1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:16,916 --> 00:00:21,916 ELEMEYİ GEÇEN STAJYER ADAYLAR LİSTESİ 3 00:00:23,375 --> 00:00:24,375 Affedersiniz. 4 00:00:27,291 --> 00:00:29,501 Şaşırdığımı söyleyemem 5 00:00:29,583 --> 00:00:30,923 ama tebrikler. 6 00:00:31,875 --> 00:00:34,705 Daha elemeyi geçmişim. Tam olarak kazanmadım. 7 00:00:34,791 --> 00:00:37,001 Kes sesini. Diğer ikisinin şansı yok. 8 00:00:37,083 --> 00:00:40,333 Ama sen, hanımefendi her bakımdan üstünsün. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,793 Bay Molapo'yla çalışabilir miyim? 10 00:00:42,875 --> 00:00:44,665 Seni kesinlikle anında alır. 11 00:00:44,750 --> 00:00:46,250 Kendimi kandırmayayım. 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,130 -Kesinlikle şansın var. -Pardon. 13 00:00:49,208 --> 00:00:51,578 Bilmiyorum. Güven oyu için sağ ol. 14 00:00:52,416 --> 00:00:54,456 MOLAPO FISCHER VE ORTAKLARI STAJI BAŞVURU FORMU 15 00:00:59,625 --> 00:01:01,415 Bunun için biraz geç değil mi? 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,170 Evet, daha 11. sınıfta bile değil. 17 00:01:05,166 --> 00:01:08,326 Sana yeni şekerim var. Yeşil kral. 18 00:01:08,416 --> 00:01:11,876 En üstün kelebek. Tek bir hapta dozajı iki kat fazla. 19 00:01:11,958 --> 00:01:14,628 -İkna oldum, hepsini alıyorum. -Hayır. 20 00:01:16,333 --> 00:01:18,963 Seni birkaç numuneyle başlatalım. 21 00:01:22,458 --> 00:01:23,328 Dostum. 22 00:01:24,833 --> 00:01:25,673 Görüşürüz. 23 00:01:26,250 --> 00:01:27,250 Reece. 24 00:01:27,875 --> 00:01:31,455 Baksana, bana biraz bitkisel ilaç lazım. 25 00:01:33,000 --> 00:01:34,420 Bulabilir misin? 26 00:01:34,500 --> 00:01:35,330 Tabii. 27 00:01:36,750 --> 00:01:37,670 Şuraya girelim. 28 00:01:43,750 --> 00:01:44,580 Evet, tabii. 29 00:01:46,916 --> 00:01:47,746 Teşekkürler. 30 00:01:47,833 --> 00:01:48,753 Muchas gracias. 31 00:01:49,500 --> 00:01:54,040 Sam, baksana, sana başka bir yeşil ürün önersem? 32 00:01:54,125 --> 00:01:55,415 -Hayır. -Hadi. 33 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Bir hap, iki misli dozaj ve eğlence. 34 00:01:57,583 --> 00:02:00,883 Bak, bunlarla işim olmaz. Sadece bitkisel takılıyorum. 35 00:02:02,125 --> 00:02:02,955 Fiks. 36 00:02:03,041 --> 00:02:06,381 Tamam, dur. Bunu al ve arkadaşlarına anlat, olur mu? 37 00:02:07,791 --> 00:02:08,631 Tabii. 38 00:02:09,625 --> 00:02:10,455 Günaydın. 39 00:02:11,625 --> 00:02:13,035 Merhaba. 40 00:02:13,708 --> 00:02:16,668 Molapo-Fischer stajı için başvurumu vermeye geldim. 41 00:02:18,583 --> 00:02:21,673 Hem son tarihi geçirdin hem de 10. sınıfsın canım. 42 00:02:21,750 --> 00:02:23,380 Üzgünüm ama uygun değilsin. 43 00:02:23,458 --> 00:02:26,288 Sadece 11 ve 12. sınıflar başvurabilir. 44 00:02:26,375 --> 00:02:28,575 -Biliyorum ama… -Aması yok. 45 00:02:28,666 --> 00:02:29,786 Kural kuraldır. 46 00:02:49,041 --> 00:02:50,171 Tramplenlere çıkın. 47 00:02:52,416 --> 00:02:53,246 Hazır! 48 00:02:57,875 --> 00:03:00,745 Hanımlar, beyler; kraliçe döndü bebeğim. 49 00:03:02,375 --> 00:03:04,325 -Pardon, geciktim. -Dönmene sevindik. 50 00:03:04,416 --> 00:03:06,126 Nihayet, gerçek bir yüzücü. 51 00:03:06,208 --> 00:03:08,378 Bu sene takımı ben sırtlayacağım sanmıştım. 52 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Peki Ackerman, eğlence bitti. Hazır! 53 00:03:13,583 --> 00:03:16,793 Hafta için heyecan verici bir proje bizi bekliyor. 54 00:03:16,875 --> 00:03:20,955 Ama önce iki kişilik gruplara ayrılmanızı istiyorum. 55 00:03:23,833 --> 00:03:24,753 Grup olalım mı? 56 00:03:25,833 --> 00:03:27,503 Evet, olur. 57 00:03:28,500 --> 00:03:31,330 Ya da başkalarıyla eşleşsek daha iyi olur. 58 00:03:32,208 --> 00:03:35,328 -Yani hep birlikteyiz, bu yüzden… -Evet. 59 00:03:35,416 --> 00:03:36,286 -Tabii. -Güzel. 60 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 Tamam. 61 00:03:42,125 --> 00:03:43,995 Her şey yolunda mı Puleng? 62 00:03:44,083 --> 00:03:46,543 Şeyden beri tuhaf davranıyorsun… 63 00:03:48,750 --> 00:03:50,710 Az daha şey yaptığımızdan beri. 64 00:04:01,000 --> 00:04:04,670 Şunu demek istiyorum, bu konuyu konuşacak mıyız? 65 00:04:05,291 --> 00:04:07,131 Evet, o konuya gelirsek… 66 00:04:09,541 --> 00:04:12,461 Bak, elime yüzüme bulaştırdım sanırım. 67 00:04:13,375 --> 00:04:14,705 Annemin babamı 68 00:04:16,041 --> 00:04:18,501 aldatması meselesinde. 69 00:04:19,958 --> 00:04:21,038 Doğru düşünemedim. 70 00:04:22,041 --> 00:04:23,131 Özür dilerim Wade. 71 00:04:25,375 --> 00:04:26,995 Tabii, çok sinir bozucusun. 72 00:04:27,750 --> 00:04:31,580 -Ne? -Hiç, tüm hata bende. 73 00:04:32,333 --> 00:04:33,253 Aptallık ettim. 74 00:04:34,208 --> 00:04:35,958 Hem de çok. Bilmem gerekirdi. 75 00:04:36,041 --> 00:04:38,001 -Hadi ama Wade… -Anne, babalar. 76 00:04:38,083 --> 00:04:41,963 Yanınızda oturan kişiyle ebeveynlik yapacaksınız. 77 00:04:42,041 --> 00:04:46,881 Önümüzdeki hafta boyunca birlikte o yumurtaya bakacaksınız. 78 00:04:46,958 --> 00:04:49,958 Wade, Puleng; bir araya gelin lütfen. 79 00:04:50,541 --> 00:04:53,671 -Aslında partner değiliz öğretmenim. -Evet. 80 00:04:53,750 --> 00:04:54,710 Partnersiniz. 81 00:04:54,791 --> 00:04:58,541 Birlikte çocuk yapmaktan pişman olan ilk anne, baba değilsiniz. 82 00:04:58,625 --> 00:05:02,495 Bu dersin adı boşuna Hayat Oryantasyonu değil arkadaşlar. 83 00:05:11,958 --> 00:05:13,668 Chris'in yerini bilen var mı? 84 00:05:15,750 --> 00:05:18,580 -Bana bakmayın. Telefonu kapalı. -Hiç şaşırmadım. 85 00:05:20,250 --> 00:05:23,420 Bence biz başlayalım. Toplantıya Wendy başkanlık eder. 86 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 Peki. 87 00:05:36,875 --> 00:05:39,915 Bugünkü gündemimiz ilk fon toplama etkinliğimiz için 88 00:05:40,000 --> 00:05:40,960 fikirler. 89 00:05:41,041 --> 00:05:43,131 SANA İHTİYACIM VAR 90 00:05:43,208 --> 00:05:44,748 Tamam, sıradaki. 91 00:05:44,875 --> 00:05:45,825 Gel! 92 00:05:48,083 --> 00:05:49,213 Teşekkürler Puleng! 93 00:05:50,333 --> 00:05:53,713 -Hayran kitlen büyüyor. -Kes sesini, onlar senin hayranın. 94 00:05:54,333 --> 00:05:56,543 Ayrıca ünlü hayatına ilgim yok. 95 00:05:56,625 --> 00:05:58,875 Peki, o zaman ne tür hayata ilgin var? 96 00:05:59,833 --> 00:06:00,923 Sorman tuhaf oldu. 97 00:06:02,041 --> 00:06:03,671 Hukuk okumayı düşünüyordum. 98 00:06:04,666 --> 00:06:08,036 Baban şirketinde staj yapacak kişiyi ne zaman seçecek? 99 00:06:08,666 --> 00:06:11,326 Matla mı? Lütfen, o bir bok seçmez. 100 00:06:11,416 --> 00:06:13,916 Stajyerlerle Patricia halam ilgileniyor. 101 00:06:14,000 --> 00:06:17,500 Patricia halana benden iyi bahsedebilir misin? 102 00:06:17,583 --> 00:06:21,003 Başvurmaya çalıştım ama 10. sınıflara açık değilmiş. 103 00:06:21,083 --> 00:06:22,713 Seneyi bekle canım. 104 00:06:23,958 --> 00:06:26,208 Ne zamandan beri hukukla ilgilisin? 105 00:06:27,791 --> 00:06:29,211 Yeni yeni ilgileniyorum. 106 00:06:31,750 --> 00:06:36,790 Çaya ait en eski kayıt milattan sonra üçüncü yüzyıla dayanıyor. 107 00:06:36,875 --> 00:06:38,575 Hua Tuo tıp metinlerinde… 108 00:06:40,291 --> 00:06:41,631 Vikipedi'den alıntı. 109 00:06:42,125 --> 00:06:43,035 İyi. 110 00:06:43,833 --> 00:06:46,543 Geçmiş temalı çay partisi öneriyorum. 111 00:06:46,625 --> 00:06:49,785 Bu kıtanın çeşitli ülkelerine ait çay 112 00:06:49,875 --> 00:06:52,415 ve yiyeceklerini satan tezgâhlar olsun. 113 00:06:52,500 --> 00:06:55,670 Mekânı ayarladık. Evimin bahçesini kullanabiliriz. 114 00:06:56,833 --> 00:06:58,793 Çay partisi derken 115 00:06:58,875 --> 00:07:01,825 çaydan başka bir şey içmek yasak mı? Mesela ot. 116 00:07:01,916 --> 00:07:04,286 Beğenmeyebilirsin, en azından benim fikrim var. 117 00:07:05,750 --> 00:07:08,580 Ciddiyim, zamanımız tükeniyor. 118 00:07:08,666 --> 00:07:10,576 Başka fikri olan var mı? 119 00:07:12,291 --> 00:07:16,081 Başka bir şey yoksa bence şu an oylama yapalım. 120 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Ne anlamı var ki? 121 00:07:17,250 --> 00:07:21,380 -Çay partisi olsun. Gidebilir miyim? -Evet, Reece'e katılıyorum. 122 00:07:26,416 --> 00:07:27,246 Harika. 123 00:07:29,666 --> 00:07:31,076 Spiyoyo'ya benziyor. 124 00:07:31,166 --> 00:07:33,666 Adını Spiyoyo koymalısın. 125 00:07:33,750 --> 00:07:34,580 Bebeğim. 126 00:07:35,166 --> 00:07:38,076 Ne diyeyim? "Pat hala, sevgilimi al." mı diyeyim? 127 00:07:38,166 --> 00:07:39,786 Evet, bu olur. 128 00:07:39,875 --> 00:07:42,165 Hayır bebeğim. O iş öyle olmaz. 129 00:07:42,250 --> 00:07:44,540 Bu, adam kayırmaya girer. Hoş değil. 130 00:07:47,208 --> 00:07:48,998 Neyse, Spiyoyo'nun babası kim? 131 00:07:51,125 --> 00:07:53,785 Wade. 132 00:07:53,875 --> 00:07:56,705 Geçen gün birlikte ortadan kaybolduğun Wade mi? 133 00:07:57,666 --> 00:08:00,286 Gazetecilik standı için bir şeyler almalıyız. 134 00:08:01,041 --> 00:08:01,881 Evet, tabii. 135 00:08:02,750 --> 00:08:05,130 Burada geleceğimi konuşmaya çalışıyorum 136 00:08:05,208 --> 00:08:07,998 ama sen yaşanmamış bir şeyden şikâyet ediyorsun. 137 00:08:09,750 --> 00:08:12,080 -Neyse, kendim yaparım. -Tamam. 138 00:08:12,166 --> 00:08:12,996 Tanrım. 139 00:08:13,833 --> 00:08:16,043 Pat halayla konuşup fikrini sorarım. 140 00:08:17,083 --> 00:08:17,923 Teşekkürler. 141 00:08:22,125 --> 00:08:22,955 Hanımlar. 142 00:08:24,958 --> 00:08:26,128 Erkencisin, deme. 143 00:08:27,083 --> 00:08:29,713 Geç kaldın ama takma. 144 00:08:29,791 --> 00:08:33,211 Sen olmadan her şey yolunda gitti. Daha çok etkinlik kaçır. 145 00:08:33,291 --> 00:08:34,381 Durun, bir saniye. 146 00:08:35,791 --> 00:08:38,461 Niye bu kadar mutlusunuz? 147 00:08:39,208 --> 00:08:41,128 Komitenin bağış etkinliği için 148 00:08:41,208 --> 00:08:44,038 senin bulduğun aptal bir fikri seçtiğini söyleme. 149 00:08:44,125 --> 00:08:45,415 Tamam, söylemem. 150 00:08:45,500 --> 00:08:47,420 Hayır, dur. Ne? 151 00:08:48,000 --> 00:08:51,170 -Geçmiş temalı çay partisi. -Siksen olmaz. Bunu kim seçti? 152 00:08:51,750 --> 00:08:52,580 Herkes. 153 00:08:56,291 --> 00:08:59,831 BAŞARIYA GİDEN YOL HEDEFLERE ODAKLANMAKTIR, ENGELLERE DEĞİL 154 00:09:01,375 --> 00:09:04,875 Tebrikler, kutlarım 155 00:09:08,083 --> 00:09:09,463 Olabildiğince mutlu 156 00:09:09,541 --> 00:09:13,671 Özür dilerim, sözleri bilmiyorum ama elemeleri geçtiğin için tebrikler. 157 00:09:14,500 --> 00:09:15,330 Tebrikler. 158 00:09:15,416 --> 00:09:17,706 Çok tatlısınız Bay Daniels. 159 00:09:17,791 --> 00:09:20,421 Yoksa geçen gün Puleng'le ortadan kaybolduğun için 160 00:09:20,500 --> 00:09:22,040 suçluluk mu hissediyorsun? 161 00:09:23,375 --> 00:09:24,205 Bu şey… 162 00:09:25,750 --> 00:09:27,000 Bana bakma playboy. 163 00:09:27,958 --> 00:09:29,168 Şaka yapıyorum. 164 00:09:30,041 --> 00:09:32,211 Canımı sıkmıyor, sana güveniyorum. 165 00:09:32,291 --> 00:09:33,921 Beni iyi kandırdın. 166 00:09:34,000 --> 00:09:35,710 Tam aranan ilişkisiniz. 167 00:09:36,958 --> 00:09:40,538 Puleng ne zamandan beri hukuk okumak istiyor? 168 00:09:40,625 --> 00:09:42,575 Bu sabah staj başvuru formu aldı. 169 00:09:44,166 --> 00:09:44,996 Evet. 170 00:09:47,333 --> 00:09:48,173 Bayıldım. 171 00:10:17,291 --> 00:10:19,381 -Reece nerede? -Engelli tuvaletinde. 172 00:10:24,041 --> 00:10:25,251 Chris ben. 173 00:10:26,833 --> 00:10:27,793 Nasıl gidiyor? 174 00:10:28,666 --> 00:10:30,326 Ofisime geçelim. 175 00:10:31,333 --> 00:10:32,673 Ne oluyor lan Reece? 176 00:10:37,750 --> 00:10:40,210 İşler biraz kontrolden çıkmıyor mu? 177 00:10:40,291 --> 00:10:41,791 Yani neden ki? 178 00:10:42,750 --> 00:10:44,420 Tamam, sakin ol. 179 00:10:44,500 --> 00:10:48,540 Her şey kontrol altında ve sebeplerim var. 180 00:10:48,625 --> 00:10:49,785 Ne oldu? 181 00:10:50,375 --> 00:10:53,785 Reece, para sıkıntısı çekiyorsan başka yolları var. 182 00:10:53,875 --> 00:10:55,075 Öyle mi görünüyorum? 183 00:10:56,166 --> 00:10:58,996 Bak, neden çay partisine oy verdiniz? 184 00:10:59,083 --> 00:11:02,423 Umurumda değil. Ben mal satayım da gerisi umurumda değil. 185 00:11:02,500 --> 00:11:05,880 Mal satmak mı? Çay partisinde kime satacaksın lan? 186 00:11:05,958 --> 00:11:08,498 Sakin ol, her şeyi yakında açıklayacağım. 187 00:11:12,583 --> 00:11:13,423 Teşekkürler. 188 00:11:17,000 --> 00:11:18,750 Wadee, baksana. 189 00:11:20,375 --> 00:11:21,205 Selam. 190 00:11:25,750 --> 00:11:29,880 Hayat Oryantasyonu dersinde benim hatunla ebeveynmişsiniz. 191 00:11:29,958 --> 00:11:30,788 Yani? 192 00:11:30,875 --> 00:11:34,205 Artık onunla vakit geçirmek için çok iyi bir sebebin var. 193 00:11:38,125 --> 00:11:40,785 -Geçen nereye gittiniz? -Niye ona sormuyorsun? 194 00:11:41,708 --> 00:11:42,958 Sana soruyorum kanka. 195 00:11:43,625 --> 00:11:46,125 Ben de niye ona sormuyorsun diye soruyorum. 196 00:11:49,625 --> 00:11:50,495 Evet. 197 00:11:55,666 --> 00:11:57,916 KB, nasılsın? Babanla mı konuşacaksın? 198 00:11:58,000 --> 00:12:02,420 Selam Pat hala. Hayır, aslında seninle konuşmak istiyorum. 199 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Bu bacağını kaldır, 200 00:12:05,083 --> 00:12:08,133 beli kavra, dizi çek, ittir. 201 00:12:08,208 --> 00:12:12,668 Oradan sonra bacağı kaldır ve dirseği hedef al. 202 00:12:12,750 --> 00:12:14,170 Çek. 203 00:12:14,250 --> 00:12:15,960 -Selam. -Kafayı kavra. 204 00:12:16,041 --> 00:12:16,881 Selam Puleng. 205 00:12:16,958 --> 00:12:19,788 Tahira, Wade'in işi bitince bunu ona verir misin? 206 00:12:19,875 --> 00:12:21,035 Beli kavra. 207 00:12:21,125 --> 00:12:22,245 O ne? 208 00:12:22,333 --> 00:12:25,043 Bu, Spiyoyo. 209 00:12:25,125 --> 00:12:28,455 Çocuğumuz. Hayat Oryantasyonu için Wade'le anne, babayız. 210 00:12:30,791 --> 00:12:33,581 -Tamam, dikkat et. Daha çocuk. -Tabii. 211 00:12:34,291 --> 00:12:35,961 Neden KB'ye benziyor? 212 00:12:37,125 --> 00:12:39,495 Şey, bence benzemiyor. 213 00:12:39,583 --> 00:12:40,423 Bileği tut. 214 00:12:41,666 --> 00:12:43,036 Bel yüksekte. 215 00:12:44,250 --> 00:12:47,790 Dizi buradan, boyun boyunca ittir, 216 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 hedef alıp sık. 217 00:12:51,208 --> 00:12:52,788 Aman tanrım arkadaşım. 218 00:12:52,875 --> 00:12:55,455 Annende bu gücün olduğunu sanmıyordum. 219 00:12:55,541 --> 00:12:57,791 Vay canına, en iyisi. 220 00:12:57,875 --> 00:13:01,995 Siktir, tahammülüm yok. Herkesle yatarken kendini suçlu görmüyor. 221 00:13:02,083 --> 00:13:04,423 Yapma, kadının üzerine gitme. 222 00:13:04,500 --> 00:13:06,290 Böyle şeyler olur, tamam mı? 223 00:13:06,375 --> 00:13:10,245 Kapı kapıyı açar, sonra bir bakmışsın fahişesin. 224 00:13:11,750 --> 00:13:12,710 Hiç sorma. 225 00:13:15,416 --> 00:13:16,666 Kusura bakma, sadece… 226 00:13:16,750 --> 00:13:18,920 -Ağlayamazsın, daha bitmedi. -Tanrım. 227 00:13:20,750 --> 00:13:21,580 Siktir. 228 00:13:23,000 --> 00:13:24,210 Wade'le öpüşüyorduk. 229 00:13:24,291 --> 00:13:25,631 -Ne? -Ama öpüşmedik. 230 00:13:25,708 --> 00:13:27,168 Gördün mü? 231 00:13:27,250 --> 00:13:29,580 Puleng, deneyimlerime göre konuşayım. 232 00:13:29,666 --> 00:13:32,126 Fahişelik ömürlüktür ama aşk üçgeni değil. 233 00:13:32,208 --> 00:13:36,878 Onları bir bir hayatından çıkarmalısın. Şimdi ne olacak? KB'ye güle güle mi? 234 00:13:36,958 --> 00:13:38,998 Hayır. 235 00:13:40,583 --> 00:13:43,923 Siktir, artık bilmiyorum. Her şey karman çorman. 236 00:13:44,541 --> 00:13:48,171 Sadece staja girmeye odaklanmak, parayı takip etmek istiyorum. 237 00:13:48,916 --> 00:13:50,876 Kayıtlarda bir şey olmalı. 238 00:13:51,708 --> 00:13:54,168 Phume için para veren kişiyi göstermeli. Siktir! 239 00:13:54,250 --> 00:13:56,960 -Zama, yandı. -Özür dilerim, ovalama. 240 00:13:57,041 --> 00:13:58,421 -Ama yanıyor. -Hey P. 241 00:13:58,500 --> 00:14:00,290 -Uma şey sordu… -Ne var? 242 00:14:00,375 --> 00:14:02,625 -Yüzüne ne oldu? -Zama! 243 00:14:03,375 --> 00:14:04,205 Açıkçası 244 00:14:05,333 --> 00:14:07,043 eğitim videosu boktandı. 245 00:14:25,458 --> 00:14:26,628 Vay anasını. 246 00:14:37,333 --> 00:14:40,463 Geçen hafta eti azaltalım dedik, şimdi sadece biftek var. 247 00:14:40,541 --> 00:14:42,751 -Çeşitlilik sağlığa iyidir. -Belli. 248 00:14:44,375 --> 00:14:47,875 -Gözlerin niye kızardı? İyi misin? -Niye iyi olmayayım? 249 00:14:52,750 --> 00:14:53,670 Bu neydi böyle? 250 00:14:54,833 --> 00:14:56,503 Şu sıralar tuhaf davranıyor. 251 00:14:56,583 --> 00:14:59,003 -Puleng'ten bahsediyoruz. -O ne demek? 252 00:14:59,083 --> 00:15:00,753 Hep tuhaf olmuştur. 253 00:15:02,875 --> 00:15:07,075 -Yaklaşmama kararından kaynaklı olabilir. -Ve mahkeme vukuatından. 254 00:15:07,166 --> 00:15:09,916 Umarım kaldırmak için tehlikeli bir şey yapmıyordur. 255 00:15:10,666 --> 00:15:12,076 Gece geç geliyor. 256 00:15:12,166 --> 00:15:14,876 Odasından zar zor çıkıyor. Şimdi gözleri kanlı. 257 00:15:16,916 --> 00:15:18,496 Aklıma uyuşturucu geliyor. 258 00:15:23,333 --> 00:15:25,583 -Puleng mi? -Puleng mi? 259 00:15:25,666 --> 00:15:27,126 Nasıl Puleng lan? 260 00:15:27,208 --> 00:15:29,748 10. sınıfta. Başvurmaya hakkı bile yok. 261 00:15:29,833 --> 00:15:30,673 Nasıl? 262 00:15:31,166 --> 00:15:32,666 Patronun oğluyla çıkıyor. 263 00:15:35,000 --> 00:15:35,830 Tahira, dur. 264 00:15:38,125 --> 00:15:38,955 P. 265 00:15:41,708 --> 00:15:42,578 Ne var? 266 00:15:43,666 --> 00:15:45,126 Duyuruyu görmedin mi? 267 00:15:45,208 --> 00:15:46,538 Staj senindir! 268 00:15:47,125 --> 00:15:48,035 Gerçekten mi? 269 00:15:49,750 --> 00:15:51,170 Vay canına. Bu kadar mı? 270 00:15:52,166 --> 00:15:53,326 Sarılsan, öpsen. 271 00:15:53,416 --> 00:15:54,496 Özür dilerim. 272 00:15:57,166 --> 00:15:58,576 Ne zaman başlıyorum? 273 00:15:59,166 --> 00:16:01,036 Hafta sonlarına veda et. 274 00:16:16,958 --> 00:16:18,248 Muhteşem kokuyor. 275 00:16:21,916 --> 00:16:23,036 Bir dakika. 276 00:16:28,125 --> 00:16:29,915 Büyükanne. 277 00:16:30,000 --> 00:16:31,580 Küçük cep kitabım. 278 00:16:33,750 --> 00:16:35,630 Geleceğini niye söylemedin? 279 00:16:35,708 --> 00:16:37,418 Sürprizi mi bozsaydım? 280 00:16:39,541 --> 00:16:40,381 Canım. 281 00:16:40,458 --> 00:16:43,628 Nasılsın? Her şeyi duydum. 282 00:16:44,666 --> 00:16:46,036 Artık iyiyim büyükanne. 283 00:16:46,125 --> 00:16:50,875 Güzel, o deli kız sadece bir semptom. 284 00:16:51,750 --> 00:16:52,580 Semptom mu? 285 00:16:52,666 --> 00:16:55,746 Uzun süre önce çözülmesi gereken bir meselenin semptomu. 286 00:16:56,916 --> 00:17:00,876 Sen bir yaşına bastığında yapmadığımız bir aile geleneğimiz vardır. 287 00:17:00,958 --> 00:17:07,498 Atalarınla arandaki bağı mühürleyen bir tören. 288 00:17:09,583 --> 00:17:14,173 Anne, baban o zamanlar zor dönemlerden geçiyordu. 289 00:17:14,250 --> 00:17:16,210 Ama endişelenme. 290 00:17:16,958 --> 00:17:21,748 O töreni yarın burada yapacağız. Hiç şüphelenmedin mi? 291 00:17:21,833 --> 00:17:23,383 Her şey yoluna girecek. 292 00:17:24,208 --> 00:17:26,958 Bak sana ne getirdim. 293 00:17:31,750 --> 00:17:32,790 Çok güzel. 294 00:17:33,666 --> 00:17:34,996 Teşekkürler büyükanne. 295 00:18:11,708 --> 00:18:14,248 HESAP TUTMUYOR. 296 00:18:14,333 --> 00:18:17,333 CUMA GECESİ İNEKLEMESİ 297 00:18:27,625 --> 00:18:28,455 Kancık. 298 00:18:32,875 --> 00:18:35,575 -Bana bak, benimle oynama. -Tekrar say. 299 00:18:36,083 --> 00:18:38,673 Üç kez saydım. Hesap tutmuyor diyorum sana. 300 00:18:38,750 --> 00:18:39,630 Üç kez mi? 301 00:18:39,708 --> 00:18:42,918 Birkaç bin eksik. Nereye gitti lan Pauline? 302 00:18:43,000 --> 00:18:45,080 Bana bak, bana bu saçmalıkla gelme. 303 00:18:45,166 --> 00:18:48,496 Elimdeki ve Zayd'deki parayı tamı tamına sana verdim. 304 00:18:48,583 --> 00:18:50,213 Parayı nerede tutuyorsun? 305 00:18:51,750 --> 00:18:52,750 Ha siktir. 306 00:18:52,833 --> 00:18:55,793 Tanrım, zeki kız. Yatağının altında mı saklıyorsun? 307 00:18:59,625 --> 00:19:01,205 -Her şey yolunda mı? -Evet. 308 00:19:02,875 --> 00:19:04,535 Kusura bakmayın. Devam edin. 309 00:19:06,500 --> 00:19:07,330 Anne. 310 00:19:08,958 --> 00:19:12,078 Anne, o ayakkabılara paran nasıl yetti? Dolabımdan mı aldın? 311 00:19:12,666 --> 00:19:14,126 Çekil, TV izliyorum. 312 00:19:14,208 --> 00:19:16,918 Dolabımı karıştırıp paramı alamazsın. 313 00:19:17,000 --> 00:19:19,630 Çok bir şey almadım. Birkaç şey aldım. 314 00:19:20,500 --> 00:19:21,460 Bencillik yapma. 315 00:19:22,625 --> 00:19:23,455 Birkaç şey mi? 316 00:19:27,458 --> 00:19:28,328 Siktir. 317 00:19:34,375 --> 00:19:35,995 Ayakkabılarıma dokunma lan! 318 00:19:37,208 --> 00:19:39,748 -Delirmişsin sen! -Ayakkabılarıma dokunma! 319 00:19:41,291 --> 00:19:42,131 Lan… 320 00:19:45,791 --> 00:19:48,541 O parayı nereden buldun? 321 00:19:48,625 --> 00:19:49,665 Git başımdan 322 00:19:49,750 --> 00:19:51,380 -Aç şu kapıyı! -Git başımdan 323 00:19:51,458 --> 00:19:52,748 Git başımdan! 324 00:19:52,833 --> 00:19:54,383 Kırarım kapıyı! 325 00:19:55,125 --> 00:19:57,785 Sen kapıyı açana dek tüm gece burada dururum! 326 00:19:57,875 --> 00:19:59,665 Tüm gece burada beklerim! 327 00:19:59,750 --> 00:20:00,920 Aç şu lanet kapıyı! 328 00:20:01,000 --> 00:20:02,830 Merhaba Dr. Merrick, ben Reece. 329 00:20:03,833 --> 00:20:07,213 Evet, yine nöbet geçirirse aramamı söylemiştiniz. 330 00:20:16,500 --> 00:20:18,080 FIKS, NE YAPIYORSUNUZ? 331 00:20:19,625 --> 00:20:22,075 İşte böyle arkadaşlar, söz verdiğim gibi. 332 00:20:22,166 --> 00:20:25,706 Büyükannem bana Afrika birası yapmayı öğretiyor. 333 00:20:25,791 --> 00:20:27,421 Namı diğer Afrika sıskası. 334 00:20:28,000 --> 00:20:29,290 Selam ver büyükanne. 335 00:20:29,375 --> 00:20:31,285 Selam internetçiler. 336 00:20:32,125 --> 00:20:32,955 Benimle gelin. 337 00:20:34,000 --> 00:20:35,290 Selam verin. 338 00:20:36,166 --> 00:20:37,916 Ve tabii, 339 00:20:38,000 --> 00:20:41,250 yedi renk olmadan olmaz. Enfes. 340 00:20:41,333 --> 00:20:43,423 Annemin ne yaptığına bakalım. 341 00:20:43,500 --> 00:20:45,920 Umarım şu an çekmiyorsundur. 342 00:20:48,541 --> 00:20:51,381 Sonra burada biriciğimiz, 343 00:20:51,458 --> 00:20:53,128 evin erkeği, 344 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 namıdiğer babam var. 345 00:20:56,666 --> 00:20:58,126 -Selam baba. -Selam. 346 00:21:00,708 --> 00:21:04,458 Neyse, şimdilik bu kadar. İzlediğiniz için teşekkürler. 347 00:21:12,083 --> 00:21:14,003 -Buyurun. -Harika, teşekkürler. 348 00:21:14,083 --> 00:21:15,793 Bu da erişim kartın. 349 00:21:17,375 --> 00:21:18,205 Benimle gel. 350 00:21:20,500 --> 00:21:21,330 Teşekkürler. 351 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Demek sen KB'nin sevgilisisin. 352 00:21:23,958 --> 00:21:26,418 Tatlı çocuk. Çok hoş biridir. 353 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Bay Molapo'yla tanıştın mı? 354 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Evet, tanıştım. 355 00:21:32,125 --> 00:21:33,535 Çok göz korkutucu biri. 356 00:21:34,083 --> 00:21:35,543 Beni biraz geriyor. 357 00:21:35,625 --> 00:21:37,825 Burada staj yaptığımı Bay Molapo'ya söylemeseniz. 358 00:21:37,916 --> 00:21:39,876 Korkma, Matla hafta sonu gelmez. 359 00:21:39,958 --> 00:21:43,958 Neyse, sen çoğu zaman çay, kahve yapacak ve posta teslim edeceksin. 360 00:21:44,041 --> 00:21:46,711 Bu kattaki herkesin hizmetçisi olacaksın gibi. 361 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 Thandeka; bu, iyi bir fikir değil. 362 00:21:52,708 --> 00:21:55,128 Kızının mahremiyeti onun hayatından önemli mi? 363 00:22:12,875 --> 00:22:13,875 Müthiş başlangıç. 364 00:22:13,958 --> 00:22:16,748 -Seviştiği anlamına gelmez. -Aromalı. 365 00:22:22,666 --> 00:22:24,706 LÜTUF YUVASI 366 00:22:27,750 --> 00:22:28,710 Ne? 367 00:22:28,791 --> 00:22:30,291 Başka nereye bakabilirim? 368 00:22:49,166 --> 00:22:50,576 Burada ne işin var? 369 00:22:52,125 --> 00:22:53,705 Selam, ben stajyerim. 370 00:22:54,458 --> 00:22:58,748 Herkese kahve getirmeye geldim. Kimse olmadığını görünce bırakayım dedim. 371 00:22:59,625 --> 00:23:01,455 Hayır, buraya girmemelisin. 372 00:23:01,541 --> 00:23:02,381 Tabii. 373 00:23:11,375 --> 00:23:13,575 Aklından geçenleri en iyi böyle görebiliriz. 374 00:23:16,166 --> 00:23:18,996 Thandeka, yanlış yapıyorsun. 375 00:23:19,583 --> 00:23:22,713 -Bize açılacağına inanıyor musun? -İnanıyorum aslında. 376 00:23:23,875 --> 00:23:24,785 Ben emin değilim. 377 00:23:25,833 --> 00:23:27,173 Onun adına korkuyorum. 378 00:23:29,083 --> 00:23:31,043 Aptalca bir şey yapıyor olabilir. 379 00:23:33,041 --> 00:23:33,881 Siktir. 380 00:23:38,041 --> 00:23:41,791 Bir konuda yardıma ihtiyacım olacak. Hiçbir plan yapma. 381 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 Vay canına. 382 00:23:53,125 --> 00:23:55,535 Kendinizden utanmalısınız. 383 00:23:55,625 --> 00:23:56,745 Kes sesini. 384 00:23:57,791 --> 00:24:00,291 -Bakmadık. -Haklı ama. 385 00:24:01,333 --> 00:24:02,173 Hadi gidelim. 386 00:24:12,000 --> 00:24:16,210 Her şeyi deniyoruz. 387 00:24:18,208 --> 00:24:20,378 Ama bu hassas bir işlem. 388 00:24:20,458 --> 00:24:23,248 Seni uyarmıştım. 389 00:24:23,333 --> 00:24:24,383 Anne, lütfen. 390 00:24:29,166 --> 00:24:29,996 Hapse gitti. 391 00:24:30,083 --> 00:24:32,753 -İşin içinde olan biriyle konuşmuş. -Hapse mi? 392 00:24:33,875 --> 00:24:35,415 -Kiminle? -Endişelenme. 393 00:24:35,500 --> 00:24:36,580 Hallediliyor. 394 00:24:36,666 --> 00:24:37,576 Sadece… 395 00:24:40,458 --> 00:24:41,828 Halledilen mesele ne? 396 00:24:44,250 --> 00:24:48,330 Töreni aile olarak yapmayı öneriyordum 397 00:24:48,416 --> 00:24:51,456 ama mahhulu kabul etmiyor. 398 00:24:51,541 --> 00:24:53,461 Elini ver. 399 00:24:55,583 --> 00:24:59,793 Sen çıkarma. Kendi kendine düşmesi lazım. 400 00:25:00,791 --> 00:25:04,421 Ve düştüğünde de bırakacaksın. 401 00:25:07,583 --> 00:25:08,793 Teşekkürler. 402 00:25:10,625 --> 00:25:11,745 Biz bir aileyiz. 403 00:25:12,416 --> 00:25:14,326 Hiçbir şey bağımızı koparamaz. 404 00:25:18,916 --> 00:25:21,576 Sen eve gitmeden sana kahve getireyim dedim. 405 00:25:21,666 --> 00:25:24,076 Sağ ol. Bu kadar geçe kalmana gerek yok. 406 00:25:25,041 --> 00:25:28,881 -Puleng! Yeni almıştım! -Tanrım, özür dilerim, temizlerim. 407 00:25:28,958 --> 00:25:30,458 -Peçeteler şurada. -Tamam. 408 00:25:33,125 --> 00:25:33,955 Özür dilerim. 409 00:25:48,166 --> 00:25:51,666 -Vay be, nasıl bir aptalca fikrin varsa… -Vaktimi çalma. 410 00:25:52,208 --> 00:25:53,918 -Selam. -Fiks. 411 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 Burada ne yapıyorsun? 412 00:25:56,458 --> 00:25:57,418 Hediye getirdim. 413 00:26:00,958 --> 00:26:04,538 Tasma mı? Bana sürtük demenin pahalı bir yolu mu bu? 414 00:26:05,458 --> 00:26:08,538 Hayır, yarın sabah 5.00'te buluşunca öğreneceksin. 415 00:26:08,625 --> 00:26:10,285 Sana konum atarım. 416 00:26:10,375 --> 00:26:12,955 -Tamam. -Nasıl yardımcı olabilirim? 417 00:26:14,750 --> 00:26:16,290 Sandalyeleri düzenle. 418 00:26:16,958 --> 00:26:17,788 Güzel. 419 00:26:23,625 --> 00:26:26,995 İçeri girip dosyaları alacağım. Sen dışarıda göz kulak ol. 420 00:26:27,083 --> 00:26:27,923 Tamam. 421 00:26:28,625 --> 00:26:29,455 Tamam. 422 00:26:36,500 --> 00:26:37,330 Peki. 423 00:26:42,333 --> 00:26:44,543 Şu an avukat olmak için can atıyorum. 424 00:26:49,625 --> 00:26:51,035 Zenginler tam bir ucube. 425 00:26:51,125 --> 00:26:53,625 Zama, dışarıya bakmalısın, içeri değil. 426 00:26:53,708 --> 00:26:55,128 -Evet. -Evet, sağ ol. 427 00:27:07,708 --> 00:27:08,708 LÜTUF YUVASI 428 00:27:23,166 --> 00:27:25,626 -Anahtar güvenliğe. -Burada ne yapıyorsun? 429 00:27:25,708 --> 00:27:27,708 -Girmek yasak. -Ben yeni stajyerim. 430 00:27:27,791 --> 00:27:30,421 -Pardon, kayboldum. -Hangi departmanı arıyorsun? 431 00:27:30,500 --> 00:27:32,880 Mutfağı arıyordum, kahve yapacağım da. 432 00:27:32,958 --> 00:27:34,288 -Seni götüreyim. -Peki. 433 00:27:36,458 --> 00:27:37,288 Tamam. 434 00:28:14,541 --> 00:28:16,751 İşte böyle. Evet. 435 00:28:21,000 --> 00:28:22,540 Güzel. 436 00:28:23,458 --> 00:28:24,458 Tekrar deneyelim. 437 00:28:27,291 --> 00:28:28,131 İşte böyle. 438 00:28:30,166 --> 00:28:32,126 Güzel, çok güzel. 439 00:28:32,750 --> 00:28:33,790 Tasmayı uzat. 440 00:28:54,750 --> 00:28:56,710 Terapistim 441 00:28:57,750 --> 00:28:59,250 ağırdan almamı önerdi. 442 00:28:59,333 --> 00:29:00,173 Peki. 443 00:29:01,250 --> 00:29:02,080 Anlıyorum. 444 00:29:03,458 --> 00:29:06,208 Ona gerçekten her şeyi anlatıyor musun? 445 00:29:06,291 --> 00:29:07,881 Çoğunlukla, evet. 446 00:29:10,208 --> 00:29:11,038 Süper. 447 00:29:13,416 --> 00:29:15,326 -Hadi dalga yakalayalım. -Güzel. 448 00:29:21,916 --> 00:29:24,166 Ayağa kalk! 449 00:30:11,041 --> 00:30:13,791 Vay canına, çoktan başlamış gibisin. Muhteşem. 450 00:30:14,791 --> 00:30:17,501 Reece, seni hiç hayal kırıklığına uğrattım mı? 451 00:30:18,791 --> 00:30:19,831 Malı getirdin mi? 452 00:30:37,083 --> 00:30:39,583 Biraz daha neşeli şeyler çalsanız? 453 00:30:39,666 --> 00:30:40,496 Teşekkürler. 454 00:30:44,166 --> 00:30:45,706 Masa numarası? Burası. 455 00:30:45,791 --> 00:30:46,631 Teşekkürler. 456 00:30:47,500 --> 00:30:50,460 Herkes sıkılmış gibi. Keşke DJ tutsaydık. 457 00:30:50,541 --> 00:30:51,671 Sakin ol, canlanır. 458 00:30:52,333 --> 00:30:54,003 -Fotoğraf çekelim mi? -Hayır. 459 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 Hadi. 460 00:30:56,458 --> 00:30:57,288 Peki. 461 00:30:58,083 --> 00:31:00,253 Masa 15, şurada. 462 00:31:00,333 --> 00:31:01,423 Tünaydın. 463 00:31:07,000 --> 00:31:08,130 -Masa numarası? -21. 464 00:31:08,208 --> 00:31:09,208 Şurası. 465 00:31:09,291 --> 00:31:12,541 Ne yapıyor bu? Pano çok uyduruk görünüyor. 466 00:31:13,625 --> 00:31:16,075 Tamam, malların gruplarını karıştırma. 467 00:31:16,166 --> 00:31:19,036 Bu grup sadece müşterilere. Bu da veliler ve öğretmenlere. 468 00:31:19,125 --> 00:31:22,075 -Anladın mı? Tamam. -Evet Reece, hallederim. 469 00:31:23,208 --> 00:31:26,248 ÇAY PARTİSİ - ESRARLI BROWNIE VE YEŞİL ÇAYLAR BURADA!!! 470 00:31:27,000 --> 00:31:29,460 -Ortamı sevdin mi? -Hayır, gidelim. 471 00:31:29,541 --> 00:31:30,581 Lütfen. 472 00:31:32,333 --> 00:31:33,503 -Gidelim. -Sağ ol. 473 00:31:33,583 --> 00:31:35,883 -Evet. -Çay ve brownie spesiyali. 474 00:31:35,958 --> 00:31:37,878 Tabii, bir brownie. 475 00:31:40,666 --> 00:31:41,626 Afiyet olsun. 476 00:31:41,708 --> 00:31:43,708 Yeşil çay ve brownie spesiyali. 477 00:31:44,541 --> 00:31:45,751 Buyurun. 478 00:31:45,833 --> 00:31:47,293 Ne yapıyorsunuz? 479 00:31:47,375 --> 00:31:50,075 Bu uyduruk pano parti temasına uygun değil. 480 00:31:51,458 --> 00:31:54,498 Wendy, emin ol, parti temasına gayet uygunuz. 481 00:31:54,583 --> 00:31:55,923 Çok gıcıksın. 482 00:31:56,000 --> 00:31:58,830 Temaya kesinlikle uymuyor. Kaldırın lütfen. 483 00:31:59,458 --> 00:32:00,418 Kaldırın! 484 00:32:04,333 --> 00:32:07,463 Wendy, üzgünüm. Özür dileriz. Yanlış yaptık. 485 00:32:08,291 --> 00:32:10,171 Barış teklif etsem? 486 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 Bir brownie ver. 487 00:32:16,958 --> 00:32:17,878 Buyur. 488 00:32:18,916 --> 00:32:19,996 Bizden. 489 00:32:20,916 --> 00:32:22,576 Çay da ikram edeyim mi? 490 00:32:31,833 --> 00:32:32,963 Çok güzelmiş. 491 00:32:33,541 --> 00:32:35,331 Mutlaka satın, tamam mı? 492 00:32:37,250 --> 00:32:38,250 Ne yaptın lan? 493 00:32:38,333 --> 00:32:39,883 Sert bir yeşil çay lütfen. 494 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 Sert yeşil çay. 495 00:32:41,041 --> 00:32:42,541 OLASI PARA KAZANMA YOLLARI 1 - ARABAMI SATMAK 496 00:32:42,625 --> 00:32:44,745 2 - AYAKKABI KOLEKSİYONUMU SATMAK 3 - REECE'LE İŞ YAPMAK 497 00:32:48,625 --> 00:32:51,285 HOWARD'A YENİ BİR PARÇA LAZIM KANKA 498 00:32:51,375 --> 00:32:54,955 HALLEDİYORUM 499 00:33:00,166 --> 00:33:02,076 -Selam, geldin mi? -Nereye? 500 00:33:02,166 --> 00:33:03,496 Hayır, evdeyim, dinle. 501 00:33:03,583 --> 00:33:06,293 -Büyük bir iyilik lazım. -Söyle, dinliyorum. 502 00:33:06,375 --> 00:33:08,915 Bana 35 bin borç verir misin? 503 00:33:09,791 --> 00:33:11,331 Anlamadım? Ne 35 bini? 504 00:33:11,416 --> 00:33:14,206 Biliyorum, tamam mı? Bana güvenebilirsin. 505 00:33:14,291 --> 00:33:15,791 Mikrofon ve mikser lazım. 506 00:33:17,000 --> 00:33:21,880 Beş bin verebilirim. İstiyorsan beni çay partisinde bulabilirsin. 507 00:33:21,958 --> 00:33:23,578 Evet, tabii. O da olur. 508 00:33:24,250 --> 00:33:26,960 Teşekkürler Reece, sana çok borçluyum. 509 00:33:31,208 --> 00:33:33,498 Wendy, kendini aştın. 510 00:33:33,583 --> 00:33:35,133 Ne müthiş bir etkinlik. 511 00:33:35,833 --> 00:33:37,003 Güzel görünüyor. 512 00:33:41,625 --> 00:33:43,075 Çok sıcak. 513 00:33:44,041 --> 00:33:45,331 Sünger gibi. 514 00:33:45,416 --> 00:33:46,996 Wendy, iyi misin? 515 00:33:51,166 --> 00:33:52,246 Wendy. 516 00:33:55,958 --> 00:33:56,788 Özür dilerim. 517 00:34:07,083 --> 00:34:11,213 -Wade'i gördün mü? Spiyoyo'yu vereceğim. -Hayır, hiçbir yerde görmedim. 518 00:34:12,166 --> 00:34:16,126 Sonra konuşuruz. Chris'e selam vereyim, tamam mı? 519 00:34:17,958 --> 00:34:18,828 Tamam. 520 00:34:20,583 --> 00:34:21,423 Chris. 521 00:34:26,416 --> 00:34:27,626 -Selam. -Selam. 522 00:34:27,708 --> 00:34:31,418 -Görüşmeyeli çok oldu. -Evet, nasılsınız Bay Ackerman? 523 00:34:32,083 --> 00:34:32,923 Ayaktayım. 524 00:34:35,750 --> 00:34:37,540 Şey istedim… 525 00:34:38,208 --> 00:34:39,288 -Siktir. -Ne oldu? 526 00:34:40,541 --> 00:34:41,541 Konuşmamız lazım. 527 00:34:44,833 --> 00:34:46,583 Tanrım, pardon. 528 00:34:47,666 --> 00:34:49,126 Wendy Dlamini. 529 00:34:49,708 --> 00:34:52,248 Ama bana Wendy Dlamini diyebilirsin. 530 00:34:52,333 --> 00:34:53,793 Pardon, böldüm. 531 00:34:53,875 --> 00:34:57,285 Wendy, bu, Zama… 532 00:34:57,375 --> 00:34:59,165 Eski sevgilisi Zama. 533 00:35:11,791 --> 00:35:13,211 Sana gülmüyorum. 534 00:35:13,291 --> 00:35:15,961 -Bu adam. Tam bir aptal. -Şimdi ne yaptı? 535 00:35:16,041 --> 00:35:18,131 Chris, o brownieler… 536 00:35:22,666 --> 00:35:24,166 Wendy, iyi misin? 537 00:35:26,708 --> 00:35:28,958 -Selam, nasıl gidiyor? -Yoğun. 538 00:35:29,041 --> 00:35:31,001 Limonlu kremalı kek güzel olurdu. 539 00:35:31,083 --> 00:35:32,383 Güzel olurdu. 540 00:35:33,500 --> 00:35:34,420 Selam çocuklar. 541 00:35:35,208 --> 00:35:37,668 Wade, Spiyoyo'ya biraz bakar mısın? 542 00:35:42,125 --> 00:35:42,955 Gel buraya. 543 00:35:44,083 --> 00:35:46,213 Tanrım, saçmalıkların bitmez mi? 544 00:35:46,291 --> 00:35:48,081 Tahira o stajı çok istiyordu. 545 00:35:49,875 --> 00:35:51,955 -Ne? -Tahira'nın başvurduğunu biliyorsun. 546 00:35:52,041 --> 00:35:53,791 Hile yaptın, KB senin için çaldı. 547 00:35:53,875 --> 00:35:55,125 Neden bahsediyorsun? 548 00:35:55,208 --> 00:35:57,078 -Sevgilimle böyle konuşma! -Sakin. 549 00:35:57,166 --> 00:35:58,326 Ne oluyor lan? 550 00:35:58,416 --> 00:36:01,786 -Bak, seninle uğraşacak vaktim yok. -Benim derdim Puleng'le. 551 00:36:02,750 --> 00:36:04,080 Aslında bir dert yok. 552 00:36:04,666 --> 00:36:06,206 Wade, gidelim lütfen. 553 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 Wade, bekle. 554 00:36:09,875 --> 00:36:10,745 Özür dilerim. 555 00:36:24,416 --> 00:36:26,956 -Ne yapacaksınız? -KB, hayır. Durun. 556 00:36:27,041 --> 00:36:29,291 Wade! 557 00:36:30,583 --> 00:36:32,213 KB! Arkadaşlar, durun! 558 00:36:41,666 --> 00:36:42,826 Arkadaşlar, durun! 559 00:36:47,791 --> 00:36:51,881 Okumam gerekseydi internetten okurdum. Güne sörf yaparak başlar, 560 00:36:52,500 --> 00:36:55,250 sahilde okul işleriyle ilgilenir, biraz daha sörf yaparım. 561 00:36:55,333 --> 00:36:56,173 Bilmiyorum. 562 00:36:57,000 --> 00:36:58,830 Kampüs fikrini seviyor gibiyim. 563 00:36:58,916 --> 00:37:02,246 Yurtta kalmak, üniversite partileri. 564 00:37:02,333 --> 00:37:05,583 -Dönüm noktası gibi. -Nereye gidersen git seni severler. 565 00:37:05,666 --> 00:37:06,706 Kim sevmez ki? 566 00:37:07,416 --> 00:37:09,826 Bunu eve attığın her kıza söylüyorsundur. 567 00:37:11,416 --> 00:37:13,916 Gerçekten ilk kez eve bir kız getiriyorum. 568 00:37:14,666 --> 00:37:15,496 Ciddiyim. 569 00:37:26,041 --> 00:37:27,171 İyi misin? 570 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Merak ettim de, 571 00:37:32,000 --> 00:37:35,540 Pollsmoor'a gittiğimizi annene söyledin mi acaba? 572 00:37:36,708 --> 00:37:37,538 Söylemedim. 573 00:37:38,500 --> 00:37:40,130 Sırrın benimle güvende. 574 00:37:40,916 --> 00:37:44,876 Annemle büyükannemin hapishaneden bahsettiğini duydum da. 575 00:37:44,958 --> 00:37:48,418 Sen annene söylemişsindir, o da benimkine söylemiştir diye düşündüm. 576 00:37:48,500 --> 00:37:49,330 Mümkün değil. 577 00:37:50,250 --> 00:37:51,290 Bir dakika. 578 00:37:51,875 --> 00:37:53,705 Nasıl bilebilirler ki? 579 00:37:55,708 --> 00:37:56,538 Bilmiyorum. 580 00:37:57,541 --> 00:38:01,211 Bilmiyorum, sanırım kafayı yiyorum. 581 00:38:03,166 --> 00:38:04,666 Tuhaf birkaç hafta geçirdim. 582 00:38:06,458 --> 00:38:07,288 Evet. 583 00:38:10,458 --> 00:38:12,538 Ama evet, ben en iyisi gideyim. 584 00:38:12,625 --> 00:38:13,665 Hayır. 585 00:38:13,750 --> 00:38:16,170 -Bu müthiş gün için teşekkürler. -Dur. 586 00:38:16,250 --> 00:38:17,250 Ne kadar müthiş? 587 00:38:17,791 --> 00:38:19,461 Birden 10'a kadar puanlasan? 588 00:38:20,291 --> 00:38:23,831 Bir puan beşlik çakmaya yetecek kadar, 10 da… 589 00:38:34,791 --> 00:38:35,921 Peki. 590 00:38:36,000 --> 00:38:36,920 Şaka yapıyorum. 591 00:38:37,958 --> 00:38:38,788 Bugün… 592 00:38:41,500 --> 00:38:43,290 -Bugün çok müthişti. -Öyle mi? 593 00:39:29,208 --> 00:39:31,458 Sesli mesaja hoş geldiniz. Lütfen… 594 00:39:34,208 --> 00:39:40,248 LÜTFEN CEVAP VER KB. 595 00:39:57,083 --> 00:39:57,923 Günaydın anne. 596 00:40:00,750 --> 00:40:02,000 Bu ne Sam? 597 00:40:04,166 --> 00:40:04,996 Bu ne? 598 00:40:06,458 --> 00:40:08,708 Senin derdin ne tanrı aşkına? 599 00:40:09,625 --> 00:40:11,415 Ben kullanmıyorum anne, inan. 600 00:40:11,500 --> 00:40:13,920 Gerçekten mi? Oraya dönmek mi istiyorsun? 601 00:40:14,000 --> 00:40:17,130 Bu saçmalıkları annene tekrar mı yaşatacaksın? 602 00:40:17,208 --> 00:40:18,748 Beni test ettirebilirsin. 603 00:40:19,375 --> 00:40:23,075 Açıkçası, biraz ot bulabilirsin ama ondan ciddisi yok. 604 00:40:23,166 --> 00:40:26,666 Okulda biri satmaya çalışıyordu, cebime sıkıştırdı, 605 00:40:26,750 --> 00:40:28,040 ben de unuttum. 606 00:40:28,125 --> 00:40:28,955 Kim? 607 00:40:29,041 --> 00:40:32,331 Yapma anne. Çok şey yapmış olsam da ispiyoncu değilim. 608 00:40:32,416 --> 00:40:34,996 Sam, okulda uyuşturucu satmaya çalışan kim? 609 00:40:35,083 --> 00:40:38,333 Anne, sana bunu bir daha yaşatmayacağım. Söz verdim. 610 00:40:39,208 --> 00:40:42,998 Neyse, gitmeliyim. Yüzmeye gitmeliyim. Seni seviyorum, güle güle. 611 00:40:52,000 --> 00:40:55,080 Bugün karşınızda kalbi kırık iki ebeveyn olarak 612 00:40:56,166 --> 00:40:57,326 bulunuyoruz. 613 00:40:58,250 --> 00:41:01,580 Yavrumuz Spiyoyo'yu çok trajik bir kazada 614 00:41:02,708 --> 00:41:04,458 kaybettik. 615 00:41:06,125 --> 00:41:09,285 Aslında Spiyoyo'yu üvey babası öldürdü. 616 00:41:10,083 --> 00:41:12,713 -Evet. -Aslında Spiyoyo kürtajla alındı. 617 00:41:13,208 --> 00:41:16,998 İnsanların yanlış kişiden çocuk yapınca konuşmadığı bir seçenek. 618 00:41:17,083 --> 00:41:21,463 Bazen kusursuz kişiden bebeğiniz olur, buna rağmen işler yürümez. 619 00:41:21,541 --> 00:41:23,831 Tamam, yeter arkadaşlar. 620 00:41:23,916 --> 00:41:26,206 Boşanma kaçınılmaz gibi görünüyor. 621 00:41:26,291 --> 00:41:27,791 Masanıza dönün lütfen. 622 00:41:29,833 --> 00:41:32,543 Hem sevgilimle bir yumurtaya ebeveynlik yapıyor 623 00:41:32,625 --> 00:41:33,995 hem de stajımı çalıyor. 624 00:41:34,083 --> 00:41:36,713 Fikile ona karşı koruma kararı çıkarmakta mecburdu. 625 00:41:36,791 --> 00:41:39,461 Fischer, Molapo ve Ortakları'ndaki staj mı? 626 00:41:39,541 --> 00:41:42,171 Evet, patronun oğlunun sevgilisi oluyor. 627 00:41:43,166 --> 00:41:44,826 Başka bürolara başvuracağım. 628 00:41:44,916 --> 00:41:48,286 Puleng Vezi veya Khumalo, gerçek adı neyse canı cehenneme. 629 00:41:49,666 --> 00:41:52,706 Bu, kız tuvaletinde bulundu. 630 00:41:55,250 --> 00:41:58,790 Çok dikkatli olmalıyız. Karşımızda tehlikeli bir grup var. 631 00:41:58,875 --> 00:42:02,325 Bağış toplama etkinliğinde içeceğime madde katıldı. 632 00:42:04,125 --> 00:42:04,955 Biliyorum. 633 00:42:05,458 --> 00:42:09,128 Uyuşturucuya karşı kampanya yürütmeliyiz. Büyümeden bitirmeliyiz. 634 00:42:12,541 --> 00:42:15,381 SUNANLAR: PAULINE, ZAYD VE REECE 635 00:42:15,458 --> 00:42:18,288 -Fischer, Molapo ve Ortakları, buyurun -Patricia. 636 00:42:20,083 --> 00:42:21,043 Seni görmeliyim. 637 00:42:21,125 --> 00:42:23,165 Bayan van Rensburg, konuşalım. 638 00:42:23,958 --> 00:42:24,878 Tabii. 639 00:42:25,541 --> 00:42:27,751 -Ne çevirdiğini biliyorum. -Anlamadım. 640 00:42:27,833 --> 00:42:29,833 Okulda uyuşturucu satıyorsun. 641 00:42:31,875 --> 00:42:33,995 Sen, Pauline ve Zayd. 642 00:42:36,000 --> 00:42:38,080 Üzgünüm, ne dediğinizi anlamıyorum. 643 00:42:38,166 --> 00:42:39,036 Gerçekten mi? 644 00:42:39,791 --> 00:42:42,711 Polisi arayıp soruşturma yaptırsam sorun olmaz mı? 645 00:42:46,416 --> 00:42:47,246 Aynen öyle. 646 00:42:48,291 --> 00:42:50,831 Buraya bir daha girmeyecek, anladın mı? 647 00:42:50,916 --> 00:42:53,876 Onun veya koruma kararı hakkında bir bilgim yoktu. 648 00:42:53,958 --> 00:42:55,628 -KB arayıp şey sordu… -Kes. 649 00:42:57,750 --> 00:42:59,420 Nerede çalıştığını bilmek istiyorum. 650 00:43:00,000 --> 00:43:02,880 Kahve, çay yaptı. Genelde hizmetçilik… 651 00:43:02,958 --> 00:43:05,378 Binada istediği gibi gezdi mi? 652 00:43:06,416 --> 00:43:09,626 Erişim kartıyla sadece ikinci kata erişimi vardı. 653 00:43:09,708 --> 00:43:11,788 Genel alana, önemli bir yere değil. 654 00:43:11,875 --> 00:43:13,125 Bu stajı bitir. 655 00:43:13,208 --> 00:43:17,328 İkimizin başını yakmak istemiyorsan bunu Matla'ya söylemeyeceksin. 656 00:43:18,333 --> 00:43:19,213 Tamam. 657 00:43:19,291 --> 00:43:21,791 Burada olduğu anın görüntülerini istiyorum. 658 00:43:31,166 --> 00:43:34,876 Nwabisa'nın benden aldığı tek şey güçlü kemikleri. 659 00:43:34,958 --> 00:43:38,078 Mutfaktaki hünerlerine gelirsek, sıfır. 660 00:43:39,000 --> 00:43:41,630 Bu evde dışarıdan yemek söyleriz. 661 00:43:43,583 --> 00:43:46,083 Bu şarabı başınızdan aşağı dökerim. 662 00:43:47,750 --> 00:43:50,000 Ben hangi özelliklerini aldım makhulu? 663 00:43:51,583 --> 00:43:53,173 Bir düşünelim… 664 00:43:54,500 --> 00:43:58,750 Küçükken ben de büyükannemin Küçük Cep Kitabı'ydım. 665 00:43:58,833 --> 00:44:01,673 Her yere peşinden giderdim. 666 00:44:03,208 --> 00:44:05,708 Senin gibi güzel bir bebektim. 667 00:44:05,791 --> 00:44:09,381 Nwabisa'ya gelirsek, o çok çirkin bir bebekti. 668 00:44:11,750 --> 00:44:15,420 Fotoğraf görmeyi çok isterim çünkü burada çok az var. 669 00:44:18,458 --> 00:44:20,418 Doğru söylüyor. 670 00:44:21,125 --> 00:44:26,575 Bakmak için tatillerde Doğu Cape'e gelmen gerek. 671 00:44:27,250 --> 00:44:29,790 Dışarıda yemek yiyip hayvanları izlemek gibi 672 00:44:29,875 --> 00:44:31,625 tatil evi saçmalıkları yok. 673 00:44:31,708 --> 00:44:35,788 Tatil büyükannenin evinde güzeldir. 674 00:44:55,916 --> 00:44:59,626 KAYIP ÇOCUK ALARMI PHUME KHUMALO HÂLÂ KAYIP 675 00:45:22,875 --> 00:45:25,455 NWABISA PREGNANT - SONUÇ YOK 676 00:45:29,333 --> 00:45:30,633 MESAJLARIM - 2 677 00:45:36,666 --> 00:45:38,456 MATLA HALLEDİYORUM… 678 00:45:41,541 --> 00:45:43,671 DNA HALLOLDU. 679 00:45:46,541 --> 00:45:48,131 BU İŞ KONTROLDEN ÇIKIYOR. KALICI ÇÖZÜM LAZIM. 680 00:45:48,208 --> 00:45:49,128 HALLEDİYORUM… 681 00:46:17,000 --> 00:46:17,960 Şuna bir bak. 682 00:46:18,041 --> 00:46:19,211 Bu ne? 683 00:46:19,291 --> 00:46:21,001 KAMERA GÖRÜNTÜLERİ 684 00:46:36,250 --> 00:46:38,830 SELAM, BULUŞABİLİR MİYİZ? 685 00:46:38,916 --> 00:46:42,166 TABİİ, BANA KONUM AT. 686 00:46:49,041 --> 00:46:50,671 Fiks, ne oldu? 687 00:46:51,416 --> 00:46:53,786 -İyi misin? -Kesinlikle iyi değilim. 688 00:46:58,041 --> 00:46:59,961 DNA testini annene gösterdin mi? 689 00:47:01,166 --> 00:47:04,996 -Janet'e, terapiste gösterdim. -Bilmiyorum, belki anneme söylemiştir. 690 00:47:05,916 --> 00:47:06,746 Puleng. 691 00:47:07,958 --> 00:47:10,378 Sanırım annem DNA sonuçlarını değiştirdi. 692 00:48:07,791 --> 00:48:12,791 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer