1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:23,166 --> 00:00:24,576 Puleng Khumalo… 3 00:00:26,583 --> 00:00:28,253 mit találtál? 4 00:00:33,208 --> 00:00:38,078 ELLOPOTT VALAMIT MATLA IRODÁJÁBÓL. 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 KAMERAFELVÉTEL KÜLDÖM A LINKET 6 00:00:42,750 --> 00:00:47,330 LE KELL ÁLLÍTANI, VAGY LE LESZEL CSERÉLVE. 7 00:00:50,583 --> 00:00:51,463 Puleng? 8 00:00:53,208 --> 00:00:54,168 Puleng? 9 00:00:54,708 --> 00:00:56,288 Hallottad, amit mondtam? 10 00:00:56,958 --> 00:00:57,828 Igen. 11 00:00:59,583 --> 00:01:01,083 Vagyis akkor… 12 00:01:01,166 --> 00:01:02,496 Még nem tudjuk. 13 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 Nincs bizonyítékunk. 14 00:01:05,375 --> 00:01:07,875 Egy módon tudhatjuk meg. Mi a pasas száma? 15 00:01:15,916 --> 00:01:17,996 - Most hívod? - Miért várnék? 16 00:01:19,750 --> 00:01:21,540 - Mit mondasz? - Nem tudom. 17 00:01:21,625 --> 00:01:23,455 Majd ami akkor épp eszembe jut. 18 00:01:26,125 --> 00:01:27,245 Kicsöng. 19 00:01:30,166 --> 00:01:31,126 Halló? 20 00:01:31,208 --> 00:01:32,708 Üdv! Maga Tendai? 21 00:01:33,208 --> 00:01:35,168 Az attól függ. Ki kérdezi? 22 00:01:36,625 --> 00:01:39,165 Az egyik ügyfelétől kaptam a számot. 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,633 Önt javasolta. 24 00:01:42,875 --> 00:01:46,875 Tudna segíteni egy apasági ügyben? 25 00:01:59,208 --> 00:02:00,418 Hát itt van. 26 00:02:00,500 --> 00:02:01,830 Mi folyik itt, Puleng? 27 00:02:01,916 --> 00:02:03,246 Ez így nem mehet tovább. 28 00:02:04,333 --> 00:02:06,383 - Mit csinálsz? - Drogozol? 29 00:02:07,250 --> 00:02:08,790 - Mi? - Drogozol? 30 00:02:08,875 --> 00:02:10,325 Segíteni akarunk. 31 00:02:10,416 --> 00:02:14,076 Kimennétek a szobámból? Túl késő van már ehhez. 32 00:02:14,166 --> 00:02:15,246 De tényleg. 33 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 Egy tanítási napon csak úgy eltűnsz. 34 00:02:18,166 --> 00:02:21,786 Ott a távoltartó határozat, rossz az iskolai magatartásod. 35 00:02:21,875 --> 00:02:23,165 Nem bízhatunk benned. 36 00:02:23,250 --> 00:02:26,040 - Alig vagy az öcséddel. - Uramisten! 37 00:02:26,125 --> 00:02:29,205 Sok szokatlan dolog történik miattatok. 38 00:02:29,791 --> 00:02:32,211 Kérlek, hagyjuk a fejmosást! 39 00:02:32,291 --> 00:02:34,631 Még te beszélsz a bizalomról. 40 00:02:37,291 --> 00:02:39,501 Ha még egyszer így beszélsz velem… 41 00:02:40,708 --> 00:02:42,208 Oké. Semmi baj. 42 00:02:45,875 --> 00:02:48,245 Majd reggel megbeszéljük. 43 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 Nem lesz gond. 44 00:03:19,458 --> 00:03:21,918 Újra el kell kezdenünk a kezelését. 45 00:03:22,000 --> 00:03:23,750 Kerestük az édesapját. 46 00:03:23,833 --> 00:03:27,673 Azt javaslom, jöjjön velünk, amíg nem találunk gyámot. 47 00:03:28,375 --> 00:03:31,415 Sok sikert az apám megtalálásához. 48 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 Ne aggódjon! Elég idős vagyok, vigyázok magamra. 49 00:03:35,041 --> 00:03:36,791 Addig is… 50 00:03:38,833 --> 00:03:40,463 Itt az első befizetés. 51 00:03:40,541 --> 00:03:41,831 Készpénzt nem fogadunk el. 52 00:03:42,583 --> 00:03:45,133 Mielőbb utalja át az összeget. 53 00:03:48,583 --> 00:03:49,423 Az anyád vagyok. 54 00:03:50,416 --> 00:03:53,326 Te kis banya! Azok után, amit érted tettem. 55 00:03:53,958 --> 00:03:55,748 Ezért a pokolra jutsz. 56 00:03:57,166 --> 00:03:58,206 Eresszen el! 57 00:04:00,375 --> 00:04:01,455 Majd jelentkezünk. 58 00:04:15,666 --> 00:04:17,916 Mi a fene? Húzz az iskolába! 59 00:04:18,541 --> 00:04:21,881 Már a hasadra süt a nap! 60 00:04:21,958 --> 00:04:25,078 - A héten nem megyek be. - Ezt meg se hallottam. 61 00:04:25,166 --> 00:04:26,036 Kelj fel! 62 00:04:26,125 --> 00:04:28,325 Gyerünk! Mi az ördög? 63 00:04:29,833 --> 00:04:31,333 Ki tette ezt veled? 64 00:04:32,250 --> 00:04:34,000 Remélem, a másik rosszabbul járt. 65 00:04:34,083 --> 00:04:35,963 Matla, ehhez most semmi kedvem. 66 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 Kitalálom. Puleng. 67 00:04:43,625 --> 00:04:45,165 Ideje abbahagynod, fiam. 68 00:04:45,250 --> 00:04:47,960 Ne akaszkodj rájuk! Piszkáld őket! Szúrj oda! 69 00:04:48,041 --> 00:04:50,831 Adj nekik, oké? 70 00:04:56,416 --> 00:04:58,706 Beszéltél Pulenggel a verekedésről? 71 00:05:01,125 --> 00:05:03,535 Most épp nem állunk szóba egymással. 72 00:05:05,750 --> 00:05:07,960 És az anyád? Ő mit mondott? 73 00:05:08,458 --> 00:05:12,128 Ilyenkor kínos lehet, hogy az anyád az iskolaigazgató. 74 00:05:12,208 --> 00:05:13,168 Ja. 75 00:05:13,708 --> 00:05:14,788 Írásos figyelmeztetés. 76 00:05:15,708 --> 00:05:17,328 Ha kell, akár ki is rúg. 77 00:05:18,250 --> 00:05:19,920 Wade, te rossz fiú! 78 00:05:21,833 --> 00:05:24,133 Akkor jobb lesz, ha vigyázol. 79 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Később találkozunk. 80 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 Szia! 81 00:05:38,375 --> 00:05:42,245 Nem hiszem el, hogy a vasárnapi tömeges drogkatasztrófa után 82 00:05:42,333 --> 00:05:44,713 színes bőrűeket fogunk elárverezni. 83 00:05:44,791 --> 00:05:46,001 Nem változott semmi. 84 00:05:46,083 --> 00:05:48,923 „Katasztrófa”? Nagyon is jövedelmező volt. 85 00:05:49,000 --> 00:05:50,380 És nagyon is illegális. 86 00:05:50,458 --> 00:05:51,918 Oké, szerintem meg nem. 87 00:05:52,000 --> 00:05:55,130 - Nincs rá bizonyíték. - Mert az emberek megették. 88 00:05:55,208 --> 00:05:58,128 Srácok, nem léphetnénk tovább? 89 00:05:59,375 --> 00:06:00,875 Hogy színvonalat vigyünk 90 00:06:00,958 --> 00:06:03,538 a fekete húspiac ötletébe, 91 00:06:03,625 --> 00:06:05,745 magánsulis tipp-topp témát javaslok. 92 00:06:05,833 --> 00:06:07,883 Legyen tweed egy kis… 93 00:06:07,958 --> 00:06:10,668 Uncsi. Mi a franc az a magánsulis tipp-topp? 94 00:06:11,750 --> 00:06:13,040 Kitalálom, Chris! 95 00:06:13,125 --> 00:06:17,125 Bikinis csajokat és félmeztelen pasikat akarsz látni. 96 00:06:17,208 --> 00:06:18,828 - De eredeti! - Miért ne? 97 00:06:18,916 --> 00:06:20,376 Az emberek imádják. 98 00:06:20,458 --> 00:06:24,328 Szavazzunk! Emelje fel a kezét, aki a magánsulis tipp-toppra szavaz! 99 00:06:26,583 --> 00:06:28,673 Gratulálok! 100 00:06:31,625 --> 00:06:34,745 A pornós árveréses dologra? 101 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 Oké, jöhet az este másik szenzációja. 102 00:06:46,833 --> 00:06:48,633 Megkérjük KB-t, hogy lépjen fel. 103 00:06:48,708 --> 00:06:49,628 A… 104 00:06:49,708 --> 00:06:51,498 Jó napot! Reece? 105 00:06:51,583 --> 00:06:55,003 Daniels igazgatónő azonnal látni akarja. 106 00:07:15,583 --> 00:07:16,463 Wade. 107 00:07:20,041 --> 00:07:22,131 Valami fontosat kell mondanom. 108 00:07:22,208 --> 00:07:24,128 Kösz, nem! Nem akarom hallani. 109 00:07:25,291 --> 00:07:27,831 Tudod, milyen fontos volt Tahirának a pozi? 110 00:07:27,916 --> 00:07:32,126 Nagyon. Téged nem érdekel a jog. Hol húzod meg a határt? 111 00:07:32,208 --> 00:07:33,208 Igazad van. 112 00:07:34,000 --> 00:07:36,380 Sajnálom. Csak… Nem volt más lehetőség… 113 00:07:41,375 --> 00:07:42,205 Hagyjuk! 114 00:07:42,291 --> 00:07:44,131 Ja, hagyjuk. 115 00:07:45,875 --> 00:07:46,785 Szabad! 116 00:08:02,833 --> 00:08:04,213 A házirend egyértelmű. 117 00:08:04,750 --> 00:08:08,170 Aki drogot árul, használ vagy vesz, 118 00:08:08,250 --> 00:08:09,880 azt azonnal eltanácsoljuk. 119 00:08:09,958 --> 00:08:11,168 Ennyi. 120 00:08:11,250 --> 00:08:12,290 Kivétel nélkül. 121 00:08:12,375 --> 00:08:13,325 Úgy van. 122 00:08:14,333 --> 00:08:16,003 Tudja, miért van itt? 123 00:08:18,000 --> 00:08:18,920 Segítenie kell. 124 00:08:19,833 --> 00:08:23,173 Valaki drogot árul az iskolában, és meg kell találnunk. 125 00:08:23,250 --> 00:08:26,330 Mr. Ferreira szerint ön az előélete alapján 126 00:08:26,416 --> 00:08:28,326 észrevesz olyasmit, amit mi nem. 127 00:08:28,416 --> 00:08:30,536 És a megfelelő társaságban mozog. 128 00:08:31,583 --> 00:08:34,543 Szóval vezessem el önöket a dílerhez? 129 00:08:34,625 --> 00:08:36,415 Ideális esetben igen. 130 00:08:37,666 --> 00:08:41,996 De elég, ha jelenti, ami gyanús, és mi majd elintézzük. 131 00:08:42,083 --> 00:08:43,293 Megtenné? 132 00:08:47,750 --> 00:08:49,330 Megtiszteltetés. 133 00:08:49,416 --> 00:08:51,456 Remek. Akkor hozzá is láthat. 134 00:08:51,541 --> 00:08:52,961 Még valami. 135 00:08:53,041 --> 00:08:56,251 Én szoktam felügyelni a Táncbizottság előkészületeit, 136 00:08:56,333 --> 00:08:59,333 de az idei drogprobléma miatt 137 00:08:59,875 --> 00:09:02,575 Mr. Ferreira veszi át a helyemet. 138 00:09:02,666 --> 00:09:04,706 Pénztárosként nekem jelent. 139 00:09:04,791 --> 00:09:06,881 Jóvá kell hagynom a kiadásokat. 140 00:09:06,958 --> 00:09:08,748 Én kezelem a bankszámlákat. 141 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 Értem. 142 00:09:32,750 --> 00:09:35,540 - Meddig fogsz még kerülni? - Nem tudom. 143 00:09:35,625 --> 00:09:37,875 Amíg újra nem látok mindkét szemmel. 144 00:09:38,541 --> 00:09:39,381 Hadd nézzem! 145 00:09:42,750 --> 00:09:44,630 Nem kellett verekedned vele. 146 00:09:44,708 --> 00:09:47,668 Legyek szemét? Hagyjam, hogy rád hajtson? 147 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 Ja. Tutira. 148 00:09:49,166 --> 00:09:50,576 Nem kell megmentened. 149 00:09:51,291 --> 00:09:52,381 Elbírok Wade-del. 150 00:09:55,083 --> 00:09:56,383 Na, persze. 151 00:09:56,458 --> 00:09:59,038 Nem lehet rossz egyszerre két pasival. 152 00:09:59,125 --> 00:10:00,325 Ezt meg hogy érted? 153 00:10:02,208 --> 00:10:03,128 Várjunk! 154 00:10:03,875 --> 00:10:06,415 Azt hiszed, megcsallak? Wade-del? 155 00:10:06,500 --> 00:10:07,670 Elment az eszed? 156 00:10:08,375 --> 00:10:09,535 Állj le, Puleng! 157 00:10:10,500 --> 00:10:12,380 Folyton eltűnsz vele. 158 00:10:12,875 --> 00:10:15,535 És ne gyere azzal, hogy csak barátok vagytok. 159 00:10:15,625 --> 00:10:18,665 - Kurvára beetettél. - Be… Ez meg mit jelent? 160 00:10:18,750 --> 00:10:19,830 Szerinted? 161 00:10:22,000 --> 00:10:24,380 Tudod, mi van? Elegem van. Vége. 162 00:10:25,166 --> 00:10:28,076 Minek van vége? KB, mi ütött beléd? 163 00:10:28,166 --> 00:10:29,246 Minek van vége? 164 00:10:29,833 --> 00:10:30,963 KB, gyere vissza! 165 00:10:32,791 --> 00:10:33,881 KB. 166 00:10:33,958 --> 00:10:36,328 Nem akarok róla beszélni, Tahira. 167 00:10:36,416 --> 00:10:38,496 A pasid kiütött. 168 00:10:38,583 --> 00:10:40,713 Te viszont megölted Spiyoyót. 169 00:10:40,791 --> 00:10:43,501 Nem erről van szó. Segíts az adománygyűjtésen! 170 00:10:43,583 --> 00:10:45,713 Előadnád az egyik számodat? 171 00:10:46,375 --> 00:10:49,665 Nem. Most nem vagyok olyan passzban, Tahira. Bocs. 172 00:10:49,750 --> 00:10:52,460 Jaj, ne már! Sokat jelentene a diákoknak. 173 00:10:52,541 --> 00:10:54,581 Ölnének, hogy élőben lássanak. 174 00:10:59,416 --> 00:11:01,996 Oké, jó, fellépek. 175 00:11:02,083 --> 00:11:04,293 Oké, király. Kösz, KB. 176 00:11:04,375 --> 00:11:06,575 - A részleteket megbeszéljük, jó? - Jó. 177 00:11:10,000 --> 00:11:14,330 HALI. ÚJ DAL KÉSZÜL. TALÁLKOZUNK SULI UTÁN? 178 00:11:14,416 --> 00:11:17,076 NEM MEGY. JÓ LESZ A HÉTVÉGÉN? 179 00:11:17,166 --> 00:11:20,286 NEM. HOLNAP ESTÉRE KELL. 180 00:11:20,375 --> 00:11:22,285 ŐT HÍVD FEL! JÖN NEKEM EGGYEL. 181 00:11:22,375 --> 00:11:23,955 ELÉRHETŐSÉG 182 00:11:24,041 --> 00:11:25,461 Ki a fasz az a Riyadh? 183 00:11:29,000 --> 00:11:31,080 Örülök, hogy végre itt látlak. 184 00:11:34,166 --> 00:11:37,876 Imádok csendben üldögélni, de ez nem mehet így örökké. 185 00:11:38,708 --> 00:11:39,828 Megpróbálhatjuk. 186 00:11:39,916 --> 00:11:43,536 Figyelj, Puleng, bármit mondasz, köztünk marad. 187 00:11:43,625 --> 00:11:44,825 Ígérem. 188 00:11:46,041 --> 00:11:48,291 Oké, kezdjük az alapokkal. 189 00:11:48,375 --> 00:11:49,995 Mesélj a szüleidről! 190 00:11:50,583 --> 00:11:52,633 Hogy vagytok anyáddal? 191 00:11:52,708 --> 00:11:53,788 Jól. 192 00:11:53,875 --> 00:11:54,745 Tényleg? 193 00:11:56,041 --> 00:11:59,331 Az anyák és a lányaik időnként összefeszülnek. 194 00:11:59,416 --> 00:12:00,786 Főleg a te korodban. 195 00:12:00,875 --> 00:12:04,035 - Ha panaszkodni akarsz, itt vagyok. - Elmehetek? 196 00:12:04,125 --> 00:12:05,165 Nem. 197 00:12:06,333 --> 00:12:07,713 Még nem végeztünk. 198 00:12:09,833 --> 00:12:11,463 De jöhet öt perc szünet. 199 00:12:11,541 --> 00:12:13,831 Szuper. Hol itt a mosdó? 200 00:12:13,916 --> 00:12:16,036 Odakint balra. Nem tévesztheted el. 201 00:12:23,416 --> 00:12:24,376 Miss van Rensburg? 202 00:12:31,291 --> 00:12:33,251 Miért nem köpött be? 203 00:12:38,458 --> 00:12:40,038 - Részesedést akar. - Bravó! 204 00:12:41,083 --> 00:12:43,083 - Nos? - Mennyit ér a hallgatásom? 205 00:12:44,375 --> 00:12:47,575 Nem vagyok valami drogbáró. 206 00:12:48,875 --> 00:12:51,955 Havi 10 000 megfelel? 207 00:12:52,708 --> 00:12:54,128 A 15 jobb lenne. 208 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 Legyen. 209 00:12:58,333 --> 00:12:59,753 Hogy mossa tisztára? 210 00:13:02,666 --> 00:13:04,376 Sehogy? Mindjárt gondoltam. 211 00:13:05,125 --> 00:13:07,535 Rendben. Van pár ötletem. 212 00:13:07,625 --> 00:13:09,165 - Még beszéljünk, jó? - Jó. 213 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 Ez komoly? 214 00:13:13,625 --> 00:13:15,375 Most nincs nálam sok pénz. 215 00:13:15,458 --> 00:13:18,998 Semmi gond. Nevezzük arányos kifizetésnek. 216 00:13:29,041 --> 00:13:31,631 És? Hogy van Puleng? 217 00:13:31,708 --> 00:13:34,538 Most végeztünk. Jöjjön be! 218 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 Lehet, hogy Puleng drogfüggőséggel küzd. 219 00:13:41,250 --> 00:13:44,080 - Micsoda? - Lépnünk kell. Mielőbb. 220 00:13:44,958 --> 00:13:46,328 Ez kiábrándító. 221 00:13:48,041 --> 00:13:50,501 Nagy reményeket fűztem hozzá. 222 00:13:50,583 --> 00:13:52,253 Rengeteg benne a lehetőség. 223 00:13:54,041 --> 00:13:56,711 De amióta idejött, csak a baj van vele. 224 00:13:57,958 --> 00:14:01,038 Szóval, mit javasol? 225 00:14:03,916 --> 00:14:05,126 Puleng? 226 00:14:06,458 --> 00:14:07,578 Kérem a táskáját! 227 00:14:08,666 --> 00:14:10,166 Elnézést. Miért? 228 00:14:10,250 --> 00:14:11,830 Át kell néznünk. 229 00:14:11,916 --> 00:14:14,206 Minek? Ezt nem teheti. 230 00:14:14,291 --> 00:14:15,711 Aláírta a házirendet, 231 00:14:15,791 --> 00:14:17,921 így a súlyosbodó drogprobléma miatt 232 00:14:18,000 --> 00:14:20,290 átvizsgálhatjuk és teszteltethetjük. 233 00:14:25,333 --> 00:14:27,383 Letámadták, srácok. 234 00:14:29,833 --> 00:14:31,213 Ez kemény. 235 00:14:39,291 --> 00:14:41,961 Az nem az enyém. Nem tudom, hogy került oda. 236 00:14:42,041 --> 00:14:44,831 Ha együttműködsz, nem lesz gond. 237 00:14:44,916 --> 00:14:48,076 Csináltasson drogtesztet! Esküszöm, hogy negatív lesz. 238 00:14:49,583 --> 00:14:50,713 Intézi? 239 00:14:51,666 --> 00:14:52,706 Természetesen. 240 00:14:54,958 --> 00:14:55,958 Hé! 241 00:14:56,708 --> 00:14:58,538 Rendben. Menjünk! 242 00:15:03,958 --> 00:15:04,828 Ez nevetséges! 243 00:15:05,708 --> 00:15:07,208 Köszönöm. Igen, az. 244 00:15:07,291 --> 00:15:10,501 Biztos minden rendbejön, ha negatív lesz. 245 00:15:10,583 --> 00:15:11,923 Úgyhogy ne aggódj! 246 00:15:12,000 --> 00:15:13,330 Csak a munkámat végzem. 247 00:15:14,541 --> 00:15:17,381 Elmehetnék? Programom van. 248 00:15:18,416 --> 00:15:20,326 Azt hiszem, igen. Egyelőre. 249 00:15:20,416 --> 00:15:21,326 Köszönöm. 250 00:15:29,958 --> 00:15:30,828 Üdv! 251 00:15:33,541 --> 00:15:35,131 Igen, most még rendben. 252 00:15:37,291 --> 00:15:39,631 De segítség kell a drogtesztnél. 253 00:15:41,958 --> 00:15:44,078 - Riyadh-hoz jöttem. - KB? 254 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 Igen. 255 00:15:48,666 --> 00:15:51,456 Merész szavak Kódfejtők feltörte strófák 256 00:15:51,541 --> 00:15:53,581 Figyelmeztető címkék Aranyozott gipsz 257 00:15:53,666 --> 00:15:56,996 Nyomtalanul ölök Soha nem találnak meg 258 00:15:57,083 --> 00:15:58,133 Tömegsírok 259 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 Tartsunk szünetet! 260 00:16:02,750 --> 00:16:03,670 Hallottam 261 00:16:03,750 --> 00:16:04,790 Jesszus! 262 00:16:04,875 --> 00:16:05,785 Fúrták őket 263 00:16:05,875 --> 00:16:06,955 Hallottam 264 00:16:07,041 --> 00:16:08,831 KB! „Kellesz.” 265 00:16:08,916 --> 00:16:10,126 YoungstaCPT. 266 00:16:10,208 --> 00:16:12,328 Tesó, nagy rajongód vagyok. 267 00:16:12,416 --> 00:16:13,376 Örvendek. 268 00:16:13,458 --> 00:16:15,668 - Örvendek. - Úgy van, főnök. 269 00:16:15,750 --> 00:16:17,830 Riyadh-hoz jöttem. 270 00:16:18,583 --> 00:16:20,083 Én vagyok ő, személyesen. 271 00:16:20,166 --> 00:16:21,126 Na ne szívass! 272 00:16:21,208 --> 00:16:23,498 - Élőben. - Tényleg? Baszki! 273 00:16:23,583 --> 00:16:26,503 Oké, és miért jössz Zherónak egy szívességgel? 274 00:16:27,541 --> 00:16:28,501 Apám, 275 00:16:29,083 --> 00:16:31,883 van, amiről jobb nem beszélni, érted? 276 00:16:32,625 --> 00:16:34,495 Mi szél hozott errefelé? 277 00:16:34,583 --> 00:16:38,713 Holnap estére kell egy kész szám. 278 00:16:38,791 --> 00:16:41,751 Semmi extra. Csak egy iskolai fellépés lesz. 279 00:16:41,833 --> 00:16:43,213 - Iskolai? - Az. 280 00:16:43,291 --> 00:16:46,131 Iskola… Várj, ne mondd el! Parkhurst gimi. 281 00:16:46,208 --> 00:16:47,668 Igen, az az. 282 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 Hallottam rossz hírét. 283 00:16:49,333 --> 00:16:51,333 - Ma kész lehet a tiéd. - Oké. 284 00:16:51,416 --> 00:16:52,876 - Gyere! - Kösz, tesó. 285 00:16:52,958 --> 00:16:54,708 Nem rossz a gyűrűd. 286 00:16:55,375 --> 00:16:57,075 - Klassz. - Tényleg? 287 00:16:57,166 --> 00:17:00,036 Mondok valamit. A gyűrűért megcsinálom a számot. 288 00:17:04,833 --> 00:17:06,583 Nem vicc. Kell az a gyűrű. 289 00:17:17,000 --> 00:17:17,830 Tendai? 290 00:17:19,333 --> 00:17:21,333 Puleng. Késtetek. 291 00:17:21,416 --> 00:17:22,496 Igen, bocs. 292 00:17:22,583 --> 00:17:24,583 Volt egy kis gond az úton. 293 00:17:25,083 --> 00:17:26,713 Mit tehetek értetek? 294 00:17:27,708 --> 00:17:30,628 Pár hete beadtak egy DNS-tesztet. 295 00:17:30,708 --> 00:17:32,628 Úgy véljük, te is láttad. 296 00:17:33,875 --> 00:17:37,375 Úgy gondoljuk, hiba csúszott az eredmények feldolgozásába. 297 00:17:37,458 --> 00:17:40,628 Szeretnénk, ha újra ellenőriznéd. 298 00:17:43,041 --> 00:17:45,501 Egy hiba, amit ellenőriznem kell? 299 00:17:46,083 --> 00:17:46,923 Igen. 300 00:17:47,708 --> 00:17:49,828 Rendben. Öt rongy lesz. 301 00:17:51,541 --> 00:17:54,541 - Mi? - Öt rongy lesz az ellenőrzés. 302 00:17:56,416 --> 00:17:57,706 Nincs 5000 randunk. 303 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 Az bizony baj. 304 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Rendben. 305 00:18:04,041 --> 00:18:06,831 Ötezer. Holnapra megszerzem. 306 00:18:07,625 --> 00:18:08,785 Tud beszélni. 307 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Szivi! 308 00:18:15,958 --> 00:18:18,208 Oké, hölgyeim, öt rongy holnapra. 309 00:18:18,291 --> 00:18:20,881 Kérem a részleteket. A nevet, meg mindent. 310 00:18:21,375 --> 00:18:24,575 Megnézem, találkoztam-e vele. 311 00:18:24,666 --> 00:18:28,126 Addig pedig elküldöm, hogy hol és mikor lesz a találka. 312 00:18:29,125 --> 00:18:31,245 Ne késsetek a kurva pénzemmel! 313 00:18:36,916 --> 00:18:38,786 Ha újra elmondod, megütlek. 314 00:18:38,875 --> 00:18:41,495 Jó, nem mondom, hogy megmondtam. 315 00:18:42,291 --> 00:18:45,881 Mit fogsz tenni? Sok pénzt kell egyszerre tisztára mosni. 316 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 Nem mondod, észlény. 317 00:18:48,666 --> 00:18:50,166 Még most se fogtam fel. 318 00:18:51,375 --> 00:18:55,625 Nem gond, kérjük a részünket, és már itt se vagyunk. 319 00:18:58,375 --> 00:18:59,495 Csak vedd ki! 320 00:19:07,208 --> 00:19:11,128 Jó volt veled üzletet kötni. Holnap találkozunk. 321 00:19:18,625 --> 00:19:19,575 Drogok, Puleng? 322 00:19:19,666 --> 00:19:20,956 Az nem az enyém. Én… 323 00:19:21,041 --> 00:19:25,381 Remélem, hogy igaz, és a drogteszted negatív lesz. 324 00:19:25,458 --> 00:19:28,668 Ha nem, haladéktalanul mész az elvonóra. 325 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 - Apa… - Most figyelj rám! 326 00:19:30,458 --> 00:19:33,078 Szeretetből tesszük, hogy megvédjünk önmagadtól. 327 00:19:34,208 --> 00:19:35,078 Irány a szobád! 328 00:20:07,500 --> 00:20:10,580 MOST KOMOLYAN. KÖLCSÖN KÉNE. 329 00:20:10,666 --> 00:20:14,126 VAN FÖLÖSLEGES PÉNZED? 330 00:20:14,208 --> 00:20:16,918 NEM ROSSZ. 331 00:20:22,916 --> 00:20:26,916 Oké, csak 3200-at szereztem. És te? 332 00:20:27,750 --> 00:20:30,750 A picsába! Van úgy 300, meg egy kis apró. 333 00:20:30,833 --> 00:20:33,083 Még van idő. Majd kitalálok valamit. 334 00:20:34,041 --> 00:20:37,211 Szuper. Majd találkozunk. Csak mondd meg, hogy hol. 335 00:20:45,666 --> 00:20:48,126 Srácok, légyszi, ne értsétek félre! 336 00:20:48,625 --> 00:20:51,825 Ha jól csináljuk, nagyon jövedelmező lesz. 337 00:20:52,333 --> 00:20:53,253 Oké? 338 00:20:54,666 --> 00:20:56,536 Ja, Fiks! Ez nagyon fontos. 339 00:20:57,125 --> 00:20:59,875 Te vagy a főnyeremény. 340 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 A fináléról beszélek. 341 00:21:01,791 --> 00:21:04,501 Sokat fizetnek majd, hogy veled randizhassanak. 342 00:21:05,250 --> 00:21:07,630 Úgyhogy öltözz csak ki! 343 00:21:07,708 --> 00:21:09,168 Hogy is van? A kevesebb… 344 00:21:09,250 --> 00:21:10,670 - Több. - Több. 345 00:21:10,750 --> 00:21:13,500 A kevesebb több. A Parkhurstért! 346 00:21:13,583 --> 00:21:16,133 Este találkozunk a helyszínen. Köszönöm. 347 00:21:20,875 --> 00:21:22,575 Hogy bírod elviselni? 348 00:21:23,666 --> 00:21:26,166 Szokni kell, de adj neki egy esélyt. 349 00:21:26,250 --> 00:21:27,420 Meg fogod kedvelni. 350 00:21:28,458 --> 00:21:29,378 Kétlem. 351 00:21:30,708 --> 00:21:35,788 Puleng szervezetében egy ecstasy nevű drogot találtunk 352 00:21:38,333 --> 00:21:40,173 Legalább már tudjuk. 353 00:21:44,666 --> 00:21:46,876 Most mi lesz? Még több tanácsadás? 354 00:21:46,958 --> 00:21:51,788 Az is megoldás, de Pulengnek elvonóra kell mennie. 355 00:21:51,875 --> 00:21:53,745 Mielőbb. 356 00:21:53,833 --> 00:21:57,463 Körbetelefonálok, és ajánlok egy jó helyet. 357 00:21:57,541 --> 00:22:00,671 Bár Puleng jóléte az első… 358 00:22:03,250 --> 00:22:06,830 mégis el kell mondanom, hogy ez eltanácsolással jár. 359 00:22:06,916 --> 00:22:08,326 Ha lenyugodtak a kedélyek, 360 00:22:08,416 --> 00:22:11,286 Pulengnek talán el kell hagynia a Parkhurstöt. 361 00:22:13,833 --> 00:22:16,583 El se hiszem, mekkora bajt hoztál a fejünkre. 362 00:22:16,666 --> 00:22:17,826 Drogok, Puleng? 363 00:22:18,583 --> 00:22:19,963 Hozzád beszélek! 364 00:22:20,708 --> 00:22:22,328 Kivennéd a fülhallgatót? 365 00:22:24,583 --> 00:22:25,673 Beszélj a lányoddal! 366 00:22:25,750 --> 00:22:27,670 Puleng, anyád beszél hozzád. 367 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 Tudtam, hogy rossz ötlet ez az iskola. 368 00:22:29,833 --> 00:22:31,583 Több ezer randdal később… 369 00:22:31,666 --> 00:22:34,206 Ezt hogy érted? Miattad kellett átmennie. 370 00:22:34,291 --> 00:22:36,921 - Átmennie? - Miattad kellett… 371 00:22:55,333 --> 00:22:56,963 Miért nem csomagolsz? 372 00:22:57,041 --> 00:23:00,001 Anya, ez őrültség. Én nem drogozom. 373 00:23:00,958 --> 00:23:01,828 Nem megyek. 374 00:23:01,916 --> 00:23:03,166 Nincs választásod. 375 00:23:03,250 --> 00:23:05,380 A saját érdekedben történik. 376 00:23:06,708 --> 00:23:09,878 Valaki hamarosan itt lesz érted, úgyhogy kérlek, 377 00:23:10,583 --> 00:23:12,043 csomagolj, vagy én fogok. 378 00:23:24,250 --> 00:23:25,210 Siya? 379 00:23:29,083 --> 00:23:31,583 Ellopod a spórolt pénzemet. Tedd vissza! 380 00:23:33,333 --> 00:23:34,963 Szóval tényleg drogozol. 381 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 Ez nem vall rád, P. 382 00:23:40,166 --> 00:23:41,126 Siya… 383 00:23:43,000 --> 00:23:45,830 Siya. Nem az van, amit gondolsz. Bízz bennem! 384 00:23:45,916 --> 00:23:47,326 Minden drogos ezt mondja 385 00:23:47,416 --> 00:23:48,996 - Nem, Siya… - Anya! 386 00:23:49,083 --> 00:23:52,633 Puleng, bepakoltál? Ne kelljen odamennem! 387 00:23:54,666 --> 00:23:56,666 - Puleng anyja vagyok. - Örvendek. 388 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 - Anya! - Siya, beszélgetünk. 389 00:23:58,583 --> 00:24:01,833 - Puleng el akarta lopni a pénzemet. - Mi? 390 00:24:02,625 --> 00:24:03,665 Miért tenné? 391 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Puleng? Puleng, nyisd ki az ajtót! 392 00:24:14,083 --> 00:24:15,043 Puleng! 393 00:24:20,666 --> 00:24:22,456 Puleng. A francba! 394 00:24:27,375 --> 00:24:28,915 ELINDULTAM 395 00:24:36,166 --> 00:24:38,876 MA ESTE ÁRVERÉS A PARKHURSTBEN! ÁRVERÉS!! 396 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 - Sikerült? - Aha. 397 00:24:44,208 --> 00:24:46,458 Oké, király. Menj! Te kezdesz. 398 00:24:50,500 --> 00:24:51,540 Nem rossz, mi? 399 00:24:52,833 --> 00:24:54,333 Fiatal még az este! 400 00:24:54,833 --> 00:24:55,713 Meglátjuk. 401 00:25:01,750 --> 00:25:03,920 NYÁRI ESTE 402 00:25:04,000 --> 00:25:07,080 Oké, ez minden. Én mentem. 403 00:25:07,166 --> 00:25:09,826 És ne felejtse el a bizottság számlaszámát! 404 00:25:09,916 --> 00:25:11,576 Alapvetően 405 00:25:11,666 --> 00:25:13,916 ott fogjuk tisztára mosni a szennyest. 406 00:25:14,000 --> 00:25:16,630 Most át is küldöm. 407 00:25:18,125 --> 00:25:20,955 SZÁMLAADATOK 408 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 Obrigado. 409 00:25:22,125 --> 00:25:25,165 Mikor kapom meg az új, tisztára mosott pénzemet? 410 00:25:25,250 --> 00:25:26,460 Gyűlnek a számlák. 411 00:25:27,000 --> 00:25:31,330 Ha a zömét el tudom sütni az árverés bevételeként, 412 00:25:32,041 --> 00:25:34,501 akkor egy, legfeljebb két héten belül. 413 00:25:34,583 --> 00:25:35,633 Oké, remek. 414 00:25:35,708 --> 00:25:37,038 Viszlát holnap az órán 415 00:25:52,750 --> 00:25:56,920 HELLÓ, TE LEGKERESETTEBB CSAJ A GIMIBEN. 416 00:25:57,000 --> 00:26:00,920 HOL VAGY? JÖSSZ AZ ÁRVERÉSRE? 417 00:26:06,958 --> 00:26:08,038 Nagyszerű. 418 00:26:08,750 --> 00:26:11,380 - Nyugalom! - Valami nem stimmel, Puleng. 419 00:26:11,458 --> 00:26:13,248 Meg sincs az 5000. 420 00:26:14,666 --> 00:26:16,576 Mikor stimmelt itt bármi is? 421 00:26:28,541 --> 00:26:30,631 Oké, ez egy jel. Menjünk! 422 00:26:36,125 --> 00:26:37,075 Hölgyeim! 423 00:26:38,208 --> 00:26:39,628 Megint késtetek. 424 00:26:40,958 --> 00:26:42,038 Gyertek be! 425 00:26:52,791 --> 00:26:53,791 Helló! 426 00:27:03,500 --> 00:27:04,540 Üljetek le! 427 00:27:16,791 --> 00:27:18,921 Szóval a pénz? 428 00:27:37,083 --> 00:27:38,213 Számold meg! 429 00:27:44,666 --> 00:27:47,706 Egy, kettő, három, 430 00:27:47,791 --> 00:27:51,251 négy, öt, hat, hét, 431 00:27:51,333 --> 00:27:53,543 nyolc, kilenc, tíz… 432 00:27:55,166 --> 00:27:58,786 Nagy tapsot KB-nek, emberek! 433 00:27:59,708 --> 00:28:01,878 Ez az! Halljuk! 434 00:28:03,916 --> 00:28:09,206 Hölgyeim és uraim, ezt hívják a szakmában príma árunak. 435 00:28:09,916 --> 00:28:12,456 Élvezzétek, hölgyeim! Élvezzétek! 436 00:28:13,833 --> 00:28:18,583 A licit 1000 randról indul. Ki ad érte 1000-et? 437 00:28:18,666 --> 00:28:21,456 Ezer rand. Ad valaki 1500-at? 438 00:28:21,541 --> 00:28:24,791 - Ezerötszáz. - Jó, most kettőt. Ki ad annyit? 439 00:28:24,875 --> 00:28:27,035 - Kétezer. - Két… Ez gyors volt. 440 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 - Kaphatnék két és fél ezret? - Kétezer-ötszáz! 441 00:28:29,958 --> 00:28:32,128 - Kétezer-ötszáz! - Háromezer. 442 00:28:32,208 --> 00:28:34,708 - Háromezer. - Háromezer-ötszáz. 443 00:28:34,791 --> 00:28:37,631 Nahát! Lányok! 444 00:28:37,708 --> 00:28:39,918 Hölgyeim! Nyugalom! Ugyan! 445 00:28:40,000 --> 00:28:43,040 KB a tiétek lesz. Nyugodjatok meg, jó? 446 00:28:43,125 --> 00:28:45,825 Folytassuk a licitet! A licit 3500-on áll. 447 00:28:45,916 --> 00:28:47,206 A négyet ki adja meg? 448 00:28:48,916 --> 00:28:50,496 4732. 449 00:28:53,500 --> 00:28:55,250 Nos, hölgyeim, 450 00:28:56,208 --> 00:28:57,538 nincs meg az 5000. 451 00:28:58,125 --> 00:29:00,165 Ügyet csinálsz 268 rand miatt? 452 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 Oké. 453 00:29:05,708 --> 00:29:08,208 Odaadom a telómat. Az fedezi a többit. 454 00:29:10,291 --> 00:29:11,631 Puleng, menjünk! 455 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Ne siess ennyire! 456 00:29:13,791 --> 00:29:16,631 Talán máshogy is megoldhatjuk. 457 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Nézzétek… 458 00:29:22,000 --> 00:29:25,250 ezen a papíron van a válasz a kérdésetekre. 459 00:29:27,208 --> 00:29:28,078 Mit akarsz? 460 00:29:29,958 --> 00:29:30,918 Jó, hogy kérded. 461 00:29:33,750 --> 00:29:34,830 Azt akarom, 462 00:29:36,333 --> 00:29:38,043 hogy ti döntsétek el, 463 00:29:39,291 --> 00:29:42,501 melyikőtök dobja be magát. 464 00:29:44,875 --> 00:29:46,125 Úristen! 465 00:29:50,875 --> 00:29:53,575 Szóval, ki lesz az? 466 00:30:00,166 --> 00:30:03,286 Mindenhol voltam, mindenkit felhívtam. 467 00:30:03,791 --> 00:30:04,711 Semmi. 468 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 Úton van a rendőrség. 469 00:30:13,666 --> 00:30:15,576 Nem veszíthetjük el őt is. 470 00:30:16,541 --> 00:30:17,791 Nem fogjuk. 471 00:30:21,333 --> 00:30:24,253 Menjünk! Biztos van más megoldás. 472 00:30:26,291 --> 00:30:28,211 Ketyeg az óra, hölgyeim. 473 00:30:30,375 --> 00:30:32,665 Majd én elintézem. Bízz bennem! 474 00:30:34,666 --> 00:30:35,496 Majd én! 475 00:30:35,583 --> 00:30:37,133 Akkor jó. 476 00:30:38,958 --> 00:30:41,168 Essünk túl rajta! 477 00:30:45,791 --> 00:30:46,921 Ez az, bébi! 478 00:30:51,458 --> 00:30:52,538 BORSSPRAY 479 00:30:54,291 --> 00:30:55,501 A picsába! 480 00:30:57,125 --> 00:30:58,915 - Basszus! - Nyomás! 481 00:31:05,416 --> 00:31:06,416 Az istenit! 482 00:31:09,333 --> 00:31:11,173 Hölgyeim és uraim! 483 00:31:11,250 --> 00:31:14,540 Nagy tapsot kérek Chris Ackermannak! 484 00:31:18,625 --> 00:31:22,285 A licit 1000-ről indul. Ki adja meg? 485 00:31:22,375 --> 00:31:25,165 - Ezerötszáz. - Ki ad 1500-at? 486 00:31:25,250 --> 00:31:26,830 - Ezerötszáz. - Ezerötszáz. 487 00:31:26,916 --> 00:31:30,496 - Kétezer. - Kétezer. Atyaég! Ki ad többet? 488 00:31:31,166 --> 00:31:32,286 Jól van. 489 00:31:36,083 --> 00:31:38,213 - Kétezer-ötszáz. - Kétezer-ötszáz. 490 00:31:38,291 --> 00:31:39,461 Rendben. 491 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 Háromezer? Ki adja meg? 492 00:31:43,333 --> 00:31:44,333 Szia! 493 00:31:44,416 --> 00:31:45,496 Háromezer. 494 00:31:45,583 --> 00:31:46,713 Láttad Fikst? 495 00:31:47,208 --> 00:31:49,748 Hogy kerültek a zöld tabletták Pulenghez? 496 00:31:50,708 --> 00:31:53,668 Fogalmam sincs. Honnan tudod, hogy azokat adtad? 497 00:31:54,375 --> 00:31:56,325 Oké, a sárga ruhás hölgy. 498 00:31:56,875 --> 00:32:00,285 Mert új minta volt, és csak te kaptál belőle. 499 00:32:00,791 --> 00:32:02,001 Miért Puleng? 500 00:32:02,833 --> 00:32:04,583 Nem tudom, ki tehette. 501 00:32:05,083 --> 00:32:07,083 Fogalmam sincs, mi történt velük. 502 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 Elkelt annak a hölgynek! 503 00:32:09,666 --> 00:32:12,916 Válaszokat várunk. Hidd el! 504 00:32:13,000 --> 00:32:15,250 Nem jó, ha Puleng az ellenséged. 505 00:32:15,333 --> 00:32:17,083 Az a ribanc őrült. 506 00:32:22,083 --> 00:32:24,213 Azt hiszem, most hívok egy Ubert. 507 00:32:24,291 --> 00:32:25,251 Várj! 508 00:32:27,000 --> 00:32:28,790 Látni akarom az eredményt. 509 00:32:29,375 --> 00:32:30,325 Nem baj? 510 00:32:31,666 --> 00:32:32,626 Oké. 511 00:32:43,583 --> 00:32:44,423 Mehet? 512 00:32:58,208 --> 00:33:02,168 PULENG KHUMALO FIKILE BHELE FELTÉTELEZETT TESTVÉREK, EGYEZÉS 513 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Te vagy az. 514 00:33:13,500 --> 00:33:14,630 Istenem! 515 00:33:15,708 --> 00:33:16,578 Te vagy az. 516 00:33:18,625 --> 00:33:19,745 Te vagy Phume. 517 00:33:34,875 --> 00:33:37,285 Várhatnánk egy kicsit? 518 00:33:39,666 --> 00:33:40,536 Rendben. 519 00:33:42,291 --> 00:33:43,131 Igazad van. 520 00:33:45,833 --> 00:33:46,963 Még nincs vége! 521 00:33:47,875 --> 00:33:49,745 Haza kéne jönnöd velem. 522 00:33:50,375 --> 00:33:52,665 Találkozhatsz a szüleinkkel, és… 523 00:33:52,750 --> 00:33:53,670 Nézd! 524 00:33:55,291 --> 00:33:58,881 Tudom, hogy mindenkinek el kéne újságolni, 525 00:33:58,958 --> 00:34:01,168 de nem várhatunk egy kicsit? 526 00:34:02,583 --> 00:34:05,503 Még fel kell dolgoznom. 527 00:34:16,916 --> 00:34:18,626 - Nem baj, ha… - Nem, persze. 528 00:34:51,125 --> 00:34:52,125 Rendben. 529 00:34:56,166 --> 00:34:58,416 - Szia! - A gyönyörű Gabby, emberek. 530 00:34:59,416 --> 00:35:03,166 Hűha! Oké, kezdjük a licitet 250 randnál. 531 00:35:03,250 --> 00:35:05,080 Ki ad 250-et? Kétszáz… 532 00:35:05,166 --> 00:35:09,826 Legyen 250. Most 300. Megvan a 250, jöhet a 300. 533 00:35:09,916 --> 00:35:11,416 Háromszáz. Jöhet a 350… 534 00:35:11,500 --> 00:35:14,080 Sziasztok! Bocs, hogy eltűntem. 535 00:35:14,833 --> 00:35:18,293 Kérlek, gyertek az árverés előterébe! 536 00:35:18,375 --> 00:35:19,665 Nagyon megköszönném. 537 00:35:20,166 --> 00:35:22,286 Utoljára találkozunk Phume miatt. 538 00:35:23,666 --> 00:35:24,626 Vége van. 539 00:35:26,333 --> 00:35:30,293 Négyszáz, megadja valaki? Négyszáz, jöhet a 450. 540 00:35:30,375 --> 00:35:33,075 Ki kell ugranom a mosdóba. Megyek és jövök. 541 00:35:33,166 --> 00:35:34,326 Oké. 542 00:35:34,416 --> 00:35:37,206 És elkelt 600 randért. 543 00:35:37,291 --> 00:35:38,541 Szép volt, Gabby! 544 00:35:39,958 --> 00:35:41,498 - Szia. - Mi a franc van? 545 00:35:42,125 --> 00:35:45,915 Anyád üzent, hogy drogozol, és elszöktél. 546 00:35:46,000 --> 00:35:48,830 Mi van már megint? Hagyj ki a szarakodásból! 547 00:35:48,916 --> 00:35:49,956 Légyszi! 548 00:35:53,625 --> 00:35:56,455 Egy illető igazolta, hogy Fiksszel testvérek vagyunk. 549 00:35:56,958 --> 00:36:00,248 Bevallotta, hogy megpiszkálta a tesztet. 550 00:36:01,083 --> 00:36:03,583 Többé nem kell bujkálni. 551 00:36:05,083 --> 00:36:07,333 Fikile Bhele maga Phumelele Khumalo. 552 00:36:08,625 --> 00:36:09,915 A nővérem. 553 00:36:16,000 --> 00:36:17,920 Először nektek akartam szólni. 554 00:36:24,458 --> 00:36:26,628 Istenem, barátom, az életed! 555 00:36:27,833 --> 00:36:28,923 Nem bírom. 556 00:36:29,916 --> 00:36:31,536 Voltál már a rendőrségen? 557 00:36:31,625 --> 00:36:32,575 Nem mehetek. 558 00:36:33,375 --> 00:36:36,575 Fiks kért egy kis időt, mielőtt borítanám a bilit. 559 00:36:36,666 --> 00:36:38,626 Ennyivel tartozom neki. 560 00:36:39,666 --> 00:36:40,996 Sok mindennek kitettem. 561 00:36:41,833 --> 00:36:44,003 Menj haza, és mondd el a szüleidnek! 562 00:36:44,083 --> 00:36:47,133 Ez nem ilyen egyszerű, Wade. Azt hiszik, drogozom. 563 00:36:47,708 --> 00:36:49,418 Igaz, azzal meg mi van? 564 00:36:49,500 --> 00:36:51,540 …az est fénypontja, KB… 565 00:36:51,625 --> 00:36:53,035 Hallottad ezt? 566 00:36:53,125 --> 00:36:55,075 A pasid hamarosan fellép. 567 00:36:56,500 --> 00:36:57,920 Ne menjünk? 568 00:37:04,333 --> 00:37:07,173 Jól van, nem az „I Need You”-t adom elő. 569 00:37:08,083 --> 00:37:11,253 Várjatok! Hoztam egy új számot. 570 00:37:12,458 --> 00:37:15,828 Azoknak szól, akiket átvertek. 571 00:37:17,000 --> 00:37:18,420 DJ, nyomasd! 572 00:37:26,708 --> 00:37:29,078 Gyerünk! 573 00:37:29,166 --> 00:37:31,456 Tegnap hülyén viselkedtél 574 00:37:31,541 --> 00:37:34,461 Ezért felrobbanok, mert beetettél 575 00:37:34,541 --> 00:37:37,171 Kigyúlt a tűz, te mindent megtettél 576 00:37:37,250 --> 00:37:39,290 Szivi, már a múlté lettél 577 00:37:39,375 --> 00:37:41,705 Beetettél, beetettél 578 00:37:41,791 --> 00:37:44,291 Mi? Ezzel minket lapátra tettél 579 00:37:44,375 --> 00:37:45,495 Mi? Beetettél 580 00:37:45,583 --> 00:37:46,833 Mi? Beetettél 581 00:37:46,916 --> 00:37:49,286 Tönkretettél Lássuk, mibe keveredtél 582 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 Ja, tényleg Hülyén viselkedtél 583 00:37:52,208 --> 00:37:54,418 Egy numera voltál Fiksszel smaciztam ám 584 00:37:54,500 --> 00:37:57,250 Megvezettél, tönkretettél 585 00:37:57,333 --> 00:37:59,713 Eltünedeztél vele, te kis cafka 586 00:38:00,458 --> 00:38:02,038 Az enyém vagy, azt hittem 587 00:38:02,125 --> 00:38:04,745 De Wade-del lógtál Míg én érted epedtem 588 00:38:05,500 --> 00:38:07,080 Nagy lett a zűr a fejemben 589 00:38:07,166 --> 00:38:09,626 Mosolyogtál Azt hitted, te vagy nyeregben 590 00:38:09,708 --> 00:38:11,878 Nagy tapsot neki, ő vitte a pálmát 591 00:38:11,958 --> 00:38:14,038 Vezi vagy Khumalo, ki nyeri a játszmát ? 592 00:38:14,625 --> 00:38:16,995 Nagyon menő vagy, ez a stílusod 593 00:38:17,083 --> 00:38:19,173 Lenyűgöző, hogy milyen profin tolod 594 00:38:19,250 --> 00:38:21,960 A haverok szóltak, de nem hallgattam rájuk 595 00:38:22,541 --> 00:38:24,671 Aljas vagy, csajszi, ezért most zárjuk 596 00:38:24,750 --> 00:38:27,380 A suliba jöttél, hogy felkavard a vizet 597 00:38:27,458 --> 00:38:30,168 De aki ezt teszi, az később megfizet 598 00:38:30,750 --> 00:38:32,960 Tegnap hülyén viselkedtél 599 00:38:33,041 --> 00:38:34,501 Ezért felrobbanok… 600 00:38:34,583 --> 00:38:35,713 Tahira, várj! 601 00:38:35,791 --> 00:38:38,001 Miért? Hogy újra hazudhass nekem? 602 00:38:38,083 --> 00:38:41,083 Hülyeségeket beszél. Csak képzeli az egészet. 603 00:38:41,166 --> 00:38:42,126 Megőrült! 604 00:38:42,208 --> 00:38:43,538 Kedvellek, Tahira. 605 00:38:44,458 --> 00:38:45,328 Nagyon. 606 00:38:46,041 --> 00:38:46,881 Tudom. 607 00:38:47,750 --> 00:38:49,000 De Pulenget is. 608 00:38:50,083 --> 00:38:52,173 Végeztünk, Wade. Nekem ez nem megy. 609 00:38:55,833 --> 00:38:58,383 Elpályázok, szállok, mint a madár 610 00:38:58,458 --> 00:39:01,958 KIRÁLY SZÁM - KB NAGYON ADJA @YOUNGSTA CPT JÓL NYOMJA #PARKHURSTGIMI 611 00:39:02,041 --> 00:39:03,711 Te voltál végig a mindenem 612 00:39:03,791 --> 00:39:05,881 Most várok, míg rend lesz a fejemben 613 00:39:05,958 --> 00:39:07,998 Fiks! Nem láttátok Fikst? 614 00:39:08,916 --> 00:39:10,956 Ne már! Ő a következő! Légyszi! 615 00:39:18,916 --> 00:39:21,326 Szia! Itt Fiks. Ne hagyj üzenetet! 616 00:39:21,416 --> 00:39:22,246 A picsába! 617 00:39:23,666 --> 00:39:25,666 Ha megtudja, hogy tesók vagytok, 618 00:39:25,750 --> 00:39:27,880 máshogy fog ütni a szám. 619 00:39:29,041 --> 00:39:31,331 Bocs, barátom. Túl korai? 620 00:39:32,458 --> 00:39:33,708 Azt állítja, megcsaltam, 621 00:39:33,791 --> 00:39:36,041 aztán a hátam mögött Fiksszel nyomul. 622 00:39:37,666 --> 00:39:38,876 A pasik ilyenek. 623 00:39:38,958 --> 00:39:40,878 Magukhoz akarják láncolni a nőt, 624 00:39:40,958 --> 00:39:44,038 közben mindenkit lenyúlnak, akinek csöcse van. 625 00:39:44,625 --> 00:39:46,075 Vagy az én esetemben töke. 626 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Picsába! 627 00:39:52,416 --> 00:39:53,956 Gyere, menjünk haza! 628 00:39:55,083 --> 00:39:57,253 …elegem van abból, hogy beetettél 629 00:40:00,708 --> 00:40:01,538 Mi újság? 630 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 Jól vagy? 631 00:40:09,083 --> 00:40:10,633 Nem tudom, hogy mondjam. 632 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 Majd megértem. 633 00:40:14,458 --> 00:40:15,538 Ígérem. 634 00:40:23,083 --> 00:40:24,673 Puleng és én… 635 00:40:30,291 --> 00:40:31,631 Testvérek vagyunk. 636 00:40:33,833 --> 00:40:34,673 Micsoda? 637 00:40:37,541 --> 00:40:38,831 Ma derült ki. 638 00:40:42,250 --> 00:40:45,040 Puleng nővérét, Phumelele Khumalót, 639 00:40:45,125 --> 00:40:47,575 17 évvel ezelőtt elrabolták, és… 640 00:40:50,250 --> 00:40:51,460 most őt látod. 641 00:40:54,916 --> 00:40:57,786 A szüleim egész életemben titkolták előlem. 642 00:40:59,041 --> 00:41:01,831 A nyomozásunkat is szabotálták. 643 00:41:03,125 --> 00:41:04,075 Szabotálták? 644 00:41:06,000 --> 00:41:06,830 Aha. 645 00:41:10,541 --> 00:41:11,751 Mennünk kell. 646 00:41:12,708 --> 00:41:15,418 Hazaviszlek. Később elmondom. Jó? 647 00:41:15,916 --> 00:41:16,996 Jó. 648 00:41:17,083 --> 00:41:19,213 Valamit el kell intéznem otthon. 649 00:41:21,375 --> 00:41:24,625 A bizottságban mindenki tudja, mi a dolga. És… 650 00:41:24,708 --> 00:41:25,578 Wendy? 651 00:41:25,666 --> 00:41:26,706 Wendy! 652 00:41:27,416 --> 00:41:28,626 Később befejezzük. 653 00:41:29,125 --> 00:41:30,955 - Megtaláltad? - Nem. 654 00:41:32,166 --> 00:41:33,576 Basszus! 655 00:41:34,625 --> 00:41:37,665 Pedig minden olyan jól ment. Rögtönöznünk kell. 656 00:41:37,750 --> 00:41:39,880 Nem vehetünk elő akárkit. 657 00:41:42,625 --> 00:41:43,575 Legyél te! 658 00:41:45,166 --> 00:41:47,376 Mi? Nem. 659 00:41:47,458 --> 00:41:49,288 Ugyan! Dobd be magad! 660 00:41:49,375 --> 00:41:51,745 A bizottság többsége már kiállt. 661 00:41:51,833 --> 00:41:53,083 Kellesz a csapatnak. 662 00:41:57,750 --> 00:42:00,790 Következik az este másik fénypontja, 663 00:42:00,875 --> 00:42:04,075 az elragadó Wendy Dlamini, emberek! 664 00:42:05,166 --> 00:42:06,376 Oké, halljuk! 665 00:42:07,166 --> 00:42:08,826 - A csodás Wendy. - Hajrá! 666 00:42:08,916 --> 00:42:10,496 Ez az! 667 00:42:11,208 --> 00:42:14,918 Oké, a licit 500 randról indul. 668 00:42:15,541 --> 00:42:18,001 Ötszáz. Ki ad érte annyit? 669 00:42:18,083 --> 00:42:20,753 Ötszázat valakit? Ötszáz! 670 00:42:20,833 --> 00:42:23,963 Ötszáz rand a bájos Wendy Dlaminiért. 671 00:42:24,041 --> 00:42:26,291 Ötszáz rand? Ötszáz… 672 00:42:26,791 --> 00:42:28,881 Én magam kezdem a licitálást. 673 00:42:29,458 --> 00:42:31,328 Ötszáz rand. Ötszáz tőlem. 674 00:42:31,416 --> 00:42:34,956 Ötszáz. Gyerünk. Jöhet a hatszáz? 675 00:42:35,041 --> 00:42:37,001 Hatszázat, valaki? Jöhet a 600! 676 00:42:37,083 --> 00:42:39,213 Hatszáz rand a bájos Wendyért. 677 00:42:39,291 --> 00:42:40,751 Ad valaki 600 randot? 678 00:42:40,833 --> 00:42:43,383 - Hatszáz rand. - Ötven cent. 679 00:42:47,916 --> 00:42:48,746 Elég! 680 00:42:50,791 --> 00:42:52,501 Ötszáz. Ötszázon állunk… 681 00:42:57,208 --> 00:43:00,248 És elvittem én 500 randért. 682 00:43:00,916 --> 00:43:02,076 Gratulálok! 683 00:43:11,750 --> 00:43:12,710 Hé! 684 00:43:15,500 --> 00:43:16,630 Durva a közönség. 685 00:43:22,666 --> 00:43:25,496 Menj haza. Én majd elpakolok. 686 00:43:26,041 --> 00:43:27,501 Nem kell. 687 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 Bocs a ma este miatt. 688 00:43:34,708 --> 00:43:36,378 Hiba volt rád bízni mindent. 689 00:43:36,458 --> 00:43:38,418 - Fiks hibája. - Ne sajnálj! 690 00:43:41,541 --> 00:43:43,211 El kell fogadnom a tényeket. 691 00:43:44,250 --> 00:43:45,460 Miről beszélsz? 692 00:43:49,583 --> 00:43:52,923 Arról, hogy Wendy Dlaminivel senki nem akar randizni. 693 00:43:54,708 --> 00:43:58,378 Ez még nem a világvége. Nem érdekel. Másban vagyok jó. 694 00:43:58,458 --> 00:43:59,708 Pontosan. 695 00:44:00,750 --> 00:44:02,960 Ez csak egy gimi. 696 00:44:04,708 --> 00:44:07,128 Wendy Dlamini nagyobb dolgokra hivatott. 697 00:44:13,916 --> 00:44:16,626 Viszont megvan a kitűzött összeg. 698 00:44:16,708 --> 00:44:17,668 Gratulálok! 699 00:44:19,416 --> 00:44:20,916 Remek. 700 00:44:24,666 --> 00:44:27,746 Magamra hagynál egy kicsit? 701 00:44:41,000 --> 00:44:43,540 Köszönöm. Majd értesítsenek! 702 00:44:44,291 --> 00:44:45,211 Viszhall! 703 00:44:47,125 --> 00:44:49,535 Az iskolai adománygyűjtőn látták. 704 00:44:51,708 --> 00:44:54,078 - Hála az égnek! - Szóval él, Baba? 705 00:44:54,875 --> 00:44:56,875 Igen, kisfiam. Ne aggódj! 706 00:44:56,958 --> 00:44:59,248 Mindenki szorgosan őt keresi. 707 00:45:08,666 --> 00:45:09,746 Mi ütött beléd? 708 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 - Hol voltál? - Hol a pénzem? 709 00:45:11,916 --> 00:45:14,626 Lenyugodnátok? 710 00:45:15,833 --> 00:45:16,753 Nem drogozom. 711 00:45:16,833 --> 00:45:18,583 Te mondod, hogy nyugodjunk le? 712 00:45:19,125 --> 00:45:21,125 Puleng, elloptad az öcséd pénzét, 713 00:45:21,208 --> 00:45:24,038 elszöktél itthonról, és azt mondod, nem drogozol? 714 00:45:24,666 --> 00:45:25,786 Neked segítség kell. 715 00:45:26,875 --> 00:45:29,285 Azért jöttek, hogy segítsenek. Vigyék el! 716 00:45:30,958 --> 00:45:32,078 Megmagyarázom. 717 00:45:32,166 --> 00:45:35,206 - Engedje el! - Megmagyarázom. Csak… 718 00:45:35,291 --> 00:45:37,381 Ne ellenkezz! 719 00:45:37,458 --> 00:45:40,168 Phume életben van, oké? Phume életben van! 720 00:45:40,250 --> 00:45:42,880 Pillanat! Mi van? 721 00:45:46,208 --> 00:45:47,128 Phume 722 00:45:47,958 --> 00:45:48,998 életben van. 723 00:45:51,625 --> 00:45:53,535 Fikile Bhele a neve. 724 00:45:54,208 --> 00:45:55,828 Itt a DNS-teszt eredménye. 725 00:45:57,833 --> 00:46:00,083 Minden bizonyíték ott a naplómban. 726 00:46:28,791 --> 00:46:30,081 Igaz ez? 727 00:46:30,166 --> 00:46:31,076 Micsoda? 728 00:46:31,166 --> 00:46:32,786 Hogy nem vagyok a lányod? 729 00:46:35,875 --> 00:46:37,125 Nyugalom, Bhelekazi! 730 00:46:37,208 --> 00:46:39,788 Ne hívj így! Igaz vagy sem? 731 00:46:59,541 --> 00:47:00,581 Igen, igaz. 732 00:47:01,875 --> 00:47:03,665 Pulengnek végig igaza volt. 733 00:47:04,958 --> 00:47:06,668 Nem én szültelek. 734 00:47:07,166 --> 00:47:08,706 De attól az anyád vagyok. 735 00:47:20,250 --> 00:47:23,790 Bocs, Sam! Nem piszkálhatod a számítógépemet. 736 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 Nem vagyunk haverok. 737 00:47:25,708 --> 00:47:26,578 Mi folyik itt? 738 00:47:26,666 --> 00:47:28,536 Benne vagy Fiks és Puleng ügyében? 739 00:47:28,625 --> 00:47:31,415 Fogalmam sincs, miről beszélsz. Ne kiabálj! 740 00:47:31,500 --> 00:47:35,210 De kiabálok! Azoknak segítesz, akik elrabolták Fikst kis korában? 741 00:47:35,291 --> 00:47:36,581 Az anyám! 742 00:47:37,833 --> 00:47:39,173 Elraboltál! 743 00:47:40,000 --> 00:47:42,580 Te raboltál el! Elraboltál! 744 00:47:42,666 --> 00:47:43,786 Ne érj hozzám! 745 00:47:43,875 --> 00:47:46,495 Kérlek! Hallgass ide! 746 00:47:47,166 --> 00:47:48,876 Adj egy esélyt! 747 00:47:50,916 --> 00:47:51,956 Kérlek! 748 00:47:52,041 --> 00:47:53,421 Mondd el, mi van! 749 00:47:53,500 --> 00:47:56,330 Miért tetted azt a drogot Puleng táskájába? 750 00:47:56,416 --> 00:47:58,666 Ez badarság. 751 00:47:58,750 --> 00:48:02,750 - Nem tudom, honnan szerezte. - Hol van, amit találtál? 752 00:48:02,833 --> 00:48:05,713 A te érdekedben kidobtam. 753 00:48:09,125 --> 00:48:10,245 Nem igaz. 754 00:48:13,250 --> 00:48:15,540 Igen, igaz. 755 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Örökbe fogadtalak. 756 00:48:17,791 --> 00:48:21,291 És megvannak róla a papírok. Tudom bizonyítani. 757 00:48:21,375 --> 00:48:23,455 Hinned kell nekem, kicsim! 758 00:48:23,541 --> 00:48:26,831 A Pulengnél talált drog vadonatúj mintadarab volt. 759 00:48:26,916 --> 00:48:29,126 Csak az volt forgalomban! 760 00:48:31,583 --> 00:48:32,543 Mit művelsz? 761 00:48:33,125 --> 00:48:35,285 Nem tudod, hogy ezek mire képesek. 762 00:48:35,375 --> 00:48:36,245 Kik? 763 00:48:36,833 --> 00:48:37,793 Kik, Ma? 764 00:48:37,875 --> 00:48:41,375 Most is az a nő vagyok, aki a világon 765 00:48:42,458 --> 00:48:44,078 mindennél jobban szeret. 766 00:48:45,125 --> 00:48:48,825 Az, aki az életénél is jobban szeret. 767 00:48:51,833 --> 00:48:54,713 Sosem ártanék neked, Bhelekazi. 768 00:48:55,708 --> 00:48:59,038 Szerinted mi lett a nővel, akinél a börtönben jártatok? 769 00:48:59,125 --> 00:49:02,285 Honnan tudsz róla? Mi lett vele? 770 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 Hagyjuk! Nem érdekel! 771 00:49:04,666 --> 00:49:07,706 - Megyek a rendőrségre. Állíts meg! - Sam! Meghalt! 772 00:49:09,125 --> 00:49:10,245 Megölték. 773 00:49:11,166 --> 00:49:12,876 A cellájában, míg aludt. 774 00:49:13,625 --> 00:49:15,875 Mert kinyitotta a száját Fikilének. 775 00:49:16,583 --> 00:49:18,753 Ez nem játék, Sam. 776 00:49:19,333 --> 00:49:20,793 Emberek halnak meg. 777 00:49:21,291 --> 00:49:22,671 Csak azt bánom, 778 00:49:22,750 --> 00:49:24,960 hogy nem mondtam el neked. 779 00:49:25,541 --> 00:49:29,211 De az életemnek nincs értelme nélküled, kicsim. 780 00:49:29,291 --> 00:49:31,001 Hinned kell nekem. 781 00:49:32,416 --> 00:49:33,746 Helló! Megjöttem. 782 00:49:35,416 --> 00:49:36,826 Kérlek, Bhelekazi! 783 00:49:36,916 --> 00:49:39,576 Kérlek, Bhelekazi, könyörgök! 784 00:49:40,208 --> 00:49:41,788 Apádnak ne szólj! 785 00:49:42,833 --> 00:49:44,543 Ő nem tud róla. 786 00:50:43,041 --> 00:50:48,041 A feliratot fordította: Basch Erzsébet