1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:16,916 --> 00:00:21,916 DAFTAR KANDIDAT MAGANG TAHIRA KAHN - BLAKE NICHOL - JORDAN LEE 3 00:00:23,375 --> 00:00:24,375 Permisi. 4 00:00:27,291 --> 00:00:30,921 Aku tidak terkejut, tetapi selamat! 5 00:00:31,833 --> 00:00:34,713 Maksudku, ini cuma kandidat. Aku belum menang. 6 00:00:34,791 --> 00:00:37,001 Diam. Dua lainnya tak punya peluang. 7 00:00:37,083 --> 00:00:40,293 Namun, kau, Nona, unggul dalam segala aspek. 8 00:00:40,791 --> 00:00:42,791 Kau pikir aku akan bekerja dengan Pak Molapo? 9 00:00:42,875 --> 00:00:44,665 Dia akan langsung menerimamu. 10 00:00:44,750 --> 00:00:46,420 Aku tak seharusnya jemawa. 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,130 - Kau punya kesempatan. - Permisi. 12 00:00:49,208 --> 00:00:51,708 Entahlah. Terima kasih atas kepercayaannya. 13 00:00:52,416 --> 00:00:54,456 MOLAPO FISCHER DAN REKAN FORMULIR MAGANG 14 00:00:54,541 --> 00:00:59,421 Kawan, aku tak main-main Salut, aku tak main-main 15 00:00:59,500 --> 00:01:01,420 Sudah terlambat untuk itu, 'kan? 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,330 Ya. Dia bahkan tidak di kelas 11. 17 00:01:05,166 --> 00:01:08,326 Aku punya permen baru untukmu. Kupu-kupu raja hijau. 18 00:01:08,416 --> 00:01:11,876 Kupu-kupu terbaik. Dosis ganda dalam satu pil. 19 00:01:11,958 --> 00:01:14,628 - Jangan bicara lagi. Kuambil semua. - Tidak. 20 00:01:16,333 --> 00:01:18,963 Mulai dengan beberapa sampel. 21 00:01:22,458 --> 00:01:23,328 Astaga. 22 00:01:24,833 --> 00:01:25,673 Dah, Sayang. 23 00:01:26,250 --> 00:01:27,250 Hei, Reece. 24 00:01:27,875 --> 00:01:31,575 Dengar, aku butuh obat herbal. 25 00:01:33,000 --> 00:01:34,460 Bisa kubeli? 26 00:01:34,541 --> 00:01:35,501 Tentu. 27 00:01:36,708 --> 00:01:37,788 Ayo masuk ke sini. 28 00:01:43,791 --> 00:01:45,001 Oh. Ya, tentu. 29 00:01:46,916 --> 00:01:47,746 Terima kasih. 30 00:01:47,833 --> 00:01:49,043 Terima kasih banyak. 31 00:01:49,541 --> 00:01:54,041 Hei, Sam, mungkin kau mau produk hijau lain? 32 00:01:54,125 --> 00:01:55,415 - Tidak. - Ayolah. 33 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Satu pil, dosis ganda, keseruan ganda. 34 00:01:57,583 --> 00:02:01,293 Tidak, aku sudah berhenti dari semua itu. Aku cuma pakai herbal. 35 00:02:02,125 --> 00:02:02,955 Hei, Fiks. 36 00:02:03,041 --> 00:02:06,751 Baik, tunggu. Ambil saja ini dan beri tahu temanmu, oke? 37 00:02:07,791 --> 00:02:08,631 Tentu. 38 00:02:09,625 --> 00:02:10,575 Pagi. 39 00:02:11,625 --> 00:02:13,035 Hai. 40 00:02:13,666 --> 00:02:16,876 Saya mau mengajukan aplikasi magang di Molapo-Fischer. 41 00:02:18,583 --> 00:02:21,713 Selain telat. Kau baru kelas sepuluh, Sayang. 42 00:02:21,791 --> 00:02:23,381 Maaf, tak memenuhi syarat. 43 00:02:23,458 --> 00:02:26,288 Kelas 11 dan 12 saja. 44 00:02:26,375 --> 00:02:28,575 - Saya tahu, tetapi… - Tetap tidak. 45 00:02:28,666 --> 00:02:29,916 Aturan tetap aturan. 46 00:02:32,291 --> 00:02:38,081 Kawan, aku tak main-main Salut, aku tak main-main 47 00:02:49,041 --> 00:02:50,421 Berdiri di balok start. 48 00:02:52,416 --> 00:02:53,456 Siap! 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,745 Hadirin sekalian, ratu sudah kembali, Sayang. 50 00:03:02,375 --> 00:03:04,325 - Maaf saya terlambat. - Senang kau kembali. 51 00:03:04,416 --> 00:03:06,126 Akhirnya, perenang sungguhan. 52 00:03:06,208 --> 00:03:08,248 Kukira aku akan membawa tim ini sendiri. 53 00:03:08,333 --> 00:03:10,463 Ackerman, bercandanya sudah. Siap! 54 00:03:13,583 --> 00:03:16,793 Ada tugas baru yang menarik minggu ini. 55 00:03:16,875 --> 00:03:20,955 Namun, pertama-tama, aku ingin kalian membentuk grup dua orang. 56 00:03:23,708 --> 00:03:25,128 Haruskah kita satu grup? 57 00:03:25,833 --> 00:03:27,923 Ya, kurasa begitu. 58 00:03:28,500 --> 00:03:31,330 Atau mungkin kita harus buat grup lain. 59 00:03:32,208 --> 00:03:35,328 - Maksudku, kita selalu bersama, jadi… - Ya. 60 00:03:35,416 --> 00:03:36,786 - Tentu. - Bagus. 61 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 Baiklah. 62 00:03:42,125 --> 00:03:44,165 Apa semua baik-baik saja, Puleng? 63 00:03:44,250 --> 00:03:46,540 Kau bersikap agak aneh sejak… 64 00:03:48,708 --> 00:03:50,918 Saat kita hampir, kau tahu? 65 00:04:01,000 --> 00:04:04,710 Maksudku, apa kita akan membicarakannya? 66 00:04:05,291 --> 00:04:07,171 Ya, soal itu… 67 00:04:09,541 --> 00:04:12,541 Dengar, pikiranku kacau, kurasa. 68 00:04:13,375 --> 00:04:18,665 Kau tahu, karena masalah ibuku yang selingkuh dari ayahku. 69 00:04:19,916 --> 00:04:21,456 Aku sulit berpikir jernih. 70 00:04:22,041 --> 00:04:23,081 Maaf, Wade. 71 00:04:25,458 --> 00:04:26,998 Tentu. Kau menjengkelkan. 72 00:04:27,875 --> 00:04:29,125 Apa? 73 00:04:29,208 --> 00:04:31,578 Tak ada. Ini semua salahku. 74 00:04:32,416 --> 00:04:33,246 Aku bodoh. 75 00:04:34,208 --> 00:04:35,958 Dungu. Seharusnya aku tahu. 76 00:04:36,041 --> 00:04:38,001 - Ayolah, Wade… - Baik, Orang tua! 77 00:04:38,083 --> 00:04:41,963 Rekan di sebelah kalian akan menjadi rekan orang tua kalian. 78 00:04:42,041 --> 00:04:46,881 Sampai minggu depan, kalian akan merawat telur itu bersama. 79 00:04:46,958 --> 00:04:49,958 Wade, Puleng, tolong kembali bersama. 80 00:04:50,541 --> 00:04:53,671 - Kami bukan rekan, Bu. - Ya. 81 00:04:53,750 --> 00:04:54,710 Kalian rekan. 82 00:04:54,791 --> 00:04:58,541 Kalian bukan orang tua pertama yang berharap tak punya anak. 83 00:04:58,625 --> 00:05:02,575 Kelas ini diberi nama Orientasi Hidup karena suatu alasan. 84 00:05:11,958 --> 00:05:13,878 Ada yang tahu di mana Chris? 85 00:05:15,708 --> 00:05:18,538 - Jangan lihat aku. Ponselnya mati. - Tentu saja. 86 00:05:20,250 --> 00:05:23,420 Kurasa kita harus mulai. Wendy bisa memimpin rapat. 87 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 Baiklah. 88 00:05:34,750 --> 00:05:36,790 SETORAN DAN PENGAMBILAN STOK - TOILET WANITA 89 00:05:36,875 --> 00:05:40,955 Agenda hari ini adalah tawaran acara untuk penggalangan dana pertama kita. 90 00:05:41,041 --> 00:05:42,631 "I NEED YOU" (MENAMPILKAN PULENG) 91 00:05:42,708 --> 00:05:44,168 Baik, selanjutnya. 92 00:05:44,875 --> 00:05:45,825 Kemari! 93 00:05:48,083 --> 00:05:49,503 Terima kasih, Puleng! 94 00:05:50,375 --> 00:05:51,705 Penggemarmu bertambah. 95 00:05:51,791 --> 00:05:53,421 Diam. Mereka penggemarmu. 96 00:05:54,291 --> 00:05:56,541 Lagi pula, aku tak suka gaya hidup selebritas. 97 00:05:56,625 --> 00:05:58,995 Lalu gaya hidup apa yang kau suka? 98 00:05:59,791 --> 00:06:01,171 Lucu kau bertanya. 99 00:06:02,000 --> 00:06:03,710 Aku ingin belajar hukum. 100 00:06:04,625 --> 00:06:08,035 Kapan ayahmu memutuskan siapa yang magang di perusahaannya? 101 00:06:08,625 --> 00:06:11,415 Matla? Yang benar saja. Bukan dia yang putuskan. 102 00:06:11,500 --> 00:06:13,920 Bibiku Patricia-lah yang memutuskan. 103 00:06:14,000 --> 00:06:17,460 Apa kau bisa tanyakan pada Bibi Patricia untukku? 104 00:06:17,541 --> 00:06:21,041 Aku sudah mencoba mendaftar, tetapi ternyata bukan untuk kelas sepuluh. 105 00:06:21,125 --> 00:06:23,125 Jadi, tunggu saja tahun depan. 106 00:06:23,958 --> 00:06:26,628 Namun, sungguh, sejak kapan kau suka hukum? 107 00:06:27,791 --> 00:06:29,331 Baru-baru ini. 108 00:06:31,750 --> 00:06:36,790 Catatan soal teh yang paling kredibel sudah ada sejak abad ketiga masehi. 109 00:06:36,875 --> 00:06:38,785 Dalam catatan medis Hua Tuo… 110 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 Pasti dari Wikipedia. 111 00:06:42,125 --> 00:06:43,035 Baiklah. 112 00:06:43,791 --> 00:06:46,541 Aku usulkan pesta minum teh bertema tempo dulu 113 00:06:46,625 --> 00:06:49,785 yang menampilkan kios yang menjual teh dan makanan 114 00:06:49,875 --> 00:06:52,415 dari berbagai negara di benua ini. 115 00:06:52,500 --> 00:06:55,080 Tempatnya beres. Halaman rumahku bisa dipakai. 116 00:06:56,833 --> 00:06:58,793 Saat kau bilang "pesta teh", 117 00:06:58,875 --> 00:07:01,825 apa orang bisa teler di pesta ini? 118 00:07:01,916 --> 00:07:04,286 Kau boleh tak suka ideku. Setidaknya aku punya ide. 119 00:07:05,750 --> 00:07:08,580 Sungguh, kita kehabisan waktu. 120 00:07:08,666 --> 00:07:10,576 Ada yang punya ide lain? 121 00:07:12,291 --> 00:07:16,081 Jika tak ada yang lain, kurasa kita harus memilih sekarang. 122 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Apa gunanya? 123 00:07:17,250 --> 00:07:19,880 Pesta teh saja. Boleh aku pergi sekarang? 124 00:07:19,958 --> 00:07:21,828 Ya, aku setuju dengan Reece. 125 00:07:26,416 --> 00:07:27,456 Sempurna. 126 00:07:29,666 --> 00:07:31,076 Mirip Spiyoyo. 127 00:07:31,166 --> 00:07:33,666 Kau harus menamainya Spiyoyo. 128 00:07:33,750 --> 00:07:34,580 Sayang. 129 00:07:35,333 --> 00:07:38,083 Kau ingin aku bilang apa? "Bibi Pat, masukkan pacarku?" 130 00:07:38,166 --> 00:07:39,786 Ya, itu bisa. 131 00:07:39,875 --> 00:07:42,165 Tidak, Sayang. Bukan begitu caranya. 132 00:07:42,250 --> 00:07:44,540 Itu seperti nepotisme. Itu tak baik. 133 00:07:47,708 --> 00:07:49,288 Oh ya, siapa ayah Spiyoyo? 134 00:07:51,125 --> 00:07:53,785 Oh, itu Wade. 135 00:07:53,875 --> 00:07:56,705 Wade yang menghilang bersamamu tempo hari? 136 00:07:57,791 --> 00:08:00,291 Kami beli barang untuk kios jurnalistik. 137 00:08:01,041 --> 00:08:02,041 Ya, tentu. 138 00:08:02,791 --> 00:08:06,131 Kau tahu, aku benar-benar mencoba membahas masa depanku, 139 00:08:06,208 --> 00:08:08,328 dan kau malah membahas kejadian tak penting. 140 00:08:09,666 --> 00:08:12,076 - Baiklah. Biar kulakukan sendiri. - Baik. 141 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 Astaga. 142 00:08:13,833 --> 00:08:16,383 Aku akan bicara dengan Bibi Pat dan mendengar jawabannya. 143 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Terima kasih. 144 00:08:22,125 --> 00:08:23,075 Nona-nona. 145 00:08:24,958 --> 00:08:26,128 Apa aku kepagian? 146 00:08:27,083 --> 00:08:29,793 Kau telat. Namun, jangan khawatir. 147 00:08:29,875 --> 00:08:33,075 Semua lancar tanpamu. Kau harus lebih sering telat. 148 00:08:33,166 --> 00:08:34,286 Tunggu. 149 00:08:35,791 --> 00:08:38,461 Kenapa kau tampak bahagia? 150 00:08:39,208 --> 00:08:43,998 Jangan bilang komite memilih ide bodohmu untuk penggalangan dana. 151 00:08:44,083 --> 00:08:45,423 Baiklah, tidak akan. 152 00:08:45,500 --> 00:08:47,420 Tidak, tunggu. Apa jadinya? 153 00:08:47,500 --> 00:08:49,250 Pesta teh tempo dulu. 154 00:08:49,333 --> 00:08:51,173 Tidak! Siapa yang memilih itu? 155 00:08:51,750 --> 00:08:52,710 Semuanya. 156 00:08:56,291 --> 00:08:59,831 KUNCI UNTUK SUKSES ADALAH FOKUS PADA TUJUAN, BUKAN RINTANGAN. 157 00:09:01,375 --> 00:09:05,125 Selamat dan perayaan 158 00:09:08,083 --> 00:09:09,463 Sangat bahagia 159 00:09:09,541 --> 00:09:13,711 Maaf. Aku tak hafal kata-katanya, tetapi selamat sudah masuk kandidat! 160 00:09:14,500 --> 00:09:15,380 Selamat. 161 00:09:15,458 --> 00:09:17,828 Kau yang paling manis, Tn. Daniels. 162 00:09:17,916 --> 00:09:22,286 Atau ini karena kau merasa bersalah karena kabur bersama Puleng tempo hari? 163 00:09:23,375 --> 00:09:24,375 Ini… 164 00:09:25,750 --> 00:09:27,000 Jangan lihat aku, Playboy. 165 00:09:27,958 --> 00:09:29,168 Aku hanya bercanda! 166 00:09:30,000 --> 00:09:32,210 Tak masalah bagiku. Aku memercayaimu. 167 00:09:32,291 --> 00:09:33,921 Kau mengerjaiku. 168 00:09:34,000 --> 00:09:35,790 Kalian adalah pasangan impian. 169 00:09:36,958 --> 00:09:40,538 Sejak kapan Puleng tertarik belajar hukum? 170 00:09:40,625 --> 00:09:43,245 Dia mengambil formulir magang pagi ini. 171 00:09:44,166 --> 00:09:44,996 Ya. 172 00:09:47,333 --> 00:09:48,293 Aku suka itu. 173 00:09:59,666 --> 00:10:03,996 Aku adalah aliran uang Karena aku cuma mau dapat bayaran 174 00:10:07,708 --> 00:10:12,038 Aku adalah aliran uang Karena aku cuma mau dapat bayaran 175 00:10:17,333 --> 00:10:19,383 - Di mana Reece? - Bilik difabel. 176 00:10:24,083 --> 00:10:25,253 Ini Chris. 177 00:10:26,833 --> 00:10:27,923 Halo. 178 00:10:28,666 --> 00:10:30,326 Masuklah ke kantorku. 179 00:10:31,041 --> 00:10:32,881 Apa-apaan ini, Reece? 180 00:10:37,750 --> 00:10:40,210 Bukankah ini agak tak terkendali? 181 00:10:40,291 --> 00:10:41,791 Maksudku, kenapa? 182 00:10:42,750 --> 00:10:44,420 Tenanglah. 183 00:10:44,500 --> 00:10:48,540 Aku sudah mengendalikan semuanya, dan aku punya alasan. 184 00:10:48,625 --> 00:10:49,915 Ada apa? 185 00:10:50,416 --> 00:10:53,786 Reece, jika kau butuh uang, ada cara lain. 186 00:10:53,875 --> 00:10:55,535 Apa aku terlihat butuh uang? 187 00:10:56,166 --> 00:10:58,996 Dengar, kenapa kalian memilih pesta teh? 188 00:10:59,083 --> 00:11:02,423 Aku tak peduli. Selama aku bisa berjualan, tak masalah. 189 00:11:02,500 --> 00:11:05,880 "Berjualan"? Siapa yang akan beli saat pesta teh? 190 00:11:05,958 --> 00:11:08,708 Tenang. Kau akan kuberi tahu semua. 191 00:11:12,583 --> 00:11:13,423 Terima kasih. 192 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 Hei, Wadee. 193 00:11:20,375 --> 00:11:21,325 Hei. 194 00:11:25,750 --> 00:11:29,880 Kulihat kau dan pacarku menjadi orang tua untuk tugas OH. 195 00:11:29,958 --> 00:11:30,788 Lalu? 196 00:11:30,875 --> 00:11:34,375 Kini kau punya alasan pas untuk lebih sering bersamanya. 197 00:11:38,125 --> 00:11:40,785 - Ke mana kalian pergi kemarin? - Kenapa tak menanyainya? 198 00:11:41,625 --> 00:11:42,955 Karena aku menanyaimu. 199 00:11:43,750 --> 00:11:46,040 Aku juga menanyaimu kenapa kau tak menanyainya? 200 00:11:49,625 --> 00:11:50,495 Ya. 201 00:11:55,625 --> 00:11:57,955 KB, apa kabar? Mau bicara dengan ayahmu? 202 00:11:58,041 --> 00:11:59,751 Hai, Bibi Pat. 203 00:12:00,458 --> 00:12:02,418 Tidak, aku ingin bicara denganmu. 204 00:12:02,500 --> 00:12:05,000 Angkat kaki kananmu tinggi-tinggi, 205 00:12:05,083 --> 00:12:08,133 pegang pergelangannya, tarik lututnya, dorong. 206 00:12:08,208 --> 00:12:12,668 Dari sana, tendang kakimu ke atas, lalu posisikan sikunya. 207 00:12:12,750 --> 00:12:14,170 Tarik. 208 00:12:14,250 --> 00:12:15,960 - Hai. - Pegang kepalanya. 209 00:12:16,041 --> 00:12:17,081 Hai, Puleng. 210 00:12:17,166 --> 00:12:19,786 Tahira, bisa berikan ini pada Wade setelah dia selesai? 211 00:12:19,875 --> 00:12:21,035 Pegang pergelangannya. 212 00:12:21,125 --> 00:12:22,325 Apa itu? 213 00:12:22,416 --> 00:12:24,916 Oh, ini Spiyoyo. 214 00:12:25,000 --> 00:12:28,790 Anak kami. Wade dan aku merawat dia untuk tugas Orientasi Hidup. 215 00:12:30,791 --> 00:12:33,581 - Hati-hati. Dia masih anak-anak. - Tentu saja. 216 00:12:34,291 --> 00:12:35,961 Kenapa ini mirip KB? 217 00:12:37,125 --> 00:12:39,415 Apa? Kurasa tidak. 218 00:12:39,500 --> 00:12:40,540 Pegang pergelangannya. 219 00:12:41,666 --> 00:12:43,416 Di atas punggung. 220 00:12:44,250 --> 00:12:46,630 Dorong lututmu dari sana, 221 00:12:46,708 --> 00:12:47,788 ke leher, 222 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 posisikan, dan tekan. 223 00:12:51,208 --> 00:12:52,788 Astaga, Kawan. 224 00:12:52,875 --> 00:12:55,375 Kurasa ibumu tak mungkin berbuat itu. 225 00:12:55,458 --> 00:12:57,788 Wow. Dia yang terhebat. 226 00:12:57,875 --> 00:12:59,035 Aku tak sanggup. 227 00:12:59,125 --> 00:13:01,995 Sikapnya sok suci, padahal meniduri semua orang. 228 00:13:02,083 --> 00:13:04,423 Tidak, jangan terlalu keras padanya. 229 00:13:04,500 --> 00:13:06,210 Ini biasa terjadi. 230 00:13:06,291 --> 00:13:10,251 Satu hal mengarah ke hal lain, dan selanjutnya, kau jadi jalang. 231 00:13:11,750 --> 00:13:12,960 Benar sekali. 232 00:13:15,500 --> 00:13:16,670 Maaf, aku hanya… 233 00:13:16,750 --> 00:13:18,920 - Jangan menangis. Aku masih sibuk. - Astaga. 234 00:13:20,750 --> 00:13:21,580 Berengsek. 235 00:13:23,000 --> 00:13:24,750 - Wade dan aku hampir berciuman. - Apa? 236 00:13:24,833 --> 00:13:26,333 - Hampir. - Apa kubilang! 237 00:13:27,166 --> 00:13:29,576 Puleng, biar kuberi tahu dari pengalaman. 238 00:13:29,666 --> 00:13:32,126 Jalang itu keren, seks bertiga tidak. 239 00:13:32,208 --> 00:13:34,828 Putuskan satu per satu. 240 00:13:34,916 --> 00:13:36,876 Jadi, bagaimana? Putuskan KB? 241 00:13:36,958 --> 00:13:39,328 Tidak. 242 00:13:40,583 --> 00:13:43,923 Sial, aku tak tahu lagi. Semuanya berantakan. 243 00:13:44,666 --> 00:13:46,536 Aku mau fokus pada magang. 244 00:13:47,250 --> 00:13:48,750 Mencari bukti transaksi. 245 00:13:48,833 --> 00:13:51,213 Pasti ada yang tercatat dalam catatan. 246 00:13:51,791 --> 00:13:54,171 Yang menunjukkan siapa yang membayar Phume. Sial! 247 00:13:54,250 --> 00:13:56,960 - Zama, perih! - Maaf. Jangan kucek! 248 00:13:57,041 --> 00:13:58,421 - Ini perih. - Hei, P. 249 00:13:58,500 --> 00:14:00,290 - Uma bertanya… - Apa, Siya? 250 00:14:00,375 --> 00:14:02,625 - Ada apa dengan wajahmu? - Zama! 251 00:14:03,375 --> 00:14:04,415 Sejujurnya, 252 00:14:05,333 --> 00:14:07,043 tutorialnya sangat buruk. 253 00:14:25,458 --> 00:14:26,828 Astaga. 254 00:14:37,333 --> 00:14:40,293 Pekan lalu, "Kurangi daging," dan kini daging sapi. 255 00:14:40,375 --> 00:14:42,745 - Variasi itu sehat. - Tampaknya. 256 00:14:44,375 --> 00:14:47,075 Kenapa matamu merah sekali? Kau baik-baik saja? 257 00:14:47,166 --> 00:14:48,326 Kenapa tidak? 258 00:14:52,750 --> 00:14:53,960 Apa itu tadi? 259 00:14:54,791 --> 00:14:56,501 Belakangan ini sikapnya aneh. 260 00:14:56,583 --> 00:14:59,003 - Ayolah, ini Puleng. - Apa maksudnya? 261 00:14:59,083 --> 00:15:01,253 Dia selalu aneh. 262 00:15:02,875 --> 00:15:05,665 Kurasa mungkin ini drama perintah perlindungan. 263 00:15:05,750 --> 00:15:07,080 Dan drama pengadilan. 264 00:15:07,166 --> 00:15:09,916 Kuharap dia tak melakukan hal berbahaya untuk menghadapi itu. 265 00:15:10,666 --> 00:15:12,076 Dia pulang larut malam. 266 00:15:12,166 --> 00:15:14,916 Dia jarang keluar kamar. Kini matanya merah? 267 00:15:16,791 --> 00:15:18,501 Aku curiga dia pakai narkoba. 268 00:15:23,291 --> 00:15:25,581 - Puleng? - Puleng? 269 00:15:25,666 --> 00:15:27,126 Puleng sialan. 270 00:15:27,208 --> 00:15:29,748 Dia di kelas sepuluh. Dia bahkan tak memenuhi syarat. 271 00:15:29,833 --> 00:15:31,083 Bagaimana bisa? 272 00:15:31,166 --> 00:15:32,826 Dia mengencani putra bosnya. 273 00:15:35,000 --> 00:15:36,040 Tahira, tunggu! 274 00:15:38,125 --> 00:15:39,165 P? 275 00:15:41,708 --> 00:15:42,878 Apa? 276 00:15:43,666 --> 00:15:45,126 Belum lihat pengumuman? 277 00:15:45,208 --> 00:15:46,538 Kau diterima magang. 278 00:15:47,125 --> 00:15:48,035 Sungguh? 279 00:15:49,750 --> 00:15:51,380 Wow. Itu saja? 280 00:15:52,166 --> 00:15:53,326 Pelukan? Ciuman? 281 00:15:53,416 --> 00:15:54,706 Oh iya, maaf. 282 00:15:57,166 --> 00:15:59,076 Jadi, kapan aku mulai? 283 00:15:59,166 --> 00:16:01,786 Ucapkan selamat tinggal pada akhir pekanmu. 284 00:16:16,958 --> 00:16:18,628 Baunya enak sekali. 285 00:16:21,916 --> 00:16:23,036 Tunggu. 286 00:16:28,125 --> 00:16:29,915 Nenek! 287 00:16:30,000 --> 00:16:31,580 Dompet Kecilku! 288 00:16:33,750 --> 00:16:35,540 Kenapa tak bilang mau datang? 289 00:16:35,625 --> 00:16:36,825 Dan merusak kejutan? 290 00:16:39,541 --> 00:16:40,381 Sayang. 291 00:16:40,458 --> 00:16:43,628 Apa kabar? Aku mendengar semuanya. 292 00:16:44,708 --> 00:16:46,038 Aku sudah baik, Nenek. 293 00:16:46,125 --> 00:16:51,075 Bagus. Gadis gila itu hanya sebuah pertanda. 294 00:16:51,625 --> 00:16:52,575 Sebuah pertanda? 295 00:16:52,666 --> 00:16:55,666 Ya, pertanda yang seharusnya teratasi sejak lama. 296 00:16:56,916 --> 00:17:00,876 Ada tradisi keluarga penting yang tak kami amati saat usiamu setahun, 297 00:17:00,958 --> 00:17:07,498 upacara yang memperkuat ikatanmu dengan leluhur. 298 00:17:09,583 --> 00:17:14,173 Lalu orang tuamu mengalami masa sulit. 299 00:17:14,250 --> 00:17:16,210 Namun, jangan khawatir. 300 00:17:16,958 --> 00:17:21,748 Kita akan adakan upacara di sini besok. Kau tidak curiga? 301 00:17:21,833 --> 00:17:23,543 Semua akan baik-baik saja. 302 00:17:24,208 --> 00:17:26,958 Lihat yang kubawakan untukmu. 303 00:17:30,750 --> 00:17:31,670 Wah! 304 00:17:31,750 --> 00:17:32,880 Cantik. 305 00:17:33,666 --> 00:17:34,956 Terima kasih, Nenek. 306 00:18:11,708 --> 00:18:14,248 JUMLAHNYA SALAH. 307 00:18:14,333 --> 00:18:17,333 SESI HAFALAN JUMAT MALAM 308 00:18:27,625 --> 00:18:28,455 Sialan. 309 00:18:32,875 --> 00:18:34,705 Jangan macam-macam denganku. 310 00:18:34,791 --> 00:18:36,001 Hitung lagi. 311 00:18:36,083 --> 00:18:38,673 Sudah kuhitung tiga kali. Jumlahnya salah. 312 00:18:38,750 --> 00:18:39,630 Tiga kali? 313 00:18:39,708 --> 00:18:42,958 Beberapa ratus dolar hilang. Ke mana hilangnya, Pauline? 314 00:18:43,041 --> 00:18:45,081 Sudak aku cek. Jangan membual. 315 00:18:45,166 --> 00:18:48,536 Aku memberimu setiap sen dari aku dan Zayd. 316 00:18:48,625 --> 00:18:50,205 Di mana kau simpan uangmu? 317 00:18:51,250 --> 00:18:52,750 Oh sial. 318 00:18:52,833 --> 00:18:55,793 Astaga, Genius. Apa kau simpan di bawah kasurmu? 319 00:18:59,625 --> 00:19:01,205 - Semua baik-baik saja? - Ya, Pak. 320 00:19:02,875 --> 00:19:04,495 Maaf. Silakan lanjutkan. 321 00:19:06,500 --> 00:19:07,460 Ibu? 322 00:19:08,958 --> 00:19:12,078 Bagaimana kau beli sepatu itu? Apa kau mengambil uang dari lemariku? 323 00:19:12,166 --> 00:19:13,956 Minggir, aku menonton. 324 00:19:14,041 --> 00:19:16,921 Jangan geledah lemariku dan mengambil uangku. 325 00:19:17,000 --> 00:19:19,830 Aku tak ambil banyak. Aku cuma beli beberapa. 326 00:19:20,500 --> 00:19:21,460 Jangan egois. 327 00:19:22,583 --> 00:19:23,673 Beberapa? 328 00:19:27,458 --> 00:19:28,328 Sial. 329 00:19:34,375 --> 00:19:36,375 Jangan sentuh sepatuku! 330 00:19:37,208 --> 00:19:39,748 - Kau gila! - Jangan sentuh sepatuku! 331 00:19:45,791 --> 00:19:48,631 Dari mana kau dapat uang itu? 332 00:19:48,708 --> 00:19:49,788 Tinggalkan aku! 333 00:19:49,875 --> 00:19:52,745 - Buka pintunya! - Tinggalkan aku! 334 00:19:52,833 --> 00:19:54,383 Akan kutendang pintunya! 335 00:19:55,125 --> 00:19:57,785 Aku akan tetap di sini sampai kau membukanya! 336 00:19:57,875 --> 00:19:59,665 Aku akan menunggu semalaman! 337 00:19:59,750 --> 00:20:00,830 Buka pintunya! 338 00:20:00,916 --> 00:20:02,626 Hai, dr. Merrick, ini Reece. 339 00:20:03,833 --> 00:20:07,463 Ya, Anda bilang saya harus menelepon jika dia kumat lagi. 340 00:20:08,875 --> 00:20:11,495 Ini untuk keluarga dan teman-teman 341 00:20:11,583 --> 00:20:14,293 Yang selalu menunjukkan cinta kepada kita 342 00:20:14,375 --> 00:20:16,415 Tak pernah tanya yang kita lakukan 343 00:20:16,500 --> 00:20:18,080 FIKS, KALIAN BIKIN APA? 344 00:20:19,583 --> 00:20:22,083 Jadi, begitulah, seperti yang kujanjikan. 345 00:20:22,166 --> 00:20:25,626 Nenekku mengajariku cara membuat umqombothi, 346 00:20:25,708 --> 00:20:27,418 alias bir Afrika. 347 00:20:27,500 --> 00:20:29,290 Sapa mereka, Nenek. 348 00:20:29,375 --> 00:20:31,415 Halo, warga internet. 349 00:20:32,125 --> 00:20:33,415 Ikuti aku. 350 00:20:34,000 --> 00:20:35,290 Beri salam, Semuanya. 351 00:20:36,166 --> 00:20:37,916 Oh, dan tentu saja, 352 00:20:38,000 --> 00:20:41,250 kami tak bisa lakukan tanpa tujuh warna. Nyam. 353 00:20:41,333 --> 00:20:43,423 Ayo lihat apa yang dilakukan ibuku. 354 00:20:43,500 --> 00:20:45,960 Kuharap kau tak merekamku sekarang. 355 00:20:47,500 --> 00:20:48,460 Ups. 356 00:20:48,541 --> 00:20:51,381 Lalu ada satu-satunya 357 00:20:51,458 --> 00:20:53,128 pria di rumah ini, 358 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 alias ayahku. 359 00:20:56,666 --> 00:20:58,326 - Hei, Tata. - Oh. Halo. 360 00:21:00,708 --> 00:21:03,208 Omong-omong, itu saja untuk saat ini. 361 00:21:03,291 --> 00:21:04,961 Terima kasih sudah menonton. 362 00:21:07,208 --> 00:21:09,208 MATLA MOLAPO DIREKTUR 363 00:21:12,083 --> 00:21:14,003 - Sudah. - Bagus. Terima kasih. 364 00:21:14,083 --> 00:21:15,793 Dan ini kartu aksesmu. 365 00:21:17,375 --> 00:21:18,325 Ikut aku. 366 00:21:20,500 --> 00:21:21,380 Terima kasih. 367 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Jadi, kau pacar KB. 368 00:21:23,958 --> 00:21:26,458 Pria manis. Dia anak yang baik. 369 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Kau sudah bertemu Pak Molapo? 370 00:21:29,000 --> 00:21:30,330 Ya, sudah. 371 00:21:32,083 --> 00:21:33,583 Dia cukup galak. 372 00:21:34,083 --> 00:21:35,543 Membuatku sedikit gugup. 373 00:21:35,625 --> 00:21:37,745 Jangan bilang Pak Molapo aku magang. 374 00:21:37,833 --> 00:21:39,673 Tenang, Matla tak datang di akhir pekan. 375 00:21:39,750 --> 00:21:44,000 Omong-omong, kau akan membuat teh, kopi, dan mengirim surat. 376 00:21:44,083 --> 00:21:46,833 Pada dasarnya, kau jadi orang suruhan pegawai di lantai ini. 377 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 Thandeka, ini bukan ide bagus. 378 00:21:52,708 --> 00:21:55,128 Privasi putrimu lebih penting daripada nyawanya? 379 00:22:12,916 --> 00:22:13,876 Awal yang bagus. 380 00:22:13,958 --> 00:22:16,748 - Bukan berarti dia berhubungan seks. - Ini ada rasanya. 381 00:22:22,666 --> 00:22:24,706 POINT OF GRACE 382 00:22:27,791 --> 00:22:28,711 Apa? 383 00:22:28,791 --> 00:22:30,291 Entah harus kucari ke mana lagi. 384 00:22:49,166 --> 00:22:50,576 Sedang apa kau di sini? 385 00:22:52,125 --> 00:22:53,745 Hai. Aku anak magang. 386 00:22:54,500 --> 00:22:55,830 Semua kubuatkan kopi. 387 00:22:55,916 --> 00:22:58,826 Ternyata tak ada orang di sini, jadi kutaruh saja. 388 00:22:59,583 --> 00:23:01,463 Tidak, kau tak boleh di sini. 389 00:23:01,541 --> 00:23:02,461 Tentu. 390 00:23:11,375 --> 00:23:13,575 Ini petunjuk paling dekat tentangnya. 391 00:23:16,166 --> 00:23:19,076 Thandeka, bukan begini caranya. 392 00:23:19,625 --> 00:23:21,165 Kau percaya dia mau jujur? 393 00:23:21,250 --> 00:23:22,500 Ya. 394 00:23:23,875 --> 00:23:24,785 Aku tak yakin. 395 00:23:25,750 --> 00:23:27,170 Aku mengkhawatirkannya. 396 00:23:27,250 --> 00:23:29,000 MATLA MOLAPO DIREKTUR 397 00:23:29,083 --> 00:23:31,003 Dia mungkin melakukan hal bodoh. 398 00:23:33,000 --> 00:23:33,960 Sial! 399 00:23:38,041 --> 00:23:41,791 Hei, aku butuh bantuan nanti. Jangan ke mana-mana. 400 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 Wow. 401 00:23:53,125 --> 00:23:55,535 Kalian seharusnya malu! 402 00:23:55,625 --> 00:23:56,745 Diam. 403 00:23:57,708 --> 00:24:00,498 - Kami tak membukanya. - Dia benar. 404 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Ayo pergi. 405 00:24:12,000 --> 00:24:16,210 Kami mencoba semuanya. 406 00:24:18,208 --> 00:24:20,378 Namun, ini pekerjaan sensitif. 407 00:24:20,458 --> 00:24:23,248 Kau sudah kuperingatkan. 408 00:24:23,333 --> 00:24:24,383 Ibu, kumohon. 409 00:24:29,083 --> 00:24:30,003 Dia ke penjara. 410 00:24:30,083 --> 00:24:32,003 Dia bicara dengan seseorang yang terlibat. 411 00:24:32,083 --> 00:24:33,003 Penjara? 412 00:24:33,875 --> 00:24:35,415 - Siapa? - Jangan khawatir. 413 00:24:35,500 --> 00:24:36,580 Sedang ditangani. 414 00:24:36,666 --> 00:24:37,826 Semua yang kita… 415 00:24:40,458 --> 00:24:41,828 Apa yang ditangani? 416 00:24:44,250 --> 00:24:48,330 Aku menyarankan dia agar kita melakukan konseling keluarga, 417 00:24:48,416 --> 00:24:51,456 tetapi nenekmu tak setuju. 418 00:24:51,541 --> 00:24:53,581 Berikan tanganmu. 419 00:24:55,583 --> 00:24:59,963 Jangan dilepas. Biarkan jatuh sendiri. 420 00:25:00,791 --> 00:25:04,501 Setelah jatuh, biarkan. 421 00:25:07,583 --> 00:25:08,923 Terima kasih. 422 00:25:10,625 --> 00:25:11,915 Kita keluarga. 423 00:25:12,416 --> 00:25:14,666 Tak ada yang bisa memutus ikatan kita. 424 00:25:18,916 --> 00:25:21,576 Hei. Aku membawakanmu kopi sebelum kau pulang. 425 00:25:21,666 --> 00:25:24,076 Terima kasih. Kau tak perlu sampai malam. 426 00:25:25,041 --> 00:25:28,881 - Puleng! Ini baru! - Astaga. Maafkan aku. Akan kubersihkan. 427 00:25:28,958 --> 00:25:30,708 - Tisunya di sana. - Baik. 428 00:25:33,083 --> 00:25:33,963 Maaf. 429 00:25:48,166 --> 00:25:50,956 Wow. Ide bodoh apa pun yang kau punya… 430 00:25:51,041 --> 00:25:52,631 Jangan buang waktuku. 431 00:25:52,708 --> 00:25:53,918 - Hei. - Fiks. 432 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 Sedang apa kau di sini? 433 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 Kubawakan hadiah. 434 00:26:00,958 --> 00:26:02,248 Tali? 435 00:26:02,333 --> 00:26:04,543 Apa ini cara elegan untuk menyebutku jalang? 436 00:26:05,458 --> 00:26:08,538 Bukan. Kau akan tahu jika menemuiku besok pukul 05.00. 437 00:26:08,625 --> 00:26:10,285 Akan kukirim lokasinya. 438 00:26:10,375 --> 00:26:11,375 Baiklah. 439 00:26:11,458 --> 00:26:12,958 Ada yang bisa kubantu? 440 00:26:14,750 --> 00:26:16,290 Kau bisa atur kursinya. 441 00:26:16,958 --> 00:26:17,878 Baik. 442 00:26:23,750 --> 00:26:27,000 Aku akan masuk dan mengambil berkasnya. Kau tetap di luar dan mengawasi. 443 00:26:27,083 --> 00:26:28,003 Ya. 444 00:26:28,625 --> 00:26:29,535 Baiklah. 445 00:26:36,500 --> 00:26:37,540 Baiklah. 446 00:26:42,291 --> 00:26:44,751 Aku ingin menjadi pengacara sekarang. 447 00:26:49,625 --> 00:26:51,035 Orang kaya memang aneh. 448 00:26:51,125 --> 00:26:53,575 Zama, kau seharusnya mengawasi di luar. 449 00:26:53,666 --> 00:26:55,376 - Baiklah. - Terima kasih. 450 00:27:07,708 --> 00:27:08,708 POG 451 00:27:23,166 --> 00:27:25,626 - Hei, Petugas Keamanan! - Sedang apa kau? 452 00:27:25,708 --> 00:27:27,668 - Tak boleh di sini. - Aku anak magang baru. 453 00:27:27,750 --> 00:27:30,420 - Maaf. Aku tersesat. - Kau mencari ruang apa? 454 00:27:30,500 --> 00:27:32,920 Aku mencari dapur agar bisa membuat kopi. 455 00:27:33,000 --> 00:27:34,290 - Ayo kuantar. - Baik. 456 00:27:36,458 --> 00:27:37,418 Baiklah. 457 00:28:14,541 --> 00:28:16,751 Ya, begitu. 458 00:28:21,000 --> 00:28:22,710 Itu bagus. 459 00:28:23,458 --> 00:28:24,498 Ayo coba lagi. 460 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 Ya, begitu. 461 00:28:30,166 --> 00:28:32,126 Bagus! Bagus sekali. 462 00:28:32,750 --> 00:28:33,790 Berikan tali itu. 463 00:28:54,750 --> 00:28:59,250 Terapisku menyarankan untuk pelan-pelan saja. 464 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Baiklah. 465 00:29:01,250 --> 00:29:02,080 Aku paham. 466 00:29:03,416 --> 00:29:06,206 Jadi, kau ceritakan semua padanya? 467 00:29:06,291 --> 00:29:07,881 Sebagian besar, ya. 468 00:29:10,208 --> 00:29:11,168 Gila. 469 00:29:13,333 --> 00:29:15,333 - Mari berselancar. - Baik. 470 00:29:21,916 --> 00:29:24,326 Berdiri! 471 00:30:10,791 --> 00:30:13,791 Oh, wow. Tampaknya kau sudah mulai. Hebat. 472 00:30:14,708 --> 00:30:17,498 Reece, apa aku pernah mengecewakan? 473 00:30:18,708 --> 00:30:19,828 Kau bawa barangnya? 474 00:30:21,958 --> 00:30:25,578 Ya, kita naik tinggi dan kita turun rendah 475 00:30:25,666 --> 00:30:29,286 Dan kita tak menunjukkan tanda-tanda Bahwa kita melambat 476 00:30:37,083 --> 00:30:39,583 Tolong mainkan musik yang agak semangat. 477 00:30:39,666 --> 00:30:40,576 Terima kasih. 478 00:30:44,166 --> 00:30:45,706 Nomor meja? Sebelah sana. 479 00:30:45,791 --> 00:30:46,831 Terima kasih. 480 00:30:47,500 --> 00:30:50,580 Semua orang tampak bosan. Kita seharusnya menyewa DJ. 481 00:30:50,666 --> 00:30:52,326 Tenang, ini akan semarak. 482 00:30:52,416 --> 00:30:53,956 - Mau berfoto? - Tidak. 483 00:30:54,041 --> 00:30:54,921 Ayolah. 484 00:30:56,458 --> 00:30:57,418 Baiklah. 485 00:30:58,083 --> 00:31:00,253 Meja 15, di sana. 486 00:31:00,333 --> 00:31:01,423 Selamat sore. 487 00:31:07,000 --> 00:31:08,130 - Nomor meja? - 21. 488 00:31:08,208 --> 00:31:09,208 Sebelah sana. 489 00:31:09,291 --> 00:31:12,541 Apa yang dia lakukan? Papan tanda itu terlihat norak. 490 00:31:13,625 --> 00:31:16,075 Oke, ingat loyang yang mana. 491 00:31:16,166 --> 00:31:19,036 Ini untuk klien. Itu untuk orang tua dan guru. 492 00:31:19,125 --> 00:31:20,995 - Kau bisa? - Ya, Reece, bisa. 493 00:31:21,083 --> 00:31:22,083 Baiklah. 494 00:31:23,208 --> 00:31:26,248 PESTA TEH BROWNIES GANJA DAN TEH HIJAU! $7 495 00:31:27,000 --> 00:31:29,460 - Kau menikmatinya? - Tidak. Ayo pergi. 496 00:31:29,541 --> 00:31:30,581 Yang benar saja. 497 00:31:32,250 --> 00:31:33,500 - Ayo. - Terima kasih. 498 00:31:33,583 --> 00:31:35,793 - Ya, Pak. - Boleh pesan teh dan brownie spesial? 499 00:31:35,875 --> 00:31:37,875 Tentu. Satu brownie. 500 00:31:40,666 --> 00:31:42,206 - Terima kasih. - Nikmati. 501 00:31:42,291 --> 00:31:44,461 Pesan teh hijau dan brownie spesial. 502 00:31:44,541 --> 00:31:45,751 Silakan. 503 00:31:45,833 --> 00:31:47,293 Kalian sedang apa? 504 00:31:47,375 --> 00:31:50,325 Papan teh hijau norak ini tak cocok dengan temanya. 505 00:31:51,458 --> 00:31:54,498 Wendy, bisa kupastikan kami cocok dengan temanya. 506 00:31:54,583 --> 00:31:55,923 Kau menyebalkan. 507 00:31:56,000 --> 00:31:58,830 Itu jelas tak cocok dengan temanya. Singkirkan. 508 00:31:59,458 --> 00:32:00,418 Singkirkan! 509 00:32:04,333 --> 00:32:07,463 Wendy, maafkan aku. Kami minta maaf. Kami salah. 510 00:32:08,291 --> 00:32:10,171 Bagaimana dengan tawaran damai? 511 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 Beri aku brownie. 512 00:32:16,958 --> 00:32:17,878 Ini dia. 513 00:32:18,916 --> 00:32:19,996 Gratis. 514 00:32:20,916 --> 00:32:22,746 Mau kuambilkan teh juga? 515 00:32:31,791 --> 00:32:32,961 Ini sangat enak. 516 00:32:33,541 --> 00:32:35,581 Pastikan ini laris, oke? 517 00:32:37,208 --> 00:32:38,248 Apa-apaan? 518 00:32:38,333 --> 00:32:39,883 Pesan teh hijau yang kuat. 519 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 Teh hijau kuat. 520 00:32:41,041 --> 00:32:42,541 CARA DAPAT UANG 1 - JUAL MOBILKU 521 00:32:42,625 --> 00:32:44,745 2 - JUAL SEPATUKU 3 - BERBISNIS DENGAN REECE 522 00:32:48,625 --> 00:32:51,285 ZHERO HOWARD MINTA LAGU BARU, BUNG. 523 00:32:51,375 --> 00:32:54,955 KAU SEDANG KUKERJAKAN 524 00:33:00,125 --> 00:33:02,075 - Halo. Kau di sini? - Di mana? 525 00:33:02,166 --> 00:33:03,496 Tidak, aku di rumah. Dengar. 526 00:33:03,583 --> 00:33:05,173 Aku butuh bantuan. 527 00:33:05,250 --> 00:33:06,290 Bicaralah. 528 00:33:06,375 --> 00:33:08,915 Bisa pinjami aku $2.500? 529 00:33:09,791 --> 00:33:11,331 Apa? $2.500? 530 00:33:11,416 --> 00:33:15,706 Ya, aku tahu. Aku bisa dipercaya. Aku butuh mikrofon dan pencampur suara. 531 00:33:17,000 --> 00:33:21,880 Aku bisa pinjami $350. Jika kau mau, kau akan menemuiku di pesta teh. 532 00:33:21,958 --> 00:33:23,578 Ya, tentu, itu juga boleh. 533 00:33:24,291 --> 00:33:26,961 Terima kasih, Reece. Aku berutang padamu. 534 00:33:31,208 --> 00:33:33,498 Wendy, kau melakukannya dengan baik. 535 00:33:33,583 --> 00:33:35,253 Acara yang luar biasa. 536 00:33:35,833 --> 00:33:37,213 Ini terlihat enak. 537 00:33:41,625 --> 00:33:43,075 Begitu hangat… 538 00:33:44,041 --> 00:33:45,331 Seperti spons. 539 00:33:45,416 --> 00:33:46,996 Wendy, kau baik-baik saja? 540 00:33:51,166 --> 00:33:52,246 Wendy? 541 00:33:55,875 --> 00:33:56,785 Maaf. 542 00:34:07,083 --> 00:34:09,003 Kau lihat Wade? Aku mau rehat dari Spiyoyo. 543 00:34:09,583 --> 00:34:11,333 Aku tak lihat. 544 00:34:12,166 --> 00:34:16,166 Kawan, sampai nanti. Aku mau menyapa Chris. 545 00:34:17,958 --> 00:34:18,828 Baiklah. 546 00:34:20,583 --> 00:34:21,543 Chris. 547 00:34:26,416 --> 00:34:28,576 - Hei. - Hei. Lama tak jumpa. 548 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 Ya. Apa kabar, Pak Ackerman? 549 00:34:32,166 --> 00:34:33,496 Tetap tegar. 550 00:34:35,750 --> 00:34:37,960 Aku hanya ingin… 551 00:34:38,041 --> 00:34:39,291 - Sial. - Apa? 552 00:34:40,541 --> 00:34:41,631 Kita harus bicara. 553 00:34:44,833 --> 00:34:46,833 Ya ampun. Maaf. 554 00:34:46,916 --> 00:34:51,536 Aku Wendy Dlamini. Kau bisa memanggilku Wendy Dlamini. 555 00:34:52,500 --> 00:34:53,790 Maaf mengganggu. 556 00:34:53,875 --> 00:34:57,285 Wendy, ini Zama… 557 00:34:57,375 --> 00:34:59,165 Mantan pacarnya, Zama. 558 00:35:11,791 --> 00:35:13,211 Aku tak menertawakanmu. 559 00:35:13,291 --> 00:35:15,961 - Pria ini bodoh. - Apa yang kini dia lakukan? 560 00:35:16,041 --> 00:35:18,131 Chris, browniesnya… 561 00:35:22,666 --> 00:35:24,456 Wendy, kau baik-baik saja? 562 00:35:26,666 --> 00:35:28,956 - Hei, apa kabar? - Sibuk. 563 00:35:29,041 --> 00:35:30,881 Meringue lemon pasti enak. 564 00:35:30,958 --> 00:35:32,378 Itu pasti enak. 565 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Hai, Semuanya. 566 00:35:35,208 --> 00:35:37,668 Mungkinkah kau merawat Spiyoyo sebentar? 567 00:35:42,125 --> 00:35:42,955 Kemarilah. 568 00:35:44,083 --> 00:35:46,213 Astaga, Puleng, kau tak punya batas? 569 00:35:46,291 --> 00:35:48,541 Tahira sangat ingin magang. 570 00:35:49,875 --> 00:35:51,955 - Apa? - Tahira melamar magang. 571 00:35:52,041 --> 00:35:53,791 Kau curang dan KB mencurinya untukmu. 572 00:35:53,875 --> 00:35:55,125 Apa maksudmu? 573 00:35:55,208 --> 00:35:57,078 - Jangan bicara begitu padanya! - Tenang. 574 00:35:57,166 --> 00:35:58,326 Apa-apaan? 575 00:35:58,416 --> 00:36:00,496 Aku tak mau berurusan denganmu. 576 00:36:00,583 --> 00:36:04,083 - Masalahku dengan Puleng. - Sebenarnya, tak ada masalah. 577 00:36:04,666 --> 00:36:06,286 Wade, ayo pergi. 578 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 Wade, tunggu. 579 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 Maaf. 580 00:36:24,416 --> 00:36:26,956 - Kau mau apa? - KB, jangan. Hentikan. 581 00:36:27,041 --> 00:36:29,291 Wade! 582 00:36:30,583 --> 00:36:32,213 KB! Teman-teman, hentikan! 583 00:36:41,666 --> 00:36:42,996 Teman-teman, hentikan! 584 00:36:47,708 --> 00:36:49,418 Jika belajar, aku mau daring. 585 00:36:50,166 --> 00:36:52,536 Aku akan memulai hari dengan berselancar, 586 00:36:52,625 --> 00:36:55,245 mengerjakan PR di pantai, berselancar lagi. 587 00:36:55,333 --> 00:36:56,333 Entahlah. 588 00:36:57,125 --> 00:36:58,825 Aku suka kampus. 589 00:36:58,916 --> 00:37:02,246 Asrama, pesta universitas. 590 00:37:02,333 --> 00:37:05,583 - Seperti tahapan. - Kau akan disukai di mana pun. 591 00:37:05,666 --> 00:37:06,706 Siapa yang tidak? 592 00:37:07,416 --> 00:37:10,206 Kau pasti bilang begitu pada semua gadis yang kau bawa pulang. 593 00:37:11,458 --> 00:37:13,918 Ini pertama kalinya aku membawa gadis. 594 00:37:14,666 --> 00:37:15,496 Fakta. 595 00:37:26,041 --> 00:37:27,171 Kau tak apa? 596 00:37:30,000 --> 00:37:31,250 Aku hanya ingin tahu. 597 00:37:31,958 --> 00:37:35,748 Apa kau memberi tahu ibumu tentang kunjungan kita ke Pollsmoor? 598 00:37:36,625 --> 00:37:37,535 Tidak. 599 00:37:38,500 --> 00:37:40,130 Rahasiamu aman bersamaku. 600 00:37:40,916 --> 00:37:44,876 Hanya saja aku mendengar ibuku dan nenekku membicarakan penjara, 601 00:37:44,958 --> 00:37:48,418 jadi kupikir kau beri tahu ibumu dan dia beri tahu ibuku. 602 00:37:48,500 --> 00:37:49,580 Tidak mungkin. 603 00:37:50,250 --> 00:37:51,290 Tunggu. 604 00:37:51,916 --> 00:37:53,916 Bagaimana mereka tahu? 605 00:37:55,708 --> 00:37:56,668 Entahlah. 606 00:37:57,541 --> 00:38:01,211 Entahlah. Kurasa aku sudah gila. 607 00:38:03,250 --> 00:38:04,670 Minggu-minggu yang aneh. 608 00:38:06,458 --> 00:38:07,458 Ya. 609 00:38:10,416 --> 00:38:12,536 Mungkin sebaiknya aku pulang. 610 00:38:12,625 --> 00:38:13,665 Tidak. 611 00:38:13,750 --> 00:38:16,170 - Terima kasih untuk hari yang luar biasa. - Tunggu. 612 00:38:16,250 --> 00:38:17,710 Seberapa luar biasa? 613 00:38:17,791 --> 00:38:19,711 Dalam skala satu sampai sepuluh. 614 00:38:20,291 --> 00:38:23,961 Satu cukup untuk tos dan sepuluh untuk… 615 00:38:34,791 --> 00:38:35,921 Baiklah. 616 00:38:36,000 --> 00:38:36,920 Aku bercanda. 617 00:38:37,958 --> 00:38:38,878 Tadi itu… 618 00:38:41,458 --> 00:38:43,288 - sangat luar biasa. - Ya? 619 00:38:48,125 --> 00:38:51,495 Berdiri berpegangan tangan Di bawah sinar bulan 620 00:38:51,583 --> 00:38:54,173 Langkah selanjutnya, kau mundur 621 00:38:54,250 --> 00:38:57,330 Emosi terlalu kuat, kulihat kau mundur 622 00:38:57,416 --> 00:38:59,786 Kupikir kita selamanya Aku harus bangun 623 00:38:59,875 --> 00:39:02,785 Itu jebakan Cinta tak pernah berhenti 624 00:39:29,208 --> 00:39:31,578 Selamat datang di pesan suara. Silakan… 625 00:39:34,208 --> 00:39:40,248 TOLONG BALASLAH, KB. 626 00:39:57,083 --> 00:39:57,923 Pagi, Bu. 627 00:40:00,708 --> 00:40:01,998 Apa ini, Sam? 628 00:40:04,166 --> 00:40:05,206 Apa ini? 629 00:40:06,500 --> 00:40:09,000 Ada apa denganmu? 630 00:40:09,625 --> 00:40:12,415 - Aku tak pakai narkoba, Bu. Janji. - Sungguh? 631 00:40:12,500 --> 00:40:13,920 Kau mau balik lagi? 632 00:40:14,000 --> 00:40:17,130 Kau mau menyeret ibumu melalui semua itu lagi? 633 00:40:17,208 --> 00:40:18,748 Bu, kau bisa mengetesku. 634 00:40:19,375 --> 00:40:23,075 Jujur, kau mungkin menemukan ganja, tetapi tak lebih dari itu. 635 00:40:23,166 --> 00:40:26,666 Seseorang mencoba menjualnya kepadaku di sekolah dan memasukkannya ke sakuku, 636 00:40:26,750 --> 00:40:28,040 dan aku melupakannya. 637 00:40:28,125 --> 00:40:28,955 Siapa? 638 00:40:29,041 --> 00:40:32,381 Ayolah, Bu. Aku bisa jadi apa saja, tetapi bukan pengadu. 639 00:40:32,458 --> 00:40:34,958 Sam, siapa yang menjual narkoba di sekolah? 640 00:40:35,041 --> 00:40:38,541 Bu, aku tak akan menyeretmu ke hal itu lagi. Aku berjanji. 641 00:40:39,166 --> 00:40:42,876 Aku harus pergi. Aku harus berenang. Aku menyayangimu. Dah. 642 00:40:52,000 --> 00:40:55,080 Kami berdiri di depan kalian hari ini sebagai 643 00:40:56,125 --> 00:40:57,665 orang tua yang patah hati, 644 00:40:58,208 --> 00:41:01,828 setelah kehilangan bayi kami, Spiyoyo 645 00:41:02,708 --> 00:41:04,458 dalam kecelakaan tragis. 646 00:41:06,125 --> 00:41:09,495 Sebenarnya, Spiyoyo dibunuh oleh ayah tirinya. 647 00:41:10,083 --> 00:41:12,713 - Ya. - Sebenarnya, Spiyoyo diaborsi. 648 00:41:13,208 --> 00:41:16,958 Pilihan yang tak dibahas saat punya bayi dengan pria yang salah. 649 00:41:17,041 --> 00:41:21,461 Terkadang kita punya bayi dengan pria pilihan dan tetap tak berhasil. 650 00:41:21,541 --> 00:41:23,831 Oke, cukup, kalian berdua. 651 00:41:23,916 --> 00:41:26,246 Kedengarannya perceraian sudah dekat. 652 00:41:26,333 --> 00:41:28,213 Kembalilah ke meja kalian. 653 00:41:29,833 --> 00:41:32,213 Jika dia tak jadi orang tua telur dengan pacar saya, 654 00:41:32,291 --> 00:41:33,961 dia mencuri magang saya. 655 00:41:34,041 --> 00:41:36,711 Fikile pun harus ajukan perintah perlindungan. 656 00:41:36,791 --> 00:41:39,461 Magang di Fischer Molapo dan Rekan? 657 00:41:39,541 --> 00:41:42,131 Ya. Dia pacar putra bosnya. 658 00:41:43,166 --> 00:41:44,996 Saya akan melamar ke firma hukum lain. 659 00:41:45,083 --> 00:41:48,293 Masa bodoh dengan Puleng Vezi atau Khumalo atau siapa pun nama aslinya. 660 00:41:49,666 --> 00:41:52,826 Ini ditemukan di toilet wanita. 661 00:41:55,250 --> 00:41:56,920 Kita harus waspada. 662 00:41:57,000 --> 00:41:58,790 Ini kelompok orang berbahaya. 663 00:41:58,875 --> 00:42:02,325 Aku juga diracuni narkoba saat penggalangan dana sekolah. 664 00:42:04,125 --> 00:42:05,035 Aku tahu. 665 00:42:05,583 --> 00:42:09,133 Kita butuh kampanye anti-narkoba khusus. Kita harus hentikan. 666 00:42:12,541 --> 00:42:15,381 SUGARUSH DIPRESENTASIKAN OLEH PAULINE, ZAYD, REECE 667 00:42:15,458 --> 00:42:17,418 Fischer Molapo dan Rekan, bisa kubantu? 668 00:42:17,500 --> 00:42:18,540 Patricia? 669 00:42:20,083 --> 00:42:21,083 Aku ingin ketemu. 670 00:42:21,166 --> 00:42:23,166 Nona van Resburg, aku mau bicara. 671 00:42:23,958 --> 00:42:24,878 Ya, Pak. 672 00:42:25,541 --> 00:42:26,831 Aku tahu perbuatanmu. 673 00:42:26,916 --> 00:42:27,746 Apa? 674 00:42:27,833 --> 00:42:30,003 Kau menjual narkoba di sekolah. 675 00:42:31,875 --> 00:42:33,995 Kau, Pauline, dan Zayd. 676 00:42:36,000 --> 00:42:38,080 Maaf, saya tak tahu maksud Anda. 677 00:42:38,166 --> 00:42:39,036 Sungguh? 678 00:42:39,791 --> 00:42:42,791 Jika aku menelepon polisi untuk menyelidiki, kau tak keberatan? 679 00:42:44,541 --> 00:42:45,461 Sial. 680 00:42:46,375 --> 00:42:47,245 Sudah kuduga. 681 00:42:48,291 --> 00:42:50,831 Jangan izinkan dia ke sini lagi, paham? 682 00:42:50,916 --> 00:42:53,746 Aku tak tahu soal dia dan perintah perlindungan. 683 00:42:53,833 --> 00:42:55,633 - KB menelepon dan… - Hentikan. 684 00:42:57,750 --> 00:42:59,420 Di mana dia bekerja? 685 00:43:00,000 --> 00:43:02,880 Dia membuat kopi, teh. Dia pembantu umum. 686 00:43:02,958 --> 00:43:05,538 Dia berjalan di seluruh gedung sesukanya? 687 00:43:06,416 --> 00:43:09,626 Kode aksesnya hanya memberinya akses ke lantai dua. 688 00:43:09,708 --> 00:43:11,748 Area umum, bukan area penting. 689 00:43:11,833 --> 00:43:13,133 Akhiri magang itu. 690 00:43:13,208 --> 00:43:17,328 Jika kau tahu yang baik untukmu dan aku, jangan beri tahu Matla. 691 00:43:18,333 --> 00:43:19,213 Baiklah. 692 00:43:19,791 --> 00:43:22,041 Aku butuh rekaman saat dia di sini. 693 00:43:31,166 --> 00:43:34,876 Satu-satunya yang Nwabisa warisi dariku adalah tulang kuatnya. 694 00:43:34,958 --> 00:43:38,248 Untuk keahlian memasak? Nol. 695 00:43:39,000 --> 00:43:41,670 Di rumah ini, kami hidup dari nasi bungkus. 696 00:43:43,583 --> 00:43:46,083 Anggur ini akan sampai ke kepala kalian. 697 00:43:47,750 --> 00:43:50,170 Apa sifat yang kuwarisi darimu, Nenek? 698 00:43:51,583 --> 00:43:53,173 Mari kita lihat… 699 00:43:54,500 --> 00:43:58,750 Saat kecil, aku juga Dompet Kecil nenekku. 700 00:43:58,833 --> 00:44:01,673 Aku mengikutinya ke mana-mana. 701 00:44:03,208 --> 00:44:05,708 Dan aku bayi yang cantik. Seperti kau. 702 00:44:05,791 --> 00:44:09,381 Untuk Nwabisa, dia bayi yang sangat jelek. 703 00:44:11,750 --> 00:44:15,830 Aku ingin melihat beberapa foto karena kami jarang punya foto di sini. 704 00:44:18,458 --> 00:44:20,628 Itu benar. 705 00:44:21,125 --> 00:44:26,705 Kau harus datang ke Cape Timur saat liburan untuk melihatnya. 706 00:44:27,250 --> 00:44:31,630 Itu bukan liburan biasa seperti makan-makan dan menonton hewan. 707 00:44:31,708 --> 00:44:35,788 Liburan terbaik adalah di rumah nenekmu. 708 00:44:55,916 --> 00:44:59,626 PENGUMUMAN ANAK HILANG PHUME KHUMALO MASIH HILANG 709 00:45:22,875 --> 00:45:25,455 NWABISA HAMIL - TIDAK ADA HASIL 710 00:45:29,333 --> 00:45:30,633 PESAN SAYA (2) 711 00:45:36,666 --> 00:45:38,456 MATLA SEDANG KUKERJAKAN… 712 00:45:41,541 --> 00:45:43,671 DNA BERES 713 00:45:45,791 --> 00:45:47,961 INI AKAN SULIT DIKONTROL. BUTUH SOLUSI PERMANEN. 714 00:45:48,041 --> 00:45:49,131 SEDANG KUKERJAKAN… 715 00:46:17,000 --> 00:46:17,960 Lihat ini. 716 00:46:18,041 --> 00:46:19,211 Apa ini? 717 00:46:19,291 --> 00:46:21,001 FOTO KAMERA 718 00:46:36,250 --> 00:46:38,830 FIKILE HEI, BISA KITA BERTEMU? 719 00:46:38,916 --> 00:46:42,166 KAU TENTU, KIRIM LOKASINYA. 720 00:46:49,041 --> 00:46:50,671 Fiks, ada apa? 721 00:46:51,416 --> 00:46:53,786 - Kau baik-baik saja? - Jelas tidak. 722 00:46:58,041 --> 00:47:00,001 Kau tunjukkan tes DNA pada ibumu? 723 00:47:01,125 --> 00:47:04,995 Aku memberi tahu Janet, terapis. Mungkin dia memberi tahu ibuku. 724 00:47:05,916 --> 00:47:06,916 Puleng, 725 00:47:07,958 --> 00:47:10,578 kurasa ibuku memalsukan hasil tes DNA-nya. 726 00:48:10,000 --> 00:48:12,790 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat