,876 Klasszul el lehet szállni tőle. Két adag egy tabiban. 19 00:01:11,958 --> 00:01:13,418 Meggyőztél. Ide mindet! 20 00:01:13,500 --> 00:01:14,630 Nem. 21 00:01:16,333 --> 00:01:18,963 Kezdésnek kapsz pár mintadarabot. 22 00:01:22,458 --> 00:01:23,328 Öregem! 23 00:01:24,833 --> 00:01:25,673 Szia, édes! 24 00:01:26,750 --> 00:01:27,790 Szia, Reece! 25 00:01:27,875 --> 00:01:31,575 Figyu, egy kis gyógynövényre lenne szükségem. 26 00:01:33,000 --> 00:01:34,540 Tudnál rajtam segíteni? 27 00:01:34,625 --> 00:01:35,495 Persze. 28 00:01:36,750 --> 00:01:37,790 Menjünk be ide! 29 00:01:43,791 --> 00:01:45,001 Ó! Ja, persze. 30 00:01:46,916 --> 00:01:47,746 Köszönöm. 31 00:01:47,833 --> 00:01:49,003 Muchas gracias. 32 00:01:49,500 --> 00:01:54,040 Te, Sam, nem csábulsz el egy másik zöld termékre? 33 00:01:54,125 --> 00:01:55,415 - Nem. - Ugyan! 34 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Dupla adag, dupla élvezet egyben. 35 00:01:57,583 --> 00:02:01,133 Nem. Azzal végeztem. Szigorúan csak a gyógynövénnyel élek. 36 00:02:02,125 --> 00:02:02,955 Hé, Fiks! 37 00:02:03,041 --> 00:02:06,751 Oké, várj! Csak tedd el, és mesélj róla a haveroknak, jó? 38 00:02:07,791 --> 00:02:08,631 Naná! 39 00:02:09,625 --> 00:02:10,575 Jó reggelt! 40 00:02:11,625 --> 00:02:13,035 Helló! 41 00:02:13,666 --> 00:02:16,876 A Molapo-Fischer gyakornoki helyre jelentkezem. 42 00:02:18,583 --> 00:02:21,713 Lekésted a határidőt. És csak tizedikes vagy. 43 00:02:21,791 --> 00:02:23,381 Sajnos nem felelsz meg. 44 00:02:23,458 --> 00:02:26,288 Csak 11.-esek és 12.-esek mehetnek. 45 00:02:26,375 --> 00:02:28,575 - Tudom, de… - Semmi de. 46 00:02:28,666 --> 00:02:29,916 Ez a szabály. 47 00:02:49,041 --> 00:02:50,421 Startkőre fel! 48 00:02:52,416 --> 00:02:53,456 Kész! 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,745 Hölgyeim és uraim, a királynő visszatért. 50 00:03:02,375 --> 00:03:04,325 - Bocs a késésért. - Örülök neked. 51 00:03:04,416 --> 00:03:06,126 Végre egy igazi úszó. 52 00:03:06,208 --> 00:03:08,378 Azt hittem, idén rám marad a csapat. 53 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Ackerman, ne bohóckodjon! Kész! 54 00:03:13,583 --> 00:03:16,793 Izgalmas, új feladatunk lesz a héten. 55 00:03:16,875 --> 00:03:20,955 De előtte alkossanak kettes csoportokat! 56 00:03:23,833 --> 00:03:24,923 Leszünk együtt? 57 00:03:25,833 --> 00:03:27,503 Igen, azt hiszem. 58 00:03:28,500 --> 00:03:31,330 Vagy talán másokkal kéne párba állnunk. 59 00:03:32,208 --> 00:03:35,328 - Mivel mindig együtt vagyunk, és… - Aha. 60 00:03:35,416 --> 00:03:36,786 - Jó. - Szuper. 61 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 Rendben. 62 00:03:42,125 --> 00:03:44,165 Minden rendben, Puleng? 63 00:03:44,250 --> 00:03:46,540 Kicsit furán viselkedsz azóta, hogy… 64 00:03:48,708 --> 00:03:50,918 Amikor majdnem… Tudod. 65 00:04:01,000 --> 00:04:04,710 Vagyis nem fogunk beszélni róla? 66 00:04:05,291 --> 00:04:07,171 Igen, az a dolog… 67 00:04:09,541 --> 00:04:12,541 Eléggé ki voltam készülve. 68 00:04:13,375 --> 00:04:15,245 Tudod, amiért 69 00:04:16,041 --> 00:04:18,671 anyám megcsalja apámat. 70 00:04:19,958 --> 00:04:21,038 Nem gondolkodtam. 71 00:04:22,041 --> 00:04:23,081 Sajnálom, Wade. 72 00:04:25,458 --> 00:04:26,998 Persze. Idegesítő vagy. 73 00:04:27,875 --> 00:04:29,125 Micsoda? 74 00:04:29,208 --> 00:04:31,578 Semmi. Az egész az én hibám. 75 00:04:32,416 --> 00:04:33,246 Hülye voltam. 76 00:04:34,208 --> 00:04:35,958 Nagyon is. Tudhattam volna. 77 00:04:36,041 --> 00:04:38,001 - Ne már, Wade… - Jól van, szülők! 78 00:04:38,083 --> 00:04:41,963 Az egymás mellett ülők szülőpárok lesznek. 79 00:04:42,041 --> 00:04:46,881 A jövő hét folyamán együtt kell gondoskodniuk a tojásról. 80 00:04:46,958 --> 00:04:49,958 Wade, Puleng! Üljenek vissza egymás mellé! 81 00:04:50,541 --> 00:04:53,671 - Nem vagyunk párban, asszonyom. - Nem bizony. 82 00:04:53,750 --> 00:04:54,710 Dehogynem. 83 00:04:54,791 --> 00:04:58,541 Nem maguk az elsők szülők, akik bánják a közös gyereket. 84 00:04:58,625 --> 00:05:02,575 A tantárgyat nem véletlenül hívják életvezetésnek. 85 00:05:11,958 --> 00:05:13,878 Tudja valaki, hol van Chris? 86 00:05:15,708 --> 00:05:17,498 Rám ne nézz! Ki van kapcsolva. 87 00:05:17,583 --> 00:05:18,543 Hát persze. 88 00:05:20,250 --> 00:05:23,420 Szerintem kezdjük. Majd Wendy levezeti az ülést. 89 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 Rendben. 90 00:05:36,875 --> 00:05:40,955 A mai napirendi pont az első adománygyűjtés ötlete. 91 00:05:42,750 --> 00:05:44,000 Oké, a következőt. 92 00:05:44,875 --> 00:05:45,825 Gyere már! 93 00:05:48,083 --> 00:05:49,503 Köszi, Puleng! 94 00:05:50,458 --> 00:05:51,708 Egyre több a rajongód. 95 00:05:51,791 --> 00:05:53,421 Fogd be! Ők a te rajongóid. 96 00:05:54,291 --> 00:05:56,541 A celebélet amúgy sem az én világom. 97 00:05:56,625 --> 00:05:58,995 Oké, akkor mi a te világod? 98 00:05:59,791 --> 00:06:01,171 Fura, hogy ezt kérded. 99 00:06:02,000 --> 00:06:03,710 Gondoltam, jogot tanulok. 100 00:06:04,666 --> 00:06:08,036 Apád mikor is dönti el, kit vesz fel gyakornoknak? 101 00:06:08,666 --> 00:06:11,326 Ugyan, Matla? Apám nem dönt el szart se. 102 00:06:11,416 --> 00:06:13,916 Patricia néni foglalkozik a gyakornokokkal. 103 00:06:14,000 --> 00:06:17,500 Tudnál szólni nála pár jó szót az érdekemben? 104 00:06:17,583 --> 00:06:21,083 Jelentkezni akartam, de tizedikeseknek nem lehet. 105 00:06:21,166 --> 00:06:23,126 Akkor majd jövőre, szivi! 106 00:06:23,958 --> 00:06:26,628 De most komolyan. Mióta érdekel a jog? 107 00:06:27,791 --> 00:06:29,331 Nemrég jött az ötlet. 108 00:06:31,750 --> 00:06:36,790 A leghitelesebb feljegyzés a teáról a harmadik századból való. 109 00:06:36,875 --> 00:06:38,785 Hua Tuo orvosi feljegyzéseiben… 110 00:06:40,291 --> 00:06:41,631 Wikipédiáztál? 111 00:06:42,625 --> 00:06:43,705 Jól van. 112 00:06:43,791 --> 00:06:46,541 Egy puccos retró teadélutánt javaslok, 113 00:06:46,625 --> 00:06:49,785 ahol standokon árulnánk a földrész országainak 114 00:06:49,875 --> 00:06:52,415 teáit és harapnivalóit. 115 00:06:52,500 --> 00:06:55,080 A helyszín megvan. Lehet nálunk a kertben. 116 00:06:56,833 --> 00:06:58,793 Ezen a puccos teadélutánon 117 00:06:58,875 --> 00:07:01,825 mindenki bedobja a cuccost? 118 00:07:01,916 --> 00:07:04,286 Nem tetszik? Nekem legalább van ötletem. 119 00:07:05,750 --> 00:07:08,580 Ez nem vicc. Kifutunk az időből. 120 00:07:08,666 --> 00:07:10,626 Van valakinek más ötlete? 121 00:07:12,291 --> 00:07:16,081 Nos, ha nincs, akkor szavazzunk. 122 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Mi értelme? 123 00:07:17,250 --> 00:07:19,500 Legyen a teadélután. Elmehetek? 124 00:07:20,000 --> 00:07:21,380 Igen, amit Reece mond. 125 00:07:26,416 --> 00:07:27,456 Tökéletes. 126 00:07:29,666 --> 00:07:31,076 Mint egy Spiyoyo. 127 00:07:31,166 --> 00:07:33,666 Tutira nevezd el Spiyoyónak! 128 00:07:33,750 --> 00:07:34,580 Szivi! 129 00:07:35,250 --> 00:07:38,080 Mit mondjak? „Pat néni, vedd fel a barátnőmet”? 130 00:07:38,166 --> 00:07:39,786 Igen, az jó lesz. 131 00:07:39,875 --> 00:07:42,165 Nem, szivi. Ez nem így működik. 132 00:07:42,250 --> 00:07:44,540 Ez nepotizmus. Nem kúl. 133 00:07:47,708 --> 00:07:49,288 Amúgy ki Spiyoyo apukája? 134 00:07:51,125 --> 00:07:53,785 Ja, Wade. 135 00:07:53,875 --> 00:07:56,705 Az a Wade, akivel a minap eltűntél? 136 00:07:57,791 --> 00:08:00,291 Kellett pár dolog az újságírói standra. 137 00:08:01,041 --> 00:08:02,041 Ja, persze. 138 00:08:02,791 --> 00:08:06,131 Tudod, én komolyan próbálok a jövőmről beszélni, 139 00:08:06,208 --> 00:08:08,328 te meg egy semmiség miatt nyafogsz. 140 00:08:09,750 --> 00:08:12,080 - Ha nem segítesz, elintézem én. - Oké. 141 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 Jézusom! 142 00:08:13,833 --> 00:08:16,383 Beszélek Pat nénivel, meglátjuk, mit mond. 143 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Köszönöm. 144 00:08:22,125 --> 00:08:23,075 Hölgyeim! 145 00:08:24,958 --> 00:08:26,128 Korán jöttem volna? 146 00:08:27,083 --> 00:08:29,793 Késtél. De ne is törődj vele! 147 00:08:29,875 --> 00:08:33,205 Nélküled is tökéletes volt. Többet is kihagyhatnál. 148 00:08:33,291 --> 00:08:34,541 Várjuk, egy pillanat! 149 00:08:35,791 --> 00:08:38,461 Minek örülsz ennyire? 150 00:08:39,208 --> 00:08:41,168 Ne mondd, hogy a bizottság 151 00:08:41,250 --> 00:08:44,000 megszavazta valamelyik hülye ötletedet! 152 00:08:44,083 --> 00:08:45,423 Jó, akkor nem mondom. 153 00:08:45,500 --> 00:08:47,420 Ne, várj! Mi az? 154 00:08:48,000 --> 00:08:49,250 Egy retró teadélután. 155 00:08:49,333 --> 00:08:51,173 Lófaszt! Ki szavazta meg? 156 00:08:51,750 --> 00:08:52,710 Mindenki! 157 00:08:56,291 --> 00:08:59,831 A SIKER KULCSA AZ, HOGY A CÉLOKRA FIGYELJ, NE AZ AKADÁLYOKRA. 158 00:09:01,375 --> 00:09:05,125 Gratulálok és ünnepeljünk 159 00:09:08,083 --> 00:09:09,463 Boldogabb nem is lehet 160 00:09:09,541 --> 00:09:13,711 Bocs, nem tudom a szöveget, de gratulálok, hogy felkerültél a listára. 161 00:09:14,500 --> 00:09:15,460 Gratula! 162 00:09:15,541 --> 00:09:17,831 Te vagy a legédesebb, Mr. Daniels. 163 00:09:17,916 --> 00:09:20,166 Vagy csak pokoli bűntudatod van, 164 00:09:20,250 --> 00:09:22,290 amiért múltkor eltűntél Pulenggel? 165 00:09:23,375 --> 00:09:24,375 Ez… 166 00:09:25,750 --> 00:09:27,000 Rám ne nézz, playboy! 167 00:09:27,958 --> 00:09:29,168 Csak viccelek! 168 00:09:30,041 --> 00:09:32,211 Nem zavar. Bízom benned. 169 00:09:32,291 --> 00:09:33,921 Ja, majdnem bedőltem. 170 00:09:34,000 --> 00:09:35,710 Én is ugyanezt akarom. 171 00:09:36,958 --> 00:09:40,538 Ja, és Puleng mióta akar jogot tanulni? 172 00:09:40,625 --> 00:09:43,245 Reggel elvett egy jelentkezési lapot. 173 00:09:44,166 --> 00:09:44,996 Aha. 174 00:09:47,333 --> 00:09:48,293 Imádom. 175 00:10:17,291 --> 00:10:19,381 - Reece? - A mozgássérült fülkében. 176 00:10:24,083 --> 00:10:25,253 Chris vagyok. 177 00:10:26,833 --> 00:10:27,923 Mizújs? 178 00:10:28,666 --> 00:10:30,326 Fáradj be az irodámba! 179 00:10:31,041 --> 00:10:32,881 Mi a franc ez, Reece? 180 00:10:37,750 --> 00:10:40,210 Nem túlzás ez egy kicsit? 181 00:10:40,291 --> 00:10:41,791 Mi ez az egész? 182 00:10:42,750 --> 00:10:44,420 Oké, nyugi! 183 00:10:44,500 --> 00:10:48,540 Kézben tartom a dolgot, és megvan rá az okom. 184 00:10:48,625 --> 00:10:49,915 Mizu? 185 00:10:50,416 --> 00:10:53,786 Reece, ha pénzszűkében vagy, van más megoldás is. 186 00:10:53,875 --> 00:10:55,535 Úgy nézek én ki? 187 00:10:56,166 --> 00:10:58,996 Miért szavaztátok meg a teadélutánt? 188 00:10:59,083 --> 00:11:02,423 Nekem mindegy, mi lesz. Csak tudjam teríteni az árut. 189 00:11:02,500 --> 00:11:05,880 „Teríteni az árut”? Egy teadélutánon kinek fogsz árulni? 190 00:11:05,958 --> 00:11:08,708 Nyugi, oké? Hamarosan mindent megtudsz. 191 00:11:12,583 --> 00:11:13,423 Köszönöm. 192 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 Hé, Wadee! 193 00:11:20,375 --> 00:11:21,325 Szia! 194 00:11:25,750 --> 00:11:29,880 Hallom, a csajommal vagy egy csapatban életvezetésen. 195 00:11:29,958 --> 00:11:30,788 És? 196 00:11:30,875 --> 00:11:34,375 Most végre jó okod van arra, hogy többet legyél vele. 197 00:11:38,125 --> 00:11:40,785 - Múltkor hová mentetek? - Őt kérdezd! 198 00:11:41,708 --> 00:11:42,958 Téged kérdezlek. 199 00:11:43,750 --> 00:11:46,040 Én meg azt mondom, hogy őt kérdezd. 200 00:11:49,625 --> 00:11:50,495 Aha. 201 00:11:55,708 --> 00:11:57,918 KB, hogy vagy? Apádat keresed? 202 00:11:58,000 --> 00:11:59,750 Szia, Pat néni! 203 00:12:00,458 --> 00:12:02,418 Nem, veled szeretnék beszélni. 204 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Jó magasra emelem a lábamat, 205 00:12:05,083 --> 00:12:08,133 megfogom a csuklódat, felhúzom a térdemet, eltollak. 206 00:12:08,208 --> 00:12:12,668 Innen lábat fel, aztán jöhet a könyök! 207 00:12:12,750 --> 00:12:14,170 Áthúzom. 208 00:12:14,250 --> 00:12:15,960 - Szia! - Megfogom a fejed. 209 00:12:16,041 --> 00:12:17,081 Szia, Puleng! 210 00:12:17,166 --> 00:12:19,786 Tahira, odaadnád ezt Wade-nek, ha végzett? 211 00:12:19,875 --> 00:12:21,035 Megfogom a csuklód. 212 00:12:21,125 --> 00:12:22,325 Mi az? 213 00:12:22,416 --> 00:12:25,036 Ja, ez Spiyoyo. 214 00:12:25,125 --> 00:12:28,625 A közös gyerekünk Wade-del életvezetésen. 215 00:12:30,791 --> 00:12:33,581 - Oké, vigyázz rá! Még kisgyerek. - Persze. 216 00:12:34,291 --> 00:12:35,961 Miért olyan, mint KB? 217 00:12:37,125 --> 00:12:39,495 Hát… szerintem nem olyan. 218 00:12:39,583 --> 00:12:40,633 Csuklószorítás. 219 00:12:41,666 --> 00:12:43,416 Jó magasan a háton. 220 00:12:44,250 --> 00:12:46,630 Onnan áttolom a térdet 221 00:12:46,708 --> 00:12:47,788 a nyakon, 222 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 megragadom és megszorítom. 223 00:12:51,208 --> 00:12:52,788 Úristen, barátom! 224 00:12:52,875 --> 00:12:55,455 Szerintem anyád kevés volt ehhez. 225 00:12:55,541 --> 00:12:57,791 Azta! Ő a legkirályabb! 226 00:12:57,875 --> 00:12:59,035 Basszus, nem bírom. 227 00:12:59,125 --> 00:13:01,995 Olyan önelégült, és közben mindenkivel lefekszik. 228 00:13:02,083 --> 00:13:04,423 Ne! Ne legyél vele túl szigorú! 229 00:13:04,500 --> 00:13:06,290 Van ilyen, oké? 230 00:13:06,375 --> 00:13:10,245 A dolgok csak jönnek, és mire észbe kapsz, ribanc lettél. 231 00:13:11,750 --> 00:13:12,960 Nekem mondod? 232 00:13:15,500 --> 00:13:16,670 Bocs. Én csak… 233 00:13:16,750 --> 00:13:18,920 - Ne sírj! Még nincs kész. - Istenem! 234 00:13:20,750 --> 00:13:21,580 Picsába! 235 00:13:23,041 --> 00:13:24,211 Wade majdnem lesmárolt. 236 00:13:24,291 --> 00:13:25,631 - Mi? - Majdnem, oké? 237 00:13:25,708 --> 00:13:27,168 Látod? 238 00:13:27,250 --> 00:13:29,580 Oké, Puleng, ezt tapasztalatból mondom. 239 00:13:29,666 --> 00:13:32,126 A ribi életszerű, de az édeshármas nem. 240 00:13:32,208 --> 00:13:34,828 Egyenként le kell építened őket. 241 00:13:34,916 --> 00:13:36,876 És most mi lesz? Pápá, KB? 242 00:13:36,958 --> 00:13:39,328 Nem. 243 00:13:40,583 --> 00:13:43,923 A picsába. Nem tudom. Minden olyan zavaros. 244 00:13:44,666 --> 00:13:46,536 Csak a gyakornoki pozi számít. 245 00:13:47,250 --> 00:13:48,170 Követem a pénzt. 246 00:13:48,916 --> 00:13:51,206 Biztos van valami az irattárban. 247 00:13:51,708 --> 00:13:54,168 Kiderül, ki fizetett Phuméért. Basszus! 248 00:13:54,250 --> 00:13:56,960 - Zama, ez éget! - Bocs. Ne dörzsöld! 249 00:13:57,041 --> 00:13:58,421 - De éget! - Szia, P. 250 00:13:58,500 --> 00:14:00,290 - Uma kérdi… - Mi van, Siya? 251 00:14:00,375 --> 00:14:02,625 - Mi van az arcoddal? - Zama! 252 00:14:03,375 --> 00:14:04,415 Azt hiszem, 253 00:14:05,333 --> 00:14:07,043 szar volt az a tutorial. 254 00:14:25,458 --> 00:14:26,828 A szentségit! 255 00:14:37,333 --> 00:14:40,463 Múltkor kevesebb húst akartatok, erre marha van. 256 00:14:40,541 --> 00:14:42,751 - A változatosság egészséges. - Látom. 257 00:14:44,375 --> 00:14:47,075 Mi van a szemeddel? Jól vagy? 258 00:14:47,166 --> 00:14:48,326 Miért ne lennék? 259 00:14:52,750 --> 00:14:53,960 Ez meg mi volt? 260 00:14:54,875 --> 00:14:56,495 Fura mostanában. 261 00:14:56,583 --> 00:14:59,003 - Pulengről van szó. - Ez meg mit jelent? 262 00:14:59,083 --> 00:15:01,253 Puleng mindig fura. 263 00:15:02,875 --> 00:15:05,665 A távoltartó határozat lehet az oka. 264 00:15:05,750 --> 00:15:07,080 Meg a bírósági ügy. 265 00:15:07,166 --> 00:15:09,916 Remélem, nem próbálkozik veszélyes dolgokkal. 266 00:15:10,666 --> 00:15:12,076 Késő este jár haza. 267 00:15:12,166 --> 00:15:14,916 Folyton a szobájában ül. Most piros a szeme? 268 00:15:16,916 --> 00:15:18,496 Rögtön a drogra gondolok. 269 00:15:23,375 --> 00:15:25,575 - Puleng? - Puleng? 270 00:15:25,666 --> 00:15:27,126 A nyavalyás Puleng! 271 00:15:27,208 --> 00:15:29,748 Még csak tizedikes. Nem is jelentkezhetne. 272 00:15:29,833 --> 00:15:31,083 Ez hogy lehet? 273 00:15:31,166 --> 00:15:32,826 A főnök fiával jár. 274 00:15:35,000 --> 00:15:36,040 Tahira, várj! 275 00:15:38,125 --> 00:15:39,165 P? 276 00:15:41,708 --> 00:15:42,878 Mi van? 277 00:15:43,666 --> 00:15:45,126 Nem láttad a kiírást? 278 00:15:45,208 --> 00:15:46,538 Te lettél a gyakornok. 279 00:15:47,125 --> 00:15:48,035 Tényleg? 280 00:15:49,750 --> 00:15:51,380 Hűha! Ez minden? 281 00:15:52,166 --> 00:15:53,326 Egy ölelés? Puszi? 282 00:15:53,416 --> 00:15:54,706 Jaj, ne haragudj! 283 00:15:57,166 --> 00:15:59,076 És mikor kezdek? 284 00:15:59,166 --> 00:16:01,286 Búcsúzz el a hétvégéktől! 285 00:16:16,958 --> 00:16:18,628 Csodás az illata. 286 00:16:21,916 --> 00:16:23,036 Várjunk! 287 00:16:28,125 --> 00:16:29,915 Nagyi! 288 00:16:30,000 --> 00:16:31,580 Az én kis Szuperokoskám! 289 00:16:33,750 --> 00:16:35,540 Miért nem szóltál, hogy jössz? 290 00:16:35,625 --> 00:16:36,825 Úgy oda a meglepetés. 291 00:16:39,541 --> 00:16:40,381 Édesem! 292 00:16:40,458 --> 00:16:43,628 Hogy vagy? Mindent hallottam. 293 00:16:44,750 --> 00:16:46,040 Már jól vagyok. 294 00:16:46,125 --> 00:16:51,075 Jó. Az az őrült lány csak egy tünet. 295 00:16:51,625 --> 00:16:52,575 Egy tünet? 296 00:16:52,666 --> 00:16:55,746 Igen, egy régóta lezáratlan ügy tünete. 297 00:16:56,916 --> 00:17:00,876 Egyéves korodban kimaradt egy fontos családi hagyomány. 298 00:17:00,958 --> 00:17:07,498 Egy szertartás, ami összeköt az ősökkel. 299 00:17:09,583 --> 00:17:14,173 A szüleid akkoriban nehéz időszakon mentek keresztül. 300 00:17:14,250 --> 00:17:16,210 De ne aggódj! 301 00:17:16,958 --> 00:17:21,748 Holnap meglesz a szertartás. Nem is sejtetted? 302 00:17:21,833 --> 00:17:23,543 Minden rendbejön. 303 00:17:24,208 --> 00:17:26,958 Nézd, mit hoztam! 304 00:17:30,750 --> 00:17:31,670 Azta! 305 00:17:31,750 --> 00:17:32,880 Csodás. 306 00:17:33,666 --> 00:17:34,956 Köszönöm, nagyi. 307 00:18:11,708 --> 00:18:14,248 NEM STIMMELNEK A SZÁMOK. 308 00:18:14,333 --> 00:18:17,333 PÉNTEK ESTI FELKÉSZÍTÉS 309 00:18:27,625 --> 00:18:28,455 Ribanc. 310 00:18:32,875 --> 00:18:34,325 Ne baszakodj velem! 311 00:18:34,833 --> 00:18:36,003 Számold meg újra! 312 00:18:36,083 --> 00:18:38,673 Háromszor is megszámoltam. Nem stimmel. 313 00:18:38,750 --> 00:18:39,630 Háromszor? 314 00:18:39,708 --> 00:18:42,918 Hiányzik pár ezer. Hová a faszba lett, Pauline? 315 00:18:43,000 --> 00:18:45,080 Figyu! Hagyd ezt a baromságot! 316 00:18:45,166 --> 00:18:48,496 Az utolsó fillért is odaadtam tőlem és Zaydtól. 317 00:18:48,583 --> 00:18:50,213 Hol tartod a pénzt? 318 00:18:51,250 --> 00:18:52,750 Basszus! 319 00:18:52,833 --> 00:18:55,793 Úristen, zsenikém! A matracod alatt tartod? 320 00:18:59,625 --> 00:19:01,205 - Minden rendben? - Igen. 321 00:19:02,875 --> 00:19:04,535 Elnézést. Kérem, folytassa! 322 00:19:06,500 --> 00:19:07,460 Anya? 323 00:19:08,958 --> 00:19:12,078 Miből van a cipő? Pénzt vettél ki a szekrényemből? 324 00:19:12,666 --> 00:19:14,126 Állj arrébb, nézném. 325 00:19:14,208 --> 00:19:16,918 Nem nyúlhatsz le pénzt a szekrényemből. 326 00:19:17,000 --> 00:19:19,790 Nem volt sok. Vettem magamnak pár dolgot. 327 00:19:20,500 --> 00:19:21,460 Ne légy önző! 328 00:19:22,583 --> 00:19:23,673 Pár dolgot? 329 00:19:27,458 --> 00:19:28,328 Basszus! 330 00:19:34,375 --> 00:19:36,375 Ne nyúlj a kurva cipőimhez! 331 00:19:37,208 --> 00:19:39,168 - Megőrültél! - Hagyd a cipőimet! 332 00:19:41,291 --> 00:19:42,211 A picsába… 333 00:19:45,791 --> 00:19:48,541 Honnan szerezted a pénzt? 334 00:19:48,625 --> 00:19:49,665 Hagyj békén! 335 00:19:49,750 --> 00:19:51,380 - Nyisd ki! - Hagyj békén! 336 00:19:51,458 --> 00:19:52,748 Hagyj! 337 00:19:52,833 --> 00:19:54,383 Be fogom rúgni! 338 00:19:55,125 --> 00:19:57,785 Egész éjjel itt leszek, amíg ki nem nyitod! 339 00:19:57,875 --> 00:19:59,665 Itt várok egész éjjel! 340 00:19:59,750 --> 00:20:00,830 Nyisd ki az ajtót! 341 00:20:00,916 --> 00:20:02,626 Dr. Merrick, itt Reece. 342 00:20:03,833 --> 00:20:07,463 Azt mondta, hívjam, ha anyámnak rohama van. 343 00:20:16,500 --> 00:20:18,080 FIKS MIT KÉSZÍTETEK?? 344 00:20:19,583 --> 00:20:22,083 Itt is van, srácok. Ahogy ígértem. 345 00:20:22,166 --> 00:20:25,706 A nagymamámmal afrikai sört készítek, 346 00:20:25,791 --> 00:20:27,421 más néven afrikai főzetet. 347 00:20:28,000 --> 00:20:29,290 Köszönj, nagyi! 348 00:20:29,375 --> 00:20:31,415 Helló, internetezők! 349 00:20:32,125 --> 00:20:33,415 Gyertek velem! 350 00:20:34,000 --> 00:20:35,290 Köszönjetek! 351 00:20:36,166 --> 00:20:37,916 És persze 352 00:20:38,000 --> 00:20:41,250 a hagyományos ételek se hiányozhatnak. 353 00:20:41,333 --> 00:20:43,423 Lássuk, mit csinál anyám! 354 00:20:43,500 --> 00:20:45,960 Remélem, nem videózol. 355 00:20:47,500 --> 00:20:48,460 Hoppá! 356 00:20:48,541 --> 00:20:51,381 És itt van ő maga, 357 00:20:51,458 --> 00:20:53,128 a ház ura, 358 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 vagyis az apám. 359 00:20:56,666 --> 00:20:58,326 - Szia, papa! - Helló! 360 00:21:00,708 --> 00:21:03,248 Egyelőre ennyi. 361 00:21:03,333 --> 00:21:04,503 Kösz, hogy néztetek. 362 00:21:07,208 --> 00:21:09,208 VEZÉRIGAZGATÓ 363 00:21:12,083 --> 00:21:14,003 - Tessék. - Remek. Köszönöm. 364 00:21:14,083 --> 00:21:15,793 Itt van a belépőkártyád. 365 00:21:17,416 --> 00:21:18,536 Gyere velem! 366 00:21:20,500 --> 00:21:21,380 Köszönöm. 367 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Szóval te vagy KB barátnője. 368 00:21:23,958 --> 00:21:26,458 Aranyos ember. Olyan kedves fiú. 369 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Találkoztál már Mr. Molapóval? 370 00:21:29,000 --> 00:21:30,330 Találkoztam bizony. 371 00:21:32,125 --> 00:21:33,535 Eléggé ijesztő. 372 00:21:34,083 --> 00:21:35,543 Kicsit izgulok mellette. 373 00:21:35,625 --> 00:21:37,825 Lehetne, hogy nem szól neki rólam? 374 00:21:37,916 --> 00:21:39,876 Nyugi, Matla nem jár be hétvégén. 375 00:21:39,958 --> 00:21:43,998 Amúgy főleg teát és kávét fogsz főzni, és a postát viszed. 376 00:21:44,083 --> 00:21:46,833 Az itt dolgozók lóti-futija leszel. 377 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 Thandeka, ez nem jó ötlet. 378 00:21:52,708 --> 00:21:55,208 A lányod magánélete fontosabb az életénél? 379 00:22:13,000 --> 00:22:13,880 Remek kezdés. 380 00:22:13,958 --> 00:22:16,748 - Nem biztos, hogy szexel. - Ízesített. 381 00:22:27,791 --> 00:22:28,711 Micsoda? 382 00:22:28,791 --> 00:22:30,291 Nem tudom, hol keressem. 383 00:22:49,166 --> 00:22:50,576 Mit keresel itt? 384 00:22:52,125 --> 00:22:53,745 Üdv! Én vagyok a gyakornok. 385 00:22:54,500 --> 00:22:56,170 Mindenkinek hoztam kávét. 386 00:22:56,250 --> 00:22:59,420 Láttam, hogy nincs itt senki. Gondoltam, itt hagyom. 387 00:22:59,500 --> 00:23:01,460 Nem. Ide nem szabad bejönnöd. 388 00:23:01,541 --> 00:23:02,461 Értem. 389 00:23:11,375 --> 00:23:13,575 Ebből megtudjuk, mi van a fejében. 390 00:23:16,166 --> 00:23:19,126 Thandeka, nem ez a módja. 391 00:23:19,625 --> 00:23:21,165 Szerinted mindent elmond? 392 00:23:21,250 --> 00:23:22,500 Szerintem igen. 393 00:23:23,875 --> 00:23:24,785 Én nem hiszem. 394 00:23:25,750 --> 00:23:27,170 Féltem őt. 395 00:23:29,083 --> 00:23:31,083 Még butaságot csinál. 396 00:23:33,041 --> 00:23:34,081 Basszus! 397 00:23:38,041 --> 00:23:41,791 Szia! Később segítened kell. Ne csinálj programot! 398 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 Azta! 399 00:23:53,125 --> 00:23:55,535 Szégyellhetnétek magatokat! 400 00:23:55,625 --> 00:23:56,785 Jaj, hallgass! 401 00:23:57,708 --> 00:24:00,498 - Nem néztük meg. - Amúgy igaza van. 402 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Menjünk! 403 00:24:12,000 --> 00:24:16,210 Mindent megpróbálunk. 404 00:24:18,208 --> 00:24:20,378 De ez egy kényes eljárás. 405 00:24:20,458 --> 00:24:23,248 Figyelmeztettelek. 406 00:24:23,333 --> 00:24:24,383 Mama, kérlek! 407 00:24:29,125 --> 00:24:29,995 Börtönbe ment. 408 00:24:30,083 --> 00:24:32,003 Beszélt egy érintettel. 409 00:24:32,083 --> 00:24:33,003 Börtönbe? 410 00:24:33,875 --> 00:24:35,415 - Kicsoda? - Nyugi! 411 00:24:35,500 --> 00:24:36,580 Megoldják. 412 00:24:36,666 --> 00:24:37,826 Csak annyit… 413 00:24:40,458 --> 00:24:41,828 Mit oldotok meg? 414 00:24:44,250 --> 00:24:48,330 Azt javasoltam, hogy családi tanácsot üljünk, 415 00:24:48,416 --> 00:24:51,456 de Makhulu nem ért egyet. 416 00:24:51,541 --> 00:24:53,581 Add a kezed! 417 00:24:55,583 --> 00:24:59,963 Ne vedd le! Magától kell leesnie. 418 00:25:00,791 --> 00:25:04,501 Ha leesik, engedd el! 419 00:25:07,583 --> 00:25:08,923 Köszönöm. 420 00:25:10,625 --> 00:25:11,915 Egy család vagyunk. 421 00:25:12,416 --> 00:25:14,626 Semmi nem szakíthat szét minket. 422 00:25:18,916 --> 00:25:21,576 Helló! Hoztam egy kávét, mielőtt hazamenne. 423 00:25:21,666 --> 00:25:24,246 Kösz. Nem kell ilyen sokáig maradnod. 424 00:25:25,041 --> 00:25:28,881 - Puleng! Ez vadonatúj! - Istenem! Nagyon sajnálom. Feltakarítom. 425 00:25:28,958 --> 00:25:30,708 - Ott a papír zsebkendő. - Jó. 426 00:25:33,125 --> 00:25:34,165 Bocs. 427 00:25:48,166 --> 00:25:50,956 Azta! Amilyen hülye ötleted volt… 428 00:25:51,041 --> 00:25:52,631 Ne fecséreld az időmet! 429 00:25:52,708 --> 00:25:53,918 - Szia! - Fiks! 430 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 Mit keresel itt? 431 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 Ajándékot hoztam. 432 00:26:00,958 --> 00:26:02,248 Egy pórázt? 433 00:26:02,333 --> 00:26:04,543 Azt mondod, hogy a kutyád vagyok? 434 00:26:05,458 --> 00:26:08,538 Nem. Holnap reggel ötkor várlak, akkor megtudod. 435 00:26:08,625 --> 00:26:10,325 Dobok egy pint a helyszínhez. 436 00:26:10,416 --> 00:26:11,376 Rendben. 437 00:26:11,458 --> 00:26:12,958 Miben segíthetek? 438 00:26:14,750 --> 00:26:16,290 Segíthetsz a székekkel. 439 00:26:16,958 --> 00:26:17,878 Szuper. 440 00:26:23,750 --> 00:26:27,000 Bemegyek az aktákért. Te maradj kint, és őrködj, oké? 441 00:26:27,083 --> 00:26:28,003 Aha. 442 00:26:28,625 --> 00:26:29,535 Rendben. 443 00:26:36,500 --> 00:26:37,540 Jól van. 444 00:26:42,333 --> 00:26:44,753 Most épp nagyon szeretnék ügyvéd lenni. 445 00:26:49,625 --> 00:26:51,035 A gazdagok hajmeresztők. 446 00:26:51,125 --> 00:26:53,625 Zama, odakint kéne őrködnöd, nem? 447 00:26:53,708 --> 00:26:55,378 - De. - Jó. Köszönöm. 448 00:27:23,166 --> 00:27:25,626 - Helló, biztonsági őr! - Mit keres itt? 449 00:27:25,708 --> 00:27:27,708 - Tilosban jár. - Az új gyakornok vagyok. 450 00:27:27,791 --> 00:27:30,421 - Eltévedtem. - Melyik osztályt keresi? 451 00:27:30,500 --> 00:27:33,080 A konyhát, hogy kávézhassak. 452 00:27:33,166 --> 00:27:34,286 - Odakísérem. - Oké. 453 00:27:36,458 --> 00:27:37,418 Rendben. 454 00:28:14,541 --> 00:28:16,751 Ez az! Rendben. 455 00:28:21,000 --> 00:28:22,710 Jó lesz. 456 00:28:23,458 --> 00:28:24,498 Próbáljuk újra! 457 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 Ez az! 458 00:28:30,166 --> 00:28:32,126 Jól van. Szuper. 459 00:28:32,750 --> 00:28:33,790 Kérem a pórázt! 460 00:28:54,750 --> 00:28:56,750 A terapeutám 461 00:28:57,750 --> 00:28:59,250 azt mondta, ne siessek. 462 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Rendben. 463 00:29:01,250 --> 00:29:02,080 Értem. 464 00:29:03,416 --> 00:29:06,206 Szóval mindent elmondasz neki? 465 00:29:06,291 --> 00:29:07,881 A legtöbb dolgot igen. 466 00:29:10,208 --> 00:29:11,168 Durva! 467 00:29:13,333 --> 00:29:15,333 - Várnak a hullámok! - Király. 468 00:29:21,916 --> 00:29:24,326 Állj fel! 469 00:30:10,791 --> 00:30:13,791 Azta! Látom, már el is kezdted. Elképesztő! 470 00:30:14,708 --> 00:30:17,498 Reece, mikor okoztam én csalódást? 471 00:30:18,750 --> 00:30:19,830 Megvan az áru? 472 00:30:37,083 --> 00:30:39,583 Egy kicsit lehetne hangosabban? 473 00:30:39,666 --> 00:30:40,576 Köszönöm. 474 00:30:44,166 --> 00:30:45,706 Melyik asztal? Ott van. 475 00:30:45,791 --> 00:30:46,831 Köszönöm. 476 00:30:47,500 --> 00:30:50,500 Mindenki unatkozik. Kellett volna egy DJ. 477 00:30:50,583 --> 00:30:51,673 Majd beindul a buli. 478 00:30:52,416 --> 00:30:53,956 - Akarsz fotózkodni? - Nem. 479 00:30:54,041 --> 00:30:54,921 Gyerünk! 480 00:30:56,458 --> 00:30:57,418 Rendben. 481 00:30:58,083 --> 00:31:00,253 A 15-ös asztal, ott van. 482 00:31:00,333 --> 00:31:01,423 Jó napot! 483 00:31:07,041 --> 00:31:08,251 - Melyik asztal? - A 21-es. 484 00:31:08,333 --> 00:31:09,213 Arra! 485 00:31:09,291 --> 00:31:12,541 Mi a fenét művel? Förtelmes az a tábla. 486 00:31:13,625 --> 00:31:16,075 Oké, ne feledd, melyik csomag melyik. 487 00:31:16,166 --> 00:31:19,036 Ez csak az ügyfeleké. Ez a szülőké és a tanároké. 488 00:31:19,125 --> 00:31:22,075 - Megvan? Oké. - Igen, Reece, megoldom. 489 00:31:23,208 --> 00:31:26,248 TEADÉLUTÁN, VAN VICCES SÜTI ÉS ZÖLD TEA!!! 100 RAND 490 00:31:27,000 --> 00:31:29,460 - Jó a hangulat? - Nem. Tűnjünk innen! 491 00:31:29,541 --> 00:31:30,581 Jaj, ne már!! 492 00:31:32,333 --> 00:31:33,503 - Menjünk! - Kösz. 493 00:31:33,583 --> 00:31:35,883 - Igen, uram. - Teát és sütit kérek. 494 00:31:35,958 --> 00:31:37,878 Persze. Egy süti. 495 00:31:40,666 --> 00:31:41,626 - Kösz. - Egészségére! 496 00:31:41,708 --> 00:31:43,708 Kaphatnék zöld teát és sütit? 497 00:31:44,541 --> 00:31:45,751 Tessék! 498 00:31:45,833 --> 00:31:47,293 Ti meg mit műveltek? 499 00:31:47,375 --> 00:31:50,325 Ez az ócska tábla nem illik ide. 500 00:31:51,458 --> 00:31:54,498 Wendy, biztosítalak, hogy tökéletesen illik ide. 501 00:31:54,583 --> 00:31:55,923 Olyan idegesítő vagy! 502 00:31:56,000 --> 00:31:58,830 Egyáltalán nem illik ide. Vegyétek le, kérlek! 503 00:31:59,458 --> 00:32:00,418 Tüntessétek el! 504 00:32:04,333 --> 00:32:07,463 Bocs, Wendy. Elnézést kérek. Félreértettük. 505 00:32:08,291 --> 00:32:10,171 Mit szólnál egy békejobbhoz? 506 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 Kérek egy sütit! 507 00:32:16,958 --> 00:32:17,878 Tessék. 508 00:32:18,916 --> 00:32:19,996 A ház ajándéka. 509 00:32:20,916 --> 00:32:22,746 Teát is adhatok? 510 00:32:31,791 --> 00:32:32,961 Nagyon finom. 511 00:32:33,541 --> 00:32:35,581 Csak fogyjon is el, oké? 512 00:32:37,208 --> 00:32:38,248 Mi a fasz? 513 00:32:38,333 --> 00:32:39,883 Egy erős zöld teát kérek. 514 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 Erős zöld tea. 515 00:32:41,041 --> 00:32:42,541 PÉNZKERESET 1 - ELADOM A KOCSIM 516 00:32:42,625 --> 00:32:44,745 2 - ELADOM AZ EDZŐCIPŐIM 3 - REECE-NEK DOLGOZOM 517 00:32:48,625 --> 00:32:51,285 HOWARD KÉRI AZ ÚJ SZÁMOT, HAVER. 518 00:32:51,375 --> 00:32:54,955 DOLGOZOM RAJTA 519 00:33:00,125 --> 00:33:02,075 - Szia! Itt vagy? - Hol itt? 520 00:33:02,166 --> 00:33:03,496 Otthon vagyok. Figyi! 521 00:33:03,583 --> 00:33:05,173 Kérek egy szívességet. 522 00:33:05,250 --> 00:33:06,290 Mondd! Figyelek. 523 00:33:06,375 --> 00:33:08,915 Kölcsön tudnál adni 35 000-et? 524 00:33:09,791 --> 00:33:11,331 Hogyan? Harmincöt mit? 525 00:33:11,416 --> 00:33:14,206 Igen, tudom. De megadom. 526 00:33:14,291 --> 00:33:15,791 Mikrofon és keverő kell. 527 00:33:17,000 --> 00:33:21,880 Ötöt kaphatsz. Ha kell, a teadélutánon vagyok. 528 00:33:21,958 --> 00:33:23,578 Persze. Az is jó lesz. 529 00:33:24,166 --> 00:33:26,956 Köszönöm, Reece. Jövök eggyel. 530 00:33:31,208 --> 00:33:33,498 Wendy, felülmúlta önmagát. 531 00:33:33,583 --> 00:33:35,253 Nagyszerű a rendezvény. 532 00:33:35,833 --> 00:33:37,213 Egész jól néz ki. 533 00:33:41,625 --> 00:33:43,075 Olyan meleg… 534 00:33:44,041 --> 00:33:45,331 Mint egy szivacs. 535 00:33:45,416 --> 00:33:47,076 Wendy, jól van? 536 00:33:51,166 --> 00:33:52,246 Wendy? 537 00:33:55,875 --> 00:33:56,785 Elnézést! 538 00:34:07,083 --> 00:34:09,003 Hol van Wade? Le kell adnom Spiyoyót. 539 00:34:09,583 --> 00:34:11,333 Sehol sem látom. 540 00:34:12,166 --> 00:34:16,166 Barátom, később találkozunk. Csak odaköszönök Chrisnek, oké? 541 00:34:17,958 --> 00:34:18,828 Rendben. 542 00:34:20,583 --> 00:34:21,543 Chris! 543 00:34:26,416 --> 00:34:27,626 - Szia. - Szia. 544 00:34:27,708 --> 00:34:28,578 Rég láttalak. 545 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 Igen. Hogy vagy, Mr. Ackerman? 546 00:34:32,166 --> 00:34:33,496 Még bírom. 547 00:34:35,750 --> 00:34:37,960 Azt akartam… 548 00:34:38,041 --> 00:34:39,291 - A picsába! - Mi az? 549 00:34:40,541 --> 00:34:41,631 Beszélnünk kell. 550 00:34:44,833 --> 00:34:46,753 Istenem! Bocs. 551 00:34:47,666 --> 00:34:49,126 Wendy Dlamini vagyok. 552 00:34:49,708 --> 00:34:52,248 De hívhatsz Wendy Dlamininek. 553 00:34:52,333 --> 00:34:53,793 Bocs a zavarásért! 554 00:34:53,875 --> 00:34:57,285 Wendy, ő Zama… 555 00:34:57,375 --> 00:34:59,165 Az exbarátnője, Zama. 556 00:35:11,791 --> 00:35:13,211 Nem rajtad nevetek. 557 00:35:13,291 --> 00:35:15,961 - Ez az alak egy marha. - Mit csinált éppen? 558 00:35:16,041 --> 00:35:18,131 Chris, az a süti… 559 00:35:22,666 --> 00:35:24,456 Wendy, jól vagy? 560 00:35:26,666 --> 00:35:28,956 - Mi újság? - Sok a dolgom. 561 00:35:29,041 --> 00:35:30,881 Citromos habcsók jó lett volna. 562 00:35:30,958 --> 00:35:32,378 Az jó lett volna. 563 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Helló! 564 00:35:35,208 --> 00:35:37,668 Vigyáznál Spiyoyóra egy kicsit? 565 00:35:42,125 --> 00:35:42,955 Gyere velem! 566 00:35:44,083 --> 00:35:46,213 Jesszusom, te mindig szarakodsz? 567 00:35:46,291 --> 00:35:48,541 Tahira akarta a gyakornoki pozit. 568 00:35:49,875 --> 00:35:51,955 - Mi? - Jelentkezett rá. 569 00:35:52,041 --> 00:35:53,791 Csaltál, és KB intézte el. 570 00:35:53,875 --> 00:35:55,125 Miről beszélsz? 571 00:35:55,208 --> 00:35:57,078 - Ne beszélj így vele! - Nyugi. 572 00:35:57,166 --> 00:35:58,326 Mi a fasz? 573 00:35:58,416 --> 00:36:00,496 Figyelj, nincs rád időm. 574 00:36:00,583 --> 00:36:01,793 Pulenggel van bajom. 575 00:36:02,750 --> 00:36:04,080 Igazából nincs baj. 576 00:36:04,666 --> 00:36:06,286 Wade, menjünk, kérlek! 577 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 Wade, várj! 578 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 Sajnálom! 579 00:36:24,416 --> 00:36:26,956 - Most mi lesz? - KB, ne! Álljatok le! 580 00:36:27,041 --> 00:36:29,291 Wade! 581 00:36:30,583 --> 00:36:32,213 KB! Srácok, elég! 582 00:36:41,666 --> 00:36:42,826 Fiúk, elég! 583 00:36:47,708 --> 00:36:50,128 Szívesebben tanulnék online. 584 00:36:50,208 --> 00:36:51,998 Szörfözéssel indulna a napom, 585 00:36:52,625 --> 00:36:55,245 tanulnék a parton, megint szörföznék. 586 00:36:55,333 --> 00:36:56,333 Nem is tudom. 587 00:36:57,125 --> 00:36:58,825 Nekem bejön a campus. 588 00:36:58,916 --> 00:37:02,246 Kolesz, egyetemi bulik. 589 00:37:02,333 --> 00:37:05,583 - Mint a felnőtté válás. - Téged mindenki imád. 590 00:37:05,666 --> 00:37:06,706 Miért is ne? 591 00:37:07,416 --> 00:37:10,166 Tuti minden lánynak ezt mondod, akit felhozol. 592 00:37:11,458 --> 00:37:13,918 Konkrétan először hozok fel ide lányt. 593 00:37:14,666 --> 00:37:15,496 Ez így van. 594 00:37:26,041 --> 00:37:27,171 Jól vagy? 595 00:37:30,000 --> 00:37:31,250 Kíváncsi lettem. 596 00:37:31,958 --> 00:37:35,748 Véletlenül nem említetted anyukádnak a pollsmoori kiruccanást? 597 00:37:36,625 --> 00:37:37,535 Nem én. 598 00:37:38,500 --> 00:37:40,130 Nem mondom el senkinek. 599 00:37:40,916 --> 00:37:44,876 Csak anyám és a nagyi a börtönről beszéltek, 600 00:37:44,958 --> 00:37:48,418 és gondoltam, talán elmondtad anyádnak, ő meg az enyémnek. 601 00:37:48,500 --> 00:37:49,540 Esélytelen. 602 00:37:50,250 --> 00:37:51,290 Várj! 603 00:37:51,916 --> 00:37:53,916 Honnan tudnak róla? 604 00:37:55,708 --> 00:37:56,668 Nem tudom. 605 00:37:57,541 --> 00:38:01,211 Nem is tudom. Talán kezdek bedilizni. 606 00:38:03,166 --> 00:38:04,666 Fura időszak volt. 607 00:38:06,458 --> 00:38:07,458 Aha. 608 00:38:10,416 --> 00:38:12,536 Mindenesetre mennem kell. 609 00:38:12,625 --> 00:38:13,665 Ne! 610 00:38:13,750 --> 00:38:16,170 - Köszönöm a csodás napot. - Várj! 611 00:38:16,250 --> 00:38:17,710 Mennyire volt csodás? 612 00:38:17,791 --> 00:38:19,631 Egy tízes skálán. 613 00:38:20,291 --> 00:38:23,961 Ahol az egyes egy pacsit érdemel, a tízes meg… 614 00:38:34,791 --> 00:38:35,921 Oké. 615 00:38:36,000 --> 00:38:36,920 Vicceltem. 616 00:38:37,958 --> 00:38:38,878 Egészen… 617 00:38:41,458 --> 00:38:43,288 - fantasztikus volt. - Tényleg? 618 00:39:29,208 --> 00:39:31,458 Ön a hangpostát hívta! Kérem… 619 00:39:34,208 --> 00:39:40,248 KÉRLEK ÍRJ VISSZA KB! 620 00:39:57,083 --> 00:39:57,923 Jó reggelt. 621 00:40:00,708 --> 00:40:01,998 Ez meg mi, Sam? 622 00:40:04,166 --> 00:40:05,206 Mi ez? 623 00:40:06,500 --> 00:40:09,000 Mi az ördög ütött beléd? 624 00:40:09,625 --> 00:40:11,415 Tiszta vagyok, Ma. Esküszöm. 625 00:40:11,500 --> 00:40:12,420 Tényleg? 626 00:40:12,500 --> 00:40:13,920 Biztos újra azt akarod? 627 00:40:14,000 --> 00:40:17,130 Anyádat újra ki akarod tenni annak a sok szarságnak? 628 00:40:17,208 --> 00:40:18,748 Anya, leteszteltethetsz. 629 00:40:19,375 --> 00:40:23,075 Oké, füvet fogsz találni, de semmi komolyabbat. 630 00:40:23,166 --> 00:40:26,666 Valaki el akarta adni a suliban, és betette a zsebembe, 631 00:40:26,750 --> 00:40:28,040 én meg elfelejtettem. 632 00:40:28,125 --> 00:40:28,955 Ki volt az? 633 00:40:29,041 --> 00:40:32,331 Ne már! Sok minden vagyok, de besúgó az nem. 634 00:40:32,416 --> 00:40:34,996 Ki akart neked drogot eladni a suliban? 635 00:40:35,083 --> 00:40:38,543 Ma, többé nem fordul elő. Megígértem. 636 00:40:39,166 --> 00:40:41,246 Mennem kell. Úszóedzésem lesz. 637 00:40:41,333 --> 00:40:42,883 Szeretlek! Szia! 638 00:40:52,000 --> 00:40:55,080 Itt állunk ma előtted, 639 00:40:56,208 --> 00:40:57,458 a két szomorú szülő, 640 00:40:58,208 --> 00:41:01,828 akik elvesztették a kicsikéjüket, Spiyoyót 641 00:41:02,708 --> 00:41:04,458 egy tragikus balesetben. 642 00:41:06,125 --> 00:41:09,495 Spiyoyóval a mostohaapja végzett. 643 00:41:10,083 --> 00:41:12,793 - Igen. - Gyakorlatilag abortálta. 644 00:41:13,333 --> 00:41:17,003 Ez a lehetőség nem kerül szóba, amikor valaki rossz párt választ. 645 00:41:17,083 --> 00:41:21,463 Időnként tökéletes a szülőpár, mégse sikerül. 646 00:41:21,541 --> 00:41:23,831 Jó, elég lesz már. 647 00:41:23,916 --> 00:41:25,826 Úgy hallom, közeleg a válás. 648 00:41:26,333 --> 00:41:28,213 Üljenek vissza a helyükre! 649 00:41:29,833 --> 00:41:32,133 Ha nem a pasimmal nevel egy tojást, 650 00:41:32,208 --> 00:41:33,998 ellopja a gyakornoki helyemet. 651 00:41:34,083 --> 00:41:36,713 Fikile távoltartó határozatot kért ellene. 652 00:41:36,791 --> 00:41:39,461 A Fischer, Molapo és társairól van szó? 653 00:41:39,541 --> 00:41:42,171 Igen. A főnök fiának a barátnője. 654 00:41:43,166 --> 00:41:44,996 Más irodákhoz is jelentkezem. 655 00:41:45,083 --> 00:41:48,293 Puleng Vezi, vagy Khumalo, vagy ki elmehet a francba! 656 00:41:49,666 --> 00:41:52,826 Ezt a lányvécében találták. 657 00:41:55,250 --> 00:41:56,920 Tartsuk nyitva a szemünket! 658 00:41:57,000 --> 00:41:58,790 Ezek az emberek veszélyesek. 659 00:41:58,875 --> 00:42:02,325 Engem az iskolai adománygyűjtőn drogoztak be. 660 00:42:04,125 --> 00:42:05,035 Tudom. 661 00:42:05,583 --> 00:42:09,133 Célzott drogellenes kampánnyal csírájában kell elfojtanunk. 662 00:42:12,541 --> 00:42:15,381 CUKORSOKK BEMUTATJA: PAULINE, ZAYD ÉS REECE 663 00:42:15,458 --> 00:42:17,418 Ügyvédi iroda, segíthetek? 664 00:42:17,500 --> 00:42:18,540 Patricia? 665 00:42:20,083 --> 00:42:21,083 Találkozunk kell. 666 00:42:21,166 --> 00:42:23,166 Miss van Rensburg, egy szóra! 667 00:42:23,958 --> 00:42:24,878 Igen, uram. 668 00:42:25,541 --> 00:42:26,831 Tudom, mit művel. 669 00:42:26,916 --> 00:42:27,746 Hogyan? 670 00:42:27,833 --> 00:42:30,003 Drogot árul az iskolában. 671 00:42:31,875 --> 00:42:33,995 Pauline-nal és Zayddal. 672 00:42:36,000 --> 00:42:38,080 Sajnálom. Nem tudom, miről beszél. 673 00:42:38,166 --> 00:42:39,036 Tényleg? 674 00:42:39,791 --> 00:42:42,791 Akkor nem bánná, ha kihívnám a rendőrséget? 675 00:42:46,375 --> 00:42:47,245 Gondoltam. 676 00:42:48,291 --> 00:42:50,831 Többe be nem teszi ide a lábát. Érted? 677 00:42:50,916 --> 00:42:53,876 Nem tudtam a távoltartó határozatról. 678 00:42:53,958 --> 00:42:55,628 - KB telefonált, és… - Elég! 679 00:42:57,750 --> 00:42:59,420 Tudni akarom, hol dolgozott. 680 00:43:00,000 --> 00:43:02,880 Kávét, teát főzött. Lóti-futi volt… 681 00:43:02,958 --> 00:43:05,538 Szabadon mászkált az épületben? 682 00:43:06,416 --> 00:43:09,626 Csak a másodikra volt engedélye. 683 00:43:09,708 --> 00:43:11,748 A közös területen nincs semmi fontos. 684 00:43:11,833 --> 00:43:13,133 Azonnal elküldöd. 685 00:43:13,208 --> 00:43:15,168 És ha fontos a kettőnk érdeke, 686 00:43:15,250 --> 00:43:17,330 akkor Matlának egy szót se szólsz. 687 00:43:18,333 --> 00:43:19,213 Rendben. 688 00:43:19,791 --> 00:43:22,041 Látnom kell a felvételeket. 689 00:43:31,166 --> 00:43:34,876 Nwabisa csak az erős csontozatomat örökölte. 690 00:43:34,958 --> 00:43:38,248 A főzőtudományom? Abból semmit. 691 00:43:39,000 --> 00:43:41,670 Mi rendelt kaján élünk. 692 00:43:43,583 --> 00:43:46,083 A fejetekbe száll a bor. 693 00:43:47,750 --> 00:43:50,040 Makhulu, tőled mit örököltem? 694 00:43:51,583 --> 00:43:53,173 Lássuk… 695 00:43:54,500 --> 00:43:58,750 Kis koromban én is a nagyim Szuperokoskája voltam. 696 00:43:58,833 --> 00:44:01,673 Mindenhova követtem. 697 00:44:03,208 --> 00:44:05,708 Gyönyörű kisbaba voltam. Mint te. 698 00:44:05,791 --> 00:44:09,381 Nwabisa viszont nagyon csúnya kisbaba volt. 699 00:44:11,750 --> 00:44:15,630 Megnéznék pár fotót, mert nekünk alig van. 700 00:44:18,458 --> 00:44:20,628 Így van. 701 00:44:21,125 --> 00:44:26,705 Ha látni akarod, az ünnepek alatt el kell jönnöd Kelet-Fokföldre. 702 00:44:27,250 --> 00:44:31,630 Nem kell az a hülye üdülés, ahol étterembe jártok és állatokat néztek. 703 00:44:31,708 --> 00:44:35,788 Az ünnepeket legjobb a nagyinál tölteni. 704 00:44:55,916 --> 00:44:59,626 RIASZTÁS: ELTŰNT GYEREK PHUME KHUMALO MÉG MINDIG NINCS MEG 705 00:45:22,875 --> 00:45:25,455 NWABISA TERHES - NINCS TALÁLAT 706 00:45:29,333 --> 00:45:30,633 ÜZENETEIM 707 00:45:36,666 --> 00:45:38,456 RAJTA VAGYOK… 708 00:45:41,541 --> 00:45:43,671 A DNS ELINTÉZVE. 709 00:45:46,541 --> 00:45:48,131 EZ ÍGY NEM MEHET. RENDEZZÜK VÉGLEG. 710 00:45:48,208 --> 00:45:49,128 RAJTA VAGYOK… 711 00:46:17,000 --> 00:46:17,960 Ezt nézd meg! 712 00:46:18,041 --> 00:46:19,211 Ez meg mi? 713 00:46:19,291 --> 00:46:21,001 KAMERAFELVÉTELEK 714 00:46:36,250 --> 00:46:38,830 SZIA, TALÁLKOZHATNÁNK? 715 00:46:38,916 --> 00:46:42,166 PERSZE, DOBSZ EGY PINT? 716 00:46:49,041 --> 00:46:50,671 Fiks, mi a baj? 717 00:46:51,416 --> 00:46:53,786 - Jól vagy? - Egyáltalán nem vagyok jól. 718 00:46:58,041 --> 00:47:00,001 Anyád látta a DNS-tesztet? 719 00:47:01,125 --> 00:47:03,165 Meséltem Janetnek, a terapeutának. 720 00:47:03,250 --> 00:47:05,000 Ő szólhatott anyámnak. 721 00:47:05,916 --> 00:47:06,916 Puleng. 722 00:47:07,958 --> 00:47:10,578 Anyám tuti belenyúlt a teszt eredményébe. 723 00:48:07,791 --> 00:48:12,791 A feliratot fordította: Basch Erzsébet