1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,916 --> 00:00:21,916 ‎LISTA SCURTĂ DE CANDIDAȚI LA STAGIU ‎TAHIRA KAHN BLAKE NICHOL JORDAN LEE 3 00:00:23,375 --> 00:00:24,375 ‎Scuză-mă! 4 00:00:27,291 --> 00:00:29,501 ‎Nu pot să spun că sunt surprinsă, 5 00:00:29,583 --> 00:00:30,923 ‎dar felicitări! 6 00:00:31,875 --> 00:00:34,705 ‎E doar o listă scurtă. ‎N-am câștigat pe bune. 7 00:00:34,791 --> 00:00:37,001 ‎Taci! Ceilalți doi nu au nicio șansă. 8 00:00:37,083 --> 00:00:40,333 ‎Dar tu, doamna mea, ‎ești superioară în toate sensurile. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,793 ‎Crezi că voi lucra cu dl Molapo? 10 00:00:42,875 --> 00:00:44,665 ‎Sigur te va angaja pe loc. 11 00:00:44,750 --> 00:00:46,250 ‎Mai bine nu mă amăgesc. 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,130 ‎- Sigur ai o șansă. ‎- Scuză-mă! 13 00:00:49,208 --> 00:00:51,668 ‎Nu știu. Mersi pentru votul de încredere. 14 00:00:52,416 --> 00:00:54,456 ‎STAGIU MOLAPO FISCHER ȘI ASOCIAȚII ‎CERERE DE ÎNSCRIERE 15 00:00:59,500 --> 00:01:01,420 ‎E cam târziu pentru asta, nu? 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,330 ‎Da. Nici nu e în clasa a 11-a. 17 00:01:05,166 --> 00:01:08,326 ‎Am niște bomboane noi pentru tine. ‎Monarhul verde. 18 00:01:08,416 --> 00:01:11,876 ‎Fluturele suprem. ‎De două ori doza într-o pastilă. 19 00:01:11,958 --> 00:01:13,418 ‎Gata! Le iau pe toate. 20 00:01:13,500 --> 00:01:14,630 ‎Nu. 21 00:01:16,333 --> 00:01:18,963 ‎Îți dau câteva doze mai întâi. 22 00:01:22,458 --> 00:01:23,328 ‎Frate. 23 00:01:24,833 --> 00:01:25,673 ‎Pa, dragule! 24 00:01:26,750 --> 00:01:27,790 ‎Hei, Reece! 25 00:01:27,875 --> 00:01:31,575 ‎Ascultă, am nevoie de plante medicinale. 26 00:01:33,000 --> 00:01:34,540 ‎Îmi faci rost? 27 00:01:34,625 --> 00:01:35,495 ‎Sigur. 28 00:01:36,750 --> 00:01:37,790 ‎Să intrăm aici! 29 00:01:43,791 --> 00:01:45,001 ‎A! Da. Sigur. 30 00:01:46,916 --> 00:01:47,746 ‎Mulțumesc. 31 00:01:47,833 --> 00:01:49,003 ‎Muchas gracias. 32 00:01:49,500 --> 00:01:54,040 ‎Hei, Sam, te-ar interesa ‎un alt produs verde? 33 00:01:54,125 --> 00:01:55,415 ‎- Nu! ‎- Haide! 34 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 ‎O pastilă, doză și distracție duble. 35 00:01:57,583 --> 00:02:01,133 ‎Nu, am terminat cu asta. ‎Consum doar plante. 36 00:02:02,125 --> 00:02:02,955 ‎Hei, Fiks! 37 00:02:03,041 --> 00:02:06,751 ‎Bine, stai! Ia asta ‎și spune-le prietenilor tăi, bine? 38 00:02:07,791 --> 00:02:08,631 ‎Sigur. 39 00:02:09,625 --> 00:02:10,575 ‎'Neața! 40 00:02:11,625 --> 00:02:13,035 ‎Bună! 41 00:02:13,666 --> 00:02:16,876 ‎Aș vrea să depun cererea ‎pentru stagiul Molapo-Fischer. 42 00:02:18,583 --> 00:02:21,713 ‎Lasă c-a trecut data limită. ‎Ești în clasa a zecea. 43 00:02:21,791 --> 00:02:23,381 ‎Scuze, dar nu te califici. 44 00:02:23,458 --> 00:02:26,288 ‎Doar clasele a 11-a și a 12-a. 45 00:02:26,375 --> 00:02:28,575 ‎- Știu, dar eu… ‎- Dar nimic. 46 00:02:28,666 --> 00:02:29,916 ‎Regulile sunt reguli. 47 00:02:49,041 --> 00:02:50,421 ‎Urcați pe piedestaluri! 48 00:02:52,416 --> 00:02:53,456 ‎Pe locuri! 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,745 ‎Doamnelor și domnilor, s-a întors regina. 50 00:03:02,333 --> 00:03:04,333 ‎- Scuze de întârziere. ‎- Bun venit! 51 00:03:04,416 --> 00:03:06,126 ‎Ăsta da înotător! 52 00:03:06,208 --> 00:03:08,378 ‎Credeam că va trebui să duc echipa singur. 53 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 ‎Ackerman, gata distracția! Pe locuri! 54 00:03:13,583 --> 00:03:16,793 ‎Ne așteaptă un nou proiect palpitant ‎săptămâna asta. 55 00:03:16,875 --> 00:03:20,955 ‎Dar mai întâi, vreau să formați ‎grupuri de câte doi. 56 00:03:23,833 --> 00:03:24,923 ‎Suntem împreună? 57 00:03:25,833 --> 00:03:27,503 ‎Da, așa cred. 58 00:03:28,500 --> 00:03:31,330 ‎Sau poate că ar trebui ‎să ne asociem cu alții. 59 00:03:32,208 --> 00:03:35,328 ‎- Adică, suntem mereu împreună, deci… ‎- Da. 60 00:03:35,416 --> 00:03:36,786 ‎- Bine. ‎- Grozav. 61 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 ‎Bine. 62 00:03:42,125 --> 00:03:44,165 ‎E totul în regulă, Puleng? 63 00:03:44,250 --> 00:03:46,540 ‎Te-ai purtat cam ciudat de când… 64 00:03:48,708 --> 00:03:50,918 ‎Când aproape ne-am… știi? 65 00:04:01,000 --> 00:04:04,710 ‎Adică, o să vorbim vreodată despre asta? 66 00:04:05,291 --> 00:04:07,171 ‎Da, legat de asta… 67 00:04:09,541 --> 00:04:12,541 ‎Uite, eram derutată, cred. 68 00:04:13,375 --> 00:04:15,245 ‎Știi tu, cu toată situația cu… 69 00:04:16,041 --> 00:04:18,671 ‎mama care-l înșală pe tata. 70 00:04:19,958 --> 00:04:21,038 ‎Nu gândeam. 71 00:04:22,041 --> 00:04:23,211 ‎Îmi pare rău, Wade. 72 00:04:25,458 --> 00:04:26,998 ‎Sigur. Ești enervantă. 73 00:04:27,875 --> 00:04:29,125 ‎Poftim? 74 00:04:29,208 --> 00:04:31,578 ‎Nu. E doar vina mea. 75 00:04:32,416 --> 00:04:33,246 ‎Am fost prost. 76 00:04:34,208 --> 00:04:35,958 ‎Tare prost. Trebuia să știu. 77 00:04:36,041 --> 00:04:38,001 ‎- Haide, Wade! ‎- Bine, părinți! 78 00:04:38,083 --> 00:04:41,963 ‎Persoana care stă lângă voi ‎vă va fi co-părinte. 79 00:04:42,041 --> 00:04:46,881 ‎Pe durata săptămânii viitoare, voi doi ‎veți avea grijă de oul ăla împreună. 80 00:04:46,958 --> 00:04:49,958 ‎Wade, Puleng, reveniți în echipă, vă rog. 81 00:04:50,541 --> 00:04:53,671 ‎- Nu suntem parteneri, doamnă. ‎- Da. 82 00:04:53,750 --> 00:04:54,710 ‎Ba da, sunteți. 83 00:04:54,791 --> 00:04:58,541 ‎N-ați fi primii părinți care ar vrea ‎să nu fi conceput un copil. 84 00:04:58,625 --> 00:05:02,575 ‎Obiectul ăsta se numește ‎Orientare în viață dintr-un motiv. 85 00:05:11,958 --> 00:05:13,878 ‎Știe cineva unde e Chris? 86 00:05:15,708 --> 00:05:17,498 ‎Ce vrei? Are telefonul închis. 87 00:05:17,583 --> 00:05:18,543 ‎Sigur că da. 88 00:05:20,250 --> 00:05:23,420 ‎Ar trebui să începem. ‎Wendy poate conduce ședința. 89 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 ‎Bine. 90 00:05:36,875 --> 00:05:40,955 ‎Pe ordinea de zi sunt prezentările ‎pentru prima strângere de fonduri. 91 00:05:42,750 --> 00:05:44,000 ‎Bine, următorul. 92 00:05:44,875 --> 00:05:45,825 ‎Intră! 93 00:05:48,083 --> 00:05:49,503 ‎Mulțumim, Puleng! 94 00:05:50,375 --> 00:05:51,705 ‎Ai tot mai mulți fani. 95 00:05:51,791 --> 00:05:53,421 ‎Taci! Sunt fanii tăi. 96 00:05:54,166 --> 00:05:56,576 ‎Oricum, nu mă pasionează viața de vedetă. 97 00:05:56,666 --> 00:05:58,996 ‎Bine, atunci ce te pasionează? 98 00:05:59,791 --> 00:06:01,171 ‎Apropo de asta. 99 00:06:02,000 --> 00:06:03,790 ‎Mă gândeam să studiez drept. 100 00:06:04,666 --> 00:06:08,036 ‎Când decide tatăl tău cine primește ‎stagiul la firma lui? 101 00:06:08,666 --> 00:06:11,326 ‎Matla, te rog, el nu decide nimic. 102 00:06:11,416 --> 00:06:13,916 ‎Mătușa mea Patricia se ocupă de stagii. 103 00:06:14,000 --> 00:06:17,500 ‎Crezi că-mi poți pune un cuvânt bun ‎la mătușa Patricia? 104 00:06:17,583 --> 00:06:21,083 ‎Am încercat să mă înscriu, ‎dar nu e pentru cei de-a zecea. 105 00:06:21,166 --> 00:06:23,126 ‎Așa că așteaptă până la anul! 106 00:06:23,958 --> 00:06:26,628 ‎Dar, pe bune, de când îți place dreptul? 107 00:06:27,791 --> 00:06:29,331 ‎E ceva recent. 108 00:06:31,750 --> 00:06:36,790 ‎Cea mai credibilă primă menționare ‎a ceaiului e din secolul trei d.Hr. 109 00:06:36,875 --> 00:06:38,995 ‎În textele medicale ale lui Hua To… 110 00:06:40,291 --> 00:06:41,631 ‎Trăiască Wikipedia! 111 00:06:42,625 --> 00:06:43,705 ‎Bine. 112 00:06:43,791 --> 00:06:46,541 ‎Propun o petrecere retro ‎cu ceai de înaltă calitate 113 00:06:46,625 --> 00:06:49,785 ‎și standuri la care se vând ‎ceai și gustări 114 00:06:49,875 --> 00:06:52,415 ‎din diverse țări de pe acest continent. 115 00:06:52,500 --> 00:06:55,080 ‎Locul e rezolvat. ‎Putem folosi grădina mea. 116 00:06:56,833 --> 00:06:58,793 ‎Când spui „de înaltă calitate”, 117 00:06:58,875 --> 00:07:01,825 ‎spui că lumea ‎trebuie să fie amețită la petrecere? 118 00:07:01,916 --> 00:07:04,286 ‎Dacă nu-ți place ideea, bine, ‎măcar eu am una. 119 00:07:05,750 --> 00:07:08,580 ‎Serios, nu mai avem timp. 120 00:07:08,666 --> 00:07:10,626 ‎Mai are altcineva ceva? 121 00:07:12,291 --> 00:07:16,081 ‎Dacă nu mai e nimic, ‎cred că ar trebui să votăm acum. 122 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 ‎Ce rost are? 123 00:07:17,250 --> 00:07:19,500 ‎Petrecerea cu ceai se face. Pot pleca? 124 00:07:20,000 --> 00:07:21,380 ‎Sunt de acord cu Reece. 125 00:07:26,416 --> 00:07:27,456 ‎Perfect. 126 00:07:29,666 --> 00:07:31,076 ‎Arată ca Spiyoyo. 127 00:07:31,166 --> 00:07:33,666 ‎Ar trebui să-i spui Spiyoyo. 128 00:07:33,750 --> 00:07:34,580 ‎Iubitule. 129 00:07:35,250 --> 00:07:38,080 ‎Ce vrei să spun? ‎„Mătușă Pat, acceptă-mi iubita?” 130 00:07:38,166 --> 00:07:39,786 ‎Da, ar fi bine. 131 00:07:39,875 --> 00:07:42,165 ‎Nu, iubito. Nu merge așa. 132 00:07:42,250 --> 00:07:44,540 ‎E nepotism. Nu e mișto. 133 00:07:47,708 --> 00:07:49,788 ‎În fine, cine e tatăl lui Spiyoyo? 134 00:07:51,125 --> 00:07:53,785 ‎E Wade. 135 00:07:53,875 --> 00:07:56,705 ‎Wade, cel cu care ai dispărut deunăzi? 136 00:07:57,791 --> 00:08:00,291 ‎Am cumpărat ceva ‎pentru standul de jurnalism. 137 00:08:01,041 --> 00:08:02,041 ‎Da, sigur. 138 00:08:02,791 --> 00:08:06,131 ‎Eu chiar încerc să discut ‎despre viitorul meu 139 00:08:06,208 --> 00:08:08,328 ‎și tu te plângi despre un nimic. 140 00:08:09,750 --> 00:08:12,080 ‎- Dacă nu poți ajuta, mă descurc. ‎- Bun. 141 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 ‎Doamne! 142 00:08:13,833 --> 00:08:16,633 ‎O să vorbesc cu mătușa Pat ‎și o să văd ce spune. 143 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 ‎Mulțumesc. 144 00:08:22,125 --> 00:08:23,075 ‎Domnișoarelor. 145 00:08:24,958 --> 00:08:26,128 ‎Am ajuns devreme? 146 00:08:27,083 --> 00:08:29,793 ‎Ai întârziat. Dar nu-ți face griji! 147 00:08:29,875 --> 00:08:33,205 ‎Totul a mers perfect fără tine. ‎Ratează mai multe! 148 00:08:33,291 --> 00:08:34,541 ‎Stați! 149 00:08:35,791 --> 00:08:38,461 ‎De ce păreți atât de fericite? 150 00:08:39,208 --> 00:08:41,168 ‎Nu-mi zice că comitetul a aprobat 151 00:08:41,250 --> 00:08:44,000 ‎ideea ta stupidă ‎pentru strângerea de fonduri. 152 00:08:44,083 --> 00:08:45,423 ‎Bine, n-o voi face. 153 00:08:45,500 --> 00:08:47,420 ‎Nu, stai! Ce e? 154 00:08:47,500 --> 00:08:49,250 ‎O petrecere retro cu ceai. 155 00:08:49,333 --> 00:08:51,173 ‎Pe naiba! Cine a votat asta? 156 00:08:51,750 --> 00:08:52,710 ‎Toți. 157 00:08:56,291 --> 00:08:59,831 ‎CHEIA SUCCESULUI E SĂ TE AXEZI ‎PE OBIECTIVE, NU PE OBSTACOLE. 158 00:09:01,375 --> 00:09:05,125 ‎Felicitări și celebrări 159 00:09:08,083 --> 00:09:09,463 ‎Cât mai fericite 160 00:09:09,541 --> 00:09:13,711 ‎Îmi pare rău. Nu știu cuvintele, ‎dar felicitări pentru selectare. 161 00:09:14,500 --> 00:09:15,460 ‎Felicitări! 162 00:09:15,541 --> 00:09:17,831 ‎Ești cel mai drăguț, dle Daniels. 163 00:09:17,916 --> 00:09:20,166 ‎Sau e doar pentru că te simți vinovat 164 00:09:20,250 --> 00:09:22,290 ‎că ai dispărut cu Puleng deunăzi? 165 00:09:23,375 --> 00:09:24,375 ‎Asta e… 166 00:09:25,750 --> 00:09:27,000 ‎Nu te uita la mine! 167 00:09:27,958 --> 00:09:29,168 ‎Glumesc! 168 00:09:29,916 --> 00:09:32,246 ‎Nu mă deranjează. Am încredere în tine. 169 00:09:32,333 --> 00:09:33,923 ‎Aproape m-ai păcălit. 170 00:09:34,000 --> 00:09:35,710 ‎Sunteți cuplul ideal. 171 00:09:36,958 --> 00:09:40,538 ‎De când vrea Puleng să studieze dreptul? 172 00:09:40,625 --> 00:09:43,625 ‎A luat un formular de înscriere ‎la stagiu dimineață. 173 00:09:44,166 --> 00:09:44,996 ‎Da. 174 00:09:47,333 --> 00:09:48,293 ‎Îmi place mult. 175 00:10:17,250 --> 00:10:19,380 ‎- Unde e Reece? ‎- Toaleta accesibilă. 176 00:10:24,083 --> 00:10:25,253 ‎Sunt Chris. 177 00:10:26,833 --> 00:10:27,923 ‎Cum e? 178 00:10:28,666 --> 00:10:30,326 ‎Intră în biroul meu! 179 00:10:31,041 --> 00:10:32,881 ‎Ce naiba, Reece? 180 00:10:37,750 --> 00:10:40,210 ‎Nu scapă puțin de sub control? 181 00:10:40,291 --> 00:10:41,791 ‎Adică, de ce? 182 00:10:42,750 --> 00:10:44,420 ‎Bine, calmează-te! 183 00:10:44,500 --> 00:10:48,540 ‎Am totul sub control și am motivele mele. 184 00:10:48,625 --> 00:10:49,915 ‎Ce s-a întâmplat? 185 00:10:50,416 --> 00:10:53,786 ‎Reece, dacă ai probleme cu banii, ‎există și alte căi. 186 00:10:53,875 --> 00:10:55,535 ‎Ți se pare că am probleme? 187 00:10:56,166 --> 00:10:58,996 ‎Ascultă, de ce ați votat ‎petrecerea cu ceai? 188 00:10:59,083 --> 00:11:02,423 ‎Nu-mi pasă ce e. Atât timp cât pot vinde, ‎sunt de acord. 189 00:11:02,500 --> 00:11:05,880 ‎„Să vinzi”? Cui o să vinzi ‎la o petrecere cu ceai? 190 00:11:05,958 --> 00:11:08,708 ‎Calmează-te, bine? Totul va fi dezvăluit. 191 00:11:12,583 --> 00:11:13,423 ‎Mulțumesc. 192 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 ‎Hei, Wadee! 193 00:11:20,375 --> 00:11:21,325 ‎Bună! 194 00:11:25,750 --> 00:11:29,880 ‎Văd că tu și fata mea ‎sunteți co-părinți pentru proiectul OV. 195 00:11:29,958 --> 00:11:30,788 ‎Așa, și? 196 00:11:30,875 --> 00:11:34,375 ‎Acum ai motivul perfect să petreci ‎mai mult timp cu ea. 197 00:11:38,125 --> 00:11:40,785 ‎- Unde v-ați dus ieri? ‎- De ce n-o întrebi? 198 00:11:41,625 --> 00:11:42,955 ‎Te întreb pe tine. 199 00:11:43,750 --> 00:11:46,040 ‎Și eu te întreb de ce nu o întrebi. 200 00:11:49,625 --> 00:11:50,495 ‎Da. 201 00:11:55,708 --> 00:11:57,918 ‎KB, ce faci? ‎Vrei să vorbești cu tatăl tău? 202 00:11:58,000 --> 00:11:59,750 ‎Bună, mătușă Pat! 203 00:12:00,458 --> 00:12:02,418 ‎Nu, cu tine aș vrea să vorbesc. 204 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 ‎Ridică piciorul, frumos și sus, 205 00:12:05,083 --> 00:12:08,133 ‎apucă încheietura, ‎trage genunchiul, împinge! 206 00:12:08,208 --> 00:12:12,668 ‎De acolo, împinge-ți piciorul în sus, ‎apoi vânează cotul! 207 00:12:12,750 --> 00:12:14,170 ‎Trage-l deasupra! 208 00:12:14,250 --> 00:12:15,960 ‎- Bună! ‎- Prinde capul! 209 00:12:16,041 --> 00:12:17,041 ‎Bună, Puleng! 210 00:12:17,125 --> 00:12:19,785 ‎Tahira, îi poți da ăsta lui Wade ‎când termină? 211 00:12:19,875 --> 00:12:21,035 ‎Prinde încheietura? 212 00:12:21,125 --> 00:12:22,325 ‎Ce e ăla? 213 00:12:22,416 --> 00:12:25,036 ‎E Spiyoyo. 214 00:12:25,125 --> 00:12:28,625 ‎Copilul nostru. ‎Colaborăm la Orientare în viață.. 215 00:12:30,791 --> 00:12:33,581 ‎- Bine, ai grijă! E încă un copil. ‎- Desigur. 216 00:12:34,291 --> 00:12:35,961 ‎De ce arată ca KB? 217 00:12:37,125 --> 00:12:39,495 ‎Ei bine… Nu mi se pare. 218 00:12:39,583 --> 00:12:40,753 ‎Prinde încheietura! 219 00:12:41,666 --> 00:12:43,416 ‎Frumos și sus pe spate. 220 00:12:44,250 --> 00:12:46,630 ‎Îți împingi genunchiul de acolo, 221 00:12:46,708 --> 00:12:47,788 ‎peste gât, 222 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 ‎vânează și strânge! 223 00:12:51,208 --> 00:12:52,788 ‎Doamne, soro! 224 00:12:52,875 --> 00:12:55,455 ‎Nu cred că mama ta ar fi fost în stare. 225 00:12:55,541 --> 00:12:57,791 ‎Mamă! Ea e cea mai tare. 226 00:12:57,875 --> 00:12:59,035 ‎Nu fac față. 227 00:12:59,125 --> 00:13:01,995 ‎Face pe sfânta ‎în timp ce și-o trage cu toți. 228 00:13:02,083 --> 00:13:04,423 ‎Nu, domnișoară, nu fi prea aspră cu ea! 229 00:13:04,500 --> 00:13:06,290 ‎Se mai întâmplă, bine! 230 00:13:06,375 --> 00:13:10,245 ‎Dai dintr-una într-alta, ‎apoi, deodată, ești o zdreanță. 231 00:13:11,750 --> 00:13:12,960 ‎Mie-mi spui! 232 00:13:15,500 --> 00:13:16,670 ‎Scuze, eu doar… 233 00:13:16,750 --> 00:13:18,920 ‎- Nu plânge! Mai am treabă. ‎- Doamne! 234 00:13:20,750 --> 00:13:21,580 ‎La naiba! 235 00:13:23,041 --> 00:13:24,211 ‎Era să mă sărut cu Wade. 236 00:13:24,291 --> 00:13:25,631 ‎- Ce? ‎- Era, bine? 237 00:13:25,708 --> 00:13:27,128 ‎Vezi? 238 00:13:27,208 --> 00:13:29,578 ‎Bine, Puleng, să-ți zic din experiență! 239 00:13:29,666 --> 00:13:32,126 ‎Zdreanța e viață, dar sexul în trei nu e. 240 00:13:32,208 --> 00:13:34,828 ‎Așa că trebuie să-i elimini ‎unul câte unul. 241 00:13:34,916 --> 00:13:36,876 ‎Și acum ce? Pa, KB? 242 00:13:36,958 --> 00:13:39,328 ‎Nu. 243 00:13:40,583 --> 00:13:43,923 ‎La naiba, nu mai știu. Totul e vraiște. 244 00:13:44,625 --> 00:13:46,535 ‎Vreau doar să mă axez pe stagiu. 245 00:13:47,208 --> 00:13:48,168 ‎Urmăresc banii! 246 00:13:48,916 --> 00:13:51,206 ‎Trebuie să fie ceva în registre. 247 00:13:51,666 --> 00:13:54,166 ‎Să aflu cine a plătit pentru Phume. Rahat! 248 00:13:54,250 --> 00:13:56,960 ‎- Zama, arde! ‎- Scuze! Nu-l freca! 249 00:13:57,041 --> 00:13:58,421 ‎- Dar arde. ‎- Hei, P! 250 00:13:58,500 --> 00:14:00,290 ‎- Uma întreabă… ‎- Ce, Siya? 251 00:14:00,375 --> 00:14:02,625 ‎- Ce e cu fața ta? ‎- Zama! 252 00:14:03,375 --> 00:14:04,455 ‎Ca să fiu sinceră, 253 00:14:05,333 --> 00:14:07,043 ‎a fost un ghid de rahat. 254 00:14:25,458 --> 00:14:26,828 ‎Măiculiță! 255 00:14:37,333 --> 00:14:40,463 ‎Săptămâna trecută mâncam carne ‎mai puțină. Acum, e doar vită. 256 00:14:40,541 --> 00:14:42,751 ‎- Varietatea e sănătoasă. ‎- Așa pare. 257 00:14:44,375 --> 00:14:47,075 ‎De ce ai ochii atât de roșii? Ești bine? 258 00:14:47,166 --> 00:14:48,326 ‎De ce n-aș fi? 259 00:14:52,708 --> 00:14:53,918 ‎Ce-a fost asta? 260 00:14:54,875 --> 00:14:56,495 ‎S-a tot purtat ciudat. 261 00:14:56,583 --> 00:14:59,003 ‎- E vorba de Puleng. ‎- Ce înseamnă asta? 262 00:14:59,083 --> 00:15:01,253 ‎E mereu ciudată. 263 00:15:02,875 --> 00:15:05,665 ‎Cred că are legătură ‎cu ordinul de restricție. 264 00:15:05,750 --> 00:15:07,080 ‎Și cu drama de la tribunal. 265 00:15:07,166 --> 00:15:09,916 ‎Sper că nu se pune în pericol ‎ca să facă față. 266 00:15:10,666 --> 00:15:12,076 ‎Vine acasă târziu. 267 00:15:12,166 --> 00:15:14,916 ‎Abia iese din dormitor. ‎Acum are ochii roșii? 268 00:15:16,916 --> 00:15:18,496 ‎Mă gândesc la droguri. 269 00:15:23,375 --> 00:15:25,575 ‎- Puleng! ‎- Puleng! 270 00:15:25,666 --> 00:15:27,126 ‎Pu-dracu'-leng. 271 00:15:27,208 --> 00:15:29,748 ‎E în clasa a zecea. Nici nu se califică. 272 00:15:29,833 --> 00:15:31,083 ‎Cum? 273 00:15:31,166 --> 00:15:32,826 ‎Iese cu fiul șefului. 274 00:15:35,000 --> 00:15:36,040 ‎Tahira, așteaptă! 275 00:15:38,125 --> 00:15:39,165 ‎P? 276 00:15:41,708 --> 00:15:42,878 ‎Ce? 277 00:15:43,666 --> 00:15:45,126 ‎Încă n-ai văzut anunțul? 278 00:15:45,208 --> 00:15:46,538 ‎Stagiul e al tău. 279 00:15:47,125 --> 00:15:48,035 ‎Serios? 280 00:15:49,750 --> 00:15:51,380 ‎Mamă! Atât? 281 00:15:52,166 --> 00:15:53,326 ‎Îmbrățișare? Pupic? 282 00:15:53,416 --> 00:15:54,706 ‎Nu, îmi pare rău. 283 00:15:57,166 --> 00:15:59,076 ‎Când încep? 284 00:15:59,166 --> 00:16:01,286 ‎Ia-ți la revedere de la weekenduri! 285 00:16:16,958 --> 00:16:18,628 ‎Miroase grozav. 286 00:16:21,916 --> 00:16:23,036 ‎Stai! 287 00:16:28,125 --> 00:16:29,915 ‎Buni! 288 00:16:30,000 --> 00:16:31,580 ‎Codița mea! 289 00:16:33,750 --> 00:16:35,540 ‎De ce nu mi-ai spus că vii? 290 00:16:35,625 --> 00:16:36,825 ‎Să stric surpriza? 291 00:16:39,541 --> 00:16:40,381 ‎Scumpo. 292 00:16:40,458 --> 00:16:43,628 ‎Ce mai faci? Am auzit totul. 293 00:16:44,750 --> 00:16:46,040 ‎Sunt bine acum, buni. 294 00:16:46,125 --> 00:16:51,075 ‎Bine. Fata aia nebună e doar un simptom. 295 00:16:51,625 --> 00:16:52,575 ‎Un simptom? 296 00:16:52,666 --> 00:16:55,746 ‎Da, al unui lucru ‎care trebuia rezolvat demult. 297 00:16:56,916 --> 00:17:00,876 ‎E o tradiție familială importantă ‎pe care n-am urmat-o când ai făcut un an, 298 00:17:00,958 --> 00:17:07,498 ‎o ceremonie care-ți pecetluiește ‎legătura cu strămoșii. 299 00:17:09,583 --> 00:17:14,173 ‎Părinții tăi treceau ‎printr-o perioadă dificilă atunci. 300 00:17:14,250 --> 00:17:16,210 ‎Dar nu-ți face griji! 301 00:17:16,958 --> 00:17:21,748 ‎Mâine ținem o ceremonie aici. ‎N-ai bănuit nimic? 302 00:17:21,833 --> 00:17:23,543 ‎Totul va fi bine. 303 00:17:24,208 --> 00:17:26,958 ‎Uite ce ți-am adus. 304 00:17:30,750 --> 00:17:31,670 ‎Mamă! 305 00:17:31,750 --> 00:17:32,880 ‎Minunat. 306 00:17:33,666 --> 00:17:34,956 ‎Mulțumesc, bunico. 307 00:18:11,708 --> 00:18:14,248 ‎LIPSESC BANI. 308 00:18:14,333 --> 00:18:17,333 ‎ȘEDINȚĂ DE TOCEALĂ DE VINERI SEARA 309 00:18:27,625 --> 00:18:28,455 ‎Scârba! 310 00:18:32,875 --> 00:18:34,325 ‎Nu te juca cu mine! 311 00:18:34,833 --> 00:18:36,003 ‎Numără din nou! 312 00:18:36,083 --> 00:18:38,673 ‎Am numărat de trei ori. Lipsesc bani. 313 00:18:38,750 --> 00:18:39,630 ‎De trei ori? 314 00:18:39,708 --> 00:18:42,918 ‎Lipsesc câteva mii. ‎Unde naiba s-au dus, Pauline? 315 00:18:43,000 --> 00:18:45,080 ‎Verifică! Nu mă lua cu prostii! 316 00:18:45,166 --> 00:18:48,496 ‎Ți-am dat până la ultimul cent ‎de la mine și Zayd. 317 00:18:48,583 --> 00:18:50,213 ‎Unde ții banii? 318 00:18:51,250 --> 00:18:52,750 ‎Rahat! 319 00:18:52,833 --> 00:18:55,793 ‎Doamne! Îi ții sub saltea? 320 00:18:59,625 --> 00:19:01,205 ‎- E totul în regulă? ‎- Da. 321 00:19:02,875 --> 00:19:04,535 ‎Scuze. Continuați, vă rog. 322 00:19:06,500 --> 00:19:07,460 ‎Mamă? 323 00:19:08,958 --> 00:19:12,078 ‎Cum ți-ai permis pantofii ăia? ‎Mi-ai luat din bani? 324 00:19:12,666 --> 00:19:14,126 ‎Dă-te, mă uit. 325 00:19:14,208 --> 00:19:16,918 ‎Nu poți să-mi umbli în dulap ‎și să-mi iei banii. 326 00:19:17,000 --> 00:19:19,790 ‎N-am luat mulți. ‎Mi-am luat câteva lucruri. 327 00:19:20,500 --> 00:19:21,460 ‎Nu fi egoistă! 328 00:19:22,583 --> 00:19:23,673 ‎Câteva lucruri? 329 00:19:27,458 --> 00:19:28,328 ‎Rahat! 330 00:19:34,375 --> 00:19:36,375 ‎Nu-mi atinge pantofii dracului! 331 00:19:37,208 --> 00:19:39,168 ‎- Ești nebună! ‎- Nu mi-i atinge! 332 00:19:41,291 --> 00:19:42,211 ‎La naiba… 333 00:19:45,791 --> 00:19:48,541 ‎De unde ai banii ăia? 334 00:19:48,625 --> 00:19:49,665 ‎Lasă-mă în pace! 335 00:19:49,750 --> 00:19:51,380 ‎- Deschide ușa! ‎- Lasă-mă! 336 00:19:51,458 --> 00:19:52,748 ‎Lasă-mă! 337 00:19:52,833 --> 00:19:54,383 ‎O s-o dobor! 338 00:19:55,125 --> 00:19:57,785 ‎Voi sta aici toată noaptea ‎până o deschizi! 339 00:19:57,875 --> 00:19:59,665 ‎Voi sta aici toată noaptea! 340 00:19:59,750 --> 00:20:00,830 ‎Deschide ușa! 341 00:20:00,916 --> 00:20:02,706 ‎Bună, dr. Merrick, sunt Reece. 342 00:20:03,833 --> 00:20:07,463 ‎Da, ați spus să vă sun ‎dacă mai face o criză. 343 00:20:16,500 --> 00:20:18,080 ‎FIKS CE FACEȚI? 344 00:20:19,583 --> 00:20:22,083 ‎Iată, oameni buni, cum am promis. 345 00:20:22,166 --> 00:20:25,706 ‎Bunica mea mă învață ‎cum să fac bere africană, 346 00:20:25,791 --> 00:20:27,421 ‎adică ‎African lean. 347 00:20:28,000 --> 00:20:29,290 ‎Salută, buni! 348 00:20:29,375 --> 00:20:31,415 ‎Bună, internauților! 349 00:20:32,125 --> 00:20:33,415 ‎Urmați-mă! 350 00:20:34,000 --> 00:20:35,330 ‎Salutați, oameni buni! 351 00:20:36,166 --> 00:20:37,916 ‎Și, desigur, 352 00:20:38,000 --> 00:20:41,250 ‎nu se poate fără șapte culori. Delicios! 353 00:20:41,333 --> 00:20:43,423 ‎Hai să vedem ce face mama. 354 00:20:43,500 --> 00:20:45,960 ‎Sper că nu mă înregistrezi acum. 355 00:20:47,500 --> 00:20:48,460 ‎Na! 356 00:20:48,541 --> 00:20:51,381 ‎Apoi, îl avem pe unicul, 357 00:20:51,458 --> 00:20:53,128 ‎pe bărbatul casei, 358 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 ‎adică, pe tatăl meu. 359 00:20:56,666 --> 00:20:58,326 ‎- Bună, tata! ‎- A! Bună! 360 00:21:00,708 --> 00:21:03,248 ‎În fine, asta e tot pentru moment. 361 00:21:03,333 --> 00:21:04,583 ‎Mersi pentru vizită. 362 00:21:07,208 --> 00:21:09,208 ‎MATLA MOLAPO DIRECTOR EXECUTIV 363 00:21:12,083 --> 00:21:14,003 ‎- Poftim! ‎- Super. Mulțumesc. 364 00:21:14,083 --> 00:21:15,793 ‎Și aici e cardul de acces. 365 00:21:17,416 --> 00:21:18,536 ‎Vino cu mine! 366 00:21:20,500 --> 00:21:21,380 ‎Mulțumesc. 367 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 ‎Deci ești iubita lui KB. 368 00:21:23,958 --> 00:21:26,458 ‎Drăguț bărbat. E un băiat tare drăguț. 369 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 ‎L-ai cunoscut pe dl Molapo? 370 00:21:29,000 --> 00:21:30,330 ‎Da, chiar da. 371 00:21:32,125 --> 00:21:33,535 ‎E intimidant. 372 00:21:34,083 --> 00:21:35,543 ‎Mă agită puțin. 373 00:21:35,625 --> 00:21:37,825 ‎Poți să nu-i spui că-s stagiară? 374 00:21:37,916 --> 00:21:39,876 ‎Calmează-te, Matla nu vine în weekend. 375 00:21:39,958 --> 00:21:43,998 ‎Oricum, vei face ceai, cafea ‎și vei livra corespondența. 376 00:21:44,083 --> 00:21:46,833 ‎Vei fi un comisionar ‎pentru toți de la etaj. 377 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 ‎Thandeka, nu e o idee bună. 378 00:21:52,708 --> 00:21:55,788 ‎Intimitatea fiicei tale ‎e mai presus de viața ei? 379 00:22:13,000 --> 00:22:13,880 ‎Grozav început. 380 00:22:13,958 --> 00:22:16,748 ‎- Nu înseamnă că face sex. ‎- E aromat. 381 00:22:27,791 --> 00:22:28,711 ‎Ce? 382 00:22:28,791 --> 00:22:30,291 ‎Nu știu unde să mai caut. 383 00:22:49,166 --> 00:22:50,576 ‎Ce faci aici? 384 00:22:52,125 --> 00:22:53,745 ‎Bună! Eu sunt stagiara. 385 00:22:54,500 --> 00:22:56,170 ‎Am venit să aduc cafea. 386 00:22:56,250 --> 00:22:59,460 ‎Am văzut că nu e nimeni, ‎deci m-am gândit să las astea. 387 00:22:59,541 --> 00:23:01,461 ‎Nu ar trebui să fii aici. 388 00:23:01,541 --> 00:23:02,461 ‎Desigur. 389 00:23:11,375 --> 00:23:13,575 ‎Doar așa îi putem citi gândurile. 390 00:23:16,166 --> 00:23:19,126 ‎Thandeka, nu trebuie să procedăm așa. 391 00:23:19,625 --> 00:23:21,165 ‎Crezi că ne va mărturisi? 392 00:23:21,250 --> 00:23:22,500 ‎Să știi că da. 393 00:23:23,875 --> 00:23:24,785 ‎Eu nu-s sigură. 394 00:23:25,750 --> 00:23:27,170 ‎Mă tem pentru ea. 395 00:23:29,083 --> 00:23:31,083 ‎Ar putea face ceva prostesc. 396 00:23:33,041 --> 00:23:34,081 ‎Futu-i! 397 00:23:38,041 --> 00:23:41,791 ‎Am nevoie de ajutor cu ceva mai târziu. ‎Nu face planuri! 398 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 ‎Mamă! 399 00:23:53,125 --> 00:23:55,535 ‎Ar trebui să vă fie rușine. 400 00:23:55,625 --> 00:23:56,785 ‎Taci! 401 00:23:57,708 --> 00:24:00,498 ‎- Nu ne-am uitat prin el. ‎- Dar are dreptate. 402 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 ‎Să mergem! 403 00:24:12,000 --> 00:24:16,210 ‎Încercăm totul. 404 00:24:18,208 --> 00:24:20,378 ‎Dar e o operațiune sensibilă. 405 00:24:20,458 --> 00:24:23,248 ‎Te-am avertizat. 406 00:24:23,333 --> 00:24:24,383 ‎Mamă, te rog. 407 00:24:29,041 --> 00:24:30,001 ‎A fost la închisoare. 408 00:24:30,083 --> 00:24:32,003 ‎A vorbit cu cineva implicat. 409 00:24:32,083 --> 00:24:33,003 ‎La închisoare? 410 00:24:33,875 --> 00:24:35,415 ‎- Cine? ‎- Nu-ți face griji! 411 00:24:35,500 --> 00:24:36,580 ‎Se rezolvă. 412 00:24:36,666 --> 00:24:37,826 ‎Tot ce am… 413 00:24:40,458 --> 00:24:41,828 ‎Ce se rezolvă? 414 00:24:44,250 --> 00:24:48,330 ‎I-am sugerat să facem ‎ședința de consiliere în familie, 415 00:24:48,416 --> 00:24:51,456 ‎dar ‎Makhulu ‎nu e de acord. 416 00:24:51,541 --> 00:24:53,581 ‎Dă-mi mâna! 417 00:24:55,583 --> 00:24:59,963 ‎N-o scoți. Trebuie să cadă singură. 418 00:25:00,791 --> 00:25:04,501 ‎Și odată ce cade, îi dai drumul. 419 00:25:07,583 --> 00:25:08,923 ‎Mulțumesc. 420 00:25:10,625 --> 00:25:11,915 ‎Suntem o familie. 421 00:25:12,416 --> 00:25:14,626 ‎Nimic nu ne poate rupe legătura. 422 00:25:18,916 --> 00:25:21,576 ‎M-am gândit să-ți aduc cafea ‎înainte să pleci. 423 00:25:21,666 --> 00:25:24,326 ‎Mersi. Știi, nu trebuie să stai ‎așa de târziu. 424 00:25:25,041 --> 00:25:28,881 ‎- Puleng! E nou-nouță! ‎- Doamne! Îmi pare rău. O curăț eu. 425 00:25:28,958 --> 00:25:30,708 ‎- Șervețelele-s acolo. ‎- Bine. 426 00:25:33,125 --> 00:25:34,165 ‎Scuze! 427 00:25:48,166 --> 00:25:50,956 ‎Mamă! Orice idee tâmpită ai fi avut… 428 00:25:51,041 --> 00:25:52,631 ‎Nu-mi mai irosi timpul! 429 00:25:52,708 --> 00:25:53,918 ‎- Bună! ‎- Fiks. 430 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 ‎Ce faci aici? 431 00:25:56,458 --> 00:25:57,708 ‎Ți-am adus un cadou. 432 00:26:00,958 --> 00:26:02,248 ‎O lesă? 433 00:26:02,333 --> 00:26:04,543 ‎E un mod scump de a mă face cățea? 434 00:26:05,458 --> 00:26:08,538 ‎Nu. Vei afla dacă ne vedem mâine ‎la cinci dimineața. 435 00:26:08,625 --> 00:26:10,325 ‎O să-ți trimit locul exact. 436 00:26:10,416 --> 00:26:11,376 ‎Bine. 437 00:26:11,458 --> 00:26:12,958 ‎Cu ce te pot ajuta? 438 00:26:14,750 --> 00:26:16,290 ‎Poți ajuta cu scaunele. 439 00:26:16,958 --> 00:26:17,878 ‎Grozav. 440 00:26:23,750 --> 00:26:27,000 ‎Mă duc să iau dosarele. ‎Rămâi afară la pândă, bine? 441 00:26:27,083 --> 00:26:28,003 ‎Da. 442 00:26:28,625 --> 00:26:29,535 ‎Bine. 443 00:26:36,500 --> 00:26:37,540 ‎Bine. 444 00:26:42,333 --> 00:26:44,753 ‎M-aș face avocată acum. 445 00:26:49,625 --> 00:26:51,035 ‎Bogații sunt dezaxați. 446 00:26:51,125 --> 00:26:53,625 ‎Zama, ar trebui ‎să stai la pândă afară, nu? 447 00:26:53,708 --> 00:26:55,378 ‎- Da. ‎- Da, mulțumesc. 448 00:27:23,166 --> 00:27:25,626 ‎- Domnule paznic! ‎- Ce cauți aici? 449 00:27:25,708 --> 00:27:27,668 ‎- Nu e voie. ‎- Sunt stagiara. 450 00:27:27,750 --> 00:27:30,420 ‎- Scuze! M-am rătăcit. ‎- Ce departament cauți? 451 00:27:30,500 --> 00:27:33,080 ‎Căutam bucătăria ca să fac cafea. 452 00:27:33,166 --> 00:27:34,286 ‎- Te conduc. ‎- Bine. 453 00:27:36,458 --> 00:27:37,418 ‎Bine. 454 00:28:14,541 --> 00:28:16,751 ‎Așa. Bine. 455 00:28:21,000 --> 00:28:22,710 ‎E bine. 456 00:28:23,458 --> 00:28:24,708 ‎Să încercăm din nou! 457 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 ‎Așa. 458 00:28:30,166 --> 00:28:32,126 ‎E bine! E foarte bine. 459 00:28:32,750 --> 00:28:33,790 ‎Dă-mi lesa! 460 00:28:54,750 --> 00:28:56,750 ‎Psihologa mea 461 00:28:57,625 --> 00:28:59,245 ‎m-a sfătuit să o iau încet. 462 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 ‎Bine. 463 00:29:01,250 --> 00:29:02,080 ‎Te înțeleg. 464 00:29:03,416 --> 00:29:06,206 ‎Deci, îi spui chiar totul? 465 00:29:06,291 --> 00:29:07,881 ‎Aproape, da. 466 00:29:10,208 --> 00:29:11,168 ‎Grozav. 467 00:29:13,333 --> 00:29:15,333 ‎- Hai să-ți prindem un val! ‎- Bine. 468 00:29:21,916 --> 00:29:24,326 ‎Ridică-te! 469 00:30:10,791 --> 00:30:13,791 ‎Mamă! Tu ai și început! Uimitor. 470 00:30:14,708 --> 00:30:17,498 ‎Reece, dezamăgesc eu  vreodată? 471 00:30:18,750 --> 00:30:19,830 ‎Ai luat marfa? 472 00:30:37,083 --> 00:30:39,583 ‎Poți să dai mai tare, te rog? 473 00:30:39,666 --> 00:30:40,576 ‎Mulțumesc. 474 00:30:44,166 --> 00:30:45,706 ‎Numărul mesei? Acolo. 475 00:30:45,791 --> 00:30:46,831 ‎Mulțumesc. 476 00:30:47,500 --> 00:30:50,500 ‎Toți par plictisiți. ‎Trebuia să angajăm un DJ. 477 00:30:50,583 --> 00:30:51,673 ‎Stai calmă! Își revine. 478 00:30:52,416 --> 00:30:53,956 ‎- Vrei să facem poze? ‎- Nu. 479 00:30:54,041 --> 00:30:54,921 ‎Haide! 480 00:30:56,458 --> 00:30:57,418 ‎Bine. 481 00:30:58,083 --> 00:31:00,253 ‎Masa 15, chiar acolo. 482 00:31:00,333 --> 00:31:01,423 ‎Bună ziua! 483 00:31:07,041 --> 00:31:08,251 ‎- Masa? ‎- Douăzeci și unu. 484 00:31:08,333 --> 00:31:09,213 ‎E acolo. 485 00:31:09,291 --> 00:31:12,541 ‎Ce naiba face? Semnul ăla arată jalnic. 486 00:31:13,625 --> 00:31:16,075 ‎Bine, ține minte loturile! 487 00:31:16,166 --> 00:31:19,036 ‎Ăsta e pentru clienți. ‎Ăla, părinți și profesori. 488 00:31:19,125 --> 00:31:22,075 ‎- Ai înțeles? Bine. ‎- Da, Reece, mă descurc. 489 00:31:23,208 --> 00:31:26,248 ‎PETRECERE CU CEAI ‎NEGRESE HALUCINOGENE ȘI CEAI AICI! R100 490 00:31:27,000 --> 00:31:29,460 ‎- Te distrezi? ‎- Nu. Hai să plecăm! 491 00:31:29,541 --> 00:31:30,581 ‎Te rog! 492 00:31:32,291 --> 00:31:33,501 ‎- Haide! ‎- Mulțumesc. 493 00:31:33,583 --> 00:31:35,883 ‎- Da. ‎- Îmi dai un ceai și o negresă? 494 00:31:35,958 --> 00:31:37,878 ‎Sigur. O negresă. 495 00:31:40,666 --> 00:31:41,626 ‎- Mersi! ‎- Poftă! 496 00:31:41,708 --> 00:31:43,708 ‎Un ceai verde și o negresă. 497 00:31:44,541 --> 00:31:45,751 ‎Poftim! 498 00:31:45,833 --> 00:31:47,293 ‎Ce faceți? 499 00:31:47,375 --> 00:31:50,325 ‎Acest semn cu ceai verde ‎nu se potrivește cu tema. 500 00:31:51,458 --> 00:31:54,498 ‎Wendy, te asigur că ne potrivim perfect ‎cu tema. 501 00:31:54,583 --> 00:31:55,923 ‎Ce enervant ești! 502 00:31:56,000 --> 00:31:58,830 ‎Nu se potrivește cu tema. ‎Scapă de el, te rog. 503 00:31:59,458 --> 00:32:00,418 ‎Scapă de el! 504 00:32:04,333 --> 00:32:07,463 ‎Îmi pare rău. Ne cerem scuze. Am greșit. 505 00:32:08,291 --> 00:32:10,171 ‎Ce zici de o ofrandă de pace? 506 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 ‎Dă-mi o negresă! 507 00:32:16,958 --> 00:32:17,878 ‎Poftim! 508 00:32:18,916 --> 00:32:19,996 ‎Din partea casei. 509 00:32:20,916 --> 00:32:22,746 ‎Îți pot aduce și un ceai? 510 00:32:31,791 --> 00:32:32,961 ‎Sunt foarte bune. 511 00:32:33,541 --> 00:32:35,581 ‎Asigurați-vă că se vând, bine? 512 00:32:37,208 --> 00:32:38,248 ‎Ce naiba? 513 00:32:38,333 --> 00:32:39,883 ‎Un ceai verde tare. 514 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 ‎Ceai verde tare. 515 00:32:41,041 --> 00:32:42,541 ‎CUM SĂ FAC BANI ‎1 - VÂND MAȘINA 516 00:32:42,625 --> 00:32:44,745 ‎2 - VÂND PANTOFII ‎3 - FAC AFACERI CU REECE 517 00:32:48,625 --> 00:32:51,285 ‎ZHERO ‎HOWARD ARE NEVOIE DE NOUA PIESĂ. 518 00:32:51,375 --> 00:32:54,955 ‎TU ‎LUCREZ LA ASTA 519 00:33:00,125 --> 00:33:02,075 ‎- Bună! Ești aici? ‎- Aici unde? 520 00:33:02,166 --> 00:33:03,496 ‎Nu, sunt acasă. Auzi? 521 00:33:03,583 --> 00:33:05,173 ‎Am nevoie de o favoare. 522 00:33:05,250 --> 00:33:06,290 ‎Spune! Ascult. 523 00:33:06,375 --> 00:33:08,915 ‎Îmi poți împrumuta 35.000? 524 00:33:09,791 --> 00:33:11,331 ‎Ce? Treizeci și cinci ce? 525 00:33:11,416 --> 00:33:14,206 ‎Știu, bine? Sunt de încredere. 526 00:33:14,291 --> 00:33:16,461 ‎Îmi trebuie un microfon și un mixer. 527 00:33:17,000 --> 00:33:21,880 ‎Ascultă, am 5.000, bine? Dacă vrei, ‎mă găsești la petrecerea cu ceai. 528 00:33:21,958 --> 00:33:23,578 ‎Da, sigur, și atât e bun. 529 00:33:24,166 --> 00:33:26,956 ‎Mulțumesc, Reece. Îți rămân dator. 530 00:33:31,208 --> 00:33:33,498 ‎Wendy, te-ai întrecut. 531 00:33:33,583 --> 00:33:35,253 ‎Ce eveniment excelent! 532 00:33:35,833 --> 00:33:37,213 ‎Chiar arată bine. 533 00:33:41,625 --> 00:33:43,075 ‎Ce caldă e… 534 00:33:44,041 --> 00:33:45,331 ‎E ca un burete. 535 00:33:45,416 --> 00:33:47,076 ‎Wendy, ești bine? 536 00:33:51,166 --> 00:33:52,246 ‎Wendy? 537 00:33:55,875 --> 00:33:56,785 ‎Îmi pare rău. 538 00:34:07,083 --> 00:34:09,003 ‎Unde e Wade? Vreau o pauză de la Spiyoyo. 539 00:34:09,583 --> 00:34:11,333 ‎Nu-l văd nicăieri. 540 00:34:12,166 --> 00:34:16,166 ‎Soro, ne vedem mai târziu. ‎Lasă-mă să-l salut pe Chris, bine? 541 00:34:17,958 --> 00:34:18,828 ‎Bine. 542 00:34:20,583 --> 00:34:21,543 ‎Chris. 543 00:34:26,416 --> 00:34:27,626 ‎- Bună! ‎- Bună! 544 00:34:27,708 --> 00:34:28,578 ‎A trecut ceva timp. 545 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 ‎Da. Ce mai faci, dle Ackerman? 546 00:34:32,166 --> 00:34:33,496 ‎Stau calm. 547 00:34:35,750 --> 00:34:37,960 ‎Am vrut să… 548 00:34:38,041 --> 00:34:39,291 ‎- La naiba! ‎- Ce? 549 00:34:40,541 --> 00:34:41,631 ‎Trebuie să vorbim. 550 00:34:44,833 --> 00:34:46,753 ‎Vai mie! Scuze! 551 00:34:47,666 --> 00:34:49,126 ‎Wendy Dlamini. 552 00:34:49,708 --> 00:34:52,248 ‎- Dar poți să-mi spui Wendy Dlamini. ‎- O! 553 00:34:52,333 --> 00:34:53,793 ‎Scuze de întrerupere! 554 00:34:53,875 --> 00:34:57,285 ‎Wendy, ea e Zama… 555 00:34:57,375 --> 00:34:59,165 ‎Fosta lui iubită, Zama. 556 00:35:11,791 --> 00:35:13,211 ‎Nu râd de tine. 557 00:35:13,291 --> 00:35:15,961 ‎- Ci de omul ăsta. E un idiot. ‎- Ce a făcut? 558 00:35:16,041 --> 00:35:18,131 ‎Chris, negresele alea… 559 00:35:22,666 --> 00:35:24,456 ‎Wendy, ești bine? 560 00:35:26,666 --> 00:35:28,956 ‎- Deci, cum merge? ‎- Sunt ocupată. 561 00:35:29,041 --> 00:35:30,881 ‎Bezeaua cu lămâie ar fi fost bună. 562 00:35:30,958 --> 00:35:32,378 ‎Ar fi fost bună. 563 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 ‎Bună! 564 00:35:35,208 --> 00:35:37,668 ‎Ai tu grijă de Spiyoyo un pic? 565 00:35:42,125 --> 00:35:42,955 ‎Vino încoace! 566 00:35:44,083 --> 00:35:46,213 ‎Doamne, Puleng, ai vreo limită? 567 00:35:46,291 --> 00:35:48,541 ‎Tahira chiar și-a dorit stagiul. 568 00:35:49,875 --> 00:35:51,955 ‎- Ce? ‎- Tahira a depus candidatura. 569 00:35:52,041 --> 00:35:53,791 ‎Ai trișat. KB l-a furat pentru tine. 570 00:35:53,875 --> 00:35:55,125 ‎Despre ce vorbești? 571 00:35:55,208 --> 00:35:57,078 ‎- Nu-i vorbi așa! ‎- Calmează-te! 572 00:35:57,166 --> 00:35:58,326 ‎Ce naiba? 573 00:35:58,416 --> 00:36:00,496 ‎N-am timp să mă ocup de tine. 574 00:36:00,583 --> 00:36:01,793 ‎Puleng e problema. 575 00:36:02,750 --> 00:36:04,080 ‎Nu e nicio problemă. 576 00:36:04,666 --> 00:36:06,286 ‎Wade, să mergem, te rog. 577 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 ‎Wade, stai! 578 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 ‎Îmi pare rău. 579 00:36:24,416 --> 00:36:26,956 ‎- Ce vrei să faci? ‎- KB, nu! Opriți-vă! 580 00:36:27,041 --> 00:36:29,291 ‎Wade! 581 00:36:30,583 --> 00:36:32,213 ‎KB! Băieți, opriți-vă! 582 00:36:41,666 --> 00:36:42,826 ‎Opriți-vă! 583 00:36:47,708 --> 00:36:50,128 ‎Dacă aș studia, ar trebui să fie online. 584 00:36:50,208 --> 00:36:51,998 ‎Aș începe ziua făcând surfing, 585 00:36:52,583 --> 00:36:55,253 ‎aș învăța pe plajă, ‎apoi iar aș face surfing. 586 00:36:55,333 --> 00:36:56,333 ‎Nu știu. 587 00:36:57,125 --> 00:36:58,825 ‎Îmi place ideea de campus. 588 00:36:58,916 --> 00:37:02,246 ‎Cămin, petreceri. 589 00:37:02,333 --> 00:37:05,583 ‎- E ca un rit de trecere. ‎- Te vor iubi oriunde ai merge. 590 00:37:05,666 --> 00:37:06,706 ‎Cine n-ar face-o? 591 00:37:07,416 --> 00:37:10,956 ‎Sigur le spui asta tuturor fetelor ‎pe care le aduci acasă. 592 00:37:11,458 --> 00:37:13,918 ‎E prima dată când aduc o fată acasă. 593 00:37:14,666 --> 00:37:15,496 ‎Pe bune. 594 00:37:26,041 --> 00:37:27,171 ‎Ești bine? 595 00:37:30,000 --> 00:37:31,250 ‎Mă întrebam. 596 00:37:31,958 --> 00:37:35,748 ‎I-ai spus mamei tale ‎despre excursia noastră la Pollsmoor? 597 00:37:36,625 --> 00:37:37,535 ‎Nu. 598 00:37:38,500 --> 00:37:40,130 ‎Îți păstrez secretul. 599 00:37:40,916 --> 00:37:44,876 ‎Le-am auzit pe mama și pe buni ‎vorbind despre închisoare. 600 00:37:44,958 --> 00:37:48,418 ‎M-am gândit că i-ai zis mamei tale, ‎iar ea i-a zis mamei. 601 00:37:48,500 --> 00:37:49,540 ‎Nicio șansă. 602 00:37:50,250 --> 00:37:51,290 ‎Stați. 603 00:37:51,916 --> 00:37:53,916 ‎De unde să știe asta? 604 00:37:55,708 --> 00:37:56,668 ‎Nu știu. 605 00:37:57,541 --> 00:38:01,211 ‎Nu știu. Cred că o iau razna. 606 00:38:03,166 --> 00:38:04,666 ‎A fost o perioadă bizară. 607 00:38:06,458 --> 00:38:07,458 ‎Da. 608 00:38:10,416 --> 00:38:12,536 ‎Dar da, ar trebui să plec. 609 00:38:12,625 --> 00:38:13,665 ‎Nu. 610 00:38:13,750 --> 00:38:16,170 ‎- Mulțumesc pentru o zi minunată. ‎- Stai! 611 00:38:16,250 --> 00:38:17,710 ‎Cât de minunată? 612 00:38:17,791 --> 00:38:19,631 ‎Pe o scară de la unu la zece. 613 00:38:20,291 --> 00:38:23,961 ‎Unu fiind cât să batem palma ‎și zece fiind… 614 00:38:34,791 --> 00:38:35,921 ‎Bine. 615 00:38:36,000 --> 00:38:36,920 ‎Glumesc. 616 00:38:37,958 --> 00:38:38,878 ‎A fost… 617 00:38:41,458 --> 00:38:43,288 ‎- A fost uimitor. ‎- Da? 618 00:39:29,208 --> 00:39:31,458 ‎Bun venit la mesageria vocală. Vă rog… 619 00:39:34,208 --> 00:39:40,248 ‎TE ROG SĂ RĂSPUNZI KB. 620 00:39:57,083 --> 00:39:57,923 ‎'Neața, mamă! 621 00:40:00,708 --> 00:40:01,998 ‎Ce e asta, Sam? 622 00:40:04,166 --> 00:40:05,206 ‎Ce e asta? 623 00:40:06,500 --> 00:40:09,000 ‎Ce Dumnezeu e cu tine? 624 00:40:09,625 --> 00:40:11,415 ‎Sunt curat, mamă, jur. 625 00:40:11,500 --> 00:40:12,420 ‎Serios? 626 00:40:12,500 --> 00:40:13,920 ‎Vrei să reîncepi? 627 00:40:14,000 --> 00:40:17,130 ‎Vrei s-o porți din nou ‎pe mama ta prin asta? 628 00:40:17,208 --> 00:40:18,748 ‎Mamă, poți să mă testezi. 629 00:40:19,375 --> 00:40:23,075 ‎Sincer, s-ar putea să găsești iarbă, ‎dar nimic mai serios. 630 00:40:23,166 --> 00:40:26,666 ‎Cineva a încercat să mi-o vândă la școală, ‎mi-a pus-o în buzunar 631 00:40:26,750 --> 00:40:28,040 ‎și am uitat de ea. 632 00:40:28,125 --> 00:40:28,955 ‎Cine? 633 00:40:29,041 --> 00:40:32,331 ‎Haide! Sunt multe lucruri, ‎dar nu sunt un turnător. 634 00:40:32,416 --> 00:40:34,996 ‎Cine voia să-ți vândă droguri la școală? 635 00:40:35,083 --> 00:40:38,543 ‎Mamă, n-o să-ți mai fac asta. Am promis. 636 00:40:39,166 --> 00:40:41,246 ‎Oricum, trebuie să plec. Am înot. 637 00:40:41,333 --> 00:40:42,883 ‎Te iubesc! Pa! 638 00:40:52,000 --> 00:40:55,080 ‎Stăm aici, înaintea voastră azi… 639 00:40:56,208 --> 00:40:57,628 ‎părinți cu inima frântă, 640 00:40:58,208 --> 00:41:01,828 ‎după ce l-am pierdut ‎pe copilul nostru Spiyoyo 641 00:41:02,708 --> 00:41:04,458 ‎într-un accident tragic. 642 00:41:06,125 --> 00:41:09,495 ‎De fapt, Spiyoyo a fost ucis ‎de tatăl său vitreg. 643 00:41:10,083 --> 00:41:12,793 ‎- Da. ‎- Teoretic, Spiyoyo a fost avortat. 644 00:41:13,333 --> 00:41:17,003 ‎O opțiune nediscutată ‎când ai un copil cu omul greșit. 645 00:41:17,083 --> 00:41:21,463 ‎Uneori, ai un copil ‎cu omul perfect și tot nu merge. 646 00:41:21,541 --> 00:41:23,831 ‎Ajunge, voi doi. 647 00:41:23,916 --> 00:41:25,826 ‎Se pare că divorțul e iminent. 648 00:41:26,333 --> 00:41:28,213 ‎Întoarceți-vă în bănci, vă rog. 649 00:41:29,833 --> 00:41:32,133 ‎Dacă nu crește un ou cu iubitul meu, 650 00:41:32,208 --> 00:41:33,998 ‎îmi fură stagiul. 651 00:41:34,083 --> 00:41:36,713 ‎Fikile a trebuit să ceară ‎ordin de restricție contra ei. 652 00:41:36,791 --> 00:41:39,461 ‎Stagiul la Fischer, Molapo și Asociații? 653 00:41:39,541 --> 00:41:42,171 ‎Da. E iubita fiului șefului. 654 00:41:43,166 --> 00:41:44,996 ‎Voi încerca la alte firme de avocatură. 655 00:41:45,083 --> 00:41:48,293 ‎La naiba cu Puleng Vezi, Khumalo ‎sau cum o cheamă. 656 00:41:49,666 --> 00:41:52,826 ‎Asta a fost găsită în toaleta fetelor. 657 00:41:55,250 --> 00:41:56,920 ‎Trebuie să fim în alertă. 658 00:41:57,000 --> 00:41:58,790 ‎E un grup periculos de oameni. 659 00:41:58,875 --> 00:42:02,325 ‎Eu, una, am fost drogată ‎la strângerea de fonduri a școlii. 660 00:42:04,125 --> 00:42:05,035 ‎Știu. 661 00:42:05,416 --> 00:42:09,126 ‎Trebuie să facem o campanie antidrog. ‎Să înăbușim asta din fașă. 662 00:42:12,541 --> 00:42:15,381 ‎SUGARUSH ‎PREZENTARE DE PAULINE, ZAYD ȘI REECE 663 00:42:15,458 --> 00:42:17,418 ‎Fischer, Molapo și Asociații, ‎vă pot ajuta? 664 00:42:17,500 --> 00:42:18,540 ‎Patricia? 665 00:42:20,000 --> 00:42:21,080 ‎Trebuie să ne vedem. 666 00:42:21,166 --> 00:42:23,166 ‎Dră van Rensburg, o vorbă, te rog. 667 00:42:23,958 --> 00:42:24,878 ‎Da, domnule. 668 00:42:25,541 --> 00:42:26,831 ‎Știu cu ce te ocupi. 669 00:42:26,916 --> 00:42:27,746 ‎Poftim? 670 00:42:27,833 --> 00:42:30,003 ‎Vinzi droguri pe teritoriul școlii. 671 00:42:31,875 --> 00:42:33,995 ‎Tu, Pauline și Zayd. 672 00:42:36,000 --> 00:42:38,080 ‎Scuze, nu știu despre ce vorbiți. 673 00:42:38,166 --> 00:42:39,036 ‎Serios? 674 00:42:39,791 --> 00:42:42,921 ‎Dacă aș chema poliția să investigheze, ‎ai fi de acord? 675 00:42:46,375 --> 00:42:47,245 ‎Mă gândeam eu. 676 00:42:48,291 --> 00:42:50,831 ‎Nu mai pune piciorul aici, înțelegi? 677 00:42:50,916 --> 00:42:53,876 ‎Nu știam nimic despre ea ‎și un ordin de restricție. 678 00:42:53,958 --> 00:42:55,628 ‎- KB a sunat, a întrebat… ‎- Stop! 679 00:42:57,750 --> 00:42:59,420 ‎Vreau să știu unde a lucrat. 680 00:43:00,000 --> 00:43:02,880 ‎A făcut cafea, ceai. A fost comisionar… 681 00:43:02,958 --> 00:43:05,538 ‎S-a plimbat prin clădire după bunul plac? 682 00:43:06,416 --> 00:43:09,626 ‎Codul ei de acces i-a dat voie ‎doar la etajul doi. 683 00:43:09,708 --> 00:43:11,748 ‎Zona generală, niciun loc important. 684 00:43:11,833 --> 00:43:13,133 ‎Încheie stagiul ăla! 685 00:43:13,208 --> 00:43:15,078 ‎Dacă știi ce ne convine, 686 00:43:15,166 --> 00:43:17,326 ‎nu-i vei spune lui Matla despre asta. 687 00:43:18,333 --> 00:43:19,213 ‎Bine. 688 00:43:19,791 --> 00:43:22,041 ‎Vreau filmările de când a fost aici. 689 00:43:31,166 --> 00:43:34,876 ‎Nwabisa mi-a moștenit ‎doar oasele puternice. 690 00:43:34,958 --> 00:43:38,248 ‎Cât despre talentul la gătit? Zero. 691 00:43:39,000 --> 00:43:41,670 ‎În casa asta, trăim cu mâncare la pachet. 692 00:43:43,583 --> 00:43:46,083 ‎Vinul ăsta vi se urcă la cap. 693 00:43:47,750 --> 00:43:50,040 ‎Ce trăsături ți-am moștenit, ‎Makhulu‎? 694 00:43:51,583 --> 00:43:53,173 ‎Să vedem… 695 00:43:54,500 --> 00:43:58,750 ‎În copilărie, și eu eram Codița bunicii. 696 00:43:58,833 --> 00:44:01,673 ‎O urmam peste tot. 697 00:44:03,208 --> 00:44:05,708 ‎Și eu am fost un copil frumos. Ca tine. 698 00:44:05,791 --> 00:44:09,381 ‎Cât despre Nwabisa, a fost un copil urât. 699 00:44:11,750 --> 00:44:15,630 ‎Mi-ar plăcea să văd niște poze, ‎fiindcă nu prea avem aici. 700 00:44:18,458 --> 00:44:20,628 ‎Așa e. 701 00:44:21,125 --> 00:44:26,705 ‎Va trebui să vii în Eastern Cape ‎de sărbători să le vezi. 702 00:44:27,250 --> 00:44:31,630 ‎Nu să stai în casa asta cu mâncare ‎la pachet și animale la televizor. 703 00:44:31,708 --> 00:44:35,788 ‎Sărbătorile sunt cele mai bune ‎acasă la bunica ta. 704 00:44:55,916 --> 00:44:59,626 ‎ALERTĂ DE COPIL DISPĂRUT ‎PHUME KHUMALO E ÎNCĂ DATĂ DISPĂRUTĂ 705 00:45:22,875 --> 00:45:25,455 ‎NWABISA ÎNSĂRCINATĂ - NICIUN REZULTAT 706 00:45:29,333 --> 00:45:30,633 ‎MESAJELE MELE 2 707 00:45:36,666 --> 00:45:38,456 ‎MATLA ‎LUCREZ LA ASTA… 708 00:45:41,541 --> 00:45:43,671 ‎ADN REZOLVAT. 709 00:45:46,541 --> 00:45:48,131 ‎SCAPĂ DE SUB CONTROL. ‎VREAU O SOLUȚIE PERMANENTĂ. 710 00:45:48,208 --> 00:45:49,128 ‎LUCREZ LA ASTA… 711 00:46:17,000 --> 00:46:17,960 ‎Uită-te la asta! 712 00:46:18,041 --> 00:46:19,211 ‎Ce-i asta? 713 00:46:19,291 --> 00:46:21,001 ‎IMAGINI DE PE CAMERE 714 00:46:36,250 --> 00:46:38,830 ‎FIKILE ‎HEI , PUTEM SĂ NE VEDEM? 715 00:46:38,916 --> 00:46:42,166 ‎TU ‎DESIGUR, ÎMI TRIMIȚI LOCUL EXACT? 716 00:46:49,041 --> 00:46:50,671 ‎Fiks, ce s-a întâmplat? 717 00:46:51,333 --> 00:46:53,793 ‎- Ești bine? ‎- În niciun caz nu sunt bine. 718 00:46:58,041 --> 00:47:00,081 ‎I-ai arătat mamei tale testul ADN? 719 00:47:01,125 --> 00:47:03,165 ‎I-am spus lui Janet, psihologei. 720 00:47:03,250 --> 00:47:05,000 ‎Nu știu. Poate i-a zis mamei. 721 00:47:05,916 --> 00:47:06,916 ‎Puleng, 722 00:47:07,958 --> 00:47:10,578 ‎cred că mama mea a modificat rezultatele. 723 00:48:07,791 --> 00:48:12,791 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi