1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:23,166 --> 00:00:24,576 Puleng Khumalo, 3 00:00:26,583 --> 00:00:28,253 mitä löysit? 4 00:00:33,208 --> 00:00:38,078 HÄN VARASTI JOTAIN MATLAN TOIMISTOSTA 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 TURVAKAMERATALLENNE - TÄSSÄ LINKKI 6 00:00:42,750 --> 00:00:47,330 HÄNET TÄYTYY PYSÄYTTÄÄ TAI SINUT KORVATAAN 7 00:00:50,583 --> 00:00:51,463 Puleng? 8 00:00:53,208 --> 00:00:54,168 Puleng? 9 00:00:54,708 --> 00:00:56,288 Kuulitko, mitä sanoin? 10 00:00:56,958 --> 00:00:57,828 Kyllä. 11 00:00:59,583 --> 00:01:02,543 Tarkoittaako tämä, että me… -Emme tiedä sitä vielä. 12 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 Meillä ei ole todisteita. 13 00:01:05,375 --> 00:01:07,875 Selvitetään asia. Mikä tyypin numero on? 14 00:01:15,916 --> 00:01:17,996 Soitatko nyt? -Miksi odottaa? 15 00:01:19,750 --> 00:01:21,540 Mitä aiot sanoa? -En tiedä. 16 00:01:21,625 --> 00:01:23,455 Sanon, mitä sanon. 17 00:01:26,125 --> 00:01:27,245 Se soi. 18 00:01:30,166 --> 00:01:31,126 Haloo? 19 00:01:31,208 --> 00:01:32,708 Hei. Onko tämä Tendai? 20 00:01:33,208 --> 00:01:35,168 Se riippuu. Kuka puhuu? 21 00:01:36,625 --> 00:01:39,165 Sain numerosi yhdeltä asiakkaaltasi. 22 00:01:39,833 --> 00:01:41,633 Sinua suositellaan. 23 00:01:42,875 --> 00:01:46,875 Voisitko auttaa minua isyysasioissa? 24 00:01:59,208 --> 00:02:00,418 Siinä hän on. 25 00:02:00,500 --> 00:02:01,830 Mitä on tekeillä? 26 00:02:01,916 --> 00:02:03,246 Tämä saa riittää. 27 00:02:04,333 --> 00:02:06,383 Mitä teet? -Käytätkö sinä? 28 00:02:07,250 --> 00:02:08,790 Mitä? -Huumeita. 29 00:02:08,875 --> 00:02:10,325 Puleng, haluamme auttaa. 30 00:02:10,416 --> 00:02:14,076 Voitteko lähteä huoneestani? On liian myöhäistä puhua tästä. 31 00:02:14,166 --> 00:02:15,246 Ihan tosi. 32 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 Katoat kouluiltoina miten sattuu. 33 00:02:18,166 --> 00:02:21,786 Sait lähestymiskiellon ja käyttäydyt huonosti koulussa. 34 00:02:21,875 --> 00:02:23,205 Sinuun ei voi luottaa. 35 00:02:23,291 --> 00:02:26,041 Et vietä aikaa veljesi kanssa. -Luoja! 36 00:02:26,125 --> 00:02:29,205 Kaikenlaista outoa tapahtuu teidän takianne. 37 00:02:29,791 --> 00:02:34,631 Joten älä luennoi minulle. Sinuna en puhuisi mitään luottamuksesta. 38 00:02:37,291 --> 00:02:39,501 Jos vielä puhut minulle noin… 39 00:02:40,708 --> 00:02:42,208 Selvä. Kaikki on hyvin. 40 00:02:45,875 --> 00:02:48,245 Hoidetaan tämä aamulla. 41 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 Kyllä hän pärjää. 42 00:03:19,458 --> 00:03:23,748 Hän tarvitsee jälleen lääkityksensä. Yritimme ottaa yhteyttä isääsi. 43 00:03:23,833 --> 00:03:27,673 Tule mukaamme, kunnes järjestämme jonkinlaisen edunvalvojan. 44 00:03:28,375 --> 00:03:31,415 Onnea isäni löytämiseen. 45 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 Älä huoli. Osaan pitää huolta itsestäni. 46 00:03:35,041 --> 00:03:36,791 Sillä välin, voimmeko… 47 00:03:38,750 --> 00:03:41,830 Voimmeko hoitaa ensimmäisen maksun? -Käteinen ei käy. 48 00:03:42,583 --> 00:03:45,133 Järjestä pankkisiirto mahdollisimman pian. 49 00:03:48,583 --> 00:03:49,423 Oma äitisi. 50 00:03:50,416 --> 00:03:53,326 Senkin noita. Kaiken tekemäni jälkeen. 51 00:03:53,958 --> 00:03:55,788 Palat helvetissä tästä hyvästä. 52 00:03:57,166 --> 00:03:58,206 Päästä irti! 53 00:04:00,375 --> 00:04:01,455 Otamme yhteyttä. 54 00:04:15,666 --> 00:04:17,916 Mitä hittoa? Mene kouluun. 55 00:04:18,541 --> 00:04:21,881 Haluatko esittää muita parempaa? 56 00:04:21,958 --> 00:04:26,038 Pidän viikon vapaata. -Teeskentelen, etten kuullut tuota. Ylös! 57 00:04:26,125 --> 00:04:28,325 Ylös! Mitä helvettiä? 58 00:04:29,833 --> 00:04:31,333 Kuka teki tuon sinulle? 59 00:04:32,250 --> 00:04:36,170 Toivottavasti hän näyttää pahemmalta. -Matla, en jaksaisi tätä nyt. 60 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 Anna, kun arvaan. Puleng. 61 00:04:43,625 --> 00:04:45,165 On aika lopettaa se paska. 62 00:04:45,250 --> 00:04:47,960 Älä ole punkki. Ole moskiitto. Pure kaikkialle. 63 00:04:48,041 --> 00:04:50,831 Tartuta kuume kaikille. 64 00:04:56,416 --> 00:04:58,706 Puhuitko Pulengille tappelusta? 65 00:05:01,125 --> 00:05:03,535 Emme ole puheväleissä juuri nyt. 66 00:05:05,750 --> 00:05:07,960 Entä äitisi? Mitä hän sanoi siitä? 67 00:05:08,458 --> 00:05:12,128 Varmaan vaivaannuttavaa olla rehtorin poika tässä tilanteessa. 68 00:05:12,208 --> 00:05:14,498 Joo. Kirjallinen varoitus. 69 00:05:15,708 --> 00:05:19,918 Hän sanoi erottavansa minut, jos täytyy. -Wade. Tosi paha poika. 70 00:05:21,833 --> 00:05:24,133 Sinun täytyy kai olla varovainen. 71 00:05:32,250 --> 00:05:34,000 Nähdään myöhemmin. 72 00:05:35,208 --> 00:05:36,288 Nähdään myöhemmin. 73 00:05:38,375 --> 00:05:41,745 Sunnuntain huumekatastrofin jälkeen en voi uskoa, 74 00:05:41,833 --> 00:05:44,713 että sallimme värillisten huutokauppaamisen. 75 00:05:44,791 --> 00:05:48,921 Historia toistaa itseään. -Mikä katastrofi? Se oli tosi tuottoisaa. 76 00:05:49,000 --> 00:05:50,380 Se oli tosi laitonta. 77 00:05:50,458 --> 00:05:51,918 Olen eri mieltä. 78 00:05:52,000 --> 00:05:55,130 Siitä ei ole todisteita. -Koska todisteet syötiin. 79 00:05:55,208 --> 00:05:58,128 Voimmeko mennä eteenpäin? 80 00:05:59,375 --> 00:06:03,535 Voimme ainakin pitää mustan lihan kauppaamisen tyylikkäänä. 81 00:06:03,625 --> 00:06:07,785 Yksityiskoulun eleganssia. Tweediä ja hieman… 82 00:06:07,875 --> 00:06:10,665 Tylsää. Mitä hittoa yksityiskoulun eleganssi on? 83 00:06:11,666 --> 00:06:13,036 Anna kun arvaan, Chris. 84 00:06:13,125 --> 00:06:17,125 Haluat tyttöjä bikineissä ja poikia paidattomina uimahousuissa. 85 00:06:17,208 --> 00:06:18,828 Tosi omaperäistä. -Miksi ei? 86 00:06:18,916 --> 00:06:20,376 Yleisö pitää siitä. 87 00:06:20,458 --> 00:06:24,328 Äänestetään siis. Jos haluatte eleganssia, nostakaa kätenne. 88 00:06:26,583 --> 00:06:28,673 Onnittelut. 89 00:06:31,625 --> 00:06:34,745 Entä tämä pornohuutokauppa? 90 00:06:43,500 --> 00:06:48,630 Siirrytään illan muuhun viihteeseen. Ajattelimme pyytää KB:tä esiintymään. 91 00:06:48,708 --> 00:06:49,628 Onko… 92 00:06:49,708 --> 00:06:51,498 Hei, kaverit. Reece? 93 00:06:51,583 --> 00:06:54,253 Rehtori Daniels haluaa tavata sinut heti. 94 00:07:15,583 --> 00:07:16,463 Wade. 95 00:07:20,041 --> 00:07:24,131 Haluan kertoa sinulle jotain tärkeää. -Kiitos ei. En halua kuulla. 96 00:07:25,291 --> 00:07:31,081 Harjoittelupaikka merkitsi kaikkea Tahiralle. Laki ei kiinnosta sinua. 97 00:07:31,166 --> 00:07:33,206 Mihin vedät rajan? -Tiedän. 98 00:07:34,000 --> 00:07:36,380 Olen pahoillani. Ei ollut muuta keinoa… 99 00:07:41,375 --> 00:07:42,205 Anna olla. 100 00:07:42,291 --> 00:07:44,131 Niin. Annetaan olla. 101 00:07:45,875 --> 00:07:46,785 Sisään. 102 00:08:02,750 --> 00:08:04,670 Koulun ohjesäännöt ovat selvät. 103 00:08:04,750 --> 00:08:09,880 Huumeita myyvät, käyttävät ja ostavat oppilaat erotetaan välittömästi. 104 00:08:09,958 --> 00:08:11,168 Ja piste. 105 00:08:11,250 --> 00:08:12,290 Nollatoleranssi. 106 00:08:12,375 --> 00:08:13,325 Aivan. 107 00:08:14,333 --> 00:08:16,003 Tiedätkö, miksi olet täällä? 108 00:08:18,000 --> 00:08:19,750 Tarvitsemme apuasi. 109 00:08:19,833 --> 00:08:23,173 Joku myy huumeita koulussa. Hänet pitää löytää. 110 00:08:23,250 --> 00:08:26,330 Herra Ferreiran mukaan menneisyytesi takia - 111 00:08:26,416 --> 00:08:30,536 huomaat asioita, joita me emme huomaa. Liikut oikeissa piireissä. 112 00:08:31,583 --> 00:08:34,543 Haluatteko, että löydän diilerin puolestanne? 113 00:08:34,625 --> 00:08:36,415 Ihanteellisesti kyllä. 114 00:08:37,666 --> 00:08:41,996 Mutta ilmoita vain epäilyttävästä toiminnasta. Me jatkamme siitä. 115 00:08:42,083 --> 00:08:43,293 Voitko tehdä sen? 116 00:08:47,750 --> 00:08:49,330 Se on kunnia, rouva. 117 00:08:49,416 --> 00:08:51,456 Hienoa. Voit aloittaa heti. 118 00:08:51,541 --> 00:08:52,961 Vielä yksi asia. 119 00:08:53,041 --> 00:08:56,251 Yleensä valvon itse abien tanssikomitean asioita, 120 00:08:56,333 --> 00:09:02,583 mutta tämän huumevitsauksen takia herra Ferreira on luvannut hoitaa asian. 121 00:09:02,666 --> 00:09:06,876 Rahastonhoitajana raportoit minulle, ja minä hyväksyn menoerät. 122 00:09:06,958 --> 00:09:08,748 Minä hoidan pankkitilit. 123 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 Ymmärrän. 124 00:09:32,750 --> 00:09:35,540 Kauanko välttelet minua? -En tiedä. 125 00:09:35,625 --> 00:09:39,375 Kunnes näen taas molemmilla silmillä. -Anna, kun katson. 126 00:09:42,750 --> 00:09:44,630 Sinun ei tarvinnut tapella. 127 00:09:44,708 --> 00:09:47,668 Olisiko pitänyt antaa hänen hyökätä kimppuusi? 128 00:09:47,750 --> 00:09:50,580 Niin varmaan. -Ei minua tarvitse pelastaa. 129 00:09:51,291 --> 00:09:52,381 Hoidan Waden. 130 00:09:55,083 --> 00:09:56,293 Toki. 131 00:09:56,375 --> 00:09:59,035 On kai mukava hoidella kahta miestä yhtaikaa. 132 00:09:59,125 --> 00:10:00,325 Mitä tuo tarkoittaa? 133 00:10:02,208 --> 00:10:03,128 Odota. 134 00:10:03,875 --> 00:10:06,415 Luuletko, että petän sinua? Waden kanssa? 135 00:10:06,500 --> 00:10:07,670 Oletko hullu? 136 00:10:08,375 --> 00:10:09,535 Lopeta, Puleng. 137 00:10:10,458 --> 00:10:12,378 Katoat koko ajan hänen kanssaan. 138 00:10:12,875 --> 00:10:15,535 Äläkä väitä, että olette vain ystäviä. 139 00:10:15,625 --> 00:10:18,665 Yrität kaasuvalottaa minua. -Mitä se tarkoittaa? 140 00:10:18,750 --> 00:10:19,830 Mitä luulet? 141 00:10:22,000 --> 00:10:24,380 Tiedätkö mitä? Paskat. Tämä on ohi. 142 00:10:25,166 --> 00:10:28,076 Mikä on ohi? KB, mikä sinua vaivaa? 143 00:10:28,166 --> 00:10:29,246 Mikä on ohi? 144 00:10:29,833 --> 00:10:30,963 Tule takaisin, KB! 145 00:10:32,791 --> 00:10:33,881 KB! 146 00:10:33,958 --> 00:10:36,328 En halua puhua siitä, Tahira. 147 00:10:36,416 --> 00:10:38,496 Poikaystäväsi löi minua. 148 00:10:38,583 --> 00:10:40,713 Mutta sinä murhasit Spiyoyon. 149 00:10:40,791 --> 00:10:43,501 Tarvitsemme apua seuraavaan rahankeräykseen. 150 00:10:43,583 --> 00:10:45,713 Voisitko esittää laulusi? 151 00:10:46,375 --> 00:10:49,665 Ei. Minulla ei ole nyt fiilistä siihen. Olen pahoillani. 152 00:10:49,750 --> 00:10:52,540 Älä viitsi. Se merkitsisi opiskelijoille paljon. 153 00:10:52,625 --> 00:10:54,705 Heistä olisi upeaa nähdä se livenä. 154 00:10:59,416 --> 00:11:01,996 Hyvä on. Esiinnyn. 155 00:11:02,083 --> 00:11:04,293 Mahtavaa. Kiitos, KB. 156 00:11:04,375 --> 00:11:06,825 Sovitaan yksityiskohdat myöhemmin. -Selvä. 157 00:11:10,000 --> 00:11:14,330 TARVE UUDELLE BIISILLE. TAVATAANKO KOULUN JÄLKEEN? 158 00:11:14,416 --> 00:11:17,076 EN VOI. NÄHDÄÄNKÖ VIIKONLOPPUNA? 159 00:11:17,166 --> 00:11:20,286 EI. TARVITSEN SEN HUOMISEKSI. 160 00:11:20,375 --> 00:11:23,955 TÄMÄ KAVERI ON PALVELUKSEN VELKAA. YHTEYSTIEDOT: RIYADH 161 00:11:24,041 --> 00:11:25,461 Kuka vittu Riyadh on? 162 00:11:29,000 --> 00:11:31,250 Olen iloinen, kun viimein tulit tänne. 163 00:11:34,083 --> 00:11:37,883 Istun mielelläni hiljaisuudessa. Sitä ei voi jatkua ikuisesti. 164 00:11:38,708 --> 00:11:39,828 Voimme yrittää. 165 00:11:39,916 --> 00:11:43,536 Kaikki sanomasi jää meidän väliseksemme. 166 00:11:43,625 --> 00:11:44,825 Lupaan sen. 167 00:11:46,041 --> 00:11:48,291 Aloitetaan perusasioista. 168 00:11:48,375 --> 00:11:49,995 Kerro vanhemmistasi. 169 00:11:50,583 --> 00:11:52,633 Miten äitisi kanssa menee? 170 00:11:52,708 --> 00:11:53,788 Hyvin. 171 00:11:53,875 --> 00:11:54,745 Todellako? 172 00:11:56,041 --> 00:12:00,711 Asiat kiristyvät äitien ja tyttärien välillä. Etenkin sinun ikäisenäsi. 173 00:12:00,791 --> 00:12:04,041 Voit päästellä höyryjä vastaanotollani. -Voinko lähteä? 174 00:12:04,125 --> 00:12:05,165 Et. 175 00:12:06,333 --> 00:12:07,713 Vastaanotto ei ole ohi. 176 00:12:09,833 --> 00:12:13,833 Voimme pitää viiden minuutin tauon. -Hienoa. Missä on lähin vessa? 177 00:12:13,916 --> 00:12:16,036 Ovesta vasemmalle. Näet sen kyllä. 178 00:12:23,250 --> 00:12:24,380 Neiti van Rensburg? 179 00:12:31,291 --> 00:12:33,251 Miksi ette paljastanut minua? 180 00:12:38,458 --> 00:12:40,038 Haluatte osuuden. -Bravo. 181 00:12:41,000 --> 00:12:43,750 Eli? -Minkä arvoinen hiljaisuuteni on? 182 00:12:44,375 --> 00:12:47,575 En ole mikään huumeparoni. 183 00:12:48,875 --> 00:12:51,955 Miltä 10 000 kuukaudessa kuulostaa? 184 00:12:52,708 --> 00:12:54,378 Ei niin hyvältä kuin 15 000. 185 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 Hyvä on. 186 00:12:58,333 --> 00:12:59,753 Miten teet rahanpesun? 187 00:13:02,666 --> 00:13:04,376 Et tee sitä? Niin arvelinkin. 188 00:13:05,125 --> 00:13:07,535 Selvä. Minulla on pari ideaa. 189 00:13:07,625 --> 00:13:09,165 Jutellaan pian. -Selvä. 190 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 Ihan tosi? 191 00:13:13,625 --> 00:13:15,375 Minulla ei ole paljon nyt. 192 00:13:15,458 --> 00:13:18,998 Ei hätää. Sanotaan, että se on osuuteni saatavista. 193 00:13:29,041 --> 00:13:31,631 Ja? Miten Puleng voi? 194 00:13:31,708 --> 00:13:34,538 Hän lähti täältä juuri. Tule sisään. 195 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 Pelkään, että Pulengilla on huumeongelma. 196 00:13:41,250 --> 00:13:44,080 Mitä? -Meidän pitää toimia. Pian. 197 00:13:44,958 --> 00:13:46,328 Se on pettymys. 198 00:13:48,041 --> 00:13:50,501 Minulla oli toiveita hänen varalleen. 199 00:13:50,583 --> 00:13:52,253 Hänellä on potentiaalia. 200 00:13:54,000 --> 00:13:56,710 Mutta hänestä on ollut vain harmia alusta asti. 201 00:13:57,958 --> 00:14:01,038 Mitä suosittelet? 202 00:14:03,916 --> 00:14:05,126 Puleng? 203 00:14:06,458 --> 00:14:07,578 Anna laukkusi. 204 00:14:08,666 --> 00:14:10,166 Anteeksi. Miksi? 205 00:14:10,250 --> 00:14:11,830 Se on tutkittava. 206 00:14:11,916 --> 00:14:14,206 Miksi? Ette voi tehdä niin. 207 00:14:14,291 --> 00:14:20,291 Allekirjoittamalla koulun ohjesäännöt suostuit etsintöihin ja huumetesteihin. 208 00:14:24,166 --> 00:14:25,246 MISTÄ ON KYSE… 209 00:14:25,333 --> 00:14:26,213 Tuo on ratsia. 210 00:14:26,291 --> 00:14:27,381 LÖYTÄVÄTKÖ HE… 211 00:14:29,833 --> 00:14:31,213 Aikamoista. 212 00:14:39,291 --> 00:14:41,961 Se ei ole minun. En tiedä, miksi se on siellä. 213 00:14:42,041 --> 00:14:44,831 Kaikki on hyvin, kunhan teet yhteistyötä. 214 00:14:44,916 --> 00:14:48,076 Tehdään huumetesti. Lupaan sen olevan negatiivinen. 215 00:14:49,583 --> 00:14:50,713 Hoidatko tämän? 216 00:14:51,666 --> 00:14:52,706 Tietysti. 217 00:14:56,708 --> 00:14:58,538 Selvä. Lähdetään. 218 00:15:03,958 --> 00:15:07,208 Tämä on naurettavaa. -Kiitos. Niin on. 219 00:15:07,291 --> 00:15:10,501 Kaikki selviää, kun testi on negatiivinen. 220 00:15:10,583 --> 00:15:11,923 Älä siis huoli. 221 00:15:12,000 --> 00:15:13,330 Hoidan vain työni. 222 00:15:13,416 --> 00:15:14,456 UBER TULEE PIAN 223 00:15:14,541 --> 00:15:17,381 Voinko lähteä? Minulla on sovittu tapaaminen. 224 00:15:18,416 --> 00:15:20,326 Kai sinä voit. Toistaiseksi. 225 00:15:20,416 --> 00:15:21,326 Kiitos. 226 00:15:29,958 --> 00:15:30,828 Hei. 227 00:15:33,541 --> 00:15:35,131 Toistaiseksi kaikki hyvin. 228 00:15:37,291 --> 00:15:39,631 Mutta tarvitsen apuasi huumetestiin. 229 00:15:41,958 --> 00:15:44,078 Etsin Riyadhia. -KB? 230 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 Kyllä. 231 00:15:48,666 --> 00:15:51,456 Rohkeita toteamuksia Koodinmurtajien säkeitä 232 00:15:51,541 --> 00:15:53,501 Varoitustarroissa Kullattu laasti 233 00:15:53,583 --> 00:15:57,003 Murha ilman jälkiä Lämpimistä kehoista kylmiksi tapauksiksi 234 00:15:57,083 --> 00:15:58,133 Joukkohautoja 235 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 Keskeytetään tähän. 236 00:16:02,750 --> 00:16:03,670 Kuulin heidät 237 00:16:03,750 --> 00:16:04,790 Hitto. 238 00:16:04,875 --> 00:16:06,955 Kuulin heidän nauravan meille 239 00:16:07,041 --> 00:16:08,831 KB, "I Need You". 240 00:16:08,916 --> 00:16:10,126 YoungstaCPT. 241 00:16:10,208 --> 00:16:12,328 Olen suuri fanisi. 242 00:16:12,416 --> 00:16:13,376 Hauska tutustua. 243 00:16:13,458 --> 00:16:15,668 Hauska tavata. -Todellakin. 244 00:16:15,750 --> 00:16:17,830 Etsin Riyadhia. 245 00:16:18,583 --> 00:16:20,083 Hän on minä ja minä hän. 246 00:16:20,166 --> 00:16:21,126 Ei vitussa. 247 00:16:21,208 --> 00:16:23,498 Sama mies. -Niinkö? Hitto. 248 00:16:23,583 --> 00:16:26,503 Miten voit olla Zherolle palveluksen velkaa? 249 00:16:27,541 --> 00:16:28,501 Hitto, 250 00:16:29,083 --> 00:16:31,883 jotkut asiat on parempi jättää sanomatta. 251 00:16:32,625 --> 00:16:34,495 Mikä tuo sinut tänne? 252 00:16:34,583 --> 00:16:38,713 Tarvitsen valmiin biisin huomiseksi. 253 00:16:38,791 --> 00:16:41,751 Ei mitään isompaa. Esiinnyn vain koulutapahtumassa. 254 00:16:41,833 --> 00:16:43,293 Koulutapahtumassa? -Niin. 255 00:16:43,375 --> 00:16:46,125 Koulu. Älä sano. Parkhurstin lukio. 256 00:16:46,208 --> 00:16:49,248 Aivan. -Surullisenkuuluisa. Kuulin siitä. 257 00:16:49,333 --> 00:16:51,333 Teemme biisin tänään. -Selvä. 258 00:16:51,416 --> 00:16:52,876 Onnistuu. -Kiitos. 259 00:16:52,958 --> 00:16:54,708 Hieno pikkurillisormus. 260 00:16:55,375 --> 00:16:57,075 Se on kiva. -Niinkö? 261 00:16:57,166 --> 00:17:00,036 Teen biisin sormuksesta. 262 00:17:04,750 --> 00:17:06,580 Oikeasti. Haluan sormuksen. 263 00:17:17,000 --> 00:17:17,830 Tendai? 264 00:17:19,333 --> 00:17:21,333 Puleng. Olette myöhässä. 265 00:17:21,416 --> 00:17:24,666 Anteeksi siitä. Meillä oli pari ongelmaa matkalla tänne. 266 00:17:25,166 --> 00:17:26,706 Miten voin auttaa? 267 00:17:27,708 --> 00:17:30,628 Muutama viikko sitten tehtiin DNA-testi. 268 00:17:30,708 --> 00:17:32,628 Näit varmaan sen. 269 00:17:33,875 --> 00:17:37,375 Uskomme, että tuloksissa oli virhe. 270 00:17:37,458 --> 00:17:40,628 Haluamme tietää, voisitko tarkistaa tulokset? 271 00:17:43,041 --> 00:17:45,501 Haluatte minun tarkistavan erehdyksen? 272 00:17:46,083 --> 00:17:46,923 Kyllä. 273 00:17:47,708 --> 00:17:49,828 Selvä. 5 000 randia. 274 00:17:51,541 --> 00:17:54,541 Mitä? -Se maksaa 5 000. 275 00:17:56,416 --> 00:17:57,706 Ei ole niin paljon. 276 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 Huono homma. 277 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Selvä. 278 00:18:04,041 --> 00:18:06,831 Saan 5 000 huomiseksi. 279 00:18:07,625 --> 00:18:08,785 Hän puhuu. 280 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Kulta. 281 00:18:15,958 --> 00:18:18,208 Hyvät naiset, 5 000 huomiseksi. 282 00:18:18,291 --> 00:18:20,881 Tekstatkaa DNA-testin tiedot. Nimet ja muu. 283 00:18:21,375 --> 00:18:24,575 Katson, onko se mennyt minun kauttani. 284 00:18:24,666 --> 00:18:28,126 Sillä välin ilmoitan, missä tapaamme. 285 00:18:29,125 --> 00:18:31,245 Älkää myöhästykö rahojeni kanssa. 286 00:18:36,916 --> 00:18:38,786 Jos sanot sen vielä, läimäytän. 287 00:18:38,875 --> 00:18:41,495 Selvä. Mutta minähän sanoin. 288 00:18:42,291 --> 00:18:45,881 Mitä teet asialle? Siinä on paljon rahaa pestävänä. 289 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 Ihanko tosi, Sherlock. 290 00:18:48,666 --> 00:18:50,166 Yritän tajuta asian. 291 00:18:51,375 --> 00:18:55,625 Jos saamme osuutemme, lähdemme. 292 00:18:58,375 --> 00:18:59,495 Ottakaa. 293 00:19:07,208 --> 00:19:11,128 Oli mukava tehdä bisnestä kanssasi. Nähdään huomenna. 294 00:19:18,583 --> 00:19:20,963 Huumeita, Puleng? -Ne eivät olleet minun. 295 00:19:21,041 --> 00:19:25,381 Toivon ja rukoilen, että se on totta. Ja että huumetesti on negatiivinen. 296 00:19:25,458 --> 00:19:28,668 Muuten laitamme sinut heti vieroitukseen. 297 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 Isä… -Kuuntele minua. 298 00:19:30,458 --> 00:19:33,078 Teemme sen rakkaudesta. Itsesi takia. 299 00:19:34,208 --> 00:19:35,078 Huoneeseesi! 300 00:20:07,500 --> 00:20:10,580 OLEN VAKAVISSANI. TARVITSEN LAINAN. 301 00:20:10,666 --> 00:20:14,126 SATTUUKO SINULLA OLEMAAN YLIMÄÄRÄISTÄ? 302 00:20:14,208 --> 00:20:16,918 HYVÄ VITSI. 303 00:20:22,916 --> 00:20:26,916 Sain kasaan vain 3 200. Paljonko sinä sait? 304 00:20:27,750 --> 00:20:30,750 Vittu. Taisin saada jotain vähän päälle 300. 305 00:20:30,833 --> 00:20:33,083 Aikaa on yhä. Keksin jotain. 306 00:20:34,041 --> 00:20:37,211 Hyvä. Nähdään myöhemmin. Ilmoita, missä tapaamme. 307 00:20:45,666 --> 00:20:48,126 Älkää ymmärtäkö väärin. 308 00:20:48,625 --> 00:20:51,825 Jos teemme tämän oikein, tienaamme tarpeeksi rahaa. 309 00:20:52,333 --> 00:20:53,253 Sopiiko? 310 00:20:54,666 --> 00:20:56,536 Fiks, hyvin tärkeää. 311 00:20:57,125 --> 00:20:59,875 Sinä olet myyntivaltti. 312 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 Hieno päätösnumero. 313 00:21:01,791 --> 00:21:04,501 Ihmiset maksavat maltaita treffeistä kanssasi. 314 00:21:05,250 --> 00:21:07,630 Joten älä ole vaatimaton asusi kanssa. 315 00:21:07,708 --> 00:21:10,668 Mitä sanon aina? Vähemmän on… -Enemmän. 316 00:21:10,750 --> 00:21:13,500 Vähemmän on enemmän. Parkhurstin vuoksi. 317 00:21:13,583 --> 00:21:16,133 Nähdään illalla paikan päällä. Kiitos. 318 00:21:20,875 --> 00:21:22,575 Miten kestät tuota ihmistä? 319 00:21:23,666 --> 00:21:27,416 Anna hänelle mahdollisuus. Häneen tottuu. 320 00:21:28,458 --> 00:21:29,378 Epäilen. 321 00:21:30,708 --> 00:21:35,788 Pulengin testissä löytyi huumetta nimeltä MDMA. 322 00:21:38,333 --> 00:21:40,173 Ainakin meillä on nyt vastaus. 323 00:21:44,666 --> 00:21:46,876 Mitä nyt? Lisää terapiaa? 324 00:21:46,958 --> 00:21:53,748 Se on osa ratkaisua, mutta Pulengin on mentävä vieroitukseen mahdollisimman pian. 325 00:21:53,833 --> 00:21:57,463 Voin tehdä pari puhelua. Löydän sopivan paikan. 326 00:21:57,541 --> 00:22:00,671 Pulengin hyvinvointi on etusijalla, 327 00:22:03,250 --> 00:22:06,830 mutta minun on huomautettava, että rikos johtaa erottamiseen. 328 00:22:06,916 --> 00:22:08,326 Kun pöly laskeutuu, 329 00:22:08,416 --> 00:22:11,286 Puleng joutuu lähtemään Parkhurstista. 330 00:22:13,833 --> 00:22:16,583 Uskomatonta, mihin sotkuun meidät sait. 331 00:22:16,666 --> 00:22:17,826 Huumeita? 332 00:22:18,583 --> 00:22:19,963 Puhun sinulle! 333 00:22:20,708 --> 00:22:22,418 Voitko ottaa kuulokkeet pois? 334 00:22:24,583 --> 00:22:25,673 Puhu tyttärellesi. 335 00:22:25,750 --> 00:22:27,670 Puleng, äitisi puhuu sinulle. 336 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 Tämä koulu oli huono idea. 337 00:22:29,833 --> 00:22:31,583 Tuhansia randeja myöhemmin… 338 00:22:31,666 --> 00:22:34,206 Mitä tarkoitat? Sinun takiasi hän siirtyi. 339 00:22:34,291 --> 00:22:36,921 Siirtyi? -Sinun takiasi hän siirtyi… 340 00:22:55,333 --> 00:22:56,963 Miksi et pakkaa? 341 00:22:57,041 --> 00:23:00,001 Äiti, tämä on hullua. En käytä huumeita. 342 00:23:00,958 --> 00:23:01,828 En lähde. 343 00:23:01,916 --> 00:23:05,376 Sinulla ei ole vaihtoehtoa. Tämä on omaksi parhaaksesi. 344 00:23:06,708 --> 00:23:09,878 Joku tulee pian hakemaan sinut. Joten ole kiltti - 345 00:23:10,583 --> 00:23:12,293 ja pakkaa. Tai minä teen sen. 346 00:23:24,250 --> 00:23:25,210 Siya? 347 00:23:29,083 --> 00:23:31,583 Varastat säästöni. Laita ne takaisin. 348 00:23:33,333 --> 00:23:34,963 Sinä siis käytät huumeita. 349 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 Tämä ei ole tapaistasi, P. 350 00:23:40,166 --> 00:23:41,126 Siya… 351 00:23:43,000 --> 00:23:45,830 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. Luota minuun. 352 00:23:45,916 --> 00:23:48,206 Kaikki narkomaanit sanovat noin. -Ei. 353 00:23:48,291 --> 00:23:52,631 Äiti! -Joko pakkasit? Pitääkö minun tulla sinne? 354 00:23:54,666 --> 00:23:56,666 Olen Pulengin äiti. -Hauska tavata. 355 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 Äiti! -Siya, me puhumme. 356 00:23:58,583 --> 00:24:01,833 Puleng yritti varastaa säästöni! -Mitä? 357 00:24:02,625 --> 00:24:03,665 Miksi ihmeessä? 358 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Puleng? Avaa ovi! 359 00:24:14,083 --> 00:24:15,043 Puleng! 360 00:24:20,666 --> 00:24:22,456 Puleng. Hitto! 361 00:24:27,375 --> 00:24:28,915 TULOSSA 362 00:24:36,166 --> 00:24:38,876 PARKHURSTIN HUUTOKAUPPA TÄNÄÄN! 363 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 Saitko sen? -Joo. 364 00:24:44,208 --> 00:24:46,708 Selvä. Sinun on mentävä. Olet ensimmäinen. 365 00:24:50,500 --> 00:24:51,540 Ei hullumpaa. 366 00:24:52,833 --> 00:24:54,333 Ilta on vielä nuori. 367 00:24:54,833 --> 00:24:55,713 Saa nähdä. 368 00:25:01,750 --> 00:25:03,920 KESÄYÖ 369 00:25:04,000 --> 00:25:07,080 Siinä kaikki. Minä lähden. 370 00:25:07,166 --> 00:25:09,826 Älä unohda juhlakomitean tilitietoja. 371 00:25:09,916 --> 00:25:13,916 Käytämme sitä likapyykkimme pesuun. 372 00:25:14,000 --> 00:25:16,630 Tekstaan sen heti. 373 00:25:18,125 --> 00:25:20,955 TILITIEDOT - HERRA FERREIRA 374 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 Obrigado. 375 00:25:22,125 --> 00:25:25,165 Milloin pääsen käsiksi puhtaisiin rahoihini? 376 00:25:25,250 --> 00:25:26,460 Minulla on laskuja. 377 00:25:27,000 --> 00:25:31,330 Jos pystyn laittamaan näistä suurimman osan huutokaupan tuloiksi, 378 00:25:32,041 --> 00:25:34,501 niin korkeintaan viikko. Ehkä kaksi. 379 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 Hienoa. -Nähdään oppitunnilla huomenna. 380 00:25:52,750 --> 00:25:56,920 HEI, PARKHURSTIN ETSITYIN. 381 00:25:57,000 --> 00:26:00,920 MISSÄ OLET? TULETKO HUUTOKAUPPAAN? 382 00:26:06,958 --> 00:26:08,038 Hienoa. 383 00:26:08,750 --> 00:26:11,380 Rauhoitu. -Tämä ei tunnu oikealta. 384 00:26:11,458 --> 00:26:13,248 Meillä ei ole koko summaa. 385 00:26:14,666 --> 00:26:16,576 Mikään tästä ei tunnu oikealta. 386 00:26:28,541 --> 00:26:30,631 Tämä on merkki. Lähdetään. 387 00:26:36,125 --> 00:26:37,075 Neidit. 388 00:26:38,208 --> 00:26:39,628 Olette taas myöhässä. 389 00:26:40,958 --> 00:26:42,038 Tulkaa sisään. 390 00:26:52,791 --> 00:26:53,791 Hei. 391 00:27:03,500 --> 00:27:04,540 Istukaa alas. 392 00:27:16,791 --> 00:27:18,921 Eli rahat? 393 00:27:37,083 --> 00:27:38,213 Laske ne. 394 00:27:44,666 --> 00:27:47,706 Yksi, kaksi, kolme, 395 00:27:47,791 --> 00:27:51,251 neljä, viisi, kuusi, seitsemän, 396 00:27:51,333 --> 00:27:53,543 kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. 397 00:27:55,166 --> 00:27:58,786 Annetaan kaikki aplodit KB:lle. 398 00:27:59,708 --> 00:28:01,878 Juuri noin. Antaa tulla. 399 00:28:03,916 --> 00:28:09,206 Hyvät naiset ja herrat, tämä on priimatavaraa. 400 00:28:09,916 --> 00:28:12,456 Antakaa katseenne levätä hänessä, neidit. 401 00:28:13,833 --> 00:28:18,583 Aloitamme tarjoukset tuhannesta randista. Tarjoaako joku tuhat? 402 00:28:18,666 --> 00:28:21,456 Tuhat randia. Tarjoaako kukaan 1 500? 403 00:28:21,541 --> 00:28:24,791 1 500. -1 500. Tarjoaako kukaan kaks… 404 00:28:24,875 --> 00:28:27,035 2 000! -Tuo kävi nopeasti. 405 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 Entä 2 500? -2 500! 406 00:28:29,958 --> 00:28:32,128 2 500! -3 000! 407 00:28:32,208 --> 00:28:34,708 3 000. -3 500. 408 00:28:34,791 --> 00:28:37,631 Vau! Tytöt! 409 00:28:37,708 --> 00:28:39,918 Rauhoittukaa, tytöt. Kaverit. 410 00:28:40,000 --> 00:28:43,040 KB:tä riittää kaikille. Rauhoittukaa, olkaa hyvät. 411 00:28:43,125 --> 00:28:45,825 Palataan tarjouksiin. Viimeisin oli 3 500. 412 00:28:45,916 --> 00:28:47,206 Tarjotaanko 4 000? 413 00:28:48,916 --> 00:28:50,496 4 732. 414 00:28:53,500 --> 00:28:55,250 Se, hyvät rouvat, 415 00:28:56,208 --> 00:28:57,538 ei ole 5 000. 416 00:28:58,125 --> 00:29:00,165 Valitatko 268 randista? 417 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 Selvä. 418 00:29:05,708 --> 00:29:08,208 Saat puhelimeni. Sen pitäisi kattaa loput. 419 00:29:10,291 --> 00:29:11,631 Puleng, lähdetään. 420 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Älä kiirehdi. 421 00:29:13,791 --> 00:29:16,631 Ehkä voimme tehdä toisen sopimuksen. 422 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Kuulkaa, 423 00:29:22,000 --> 00:29:24,790 vastaus etsimäänne on tässä paperissa. 424 00:29:27,208 --> 00:29:28,078 Mitä haluat? 425 00:29:29,916 --> 00:29:30,916 Kiva, kun kysyit. 426 00:29:33,750 --> 00:29:34,830 Haluan - 427 00:29:36,333 --> 00:29:38,043 teidän päättävän, 428 00:29:39,291 --> 00:29:42,501 kumpi uhrautuu joukkueen puolesta. 429 00:29:44,875 --> 00:29:46,125 Voi luoja. 430 00:29:50,875 --> 00:29:53,575 Kumpi se teistä on? 431 00:30:00,166 --> 00:30:03,286 Olen käynyt kaikkialla ja soittanut kaikille. 432 00:30:03,791 --> 00:30:04,711 Ei mitään. 433 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 Poliisi on tulossa. 434 00:30:13,625 --> 00:30:15,575 Emme voi menettää toista tytärtä. 435 00:30:16,541 --> 00:30:17,791 Emme menetä. 436 00:30:21,333 --> 00:30:24,253 Lähdetään. On oltava toinen keino. 437 00:30:26,250 --> 00:30:27,920 Kello käy, neidit. 438 00:30:30,375 --> 00:30:32,665 Hoidan tämän. Luota minuun. 439 00:30:34,666 --> 00:30:35,496 Minä teen sen. 440 00:30:35,583 --> 00:30:37,133 Hyvä. 441 00:30:38,958 --> 00:30:41,168 Hoidetaan tämä alta pois. 442 00:30:45,791 --> 00:30:46,921 Juuri niin, kulta. 443 00:30:51,708 --> 00:30:52,538 PIPPURISUMUTE 444 00:30:54,958 --> 00:30:56,708 Vittu! 445 00:30:57,416 --> 00:30:58,916 Vittu! -Nyt mentiin! 446 00:31:05,416 --> 00:31:06,416 Vittu! 447 00:31:09,333 --> 00:31:14,543 Hyvät naiset ja herrat, antakaa aplodit Chris Ackermanille. 448 00:31:18,625 --> 00:31:22,285 Aloitamme tarjoukset tuhannesta. Tarjoaako kukaan tuhat? 449 00:31:22,375 --> 00:31:25,165 Tuhat. -Tuhat. Tarjotaanko 1 500? 450 00:31:25,250 --> 00:31:26,830 1 500. -1 500. 451 00:31:26,916 --> 00:31:29,576 2 000. -Jestas! Vielä enemmän? 452 00:31:29,666 --> 00:31:30,496 MISSÄ OLET? 453 00:31:31,166 --> 00:31:32,286 Selvä! 454 00:31:36,083 --> 00:31:38,213 2 500! -2 500. 455 00:31:38,291 --> 00:31:39,461 Selvä. 456 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 Tarjoaako kukaan 3 000? 457 00:31:43,333 --> 00:31:44,333 Hei. 458 00:31:44,416 --> 00:31:46,626 3 000. -Oletko nähnyt Fiksiä? 459 00:31:47,125 --> 00:31:49,745 Miten antamani pillerit joutuivat Pulengille? 460 00:31:50,708 --> 00:31:53,668 En tiedä. Mistä tiedät, että ne olivat samoja? 461 00:31:54,375 --> 00:31:56,325 Selvä. Neiti keltaisissa. 462 00:31:56,875 --> 00:32:00,285 Ne olivat uusia näytteitä. Annoin niitä vain sinulle. 463 00:32:00,791 --> 00:32:02,001 Miksi Puleng? 464 00:32:02,833 --> 00:32:07,083 En tiedä, kuka sen teki. En tiedä, mitä pillereille tapahtui. 465 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 Myyty tuolle naiselle! 466 00:32:09,666 --> 00:32:12,916 Tarvitsemme vastauksia. Luota minuun. 467 00:32:13,000 --> 00:32:17,080 Pulengista ei kannata hankkia vihollista. Se ämmä on hullu. 468 00:32:22,083 --> 00:32:24,213 Soitan nyt Uberin. 469 00:32:24,291 --> 00:32:25,251 Odota. 470 00:32:26,916 --> 00:32:28,786 Haluaisin lukea ensin tulokset. 471 00:32:29,375 --> 00:32:30,325 Sopiiko? 472 00:32:31,666 --> 00:32:32,626 Selvä. 473 00:32:43,583 --> 00:32:44,423 Oletko valmis? 474 00:32:58,208 --> 00:33:02,168 PULENG KHUMALO - FIKILE BHELE OLETETUT SISARET - POSITIIVINEN 475 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Se olet sinä. 476 00:33:13,500 --> 00:33:14,630 Voi luoja. 477 00:33:15,708 --> 00:33:17,168 Fikile, se olet sinä. 478 00:33:18,625 --> 00:33:19,745 Olet Phume. 479 00:33:34,875 --> 00:33:37,285 Antaisitko minulle hetken? 480 00:33:39,666 --> 00:33:40,536 Selvä. 481 00:33:42,291 --> 00:33:43,131 Olet oikeassa. 482 00:33:45,750 --> 00:33:46,960 Se ei ole vielä ohi. 483 00:33:47,875 --> 00:33:49,745 Tule mukaani kotiini. 484 00:33:50,375 --> 00:33:52,665 Tapaat vanhempamme ja voit tavata… 485 00:33:52,750 --> 00:33:53,670 Kuule. 486 00:33:55,291 --> 00:33:58,881 Tiedän, että meidän pitäisi kertoa tästä koko maailmalle. 487 00:33:58,958 --> 00:34:01,168 Mutta voimmeko odottaa? 488 00:34:02,583 --> 00:34:05,503 Minun pitää käsitellä asiaa. 489 00:34:16,916 --> 00:34:18,626 Voinko… -Toki. 490 00:34:51,125 --> 00:34:52,125 Selvä. 491 00:34:56,166 --> 00:34:58,416 Hei. -Kaunis Gabby. 492 00:34:59,583 --> 00:35:00,463 ÄÄNIVIESTI 493 00:35:00,541 --> 00:35:03,171 Vau. Aloitetaan tarjoukset 250 randista. 494 00:35:03,250 --> 00:35:05,080 Tarjotaanko 250? 495 00:35:05,166 --> 00:35:09,826 250 tarjottu. Nyt 300. 496 00:35:09,916 --> 00:35:11,416 300, nyt 350. 497 00:35:11,500 --> 00:35:14,080 Pyydän anteeksi katoamistemppuani. 498 00:35:14,833 --> 00:35:18,293 Voisitteko tavata minut huutokauppapaikan aulassa? 499 00:35:18,375 --> 00:35:22,285 Arvostaisin sitä. Tämä on viimeinen tapaamisemme liittyen Phumeen. 500 00:35:23,666 --> 00:35:24,626 Se on ohi. 501 00:35:26,333 --> 00:35:30,293 Tarjoaako kukaan neljä? 400. Antaa tulla. 450. 502 00:35:30,375 --> 00:35:33,075 Minun pitää käydä äkkiä vessassa. 503 00:35:33,166 --> 00:35:34,326 Selvä. 504 00:35:34,416 --> 00:35:37,206 Myyty 600 randilla. 505 00:35:37,291 --> 00:35:38,541 Hyvin tehty, Gabby. 506 00:35:39,958 --> 00:35:41,498 Hei. -Mitä hittoa tapahtuu? 507 00:35:42,125 --> 00:35:45,915 Sain äidiltäsi viestin, että olet huumeissa ja pakenit. 508 00:35:46,000 --> 00:35:49,960 Mitä on tekeillä? Älä sotke minua enää mihinkään paskaan. Pyydän. 509 00:35:53,625 --> 00:35:56,875 Fiks ja minä saimme varmistuksen, että olemme siskoja. 510 00:35:56,958 --> 00:36:00,248 Mies käytännössä tunnusti peukaloineensa DNA-tuloksia. 511 00:36:01,083 --> 00:36:03,583 En hiiviskele enää. 512 00:36:05,083 --> 00:36:07,333 Fikile Bhele on Phumelele Khumalo. 513 00:36:08,625 --> 00:36:09,915 Hän on siskoni. 514 00:36:16,000 --> 00:36:17,920 Ajattelin kertoa ensin teille. 515 00:36:24,458 --> 00:36:26,628 Voi luoja sinun elämääsi, ystävä. 516 00:36:27,833 --> 00:36:28,923 En kestä tätä. 517 00:36:29,916 --> 00:36:31,536 Puhuitteko jo poliisille? 518 00:36:31,625 --> 00:36:32,575 En voi. 519 00:36:33,250 --> 00:36:36,580 Fiks halusi käsitellä asiaa, ennen kuin totuus paljastuu. 520 00:36:36,666 --> 00:36:38,626 Olen hänelle ainakin sen velkaa. 521 00:36:39,666 --> 00:36:41,746 Hän kärsi takiani paljon. 522 00:36:41,833 --> 00:36:44,003 Mene kotiin kertomaan vanhemmillesi. 523 00:36:44,083 --> 00:36:47,133 He luulevat, että käytän huumeita. 524 00:36:47,708 --> 00:36:51,538 Mistä siinä on kyse? -Ja nyt illan kohokohta on KB… 525 00:36:51,625 --> 00:36:53,035 Kuulitko? 526 00:36:53,125 --> 00:36:55,075 Poikaystäväsi esittää biisinsä. 527 00:36:56,500 --> 00:36:57,920 Mennäänkö? 528 00:37:04,333 --> 00:37:07,173 Tänään en esitä biisiä "I Need You". 529 00:37:08,083 --> 00:37:11,253 Odottakaa. Minulla on teille uusi biisi. 530 00:37:12,458 --> 00:37:15,828 Tämä on kaikille, joita on kusetettu. 531 00:37:17,000 --> 00:37:18,420 Anna biittiä, DJ. 532 00:37:26,708 --> 00:37:29,078 Lähtee. 533 00:37:29,166 --> 00:37:31,456 Viime yönä et toiminut oikein 534 00:37:31,541 --> 00:37:34,461 Joten sytytän meidät tuleen Kaasuvalolla 535 00:37:34,541 --> 00:37:37,171 Tulitikun raapaisu 536 00:37:37,250 --> 00:37:39,290 Menneisyydessä nähdään 537 00:37:39,375 --> 00:37:41,705 Kaasuvalo 538 00:37:41,791 --> 00:37:44,291 Mitä? Kaikki roihahtaa kaasuvalolla 539 00:37:44,375 --> 00:37:46,825 Mitä? Kaasuvalo 540 00:37:46,916 --> 00:37:49,286 Poltan koko jutun -Antakaa valoa 541 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 Aivan Et toiminut oikein 542 00:37:52,208 --> 00:37:54,418 Olit korvike Joten suutelin Fiksiä 543 00:37:54,500 --> 00:37:57,250 Valokeilassa Kaikkien näkyvillä 544 00:37:57,333 --> 00:37:59,713 Katoat hänen kanssaan Olet lipevä muija 545 00:38:00,458 --> 00:38:02,038 Luulin sua naisekseni 546 00:38:02,125 --> 00:38:04,745 Vedätit mua Pelehdit Wadeen kanssa 547 00:38:05,500 --> 00:38:07,080 Tuntuu kuin olisin hullu 548 00:38:07,166 --> 00:38:09,626 Hymyilet vain Kun käyttäydyt hämärästi 549 00:38:09,708 --> 00:38:11,878 Taputukset tytölle Hän varasti show'n 550 00:38:11,958 --> 00:38:14,038 Vezi vai Khumalo, kukaan ei tiedä 551 00:38:14,625 --> 00:38:16,995 Olet desperado Se sinä olet 552 00:38:17,083 --> 00:38:19,173 Ihailen taitojasi Olet ammattilainen 553 00:38:19,250 --> 00:38:21,960 Ystäväni varoittivat sinusta En kuunnellut 554 00:38:22,541 --> 00:38:24,671 Olet lipevä muija Kylmän rauhallisena 555 00:38:24,750 --> 00:38:27,380 Tulit kouluun Aiheuttamaan kitkaa 556 00:38:27,458 --> 00:38:30,168 Sori vain Piti tappaa kunnianhimosi 557 00:38:30,750 --> 00:38:34,500 Viime yönä et toiminut oikein Joten sytytän meidät tuleen… 558 00:38:34,583 --> 00:38:35,713 Tahira, odota! 559 00:38:35,791 --> 00:38:38,001 Miksi? Jotta voisit taas valehdella? 560 00:38:38,083 --> 00:38:41,083 KB puhuu pötyä! Kolmiodraama on hänen kuvitelmaansa. 561 00:38:41,166 --> 00:38:42,126 Hän on seonnut. 562 00:38:42,208 --> 00:38:43,538 Pidän sinusta, Tahira. 563 00:38:44,458 --> 00:38:45,378 Todella paljon. 564 00:38:46,041 --> 00:38:46,881 Tiedän. 565 00:38:47,666 --> 00:38:48,996 Pidät myös Pulengista. 566 00:38:50,083 --> 00:38:52,173 Tämä on ohi, Wade. En pysty tähän. 567 00:38:55,833 --> 00:38:58,383 Haluan päästä pois Joten lennän kuin lintu 568 00:38:58,458 --> 00:39:01,958 MIELETÖN BIISI! - USKOMATON@KB #PARKHURSTINLUKIO 569 00:39:02,041 --> 00:39:03,711 Ennen välitin sinusta 570 00:39:03,791 --> 00:39:05,881 Nyt odotan Että sumu selkenee… 571 00:39:05,958 --> 00:39:07,998 Onko kukaan nähnyt Fiksiä? 572 00:39:08,916 --> 00:39:10,956 Hänen vuoronsa on seuraavaksi. 573 00:39:18,916 --> 00:39:21,326 Fiks tässä. Älä jätä viestiä. 574 00:39:21,416 --> 00:39:22,246 Vittu. 575 00:39:23,666 --> 00:39:27,876 Odota, kun hän kuulee, että olette siskoja. Biisi saa eri merkityksen. 576 00:39:29,041 --> 00:39:31,331 Anteeksi, ystävä. Liian pian? 577 00:39:32,333 --> 00:39:36,043 Hän syyttää minua pettämisestä ja suuteli selkäni takana Fiksiä. 578 00:39:37,666 --> 00:39:40,706 Miehet haluavat kahlehtia naiset itseensä, 579 00:39:40,791 --> 00:39:44,041 mutta työntävät itse kielensä kaikkeen, millä on tissit. 580 00:39:44,125 --> 00:39:46,075 Minun tapauksessani pallit. 581 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Vittu. 582 00:39:52,416 --> 00:39:54,036 Tule, saatan sinut kotiin. 583 00:39:55,083 --> 00:39:57,253 …koko jutun kaasuvalolla 584 00:40:00,708 --> 00:40:01,538 Mitä hätänä? 585 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 Oletko kunnossa? 586 00:40:09,083 --> 00:40:10,633 En tiedä, miten selitän. 587 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 Ymmärrän kyllä. 588 00:40:14,458 --> 00:40:15,538 Lupaan. 589 00:40:23,083 --> 00:40:24,673 Puleng ja minä olemme… 590 00:40:30,291 --> 00:40:31,631 Olemme sisaruksia. 591 00:40:33,833 --> 00:40:34,673 Mitä? 592 00:40:37,541 --> 00:40:39,041 Sain sen selville tänään. 593 00:40:42,250 --> 00:40:47,580 Pulengin isosisko, Phumelele Khumalo, siepattiin 17 vuotta sitten, ja… 594 00:40:50,250 --> 00:40:51,460 Katsot häntä. 595 00:40:54,916 --> 00:40:57,876 Äitini ja isäni salasivat sen minulta koko elämäni. 596 00:40:59,041 --> 00:41:01,831 He jopa sabotoivat minun ja Pulengin tutkinnan. 597 00:41:03,125 --> 00:41:04,075 Sabotoivat? 598 00:41:06,000 --> 00:41:06,830 Niin. 599 00:41:10,541 --> 00:41:11,751 Meidän on mentävä. 600 00:41:12,708 --> 00:41:15,418 Vien sinut kotiin. Selitän myöhemmin. 601 00:41:15,916 --> 00:41:16,996 Selvä. 602 00:41:17,083 --> 00:41:19,293 Minun täytyy hoitaa eräs asia kotona. 603 00:41:21,375 --> 00:41:25,575 Varmistakaa, että kaikki komiteassa tietävät, mitä tekevät. Ja… 604 00:41:25,666 --> 00:41:26,706 Wendy. 605 00:41:27,416 --> 00:41:28,626 Puhumme myöhemmin. 606 00:41:29,125 --> 00:41:30,955 Löysitkö hänet? -En. 607 00:41:32,166 --> 00:41:33,576 Voi paska. 608 00:41:34,625 --> 00:41:37,665 Juuri, kun kaikki meni hyvin. On improvisoitava. 609 00:41:37,750 --> 00:41:39,880 Et voi valita ketään umpimähkään. 610 00:41:42,625 --> 00:41:43,575 Entä sinä? 611 00:41:45,166 --> 00:41:47,376 Mitä? Ei. 612 00:41:47,458 --> 00:41:51,748 Ihan totta. Uhraudu joukkueen puolesta. Suurin osa komiteasta oli siellä. 613 00:41:51,833 --> 00:41:53,083 Tarvitsemme sinua. 614 00:41:57,750 --> 00:42:00,790 Seuraavaksi illan toinen kohokohta. 615 00:42:00,875 --> 00:42:04,075 Ihana Wendy Dlamini. 616 00:42:05,166 --> 00:42:06,376 Niin! Aplodeja. 617 00:42:07,166 --> 00:42:08,826 Ihana Wendy. -Hyvä, bestis! 618 00:42:08,916 --> 00:42:10,496 Nyt lähtee. 619 00:42:11,208 --> 00:42:14,918 Aloitamme tarjoukset 500 randilla. 620 00:42:15,541 --> 00:42:18,001 500 randia. Tarjotaanko 500? 621 00:42:18,083 --> 00:42:20,753 Tarjoaako kukaan 500? 500 randia. 622 00:42:20,833 --> 00:42:23,963 500 randia ihastuttavasta Wendy Dlaminista. 623 00:42:24,041 --> 00:42:26,291 500 randia. Tarjoaako kukaan? 624 00:42:26,791 --> 00:42:28,881 Teen lähtötarjouksen itse. 625 00:42:29,458 --> 00:42:31,328 500 randia minulta. 626 00:42:31,416 --> 00:42:34,956 500. No niin. 500, nyt kuusi. Meillä on 500, tarjotaanko 600? 627 00:42:35,041 --> 00:42:37,001 Tarjotaanko 600? 500, nyt 600. 628 00:42:37,083 --> 00:42:39,213 600 randia ihastuttavasta Wendystä. 629 00:42:39,291 --> 00:42:40,751 Tarjotaanko 600 randia? 630 00:42:40,833 --> 00:42:43,383 600 randia. -50 senttiä! 631 00:42:47,916 --> 00:42:48,746 Lopeta. 632 00:42:50,791 --> 00:42:52,501 500 randia tarjottu… 633 00:42:57,208 --> 00:43:00,248 Myyty minulle 500 randilla. 634 00:43:00,916 --> 00:43:02,076 Onnittelut. 635 00:43:11,750 --> 00:43:12,710 Hei. 636 00:43:15,500 --> 00:43:16,630 Kova yleisö. 637 00:43:22,666 --> 00:43:25,496 Wendy, voit mennä kotiin. Hoidan tämän loppuun. 638 00:43:26,041 --> 00:43:27,501 Ei tarvitse. 639 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 Anteeksi tämä. 640 00:43:34,750 --> 00:43:38,420 On Fiksin syy, että laskin varaasi. -En tarvitse sääliä. 641 00:43:41,541 --> 00:43:43,211 Täytyy vain kohdata faktat. 642 00:43:44,250 --> 00:43:45,460 Mitä tarkoitat? 643 00:43:49,583 --> 00:43:52,923 Se tosiasia, että Wendy Dlamini ei kelpaa treffeille. 644 00:43:54,708 --> 00:43:58,378 Se ei ole maailmanloppu. Minulla on muita vahvuuksia. 645 00:43:58,458 --> 00:43:59,708 Juuri niin. 646 00:44:00,750 --> 00:44:02,710 Tämä on vain lukio. 647 00:44:04,708 --> 00:44:07,128 Wendy Dlamini on tarkoitettu suurempaan. 648 00:44:13,916 --> 00:44:16,626 Mutta saavutimme tavoitteemme. 649 00:44:16,708 --> 00:44:17,668 Onnittelut. 650 00:44:19,416 --> 00:44:20,916 Hienoa. 651 00:44:24,666 --> 00:44:27,746 Saisinko olla vähän aikaa yksin? 652 00:44:41,000 --> 00:44:43,540 Kiitos. Pitäkää meidät ajan tasalla. 653 00:44:44,291 --> 00:44:45,211 Heippa. 654 00:44:47,125 --> 00:44:49,535 Hänet nähtiin koulun varainkeruussa. 655 00:44:51,708 --> 00:44:54,078 Luojan kiitos. - Hän on siis elossa? 656 00:44:54,875 --> 00:44:56,875 Kyllä, poikani. Älä huoli. 657 00:44:56,958 --> 00:44:59,248 Kaikki yrittävät löytää hänet. 658 00:45:08,666 --> 00:45:09,746 Mikä sinua vaivaa? 659 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 Missä olit? -Missä rahani ovat? 660 00:45:11,916 --> 00:45:14,626 Voisitteko rauhoittua? 661 00:45:15,833 --> 00:45:18,673 En käytä huumeita. -Käsketkö meitä rauhoittumaan? 662 00:45:19,208 --> 00:45:24,038 Varastit veljesi rahat ja karkasit kotoa. Ja väität, ettet käytä huumeita. 663 00:45:24,666 --> 00:45:25,786 Tarvitset apua. 664 00:45:26,875 --> 00:45:30,035 Nämä ihmiset auttavat sinua. Viekää hänet. 665 00:45:30,958 --> 00:45:32,078 Voin selittää. 666 00:45:32,166 --> 00:45:35,206 Päästä irti hänestä! -Äiti, voin selittää! 667 00:45:35,291 --> 00:45:37,381 Tottele nyt vain. 668 00:45:37,458 --> 00:45:40,168 Phume on elossa. Phume on elossa! 669 00:45:40,250 --> 00:45:42,880 Hetki. Hetkinen, mitä? 670 00:45:46,208 --> 00:45:47,128 Phume - 671 00:45:47,958 --> 00:45:48,998 on elossa. 672 00:45:51,625 --> 00:45:53,535 Hänen nimensä on Fikile Bhele. 673 00:45:54,208 --> 00:45:55,828 Tässä on DNA-tulokset. 674 00:45:57,833 --> 00:46:00,083 Minulla on todisteet muistikirjassani. 675 00:46:28,791 --> 00:46:30,081 Onko se totta? 676 00:46:30,166 --> 00:46:31,076 Mikä? 677 00:46:31,166 --> 00:46:32,786 Etten ole oikea tyttäresi? 678 00:46:35,875 --> 00:46:37,125 Rauhoitu, Bhelekazi. 679 00:46:37,208 --> 00:46:39,788 Älä kutsu minua niin. Onko se totta vai ei? 680 00:46:59,541 --> 00:47:00,581 Kyllä. 681 00:47:01,875 --> 00:47:03,665 Puleng oli oikeassa koko ajan. 682 00:47:04,958 --> 00:47:06,668 En synnyttänyt sinua. 683 00:47:07,166 --> 00:47:08,706 Olen silti äitisi. 684 00:47:20,250 --> 00:47:23,790 Anteeksi vain, Sam! Et voi pelleillä tietokoneellani. 685 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 En ole ikätoverisi. 686 00:47:25,708 --> 00:47:28,538 Mitä nyt? -Liitytkö Fiksin ja Pulengin asiaan? 687 00:47:28,625 --> 00:47:31,415 En tiedä, mitä tarkoitat. Älä korota ääntäsi. 688 00:47:31,500 --> 00:47:35,210 En välitä! Autatko ihmisiä, jotka sieppasivat Fiksin lapsena? 689 00:47:35,291 --> 00:47:36,581 Äitini! 690 00:47:37,833 --> 00:47:39,173 Kaappasit minut! 691 00:47:40,000 --> 00:47:42,580 Olet sieppaajani! Kaappasit minut! 692 00:47:42,666 --> 00:47:43,786 Älä koske minuun! 693 00:47:43,875 --> 00:47:46,495 Ole kiltti. Kuuntele. 694 00:47:47,166 --> 00:47:48,876 Anna minulle mahdollisuus. 695 00:47:50,916 --> 00:47:51,956 Ole kiltti. 696 00:47:52,041 --> 00:47:53,421 Kerro, mistä on kyse. 697 00:47:53,500 --> 00:47:56,330 Miksi piilotit huumeita Pulengin kassiin? 698 00:47:56,416 --> 00:47:58,666 Tuo on pötypuhetta. 699 00:47:58,750 --> 00:48:02,750 En tiedä, mistä hän sai ne huumeet. -Missä ovat löytämäsi huumeet? 700 00:48:02,833 --> 00:48:05,713 Tuhosin ne suojellakseni sinua. 701 00:48:09,125 --> 00:48:10,245 Et. 702 00:48:13,250 --> 00:48:15,540 Se on totta. 703 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Adoptoin sinut. 704 00:48:17,791 --> 00:48:21,291 Minulla on kaikki asiakirjat, joilla todistan sen. 705 00:48:21,375 --> 00:48:23,455 Sinun on uskottava minua. 706 00:48:23,541 --> 00:48:26,831 Pulengilta löytyneet huumeet olivat uusia näytteitä. 707 00:48:26,916 --> 00:48:29,126 Muita ei ole liikenteessä. 708 00:48:31,583 --> 00:48:32,543 Mitä puuhaat? 709 00:48:33,125 --> 00:48:35,285 Sam, et tunne näitä ihmisiä. 710 00:48:35,375 --> 00:48:36,245 Keitä? 711 00:48:36,833 --> 00:48:37,793 Keitä, äiti? 712 00:48:37,875 --> 00:48:44,075 Olen yhä sama nainen, joka rakastaa sinua enemmän kuin mitään muuta maailmassa. 713 00:48:45,125 --> 00:48:48,825 Sama nainen, joka rakastaa sinua enemmän kuin itse elämää. 714 00:48:51,833 --> 00:48:54,713 En voisi ikinä satuttaa sinua, Bhelekazi. 715 00:48:55,708 --> 00:48:59,038 Mitä tapahtui naiselle, jota kävit tapaamassa vankilassa? 716 00:48:59,125 --> 00:49:02,285 Mistä tiedät siitä? Mitä hänelle tapahtui? 717 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 Ihan sama. Ei kiinnosta. 718 00:49:04,666 --> 00:49:07,706 Menen poliisin luo. Yritäkin estää! -Hän on kuollut! 719 00:49:09,125 --> 00:49:12,875 Hänet tapettiin sellissään, kun hän nukkui. 720 00:49:13,625 --> 00:49:15,875 Vain koska hän avasi suunsa Fikilelle. 721 00:49:16,583 --> 00:49:18,753 Tämä ei ole lasten leikkiä. 722 00:49:19,333 --> 00:49:20,793 Ihmisiä kuolee. 723 00:49:21,291 --> 00:49:22,671 Kadun vain sitä, 724 00:49:22,750 --> 00:49:24,960 että en kertonut totuutta. 725 00:49:25,541 --> 00:49:29,211 Elämälläni ei ole merkitystä ilman sinua. 726 00:49:29,291 --> 00:49:31,001 Sinun on uskottava minua. 727 00:49:32,416 --> 00:49:33,746 Hei. Olen kotona. 728 00:49:35,416 --> 00:49:36,826 Ole kiltti, Bhelekazi. 729 00:49:36,916 --> 00:49:39,576 Ole kiltti, Bhelekazi. Rukoilen sinua. 730 00:49:40,208 --> 00:49:41,788 Älä kysy asiasta isältäsi. 731 00:49:42,833 --> 00:49:44,543 Hän ei tiedä tästä mitään. 732 00:50:43,041 --> 00:50:48,041 Tekstitys: Merja Pohjola