1 00:00:13,000 --> 00:00:15,880 ["Main Ou's" by AKA & YoungstaCPT playing] 2 00:00:16,916 --> 00:00:18,916 [indistinct chattering] 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,883 ♪ Main Ou, they know… ♪ 4 00:00:23,375 --> 00:00:24,375 [Wendy] Excuse me. 5 00:00:24,458 --> 00:00:25,578 [girl] Whoa, whoa. 6 00:00:26,750 --> 00:00:29,500 Oh, well, I can't say I'm surprised, 7 00:00:29,583 --> 00:00:31,793 but congratulations! [chuckles] 8 00:00:31,875 --> 00:00:34,705 I mean, it's just the short list. I haven't exactly won. 9 00:00:34,791 --> 00:00:37,001 Please shut up. The other two don't stand a chance. 10 00:00:37,083 --> 00:00:40,293 But you, my lady, are superior in every aspect. 11 00:00:40,791 --> 00:00:42,791 [Tahira] You think I'll get to work with Mr. Molapo? 12 00:00:42,875 --> 00:00:44,665 [Wendy] He'll definitely hire you on the spot. 13 00:00:44,750 --> 00:00:46,920 [Tahira] I shouldn't be kidding myself. 14 00:00:47,000 --> 00:00:49,130 -[Wendy] You definitely have a chance. -Excuse me. 15 00:00:49,208 --> 00:00:51,788 [Tahira] I don't know. Thanks for the vote of confidence. 16 00:00:51,875 --> 00:00:54,455 ♪ Ride around town in a big, big facts ♪ 17 00:00:54,541 --> 00:00:57,461 ♪ My bro, I'm playing no games ♪ 18 00:00:57,541 --> 00:00:59,421 ♪ Salutas, playing no games… ♪ 19 00:00:59,500 --> 00:01:01,420 It's a bit late for that, don't you think? 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,330 [Tahira] Yeah. She's not even in grade 11. 21 00:01:05,166 --> 00:01:08,326 [Lex] I got some new candy for you. The green monarch. 22 00:01:08,416 --> 00:01:11,876 The ultimate butterfly. Twice the dose in one pill. 23 00:01:11,958 --> 00:01:13,418 Say no more. I'll take it all. 24 00:01:13,500 --> 00:01:14,630 [chuckles] Nope. 25 00:01:14,708 --> 00:01:15,668 [Reece] Ugh. 26 00:01:16,333 --> 00:01:18,963 Start you off with a few samples. 27 00:01:22,458 --> 00:01:23,328 Man. 28 00:01:23,416 --> 00:01:24,326 [laughs] 29 00:01:24,833 --> 00:01:25,673 Later, babe. 30 00:01:26,750 --> 00:01:27,790 [Sam] Hey, Reece. 31 00:01:27,875 --> 00:01:31,575 Listen, I need some, uh, herbal healing. 32 00:01:33,000 --> 00:01:34,540 Can you… can you hook me up? 33 00:01:34,625 --> 00:01:37,245 Sure. Um, let's go in here. 34 00:01:37,333 --> 00:01:39,423 ♪ My bro, I'm playing no games ♪ 35 00:01:40,416 --> 00:01:42,706 ♪ Middle finger on the jet Like FW de Klerk… ♪ 36 00:01:42,791 --> 00:01:43,711 Mm-mm. 37 00:01:43,791 --> 00:01:44,921 Oh. Yeah, sure. 38 00:01:46,916 --> 00:01:47,746 Thank you. 39 00:01:47,833 --> 00:01:49,423 [in Spanish] Muchas gracias. 40 00:01:49,500 --> 00:01:54,040 [in English] Hey, Sam, can I interest you in another green product? 41 00:01:54,125 --> 00:01:55,415 -No. -Come on. 42 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 One pill, double the dose, double the fun. 43 00:01:57,583 --> 00:02:00,923 No, look, I'm done with all that. It's strictly herbal for me. 44 00:02:01,000 --> 00:02:02,040 Come on. 45 00:02:02,125 --> 00:02:02,955 Hey, Fiks. 46 00:02:03,041 --> 00:02:06,501 Okay, wait. Just take this and tell your friends about it, okay? 47 00:02:07,791 --> 00:02:08,631 Sure. 48 00:02:09,625 --> 00:02:10,575 [Puleng] Morning. 49 00:02:11,625 --> 00:02:16,785 Hi, I'm here to submit this application for the Molapo-Fischer internship. 50 00:02:18,583 --> 00:02:21,713 Never mind missing the deadline. You're in grade ten, love. 51 00:02:21,791 --> 00:02:23,381 Sorry, but you don't qualify. 52 00:02:23,458 --> 00:02:26,288 Grade 11s and 12s only. 53 00:02:26,375 --> 00:02:28,575 -I… I know, but I-- -But nothing. 54 00:02:28,666 --> 00:02:29,916 Rules are rules. 55 00:02:32,375 --> 00:02:35,325 ♪ My bro, I'm playing no games ♪ 56 00:02:35,416 --> 00:02:37,706 ♪ Salutas, playing no games ♪ 57 00:02:38,375 --> 00:02:39,285 [song ends] 58 00:02:40,416 --> 00:02:42,706 ♪ Blood ♪ 59 00:02:43,208 --> 00:02:45,498 ♪ Blood and water ♪ 60 00:02:46,041 --> 00:02:48,541 ♪ Blood and water… ♪ 61 00:02:49,041 --> 00:02:50,421 [coach] Go right on the blocks. 62 00:02:52,416 --> 00:02:53,456 Set! 63 00:02:56,833 --> 00:02:57,793 Whoo! 64 00:02:57,875 --> 00:03:00,745 [Chris] Ladies and gentlemen, the queen is back, baby. 65 00:03:02,375 --> 00:03:04,325 -Sorry I'm late. -Glad to have you back. 66 00:03:04,416 --> 00:03:06,126 [Chris] Finally, a real swimmer. 67 00:03:06,208 --> 00:03:08,378 Thought I'd carry this team by myself this year. 68 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Okay, Ackerman, fun's over. Set! 69 00:03:11,791 --> 00:03:12,711 [whistle blowing] 70 00:03:13,583 --> 00:03:16,793 [professor] An exciting new project for the week awaits. 71 00:03:16,875 --> 00:03:20,955 But first, I need you to get into groups of two. 72 00:03:23,083 --> 00:03:24,713 Uh, should we? 73 00:03:25,333 --> 00:03:27,503 Uh, yeah. I guess. I guess, yeah. 74 00:03:28,500 --> 00:03:31,330 Or maybe perhaps we should pair with other people. 75 00:03:32,208 --> 00:03:35,328 -I mean, we're always together, so… -Yeah. 76 00:03:35,416 --> 00:03:36,826 -Sure. Sure. -Cool. 77 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 Okay. 78 00:03:42,125 --> 00:03:44,165 Is everything okay, Puleng? 79 00:03:44,250 --> 00:03:46,540 You've been acting a bit weird ever since the… 80 00:03:48,708 --> 00:03:50,918 When… when we almost, you know? 81 00:03:51,416 --> 00:03:52,326 Um… 82 00:03:59,541 --> 00:04:00,461 Um… 83 00:04:01,000 --> 00:04:04,710 What I mean is, are we ever going to talk about it? 84 00:04:05,291 --> 00:04:07,171 Yeah, about that… 85 00:04:09,541 --> 00:04:12,541 Look, I… I was messed up, I guess. 86 00:04:13,375 --> 00:04:15,245 You know, with the whole thing of 87 00:04:16,041 --> 00:04:18,671 my mom cheating on my dad. 88 00:04:19,958 --> 00:04:21,038 I wasn't thinking. 89 00:04:22,041 --> 00:04:23,791 -I'm sorry, Wade. -Mm. 90 00:04:25,458 --> 00:04:26,998 Sure. You're irritating. 91 00:04:27,791 --> 00:04:29,131 What? 92 00:04:29,208 --> 00:04:31,578 Nothing. It's all my fault. 93 00:04:32,416 --> 00:04:33,246 I was stupid. 94 00:04:34,208 --> 00:04:35,958 Very stupid. I should've known. 95 00:04:36,041 --> 00:04:38,001 -Come on, Wade-- -[professor] Okay, parents! 96 00:04:38,083 --> 00:04:41,963 The person sitting next to you will be your co-parent. 97 00:04:42,041 --> 00:04:46,881 Over the course of next week, you two will be looking after that egg together. 98 00:04:46,958 --> 00:04:49,958 Wade, Puleng, get back together, please. 99 00:04:50,541 --> 00:04:53,671 -Oh, we're not actually partners, ma'am. -Yeah. 100 00:04:53,750 --> 00:04:54,630 Yes, you are. 101 00:04:54,708 --> 00:04:58,538 You wouldn't be the first parents who wish they didn't have a child together. 102 00:04:58,625 --> 00:05:02,575 This class is called Life Orientation for a reason, guys. 103 00:05:03,125 --> 00:05:04,205 [Wade sighs] 104 00:05:04,291 --> 00:05:06,631 [scattered applause] 105 00:05:08,000 --> 00:05:10,540 ♪ Meet me halfway Make a plan for your boy ♪ 106 00:05:11,916 --> 00:05:13,746 Does anyone know where Chris is? 107 00:05:15,750 --> 00:05:17,500 Don't look at me. His phone is off. 108 00:05:17,583 --> 00:05:18,543 Of course it is. 109 00:05:20,250 --> 00:05:23,000 I think we should start. Wendy can chair the meeting. 110 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 [Wendy] Okay. 111 00:05:36,875 --> 00:05:40,955 On the agenda for today are pitches for our first fundraiser. 112 00:05:41,041 --> 00:05:42,671 ["I Need You" playing] 113 00:05:42,750 --> 00:05:44,000 [girl] Okay, next one. 114 00:05:44,833 --> 00:05:45,833 Come in! 115 00:05:46,875 --> 00:05:47,995 Oh. 116 00:05:48,083 --> 00:05:49,463 [all] Thank you, Puleng! 117 00:05:50,125 --> 00:05:51,705 -[Puleng sighs] -Your fan base is growing. 118 00:05:51,791 --> 00:05:53,421 Oh, shut up. They're your fans. 119 00:05:54,291 --> 00:05:56,541 Besides, I'm not into the celeb life anyway. 120 00:05:56,625 --> 00:05:58,995 Okay, then what life are you into? 121 00:05:59,791 --> 00:06:01,081 Funny you should ask. 122 00:06:01,166 --> 00:06:03,496 Um, I was thinking I might study law. 123 00:06:04,666 --> 00:06:08,036 Tell me, when is your dad deciding who gets the internship at his company? 124 00:06:08,125 --> 00:06:11,325 [scoffs] Matla? Please, he ain't deciding shit. 125 00:06:11,416 --> 00:06:13,916 My Auntie Patricia is the one running the internships. 126 00:06:14,000 --> 00:06:17,500 Do you think you can maybe put in a good word with Auntie Patricia for me? 127 00:06:17,583 --> 00:06:21,003 I tried applying, but apparently, it's not open to grade tens. 128 00:06:21,083 --> 00:06:23,043 So wait until next year, babe. 129 00:06:23,958 --> 00:06:26,628 But, like, for real, since when are you into law? 130 00:06:27,791 --> 00:06:29,331 It's a recent development. 131 00:06:31,750 --> 00:06:36,790 The most credible record of tea goes as far back as the third century AD. 132 00:06:36,875 --> 00:06:38,785 In medical texts of Hua Tuo… 133 00:06:39,375 --> 00:06:41,625 [scoffs] Wikipedia much. 134 00:06:42,625 --> 00:06:43,705 Fine. 135 00:06:43,791 --> 00:06:46,541 I propose a retrospective high tea party 136 00:06:46,625 --> 00:06:49,785 featuring stalls selling tea and edibles 137 00:06:49,875 --> 00:06:52,415 from various countries on this continent. 138 00:06:52,500 --> 00:06:55,080 The venue's sorted. We can use the garden at my house. 139 00:06:56,833 --> 00:06:58,793 When you say "high tea party," 140 00:06:58,875 --> 00:07:01,825 are the people required to be high at this party? 141 00:07:01,916 --> 00:07:04,286 Fine if you don't like my idea, at least I have one. 142 00:07:05,750 --> 00:07:08,580 Seriously, guys, we're running out of time. 143 00:07:08,666 --> 00:07:10,576 Does anyone have anything else? 144 00:07:12,291 --> 00:07:16,041 Well, if there's nothing else, I think we should vote right now. 145 00:07:16,125 --> 00:07:19,495 What's the point? Tea party it is. Can I go now? 146 00:07:20,000 --> 00:07:21,380 Yeah, I'm with Reece. 147 00:07:25,750 --> 00:07:27,380 Ah, perfect. 148 00:07:29,666 --> 00:07:31,076 Looks like a Spiyoyo. 149 00:07:31,166 --> 00:07:33,666 You should definitely name it Spiyoyo. 150 00:07:33,750 --> 00:07:34,580 Babe. 151 00:07:34,666 --> 00:07:38,076 [chuckles] What do you want me to say? "Auntie Pat, put my girlfriend on?" 152 00:07:38,166 --> 00:07:39,786 Yes, that will do. 153 00:07:39,875 --> 00:07:42,165 No, baby. Doesn't work like that. 154 00:07:42,250 --> 00:07:44,540 That's like nepotism. It's not cool. 155 00:07:47,708 --> 00:07:49,248 Anyway, who's Spiyoyo's dad? 156 00:07:51,125 --> 00:07:52,875 Oh, it's, um, 157 00:07:52,958 --> 00:07:53,788 it's Wade. 158 00:07:53,875 --> 00:07:56,705 As in Wade, who you disappeared with the other day? 159 00:07:57,791 --> 00:08:00,291 We had to go buy some stuff for the journalism kiosk. 160 00:08:01,041 --> 00:08:02,671 -Yeah, sure. -[scoffs] 161 00:08:02,750 --> 00:08:06,130 You know, I'm genuinely trying to discuss my future here, 162 00:08:06,208 --> 00:08:08,328 and you're busy moaning about a non-event. 163 00:08:09,708 --> 00:08:12,078 -If you can't help, I'll do it myself. -Okay, okay. 164 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 Jeez. 165 00:08:13,833 --> 00:08:16,383 I'll speak to Auntie Pat and hear what she says. 166 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Thank you. 167 00:08:18,166 --> 00:08:21,376 ["I Need You" playing] 168 00:08:22,125 --> 00:08:23,075 Ladies. 169 00:08:24,958 --> 00:08:26,128 Don't tell me I'm early. 170 00:08:27,083 --> 00:08:29,793 You're late. But don't worry about it. 171 00:08:29,875 --> 00:08:33,205 Everything went perfect without you. You should try to miss more of these. 172 00:08:33,291 --> 00:08:34,541 Wait, wait. Hold up. 173 00:08:35,791 --> 00:08:38,461 Why do you look so… happy? 174 00:08:39,208 --> 00:08:41,168 Don't tell me the committee actually went 175 00:08:41,250 --> 00:08:44,000 for whatever stupid idea you had for the fundraiser. 176 00:08:44,083 --> 00:08:45,423 Okay, I won't. 177 00:08:45,500 --> 00:08:47,420 No, wait, wait. What is it? 178 00:08:48,000 --> 00:08:49,250 A retrospective tea party. 179 00:08:49,333 --> 00:08:51,173 Fuck no! Who voted for that? 180 00:08:51,750 --> 00:08:52,710 Everyone. 181 00:08:56,291 --> 00:08:58,291 [song continues playing] 182 00:09:01,375 --> 00:09:05,125 ♪ Congratulations and celebrations ♪ 183 00:09:06,208 --> 00:09:07,998 [murmuring] 184 00:09:08,083 --> 00:09:09,463 ♪ Happy as can be ♪ 185 00:09:09,541 --> 00:09:13,291 Okay, I'm sorry. I don't know the words, but congrats on making the short list! 186 00:09:13,375 --> 00:09:14,415 Aw! [chuckles] 187 00:09:14,500 --> 00:09:15,420 Congrats. 188 00:09:15,500 --> 00:09:17,830 You are the sweetest, Mr. Daniels. 189 00:09:17,916 --> 00:09:20,166 Or is this because you're feeling guilty as hell 190 00:09:20,250 --> 00:09:22,290 about disappearing with Puleng the other day? 191 00:09:23,375 --> 00:09:24,875 This is… Mm… 192 00:09:24,958 --> 00:09:26,998 Uh-uh. Don't look at me, playboy. 193 00:09:27,958 --> 00:09:29,958 -I'm just kidding! [chuckles] -[mumbles] 194 00:09:30,041 --> 00:09:32,211 It doesn't bother me. I trust you. 195 00:09:32,291 --> 00:09:33,921 Oh, you got me good there. 196 00:09:34,000 --> 00:09:36,250 -You guys are such goals. -[camera shutter clicks] 197 00:09:36,958 --> 00:09:40,538 Oh, and since when is Puleng interested in studying law? 198 00:09:40,625 --> 00:09:43,245 She took an internship application form this morning. 199 00:09:43,333 --> 00:09:45,003 -Huh? -Yeah. 200 00:09:45,833 --> 00:09:46,753 [Tahira] Aw! 201 00:09:47,333 --> 00:09:48,423 I love it. 202 00:09:48,500 --> 00:09:50,290 ♪ Mbongo zaka ♪ 203 00:09:50,375 --> 00:09:52,245 ♪ Mbongo zaka ♪ 204 00:09:52,333 --> 00:09:55,963 ♪ With my cash flow Streaming down like my water ♪ 205 00:09:56,041 --> 00:09:57,831 ♪ Tryna get mbongo zaka ♪ 206 00:09:57,916 --> 00:09:59,576 ♪ Mbongo zaka ♪ 207 00:09:59,666 --> 00:10:03,996 ♪ With my cash flow streaming down Because I'm just tryna get paid ♪ 208 00:10:04,083 --> 00:10:05,713 ♪ Mbongo zaka ♪ 209 00:10:05,791 --> 00:10:07,631 ♪ Mbongo zaka ♪ 210 00:10:07,708 --> 00:10:12,038 ♪ With my cash flow streaming down Like I'm just tryna get paid ♪ 211 00:10:12,125 --> 00:10:13,075 ♪ Mbongo zaka ♪ 212 00:10:13,166 --> 00:10:14,956 ♪ Mbongo zaka… ♪ 213 00:10:17,291 --> 00:10:19,381 -Where's Reece? -Disabled cubicle. 214 00:10:20,416 --> 00:10:22,876 ♪ I don't wanna be broke Wanna fly first class, not coach… ♪ 215 00:10:23,833 --> 00:10:25,253 -[knocking on door] -It's Chris. 216 00:10:26,833 --> 00:10:27,923 How's it? 217 00:10:28,666 --> 00:10:30,326 Step into my office. 218 00:10:31,041 --> 00:10:32,881 What the hell, Reece? 219 00:10:37,708 --> 00:10:40,208 Isn't this getting a bit out of hand? 220 00:10:40,291 --> 00:10:41,921 I mean, why? 221 00:10:42,000 --> 00:10:44,420 [scoffs] Okay, relax. 222 00:10:44,500 --> 00:10:48,540 I've got everything under control, and I have my reasons. 223 00:10:48,625 --> 00:10:49,785 What's up? 224 00:10:50,375 --> 00:10:53,785 Reece, if you're struggling with money, there's other ways. 225 00:10:53,875 --> 00:10:55,535 Does it look like I'm struggling? 226 00:10:56,166 --> 00:10:58,996 Listen, why did you guys vote for the tea party? 227 00:10:59,083 --> 00:11:02,423 I don't care what it is. As long as I can move some merch, then I'm good. 228 00:11:02,500 --> 00:11:05,880 "Move some merch"? Who you gonna sell to at a bloody tea party? 229 00:11:05,958 --> 00:11:08,668 Chill, okay? All will be revealed soon. 230 00:11:11,291 --> 00:11:13,421 Mm-mm. Thank you. 231 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 Yo, Wadee. 232 00:11:19,833 --> 00:11:21,213 -[KB laughs] -[Wade] Hey. 233 00:11:24,875 --> 00:11:25,705 [sighs] 234 00:11:25,791 --> 00:11:29,881 I see you and my girl are co-parents for the LO project. 235 00:11:29,958 --> 00:11:30,788 So? 236 00:11:30,875 --> 00:11:34,285 So now you have the perfect reason to spend more time with her. 237 00:11:35,000 --> 00:11:36,290 [Wade sighs] 238 00:11:38,125 --> 00:11:40,785 -Where did you guys go the other day? -Why don't you ask her? 239 00:11:41,375 --> 00:11:42,955 [chuckles] 'Cause I'm asking you, bro. 240 00:11:43,750 --> 00:11:46,000 And I'm also asking you why don't you ask her? 241 00:11:49,625 --> 00:11:50,495 Yeah. 242 00:11:55,708 --> 00:11:57,918 [Patricia] KB, how you doing? You wanna speak to your dad? 243 00:11:58,000 --> 00:11:59,420 Hi, Auntie Pat. 244 00:11:59,500 --> 00:12:02,420 Uh, no, actually, I'd like to speak to you. 245 00:12:02,500 --> 00:12:05,000 [coach] Give this leg a lift, nice and high, 246 00:12:05,083 --> 00:12:08,133 grab the wrist, pull the knee through, push. 247 00:12:08,208 --> 00:12:12,668 From there, kick your leg up, then hunt for the elbow. 248 00:12:12,750 --> 00:12:14,170 Pull it across. 249 00:12:14,250 --> 00:12:15,960 -Hi. -[coach] Grab the head. 250 00:12:16,041 --> 00:12:17,081 Hi, Puleng. 251 00:12:17,166 --> 00:12:19,786 Tahira, could you please give this to Wade when he's done? 252 00:12:19,875 --> 00:12:21,035 [coach] Grab the wrist. 253 00:12:21,125 --> 00:12:22,325 Uh, what is that? 254 00:12:22,416 --> 00:12:25,036 Oh, this… this is Spiyoyo. 255 00:12:25,125 --> 00:12:28,535 Our child. Wade and I are co-parenting him for Life Orientation. 256 00:12:30,791 --> 00:12:33,581 -Okay, be careful. He's still a kid. -Of course. 257 00:12:34,291 --> 00:12:35,961 [Tahira] Why does this look like KB? 258 00:12:37,125 --> 00:12:39,455 Well… I don't think so. 259 00:12:39,541 --> 00:12:40,711 [coach] Grab the wrist. 260 00:12:41,583 --> 00:12:43,383 Nice and high on the back. 261 00:12:44,250 --> 00:12:46,630 Pushing your knee through from there, 262 00:12:46,708 --> 00:12:47,788 across the neck, 263 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 hunt, and squeeze. 264 00:12:51,208 --> 00:12:52,788 [Zama] Oh my gosh, friend. 265 00:12:52,875 --> 00:12:55,455 I really don't think your mother had it in her. 266 00:12:55,541 --> 00:12:57,791 [in Zulu] Wow. She's the GOAT. 267 00:12:57,875 --> 00:12:59,035 [in English] I can't deal. 268 00:12:59,125 --> 00:13:01,995 She's acting self-righteous while having sex with everybody. 269 00:13:02,083 --> 00:13:04,423 No, ma'am, don't be too hard on her. 270 00:13:04,500 --> 00:13:06,290 These things happen, okay? 271 00:13:06,375 --> 00:13:10,245 One thing leads to another. And next thing you know, you're a ho. 272 00:13:11,750 --> 00:13:12,960 Tell me about it. 273 00:13:15,166 --> 00:13:16,666 [sighs] I'm sorry, I just-- 274 00:13:16,750 --> 00:13:18,920 -Puleng, you can't cry. I'm still busy. -[sighs] My God. 275 00:13:19,750 --> 00:13:20,670 [exhales sharply] 276 00:13:20,750 --> 00:13:21,580 [softly] Fuck. 277 00:13:23,041 --> 00:13:24,751 -Wade and I almost kissed. -What? 278 00:13:24,833 --> 00:13:26,333 -Almost, okay? -[in Zulu] See? 279 00:13:27,125 --> 00:13:29,575 [in English] Puleng, let me just tell you from experience. 280 00:13:29,666 --> 00:13:32,126 Ho is life, honey, but threesomes ain't it. 281 00:13:32,208 --> 00:13:34,828 So you just need to cut them off one by one. 282 00:13:34,916 --> 00:13:36,876 So what now? Bye-bye, KB? 283 00:13:36,958 --> 00:13:37,788 No. 284 00:13:38,458 --> 00:13:39,378 No… 285 00:13:40,583 --> 00:13:43,923 Fuck, I don't know anymore. Everything is just messy, you know? 286 00:13:44,666 --> 00:13:46,536 I just wanna focus on this internship. 287 00:13:47,250 --> 00:13:48,170 Follow the money. 288 00:13:48,916 --> 00:13:51,206 There must be something in the records, you know? 289 00:13:51,708 --> 00:13:54,168 Something that tells me who paid for Phume. Fuck! Shit! 290 00:13:54,250 --> 00:13:56,960 -Zama, that burns! -Sorry. Sorry. Don't rub it! 291 00:13:57,041 --> 00:13:58,421 -[Puleng] But it's burning. -Hey, P. 292 00:13:58,500 --> 00:14:00,290 -Uma is asking-- -What, Siya? 293 00:14:00,375 --> 00:14:02,625 -[Siya] What's wrong with your face? -Zama! 294 00:14:03,375 --> 00:14:04,415 To be fair, 295 00:14:05,333 --> 00:14:07,043 that was a shitty tutorial. 296 00:14:07,125 --> 00:14:10,205 ["LIL BIH" by Sauwcy & Money Badoo feat. Blxckie playing] 297 00:14:15,166 --> 00:14:16,536 ♪ You snitch ♪ 298 00:14:17,041 --> 00:14:19,381 ♪ Lil bitch You the lil bitch, lil bitch ♪ 299 00:14:19,875 --> 00:14:21,125 ♪ Call up your mom, lil bitch ♪ 300 00:14:21,708 --> 00:14:23,418 ♪ Run up your home, lil bitch ♪ 301 00:14:23,500 --> 00:14:24,960 ♪ Shoot up your dome, lil bitch… ♪ 302 00:14:25,458 --> 00:14:26,828 [in Afrikaans] Jeepers. 303 00:14:30,000 --> 00:14:30,830 [scoffs] 304 00:14:34,041 --> 00:14:35,131 [Puleng sighs] 305 00:14:37,333 --> 00:14:40,293 Last week it was, "Let's cut down on meat," and now it's full-on beef. 306 00:14:40,375 --> 00:14:42,745 -[Thandeka] Well, variety's healthy. -Apparently. 307 00:14:44,375 --> 00:14:47,075 [Thandeka] Why are your eyes so red? Are you okay? 308 00:14:47,166 --> 00:14:48,326 Why wouldn't I be? 309 00:14:52,750 --> 00:14:53,960 What was that about? 310 00:14:54,875 --> 00:14:56,495 She's been acting weird lately. 311 00:14:56,583 --> 00:14:59,003 -Guys, it's Puleng. -What's that supposed to mean? 312 00:14:59,083 --> 00:15:00,793 [Siya scoffs] She's always weird. 313 00:15:02,875 --> 00:15:05,665 I think it might be this restraining order drama. 314 00:15:05,750 --> 00:15:07,080 And the court drama. 315 00:15:07,166 --> 00:15:09,916 I just hope she's not doing anything dangerous to cope. 316 00:15:10,666 --> 00:15:12,076 She comes home late at night. 317 00:15:12,166 --> 00:15:14,826 She barely comes out of her bedroom. Now the red eyes? 318 00:15:16,916 --> 00:15:18,496 My mind just goes to drugs. 319 00:15:23,291 --> 00:15:25,081 -Puleng? -Puleng? 320 00:15:25,666 --> 00:15:27,126 Pu-frickin'-leng. 321 00:15:27,208 --> 00:15:29,748 [Tahira] She's in grade ten. She doesn't even qualify. 322 00:15:29,833 --> 00:15:31,083 How? 323 00:15:31,166 --> 00:15:32,826 She's dating the boss's son. 324 00:15:35,000 --> 00:15:36,420 Tahira, wait! Don't-- 325 00:15:38,125 --> 00:15:39,165 [KB] P? 326 00:15:41,708 --> 00:15:42,878 What? 327 00:15:43,625 --> 00:15:45,125 You haven't seen the notice yet? 328 00:15:45,208 --> 00:15:46,538 The internship is yours. 329 00:15:47,125 --> 00:15:48,035 Really? 330 00:15:49,750 --> 00:15:51,380 Wow. That's it? 331 00:15:52,000 --> 00:15:54,830 -[in Zulu] Little hug? Little kiss? -[in English] No, no, I'm sorry. 332 00:15:57,166 --> 00:15:59,036 So, when do I start? 333 00:15:59,125 --> 00:16:01,285 Well, say goodbye to your weekends. 334 00:16:01,875 --> 00:16:02,995 [sighs] 335 00:16:03,750 --> 00:16:06,830 ♪ So many beautiful faces ♪ 336 00:16:06,916 --> 00:16:09,536 ♪ And all of your beautiful places ♪ 337 00:16:09,625 --> 00:16:11,955 ♪ Unite ♪ 338 00:16:12,041 --> 00:16:14,711 ♪ Y'all all right… ♪ 339 00:16:14,791 --> 00:16:15,671 Mm. 340 00:16:16,958 --> 00:16:18,538 [Fikile] It smells amazing. 341 00:16:20,250 --> 00:16:21,210 [sniffs] 342 00:16:21,916 --> 00:16:23,036 Wait. 343 00:16:28,125 --> 00:16:29,745 [in Xhosa] Granny! 344 00:16:29,833 --> 00:16:31,503 My Little Pocketbook! 345 00:16:31,583 --> 00:16:33,133 [grandma laughs] 346 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 [in English] Why didn't you tell me you were coming? 347 00:16:35,833 --> 00:16:37,423 [in Xhosa] And spoil the surprise? 348 00:16:37,500 --> 00:16:38,670 [laughs] 349 00:16:39,541 --> 00:16:40,381 Sweetheart. 350 00:16:40,458 --> 00:16:43,628 How are you? I heard about everything. 351 00:16:44,708 --> 00:16:46,038 [in English] I'm okay now, Granny. 352 00:16:46,125 --> 00:16:51,075 [in Xhosa] Good. Well, that mad girl is just a symptom. 353 00:16:51,625 --> 00:16:52,575 A symptom? 354 00:16:52,666 --> 00:16:55,746 Yes, a symptom of something that should have been resolved long ago. 355 00:16:56,916 --> 00:17:00,876 There is an important family tradition we didn't observe when you turned a year old, 356 00:17:00,958 --> 00:17:07,498 a ceremony that seals your bond with the ancestors. 357 00:17:08,208 --> 00:17:09,498 [breathes deeply] 358 00:17:09,583 --> 00:17:14,173 Your parents were going through a difficult time then. 359 00:17:14,250 --> 00:17:16,210 But don't worry. 360 00:17:16,958 --> 00:17:21,748 We are having a ceremony here tomorrow. You didn't suspect? 361 00:17:21,833 --> 00:17:23,543 Everything will be all right. 362 00:17:24,208 --> 00:17:26,958 Look what I brought you. 363 00:17:27,041 --> 00:17:28,501 [grandma laughs] 364 00:17:29,916 --> 00:17:31,666 [chuckles] Wow! 365 00:17:31,750 --> 00:17:32,880 Beautiful. 366 00:17:33,666 --> 00:17:34,956 Thank you, Granny. 367 00:17:35,041 --> 00:17:37,211 [grandma speaking Xhosa, laughs] 368 00:17:40,625 --> 00:17:42,955 ["Yebo" by Benny Chill playing] 369 00:18:18,583 --> 00:18:19,753 [phone chimes] 370 00:18:24,166 --> 00:18:25,416 [phone buzzing] 371 00:18:27,625 --> 00:18:28,455 Bitch. 372 00:18:30,125 --> 00:18:31,285 [phone buzzing] 373 00:18:32,875 --> 00:18:34,325 Listen, don't fuck with me. 374 00:18:34,833 --> 00:18:36,003 Count again. 375 00:18:36,083 --> 00:18:38,673 I've counted thrice. I'm telling you the numbers are off. 376 00:18:38,750 --> 00:18:39,630 Thrice? [snickers] 377 00:18:39,708 --> 00:18:42,918 There's a few thousand missing. Where the fuck did it go, Pauline? 378 00:18:43,000 --> 00:18:45,080 Check here. Don't start this nonsense with me. 379 00:18:45,166 --> 00:18:48,496 I literally gave you every last cent from both me and Zayd. 380 00:18:48,583 --> 00:18:50,213 Where do you keep the money? 381 00:18:51,041 --> 00:18:52,751 Oh shit. 382 00:18:52,833 --> 00:18:55,793 Oh my Lord, genius. Are you keeping it under your mattress? 383 00:18:59,625 --> 00:19:02,125 -Everything all right? -Yes, sir. Um… 384 00:19:02,875 --> 00:19:04,535 Sorry. Please continue. 385 00:19:06,500 --> 00:19:07,460 Mom? 386 00:19:08,958 --> 00:19:12,078 How did you afford those shoes? Did you take money out of my cupboard? 387 00:19:12,666 --> 00:19:14,126 Out of the way, I'm watching. 388 00:19:14,208 --> 00:19:16,918 You can't just scratch in my cupboard and take my money. 389 00:19:17,000 --> 00:19:19,750 I didn't take a lot. I just got me a few things. 390 00:19:19,833 --> 00:19:21,463 -[Reece scoffs] -Don't be so selfish. 391 00:19:22,583 --> 00:19:23,673 A few things? 392 00:19:26,041 --> 00:19:27,381 [exhales] 393 00:19:27,458 --> 00:19:28,328 Shit. 394 00:19:28,416 --> 00:19:31,126 [emotional music playing] 395 00:19:34,375 --> 00:19:36,375 [Philippa] Don't touch my fucking shoes! 396 00:19:37,166 --> 00:19:39,166 -You're crazy! -Don't touch my shoes! 397 00:19:40,458 --> 00:19:42,208 Ow! The fuck-- 398 00:19:42,833 --> 00:19:43,833 [grunts] 399 00:19:45,791 --> 00:19:48,541 Where did you get that money? Where did you get the money? 400 00:19:48,625 --> 00:19:49,785 [in Afrikaans] Leave me alone! 401 00:19:49,875 --> 00:19:51,375 -Open this door! -Leave me alone! 402 00:19:51,458 --> 00:19:52,748 Leave me! 403 00:19:52,833 --> 00:19:55,043 -I'm going to kick it down! -[banging on door] 404 00:19:55,125 --> 00:19:57,745 I'll stay here all night until you open it! 405 00:19:57,833 --> 00:19:59,673 [in English] Wait here the whole night! 406 00:19:59,750 --> 00:20:00,920 [in Afrikaans] Open this door! 407 00:20:01,000 --> 00:20:02,750 [in English] Hi, Dr. Merrick, it's Reece. 408 00:20:02,833 --> 00:20:03,793 [banging at door] 409 00:20:03,875 --> 00:20:07,455 Yeah, um, you said I should call if she's having another episode. 410 00:20:08,875 --> 00:20:11,495 ♪ This one's for the family and friends ♪ 411 00:20:11,583 --> 00:20:14,293 ♪ The ones that show love to us Again and again ♪ 412 00:20:14,375 --> 00:20:17,075 ♪ Never asking questions like "Man what do you do?" ♪ 413 00:20:17,166 --> 00:20:19,576 ♪ But always in the corner shouting "Baby do you!"… ♪ 414 00:20:19,666 --> 00:20:22,076 So there you have it, guys, as promised. 415 00:20:22,166 --> 00:20:25,706 My granny teaching me how to make African beer, 416 00:20:25,791 --> 00:20:27,421 aka African lean. 417 00:20:27,500 --> 00:20:29,290 -[grandma chuckles] -Say hi, Granny. 418 00:20:29,375 --> 00:20:31,125 [in Xhosa] Hello, internet! 419 00:20:31,208 --> 00:20:32,038 [both laugh] 420 00:20:32,125 --> 00:20:33,415 [Fikile in English] Follow me. 421 00:20:34,000 --> 00:20:35,290 Say hi, everyone. 422 00:20:36,166 --> 00:20:37,916 Oh, and of course, 423 00:20:38,000 --> 00:20:41,250 we cannot go without seven colors. Yum. 424 00:20:41,333 --> 00:20:43,423 Let's go see what my mom is doing. 425 00:20:43,500 --> 00:20:46,080 [in Xhosa] I hope you're not recording me right now. 426 00:20:46,166 --> 00:20:47,416 [laughs] 427 00:20:47,500 --> 00:20:48,460 [in English] Oops. 428 00:20:48,541 --> 00:20:51,381 And then we have the one and only, 429 00:20:51,458 --> 00:20:53,128 the man of the house, 430 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 aka, my dad. 431 00:20:56,666 --> 00:20:57,576 Hey, Tata. 432 00:20:57,666 --> 00:20:58,536 [in Xhosa] Hello. 433 00:20:58,625 --> 00:20:59,785 [both laugh] 434 00:21:00,708 --> 00:21:03,248 [in English] Anyway, that's all for now. 435 00:21:03,333 --> 00:21:04,503 Thanks for tuning in. 436 00:21:12,083 --> 00:21:14,003 -There you go. -Great. Thank you. 437 00:21:14,083 --> 00:21:15,793 And here is your access card. 438 00:21:17,416 --> 00:21:18,536 [Patricia] Come with me. 439 00:21:20,500 --> 00:21:21,380 Thanks. 440 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 [Patricia] So you are KB's girlfriend. 441 00:21:23,958 --> 00:21:26,458 Cute man. He's such a lovely boy. 442 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Have you met Mr. Molapo yet? 443 00:21:29,000 --> 00:21:30,710 -Yes, I have, actually. -Hmm. 444 00:21:30,791 --> 00:21:33,541 Um, he's quite intimidating. 445 00:21:34,083 --> 00:21:35,543 -Makes me a bit nervous. -[chuckles] 446 00:21:35,625 --> 00:21:37,825 [Puleng] Could you not tell Mr. Molapo that I'm interning? 447 00:21:37,916 --> 00:21:39,746 [Patricia] Relax. Matla isn't in on the weekend. 448 00:21:39,833 --> 00:21:44,003 Anyway, you will be making tea, coffee, and delivering mail most of the time. 449 00:21:44,083 --> 00:21:46,833 Basically, being a gopher to anyone working on this floor. 450 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 Thandeka, this… this is not a good idea. 451 00:21:52,708 --> 00:21:55,208 Your daughter's privacy is more important than her life? 452 00:22:00,125 --> 00:22:03,495 [tense music playing] 453 00:22:13,000 --> 00:22:13,880 Great start. 454 00:22:13,958 --> 00:22:16,748 -It doesn't mean she's having sex. -It's flavored. 455 00:22:27,791 --> 00:22:30,291 -What? -[Julius] I don't know where else to look. 456 00:22:40,125 --> 00:22:42,625 [pensive music playing] 457 00:22:49,166 --> 00:22:50,576 [woman] What are you doing here? 458 00:22:52,125 --> 00:22:53,745 Oh, hi. I… I'm the intern. 459 00:22:54,500 --> 00:22:56,170 I came to bring coffee for everyone. 460 00:22:56,250 --> 00:22:59,420 I realized there's no one here, so I thought I'd just drop this off. 461 00:22:59,500 --> 00:23:01,460 No, you shouldn't be here. 462 00:23:01,541 --> 00:23:02,461 Of course. 463 00:23:06,833 --> 00:23:07,963 [chuckles softly] 464 00:23:11,375 --> 00:23:13,575 [Thandeka] This is as close as we'll get into her head. 465 00:23:16,166 --> 00:23:19,126 Thandeka, this is not the way. 466 00:23:19,625 --> 00:23:21,165 Do you trust her to open up to us? 467 00:23:21,250 --> 00:23:22,500 I do, actually. 468 00:23:23,875 --> 00:23:24,785 I'm not so sure. 469 00:23:25,750 --> 00:23:27,250 [Thandeka] I'm afraid for her. 470 00:23:28,041 --> 00:23:29,001 [lock beeps] 471 00:23:29,083 --> 00:23:31,003 [Thandeka] She might be doing something dumb. 472 00:23:31,083 --> 00:23:32,083 [lock beeps] 473 00:23:33,041 --> 00:23:34,081 Fuck! 474 00:23:34,625 --> 00:23:35,625 [exhales sharply] 475 00:23:37,125 --> 00:23:37,955 [phone beeps] 476 00:23:38,041 --> 00:23:41,791 Hey, um, I need help with something later. Don't make any plans. 477 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 [Siya] Wow. 478 00:23:53,125 --> 00:23:55,535 You guys should be ashamed of yourselves. 479 00:23:55,625 --> 00:23:56,785 Oh, shut up. 480 00:23:57,708 --> 00:24:00,498 -We didn't look at it. -He is right though. 481 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Let's go. 482 00:24:12,000 --> 00:24:16,210 [in Xhosa] We are trying everything. 483 00:24:18,208 --> 00:24:20,378 [Nwabisa in English] But this is a sensitive operation. 484 00:24:20,458 --> 00:24:23,248 [in Xhosa] I warned you. 485 00:24:23,333 --> 00:24:24,383 [in English] Mama, please. 486 00:24:25,625 --> 00:24:26,705 [breathes deeply] 487 00:24:29,125 --> 00:24:29,995 She went to prison. 488 00:24:30,083 --> 00:24:32,003 [in Xhosa] She spoke to someone who was involved. 489 00:24:32,083 --> 00:24:33,003 Prison? 490 00:24:33,875 --> 00:24:35,415 -This is bad. -Don't worry. 491 00:24:35,500 --> 00:24:37,830 [in English] It's being dealt with. All that we-- 492 00:24:40,458 --> 00:24:41,828 What's being dealt with? 493 00:24:42,625 --> 00:24:44,165 [chuckles] Oh! 494 00:24:44,250 --> 00:24:48,330 I was suggesting to her that we should do the counseling as a family, 495 00:24:48,416 --> 00:24:51,456 [in Xhosa] but Makhulu doesn't agree. 496 00:24:51,541 --> 00:24:53,581 Give me your arm. 497 00:24:55,583 --> 00:24:59,963 You don't take it off. It must fall off on its own. 498 00:25:00,791 --> 00:25:04,541 That's when you'll part with it. 499 00:25:07,583 --> 00:25:08,923 [Fikile] Thank you. 500 00:25:10,625 --> 00:25:11,915 [grandma] We are family. 501 00:25:12,416 --> 00:25:14,626 Nothing can break our bond. 502 00:25:18,916 --> 00:25:21,576 [in English] Hey. I thought I'd bring you coffee before you go home. 503 00:25:21,666 --> 00:25:24,246 Thanks. You know you don't have to stay that late. 504 00:25:24,333 --> 00:25:28,883 -[gasps] Puleng! This is brand new! -My God. I'm so sorry. I'll clean it. 505 00:25:28,958 --> 00:25:30,958 -[Patricia] The tissue's in there. -Okay. 506 00:25:31,041 --> 00:25:33,041 [Patricia muttering] 507 00:25:33,125 --> 00:25:34,165 [Puleng] Sorry. 508 00:25:48,166 --> 00:25:50,956 [Chris] Just wow. Whatever stupid idea you had… 509 00:25:51,041 --> 00:25:52,631 [Wendy] Please stop wasting my time. 510 00:25:52,708 --> 00:25:53,918 -Hey. -Fiks. 511 00:25:54,500 --> 00:25:55,500 What are you doing here? 512 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 Brought you a gift. 513 00:26:00,958 --> 00:26:02,248 [Fikile] A leash? 514 00:26:02,333 --> 00:26:04,543 Is this an expensive way of calling me a bitch? 515 00:26:04,625 --> 00:26:08,535 [chuckles] No. You'll find out if you meet me tomorrow at 5:00 a.m. 516 00:26:08,625 --> 00:26:10,325 I'll drop you a location pin. 517 00:26:10,416 --> 00:26:11,376 Okay. 518 00:26:11,458 --> 00:26:12,958 So how… how can I help here? 519 00:26:13,708 --> 00:26:16,288 Um, you can go help with the chairs. 520 00:26:16,958 --> 00:26:17,878 Cool. 521 00:26:23,750 --> 00:26:27,000 I'm gonna go inside and get the files. You stay outside and watch, okay? 522 00:26:27,083 --> 00:26:28,003 [Zama] Yeah. 523 00:26:28,083 --> 00:26:29,383 [sighs] Okay. 524 00:26:29,458 --> 00:26:31,458 [tense music playing] 525 00:26:36,500 --> 00:26:37,540 [Puleng sighs] Okay. 526 00:26:39,541 --> 00:26:40,541 [Zama] Ah! 527 00:26:42,333 --> 00:26:44,753 [in Xhosa] Craving to be a lawyer right now. 528 00:26:49,583 --> 00:26:51,043 [in English] Rich people are freaks. 529 00:26:51,125 --> 00:26:53,625 Zama, you're supposed to be watching outside, yeah? 530 00:26:53,708 --> 00:26:55,378 -[Zama] Yeah, yeah. -Yeah, thank you. 531 00:27:18,750 --> 00:27:20,880 [tense music continues] 532 00:27:23,166 --> 00:27:25,626 -[Zama] Key to security! -[security] What are you doing here? 533 00:27:25,708 --> 00:27:27,708 -No one's allowed. -[Zama] I'm the new intern. 534 00:27:27,791 --> 00:27:30,421 -Sorry. I got lost. -Which department were you looking for? 535 00:27:30,500 --> 00:27:33,080 [Zama] I was looking for the kitchen so I could make coffee. 536 00:27:33,166 --> 00:27:34,286 -I can escort you. -Okay. 537 00:27:36,458 --> 00:27:37,418 [Puleng] Okay. 538 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 [whimsical music playing] 539 00:27:58,583 --> 00:28:00,423 [music slows to a halt] 540 00:28:10,541 --> 00:28:12,541 [whimsical music resumes] 541 00:28:14,541 --> 00:28:16,751 [Sam] That's it. That's it. Okay. 542 00:28:21,000 --> 00:28:22,880 That's… that's good. That's good. 543 00:28:22,958 --> 00:28:24,378 Um, let's try again. 544 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 [Sam] That's it. 545 00:28:30,166 --> 00:28:32,126 That's good! That's really good. 546 00:28:32,750 --> 00:28:33,790 Hand me the leash. 547 00:28:33,875 --> 00:28:36,535 ["Sadza NeMuriwo" by Jah Prayzah playing] 548 00:28:53,541 --> 00:28:56,671 Um, my, uh, therapist… 549 00:28:56,750 --> 00:28:57,670 [Sam chuckles] 550 00:28:57,750 --> 00:29:00,330 -…advised me to take things slowly. -Okay. 551 00:29:01,250 --> 00:29:02,080 I see you. 552 00:29:03,416 --> 00:29:06,206 So, you tell her everything everything? 553 00:29:06,291 --> 00:29:07,881 Mostly, yeah. 554 00:29:10,208 --> 00:29:11,628 -Hectic. -[chuckles] 555 00:29:13,333 --> 00:29:15,333 -Let's go catch you a wave. -Cool. 556 00:29:15,416 --> 00:29:17,536 [song continues playing] 557 00:29:21,916 --> 00:29:24,326 Stand, stand! Stand! 558 00:29:27,791 --> 00:29:28,791 [Fikile screams] 559 00:29:30,208 --> 00:29:31,878 [Fikile] Oh! [laughs] 560 00:29:33,166 --> 00:29:34,076 [Fikile screams] 561 00:29:34,166 --> 00:29:36,326 [song continues playing] 562 00:29:55,166 --> 00:29:57,286 ["Go High Go Low" by Dope Saint Jude playing] 563 00:30:10,791 --> 00:30:13,791 Oh, wow. It looks like you've already started. Amazing. 564 00:30:13,875 --> 00:30:17,495 [sighs] Oh, Reece, do I ever disappoint? 565 00:30:18,750 --> 00:30:19,830 Have you got the goods? 566 00:30:22,000 --> 00:30:23,500 [song continues playing] 567 00:30:32,083 --> 00:30:33,213 [song ends] 568 00:30:33,291 --> 00:30:35,291 [soft piano music playing] 569 00:30:36,333 --> 00:30:39,583 [Wendy] Um, do you think you could turn it up a notch, please? 570 00:30:39,666 --> 00:30:40,576 Thank you. 571 00:30:42,833 --> 00:30:44,083 [Sam sighs] 572 00:30:44,166 --> 00:30:45,706 [woman] Table number? Over there. 573 00:30:45,791 --> 00:30:46,831 [man] Thank you. 574 00:30:47,500 --> 00:30:50,500 Everyone looks bored. We should've hired a DJ. 575 00:30:50,583 --> 00:30:51,673 Relax, it'll pick up. 576 00:30:52,333 --> 00:30:54,003 -[Fikile] Wanna take some photos? -[Sam] No. 577 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 [Fikile] Come on. 578 00:30:55,500 --> 00:30:58,000 -[camera shutter clicks] -Okay. [laughs] 579 00:30:58,083 --> 00:31:00,253 [Reece] Table 15, right over there. 580 00:31:00,333 --> 00:31:01,423 [Chris] Afternoon. 581 00:31:07,041 --> 00:31:08,251 -Table number? -Twenty-one. 582 00:31:08,333 --> 00:31:09,213 Over there. 583 00:31:09,291 --> 00:31:12,541 [Wendy] What the hell is he doing? That sign looks so tacky. 584 00:31:12,625 --> 00:31:13,535 Ew. 585 00:31:13,625 --> 00:31:16,075 [sighs] Okay. Remember which batch is which. 586 00:31:16,166 --> 00:31:19,036 This batch, clients only. That batch, parents and teachers. 587 00:31:19,125 --> 00:31:22,075 -You got it? Okay. -Yeah, Reece, I can handle this. 588 00:31:26,041 --> 00:31:26,881 [phone chimes] 589 00:31:26,958 --> 00:31:29,458 -[Fikile] You feeling the vibe? -[Sam] No. Let's get out of here. 590 00:31:29,541 --> 00:31:30,581 Ugh, please. 591 00:31:32,333 --> 00:31:33,503 -Let's go. -Thank you. 592 00:31:33,583 --> 00:31:35,883 -Yes, sir. -Can I have a tea and brownie special? 593 00:31:35,958 --> 00:31:37,878 Sure. One brownie. 594 00:31:39,500 --> 00:31:40,580 [Chris] Mm-mm. 595 00:31:40,666 --> 00:31:41,626 -Thank you. -Enjoy. 596 00:31:41,708 --> 00:31:43,708 [woman] Can I get a green tea and brownie special? 597 00:31:44,541 --> 00:31:45,751 [Chris] Here you go. 598 00:31:45,833 --> 00:31:47,293 What are you guys doing? 599 00:31:47,375 --> 00:31:50,325 This tacky green tea sign does not match the theme. 600 00:31:51,000 --> 00:31:54,500 Uh, Wendy, I can assure you we perfectly match the theme. 601 00:31:54,583 --> 00:31:55,923 You're so annoying. 602 00:31:56,000 --> 00:31:58,830 It definitely does not match the theme. Get rid of it, please. 603 00:31:59,458 --> 00:32:00,418 Get rid of it! 604 00:32:03,833 --> 00:32:07,463 Um, Wendy, I'm… I'm sorry. We apologize. We got it wrong. 605 00:32:08,291 --> 00:32:10,171 How about a peace offering? 606 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 Give me a brownie. 607 00:32:16,958 --> 00:32:17,878 [Chris] There you go. 608 00:32:18,916 --> 00:32:19,996 On the house. 609 00:32:20,916 --> 00:32:22,746 Can I get you some tea as well? 610 00:32:29,958 --> 00:32:30,958 Mm. 611 00:32:31,791 --> 00:32:32,961 These are really nice. 612 00:32:33,541 --> 00:32:35,581 Just make sure they sell, okay? 613 00:32:37,208 --> 00:32:38,248 What the fuck? 614 00:32:38,333 --> 00:32:39,883 A strong green tea, please. 615 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 Strong green tea. 616 00:32:44,833 --> 00:32:45,923 [phone chimes] 617 00:32:46,833 --> 00:32:48,713 ♪ Who got the bads? Yeah, that's me ♪ 618 00:32:49,208 --> 00:32:52,498 ♪ I got the gas, big ole bag I'mma need 'bout three ♪ 619 00:32:53,000 --> 00:32:56,290 ♪ Never not stepping back But if I do, I'mma hit that three… ♪ 620 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 [phone ringing] 621 00:33:00,125 --> 00:33:02,075 -Hello. Are you here? -[KB] Here where? 622 00:33:02,166 --> 00:33:03,496 No, I'm home. Listen. 623 00:33:03,583 --> 00:33:06,293 -I need a huge favor, eh? -Uh, shoot. I'm listening. 624 00:33:06,375 --> 00:33:08,915 Can you, like, loan me 35K? 625 00:33:09,000 --> 00:33:11,330 [scoffs] Excuse me? Thirty-five who? 626 00:33:11,416 --> 00:33:14,206 Look, I know, okay? Um, I'm good for it. 627 00:33:14,291 --> 00:33:15,671 I need a mic and a mixer. 628 00:33:17,000 --> 00:33:21,880 Listen, I can do 5K, okay? If you want it, you'll find me at the tea party. 629 00:33:21,958 --> 00:33:23,578 Yeah, sure, that's also fine. 630 00:33:24,250 --> 00:33:26,960 Thank you, Reece. I owe you big-time. 631 00:33:31,208 --> 00:33:33,498 Wendy, you have outdone yourself. 632 00:33:33,583 --> 00:33:35,253 What an excellent event. 633 00:33:35,833 --> 00:33:37,213 That does look good. 634 00:33:39,916 --> 00:33:41,036 [Wendy] Mm. 635 00:33:41,125 --> 00:33:43,075 -Mm. -So warm. 636 00:33:43,166 --> 00:33:45,326 Soft like a sponge. 637 00:33:45,416 --> 00:33:46,996 Wendy, are you okay? 638 00:33:49,583 --> 00:33:50,503 [Wendy] Um… 639 00:33:51,166 --> 00:33:52,826 -Wendy? -[chuckles] 640 00:33:54,000 --> 00:33:54,880 Um… 641 00:33:55,708 --> 00:33:56,788 I'm sorry. 642 00:33:56,875 --> 00:33:57,785 [Wendy grunts] 643 00:34:06,916 --> 00:34:08,996 [Puleng] Can you see Wade? I need a break from Spiyoyo. 644 00:34:09,583 --> 00:34:11,333 No, I can't see him anywhere. 645 00:34:12,166 --> 00:34:16,166 Friend, I'll catch you later. Let me just go say hi to Chris, okay? 646 00:34:17,958 --> 00:34:18,828 Okay. 647 00:34:20,583 --> 00:34:21,543 [Zama] Chris. 648 00:34:26,416 --> 00:34:27,626 -Hey. -Hey. 649 00:34:27,708 --> 00:34:28,578 It's been a while. 650 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 Yeah. How are you, Mr. Ackerman? 651 00:34:32,166 --> 00:34:33,746 -Keeping it together. -Mm-hmm. 652 00:34:35,250 --> 00:34:37,960 Um, I wanted to, um, just… 653 00:34:38,041 --> 00:34:39,291 -Shit. -What? 654 00:34:40,541 --> 00:34:41,631 We need to talk. 655 00:34:44,833 --> 00:34:46,883 [chuckles] Oh my. Sorry. 656 00:34:46,958 --> 00:34:49,128 I'm Wendy Dlamini. 657 00:34:49,708 --> 00:34:52,378 -But you can call me Wendy Dlamini. -[Zama] Oh. Yeah. 658 00:34:52,458 --> 00:34:53,788 [in Zulu] Sorry to interrupt you. 659 00:34:53,875 --> 00:34:57,285 -[in English] Wendy, um, this is Zama-- -Hmm? 660 00:34:57,375 --> 00:34:59,165 His ex-girlfriend, Zama. 661 00:35:01,958 --> 00:35:04,418 [chuckling] 662 00:35:06,041 --> 00:35:07,961 [laughs] 663 00:35:11,791 --> 00:35:13,211 I'm not laughing at you. 664 00:35:13,291 --> 00:35:15,961 -[in Zulu] It's this man. He's an idiot. -What did he do now? 665 00:35:16,041 --> 00:35:18,131 [in English] Chris, those brownies… Did you… 666 00:35:19,166 --> 00:35:21,706 [all laughing] 667 00:35:21,791 --> 00:35:24,331 -[laughing] -Wendy, are you… are you okay? 668 00:35:24,416 --> 00:35:25,376 Hmm? 669 00:35:26,666 --> 00:35:28,956 -Yo, how's it going? -[sighs] Busy. 670 00:35:29,041 --> 00:35:31,001 [in Afrikaans] Lemon meringue would have been nice. 671 00:35:31,083 --> 00:35:34,423 -[in English] That would've been nice. -[Puleng clears throat] Hi, guys. 672 00:35:35,208 --> 00:35:37,668 Is it possible for you to look after Spiyoyo for a bit? 673 00:35:42,125 --> 00:35:42,955 [Wade] Come here. 674 00:35:44,083 --> 00:35:46,213 [in Afrikaans] Jeez, is there a limit to your shit? 675 00:35:46,291 --> 00:35:48,541 [in English] Tahira really wanted that internship. 676 00:35:49,875 --> 00:35:51,955 -What? -Tahira applied for the internship. 677 00:35:52,041 --> 00:35:53,791 You cheated, and KB stole it for you. 678 00:35:53,875 --> 00:35:57,075 -What are you talking about? -Don't talk to my girl like that! 679 00:35:57,166 --> 00:35:58,326 -Chill. -What the fuck? 680 00:35:58,416 --> 00:36:00,496 Listen, I don't have time to deal with you. 681 00:36:00,583 --> 00:36:01,793 My issue's with Puleng. 682 00:36:01,875 --> 00:36:04,075 Actually, there is no issue. 683 00:36:04,666 --> 00:36:06,286 Wade, let's go, please. 684 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 Wade, wait. 685 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 I'm sorry. 686 00:36:12,958 --> 00:36:16,378 ["Go High Go Low" continues playing] 687 00:36:24,416 --> 00:36:26,956 -What are you gonna do about it? -[Puleng] KB, no. Guys, stop. 688 00:36:27,041 --> 00:36:28,171 [guests gasp] 689 00:36:28,250 --> 00:36:29,290 [Tahira] Wade! 690 00:36:29,375 --> 00:36:30,495 [grunting] 691 00:36:30,583 --> 00:36:32,213 KB! Guys, stop! 692 00:36:32,291 --> 00:36:33,881 [grunting] 693 00:36:33,958 --> 00:36:35,378 -Wade! -[KB grunts] 694 00:36:36,666 --> 00:36:37,996 [song continues playing] 695 00:36:41,666 --> 00:36:42,826 [Puleng] Guys, stop! 696 00:36:43,875 --> 00:36:45,205 [song ends] 697 00:36:47,708 --> 00:36:50,078 [Sam] If I were to study, it'd have to be online. 698 00:36:50,166 --> 00:36:51,996 I'd start my day surfing, 699 00:36:52,625 --> 00:36:55,245 do some school work on the beach, surf some more. 700 00:36:55,333 --> 00:36:56,333 I don't know. 701 00:36:57,125 --> 00:36:58,825 I kind of like the idea of campus. 702 00:36:58,916 --> 00:37:02,246 Res, varsity parties. 703 00:37:02,333 --> 00:37:05,583 -It's like a rite of passage. -They'll love you wherever you go. 704 00:37:05,666 --> 00:37:07,326 -Who wouldn't? -Mm. 705 00:37:07,416 --> 00:37:09,996 I bet you tell that to all the girls you bring home. 706 00:37:10,083 --> 00:37:11,383 [Sam chuckles] 707 00:37:11,458 --> 00:37:13,918 It's literally the first time I've brought a girl over. 708 00:37:14,000 --> 00:37:15,500 -[Fikile] Mm-hmm. -Facts. 709 00:37:26,041 --> 00:37:27,171 Are you okay? 710 00:37:28,833 --> 00:37:29,923 [sighs] 711 00:37:30,000 --> 00:37:31,250 I was just wondering. 712 00:37:31,958 --> 00:37:35,748 Did you tell your mom about our trip to Pollsmoor, by any chance? 713 00:37:36,625 --> 00:37:37,535 No, I didn't. 714 00:37:38,500 --> 00:37:40,130 Your secret's safe with me. 715 00:37:40,916 --> 00:37:44,876 It's just that I overheard my mom and Gran talking about prison, 716 00:37:44,958 --> 00:37:48,418 so I figured maybe you told your mom, and she told mine. 717 00:37:48,500 --> 00:37:49,540 Not a chance. 718 00:37:50,250 --> 00:37:51,290 Wait. 719 00:37:51,375 --> 00:37:53,915 Uh, how could they possibly know that? 720 00:37:55,708 --> 00:37:56,668 I don't know. 721 00:37:57,541 --> 00:38:01,211 I don't know. I… I think I'm going crazy. [chuckles softly] 722 00:38:03,166 --> 00:38:04,666 It's been a weird few weeks. 723 00:38:06,458 --> 00:38:07,458 Yeah. 724 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Um… 725 00:38:10,416 --> 00:38:12,536 But yeah, I should probably get going. 726 00:38:12,625 --> 00:38:13,665 No. 727 00:38:13,750 --> 00:38:16,170 -Thanks for an amazing day. -Wait. 728 00:38:16,250 --> 00:38:17,710 How amazing? 729 00:38:17,791 --> 00:38:19,631 Like, on a scale of one to ten. 730 00:38:20,291 --> 00:38:23,961 One being enough to high-five me and ten being… 731 00:38:25,583 --> 00:38:26,633 [chuckles] 732 00:38:27,750 --> 00:38:28,830 Um… 733 00:38:34,166 --> 00:38:35,826 -[Fikile laughs] -Okay. 734 00:38:35,916 --> 00:38:36,916 [Fikile] I'm kidding. 735 00:38:37,958 --> 00:38:38,878 It was, um… 736 00:38:41,458 --> 00:38:43,288 -It was pretty amazing. -Yeah? 737 00:38:44,125 --> 00:38:46,875 ♪ Star-crossed lovers on a dark night ♪ 738 00:38:48,125 --> 00:38:50,915 ♪ Standing, holding hands In the moonlight ♪ 739 00:38:51,541 --> 00:38:52,881 ♪ Next move ♪ 740 00:38:52,958 --> 00:38:55,828 ♪ Yeah, you've racked up Emotions too strong ♪ 741 00:38:55,916 --> 00:38:57,326 ♪ I saw you back up ♪ 742 00:38:57,416 --> 00:38:59,956 ♪ Thought we were forever Guess I better get up ♪ 743 00:39:00,041 --> 00:39:02,881 ♪ It was all a setup But love never lets up… ♪ 744 00:39:06,958 --> 00:39:08,958 [music fades] 745 00:39:13,333 --> 00:39:15,333 [tense music playing] 746 00:39:26,125 --> 00:39:27,455 [phone line ringing] 747 00:39:29,208 --> 00:39:31,458 [automated voice] Welcome to voice mail. Please-- 748 00:39:33,750 --> 00:39:34,750 [exhales sharply] 749 00:39:57,083 --> 00:39:57,923 Morning, Ma. 750 00:40:00,708 --> 00:40:01,998 [in Xhosa] What's this, Sam? 751 00:40:04,166 --> 00:40:05,206 What's this? 752 00:40:06,458 --> 00:40:08,998 [in English] What in God's name is the problem with you? 753 00:40:09,625 --> 00:40:11,415 I'm clean, Ma, I promise. 754 00:40:11,500 --> 00:40:12,420 Really? 755 00:40:12,500 --> 00:40:13,920 You really wanna go back there? 756 00:40:14,000 --> 00:40:17,130 You wanna drag your mother through all that shit again? 757 00:40:17,208 --> 00:40:18,748 Ma, you can have me tested. 758 00:40:19,375 --> 00:40:23,075 To be honest, you might just find weed, but nothing more serious than that. 759 00:40:23,166 --> 00:40:26,666 Someone was trying to sell them to me at school and stuffed it in my pocket, 760 00:40:26,750 --> 00:40:28,040 and I just forgot about it. 761 00:40:28,125 --> 00:40:28,955 [in Xhosa] Who? 762 00:40:29,041 --> 00:40:32,331 [in English] Ah, come on, Ma. I'm many things, but I'm not a snitch. 763 00:40:32,416 --> 00:40:34,996 [in Xhosa] Sam, who was trying to sell you drugs at school? 764 00:40:35,083 --> 00:40:38,543 [in English] Ma, I won't put you through that again. I promised. 765 00:40:39,166 --> 00:40:41,246 Anyways, I have to go. I've got swimming. 766 00:40:41,333 --> 00:40:42,883 Love you. Bye. 767 00:40:46,458 --> 00:40:48,418 [hip-hop music playing] 768 00:40:52,000 --> 00:40:55,080 [Puleng] We stand here before you today as, um… 769 00:40:55,666 --> 00:40:57,536 [clears throat] …heartbroken parents, 770 00:40:58,208 --> 00:41:01,828 having lost our, uh, baby Spiyoyo, 771 00:41:02,375 --> 00:41:04,455 um, in a very tragic accident. 772 00:41:05,250 --> 00:41:09,500 [splutters] Actually, Spiyoyo was killed by his stepfather. 773 00:41:10,083 --> 00:41:12,793 -Yes. -Technically, Spiyoyo was aborted. 774 00:41:13,333 --> 00:41:17,003 One of the options people don't discuss when having a baby with the wrong person. 775 00:41:17,083 --> 00:41:21,463 Sometimes you have a baby with the perfect person, and it still doesn't work out. 776 00:41:21,541 --> 00:41:23,831 Okay, that's enough, you two. 777 00:41:23,916 --> 00:41:25,826 Sounds like a divorce is imminent. 778 00:41:26,333 --> 00:41:28,213 Just get back to your desk, please. 779 00:41:29,833 --> 00:41:32,133 If she's not co-parenting an egg with my boyfriend, 780 00:41:32,208 --> 00:41:33,998 she's stealing my internship. 781 00:41:34,083 --> 00:41:36,713 Like, Fikile had to file a restraining order against her. 782 00:41:36,791 --> 00:41:39,461 The internship at Fischer, Molapo, and Associates? 783 00:41:39,541 --> 00:41:42,171 Yeah. She's the boss's son's girlfriend. 784 00:41:43,166 --> 00:41:44,996 I'm gonna apply to other law firms. 785 00:41:45,083 --> 00:41:48,293 Know what? Screw Puleng Vezi or Khumalo or whatever her real name is. 786 00:41:49,666 --> 00:41:52,826 This was found in the girls' toilets. 787 00:41:55,250 --> 00:41:58,790 We have to be on high alert. This is a dangerous group of people. 788 00:41:58,875 --> 00:42:02,325 I, for one, was spiked at the school's fundraiser. 789 00:42:02,416 --> 00:42:04,036 [all murmuring] 790 00:42:04,125 --> 00:42:05,075 [principal] I know. 791 00:42:05,583 --> 00:42:09,133 We need a dedicated anti-drug campaign. We need to nip this in the bud. 792 00:42:09,208 --> 00:42:12,458 ["Out Here" by Altitude Music playing] 793 00:42:15,458 --> 00:42:17,418 Fischer, Molapo & Associates, may I help? 794 00:42:17,500 --> 00:42:18,540 Patricia? 795 00:42:20,083 --> 00:42:21,083 I need to see you. 796 00:42:21,166 --> 00:42:23,166 -Miss van Rensburg, a word, please. -[door closes] 797 00:42:23,916 --> 00:42:24,876 Yes, sir. 798 00:42:25,541 --> 00:42:26,831 I know what you're up to. 799 00:42:26,916 --> 00:42:27,746 Excuse me? 800 00:42:28,333 --> 00:42:30,423 You're dealing drugs on school grounds. 801 00:42:31,875 --> 00:42:33,995 You, Pauline, and Zayd. 802 00:42:35,500 --> 00:42:38,080 [Reece] Um, sorry, I don't know what you're talking about. 803 00:42:38,166 --> 00:42:39,036 Really? 804 00:42:39,791 --> 00:42:42,791 If I called the police to investigate, you would be okay with that? 805 00:42:46,375 --> 00:42:47,245 Thought so. 806 00:42:48,291 --> 00:42:50,831 [Janet] She never sets foot here again, do you understand? 807 00:42:50,916 --> 00:42:53,876 I didn't know anything about her and a restraining order. 808 00:42:53,958 --> 00:42:55,628 -I mean, KB called and asked-- -Stop. 809 00:42:57,750 --> 00:42:59,420 I want to know where she worked. 810 00:43:00,000 --> 00:43:02,880 She made coffee, tea. Generally was a gopher for-- 811 00:43:02,958 --> 00:43:05,498 -She walked about as she pleased? -No! I-- 812 00:43:06,416 --> 00:43:09,626 Her access code only gave her access to the second floor. 813 00:43:09,708 --> 00:43:11,748 The general area, nowhere important. 814 00:43:11,833 --> 00:43:13,133 You end that internship. 815 00:43:13,208 --> 00:43:15,248 If you know what's good for both you and me, 816 00:43:15,333 --> 00:43:17,333 you will not tell Matla about this. 817 00:43:18,333 --> 00:43:19,213 Okay. 818 00:43:19,291 --> 00:43:21,751 I'm gonna need the footage from when she was here. 819 00:43:29,125 --> 00:43:31,075 [laughter] 820 00:43:31,166 --> 00:43:34,876 [in Xhosa] Only thing Nwabisa took from me is her strong bones. 821 00:43:34,958 --> 00:43:37,918 As for cooking skills? Zero. 822 00:43:38,000 --> 00:43:38,960 [all laughing] 823 00:43:39,041 --> 00:43:41,581 In this house, we live off takeaways. 824 00:43:41,666 --> 00:43:43,496 [laughing] 825 00:43:43,583 --> 00:43:46,083 This wine is going to your heads. 826 00:43:46,166 --> 00:43:47,666 [grandma chuckles] 827 00:43:47,750 --> 00:43:50,210 [in English] What traits did I take from you, Makhulu? 828 00:43:51,583 --> 00:43:53,173 [in Xhosa] Let's see… 829 00:43:54,500 --> 00:43:58,750 Growing up, I was also my grandmother's Little Pocket Book. 830 00:43:58,833 --> 00:44:01,673 I followed her everywhere. 831 00:44:01,750 --> 00:44:02,710 [chuckles] 832 00:44:03,208 --> 00:44:05,708 And I was a beautiful baby. Like you. 833 00:44:05,791 --> 00:44:09,291 As for Nwabisa, she was a very ugly baby. 834 00:44:09,375 --> 00:44:10,785 [grandma laughs] 835 00:44:11,750 --> 00:44:15,630 [in English] I'd love to see some photos 'cause we barely have any here. 836 00:44:17,333 --> 00:44:18,383 [chuckles] 837 00:44:18,458 --> 00:44:20,418 [in Xhosa] That's right. 838 00:44:21,125 --> 00:44:26,705 You'll have to come to the Eastern Cape over the holidays to see them. 839 00:44:27,250 --> 00:44:31,630 Not this typical holiday house nonsense of eating out and watching animals. 840 00:44:31,708 --> 00:44:35,788 Holidays are the best at your grandmother's house. 841 00:44:35,875 --> 00:44:37,665 [grandma laughs] 842 00:44:40,291 --> 00:44:42,291 [tense music playing] 843 00:45:10,166 --> 00:45:11,326 [computer chimes] 844 00:45:30,708 --> 00:45:32,878 [tense music continues] 845 00:45:41,541 --> 00:45:43,671 [tense music continues] 846 00:45:53,208 --> 00:45:54,248 [exhales] 847 00:45:57,708 --> 00:45:58,668 [exhales] 848 00:46:06,416 --> 00:46:07,496 [camera shutter clicks] 849 00:46:08,125 --> 00:46:11,875 ["Wag 'N Bietjie" by Costa Titch Feat. YoungstaCPT playing] 850 00:46:17,000 --> 00:46:17,960 Have a look at this. 851 00:46:18,041 --> 00:46:19,211 What's this? 852 00:46:22,875 --> 00:46:24,325 [song continues playing] 853 00:46:31,666 --> 00:46:32,706 [phone chimes] 854 00:46:49,041 --> 00:46:50,671 [Puleng] Fiks, what's wrong? 855 00:46:51,416 --> 00:46:53,786 -Are you okay? -I'm definitely not okay. 856 00:46:58,041 --> 00:47:00,001 Did you show your mom the DNA test? 857 00:47:01,125 --> 00:47:03,165 I told Janet, the therapist. 858 00:47:03,250 --> 00:47:05,000 I don't know. Maybe she told my mom. 859 00:47:05,916 --> 00:47:06,916 Puleng, 860 00:47:07,958 --> 00:47:10,458 I think my mom tampered with the DNA results. 861 00:47:12,875 --> 00:47:14,785 [song continues playing] 862 00:47:35,750 --> 00:47:37,000 [song ends] 863 00:47:38,125 --> 00:47:43,325 ♪ Well, I'd pay to find you in our story ♪ 864 00:47:43,833 --> 00:47:48,963 ♪ Where our shows intertwine in glory ♪ 865 00:47:49,458 --> 00:47:54,668 ♪ I can feel you in my spirit ♪ 866 00:47:55,166 --> 00:48:00,246 ♪ My heart is bruised And you're my healin' ♪ 867 00:48:00,750 --> 00:48:03,000 ♪ Blood ♪ 868 00:48:03,500 --> 00:48:05,750 ♪ Blood and water ♪ 869 00:48:06,333 --> 00:48:08,543 ♪ Blood ♪ 870 00:48:09,166 --> 00:48:11,536 ♪ Blood and water ♪