1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:23,166 --> 00:00:24,576 ‎풀렝 쿠말로 3 00:00:26,583 --> 00:00:28,253 ‎뭘 찾았니? 4 00:00:33,833 --> 00:00:38,083 ‎"나: 풀렝이 마틀라 사무실에서 ‎뭔가 훔쳐 갔어요" 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 ‎"퍼트리샤: CCTV 영상 ‎링크 여기 있어요" 6 00:00:42,750 --> 00:00:47,330 ‎"L: 반드시 막지 않으면 ‎당신 자리를 잃게 될 거요" 7 00:00:50,583 --> 00:00:51,463 ‎풀렝? 8 00:00:53,208 --> 00:00:54,168 ‎풀렝? 9 00:00:54,708 --> 00:00:56,288 ‎방금 내 말 들었어? 10 00:00:56,958 --> 00:00:57,828 ‎응 11 00:00:59,583 --> 00:01:01,083 ‎그렇다면 우리가… 12 00:01:01,166 --> 00:01:02,496 ‎그건 아직 몰라 13 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 ‎증거가 있는 건 아니잖아 14 00:01:05,375 --> 00:01:07,875 ‎알아낼 방법은 하나뿐이야 ‎그 사람 번호 뭐야? 15 00:01:15,916 --> 00:01:17,996 ‎- 지금 전화해? ‎- 뭐하러 기다려? 16 00:01:19,250 --> 00:01:21,330 ‎- 뭐라고 할 건데? ‎- 몰라 17 00:01:21,416 --> 00:01:22,956 ‎전화 연결되면 말 나오는 대로 18 00:01:26,125 --> 00:01:27,245 ‎신호 간다 19 00:01:30,166 --> 00:01:31,126 ‎여보세요? 20 00:01:31,208 --> 00:01:32,708 ‎안녕하세요, 텐다이죠? 21 00:01:33,208 --> 00:01:35,168 ‎누가 물어보느냐에 달렸지 22 00:01:36,625 --> 00:01:39,165 ‎당신 고객 중 하나한테 ‎번호를 받았어요 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,633 ‎적극적으로 추천하더라고요 24 00:01:42,916 --> 00:01:46,876 ‎친부 관련 문제를 ‎도와주실 수 있나요? 25 00:01:59,208 --> 00:02:00,418 ‎저기 있네 26 00:02:00,500 --> 00:02:01,830 ‎무슨 일이야, 풀렝? 27 00:02:01,916 --> 00:02:03,246 ‎인제 그만 좀 해 28 00:02:04,333 --> 00:02:06,383 ‎- 뭐 하세요? ‎- 너 그거 하니? 29 00:02:07,250 --> 00:02:08,790 ‎- 뭘 해요? ‎- 마약? 30 00:02:08,875 --> 00:02:10,325 ‎풀렝, 우린 널 돕고 싶어 31 00:02:10,416 --> 00:02:14,076 ‎제 방에서 나가 주실래요? ‎지금 이러기엔 너무 늦었잖아요 32 00:02:14,166 --> 00:02:15,246 ‎진짜로요 33 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 ‎평일 저녁에 사라지곤 하잖아 34 00:02:18,166 --> 00:02:21,786 ‎접근 금지 명령도 그렇고 ‎전체적인 학업 태도도 안 좋아 35 00:02:21,875 --> 00:02:23,035 ‎널 못 믿겠어 36 00:02:23,125 --> 00:02:25,535 ‎- 동생이랑 함께하지도 않고 ‎- 맙소사! 37 00:02:25,625 --> 00:02:29,205 ‎엄마, 아빠 때문에 이상한 일이 ‎많이 벌어지고 있다고요 38 00:02:29,791 --> 00:02:32,211 ‎그러니까 잔소리는 그만하세요 39 00:02:32,291 --> 00:02:34,631 ‎신뢰라는 말을 할 자격도 없어요 40 00:02:37,291 --> 00:02:39,501 ‎한 번 더 그런 식으로 말하면… 41 00:02:40,708 --> 00:02:42,208 ‎자, 괜찮아 42 00:02:45,875 --> 00:02:48,245 ‎아침에 다시 얘기하자 43 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 ‎엄마는 괜찮으실 거야 44 00:03:19,458 --> 00:03:21,418 ‎치료를 다시 받으면 돼 45 00:03:22,000 --> 00:03:23,750 ‎너희 아빠한테 연락을 시도했지만 46 00:03:23,833 --> 00:03:27,673 ‎보호자 문제를 해결할 때까지 ‎우리랑 같이 가는 게 좋겠어 47 00:03:28,375 --> 00:03:31,415 ‎네, 아빠 찾는 건 힘들 거예요 48 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 ‎저기, 걱정하지 마세요 ‎혼자 있을 수 있어요 49 00:03:35,041 --> 00:03:36,791 ‎우선 우리… 50 00:03:38,750 --> 00:03:40,460 ‎첫 납부금부터 해결할까요? 51 00:03:40,541 --> 00:03:41,831 ‎미안하지만 현금은 안 받아 52 00:03:42,583 --> 00:03:45,133 ‎최대한 빨리 계좌로 ‎이체하는 게 좋을 거야 53 00:03:48,583 --> 00:03:49,423 ‎네 엄마인데 54 00:03:50,416 --> 00:03:53,326 ‎이 사악한 것 ‎내가 널 어떻게 키웠는데 55 00:03:53,958 --> 00:03:55,628 ‎넌 이 일로 지옥에 떨어질 거다 56 00:03:57,166 --> 00:03:58,246 ‎이거 놔! 57 00:04:00,375 --> 00:04:01,455 ‎연락할게 58 00:04:15,666 --> 00:04:17,916 ‎뭐야? 어서 학교에 가 59 00:04:18,541 --> 00:04:21,881 ‎이제 너무 잘나서 학교도 안 가? 60 00:04:21,958 --> 00:04:25,078 ‎- 이번 주는 쉬려고요 ‎- 못 들은 거로 할게 61 00:04:25,166 --> 00:04:26,036 ‎일어나! 62 00:04:26,125 --> 00:04:28,325 ‎일어나! 뭐야? 63 00:04:29,833 --> 00:04:31,333 ‎누가 이랬어? 64 00:04:32,250 --> 00:04:34,420 ‎상대방은 더 비참한 꼴이길 바란다 65 00:04:34,500 --> 00:04:36,080 ‎아빠, 농담할 기분 아니에요 66 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 ‎맞혀 볼게, 풀렝이지? 67 00:04:43,625 --> 00:04:45,165 ‎그건 이만 끝내라, 아들아 68 00:04:45,250 --> 00:04:47,960 ‎벼룩처럼 굴지 말고 모기가 돼 ‎여기저기 물라고 69 00:04:48,041 --> 00:04:50,831 ‎병을 옮기라고, 응? 70 00:04:56,416 --> 00:04:58,706 ‎풀렝한테 싸움 얘기 했어? 71 00:05:01,166 --> 00:05:03,536 ‎지금은 말을 안 하는 사이야 72 00:05:05,583 --> 00:05:06,503 ‎너희 어머니는? 73 00:05:06,583 --> 00:05:07,963 ‎뭐라고 하셔? 74 00:05:08,458 --> 00:05:12,128 ‎지금은 교장 선생님 아들인 게 ‎엄청나게 곤란하겠다 75 00:05:12,208 --> 00:05:13,168 ‎응 76 00:05:13,750 --> 00:05:15,000 ‎경고장 받았어 77 00:05:15,708 --> 00:05:17,328 ‎필요하다면 날 퇴학시키실 거래 78 00:05:17,416 --> 00:05:19,916 ‎웨이드, 나쁜 아들이네 79 00:05:21,833 --> 00:05:24,133 ‎그렇다면 너 몸 좀 사려야겠다 80 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 ‎이따 보자 81 00:05:35,208 --> 00:05:36,288 ‎이따 봐 82 00:05:38,375 --> 00:05:41,035 ‎일요일의 집단 마약 사건을 겪고도 83 00:05:41,125 --> 00:05:44,705 ‎유색 인종 경매를 ‎강행하기로 하다니 믿을 수가 없어 84 00:05:44,791 --> 00:05:46,001 ‎역사 반복이네 85 00:05:46,083 --> 00:05:48,923 ‎'사건'이라니 무슨 소리야? ‎어마어마한 수익을 냈잖아 86 00:05:49,000 --> 00:05:50,380 ‎어마어마하게 불법이었잖아 87 00:05:50,458 --> 00:05:51,918 ‎난 동의 못 해 88 00:05:52,000 --> 00:05:55,080 ‎- 그래, 증거도 없잖아 ‎- 증거물을 모두 먹어 버렸으니까 89 00:05:55,166 --> 00:05:58,126 ‎얘들아, 이제 넘어갈까? 90 00:05:59,458 --> 00:06:03,538 ‎어쨌든 흑인 태형을 ‎최소한 품위 있게는 해 보자 91 00:06:03,625 --> 00:06:05,745 ‎세련된 교복 스타일은 어떨까? 92 00:06:05,833 --> 00:06:07,883 ‎트위드 천에 약간… 93 00:06:07,958 --> 00:06:10,668 ‎지루하다 ‎대체 세련된 교복 스타일이 뭐야? 94 00:06:11,750 --> 00:06:12,630 ‎네 생각 맞혀 볼게 95 00:06:13,125 --> 00:06:14,205 ‎여자는 비키니 96 00:06:14,291 --> 00:06:17,131 ‎남자는 상의 탈의에 ‎삼각 수영복으로 하고 싶지? 97 00:06:17,208 --> 00:06:18,828 ‎- 정말 독창적이다 ‎- 왜 안 돼? 98 00:06:18,916 --> 00:06:20,376 ‎사람들이 좋아한다고 99 00:06:20,458 --> 00:06:24,328 ‎좋아, 그럼 투표하자 ‎세련된 교복 스타일 편, 손들어 100 00:06:26,583 --> 00:06:28,673 ‎와, 축하한다 101 00:06:31,583 --> 00:06:34,753 ‎이 포르노 경매 같은 거 편 102 00:06:43,541 --> 00:06:46,751 ‎좋아, 오락 부분은 뭘 할지 ‎그걸로 넘어가자 103 00:06:46,833 --> 00:06:48,633 ‎KB한테 공연을 부탁할까 해 104 00:06:48,708 --> 00:06:49,628 ‎혹시… 105 00:06:49,708 --> 00:06:51,498 ‎안녕, 얘들아 ‎리스? 106 00:06:51,583 --> 00:06:55,003 ‎대니얼스 교장 선생님이 ‎지금 당장 오라셔 107 00:07:15,583 --> 00:07:16,463 ‎웨이드 108 00:07:20,041 --> 00:07:22,131 ‎할 얘기가 있어, 중요한 일이야 109 00:07:22,208 --> 00:07:24,128 ‎됐어, 듣고 싶지 않아 110 00:07:25,291 --> 00:07:27,831 ‎태히라에게 그 인턴십이 ‎얼마나 중요했는지 알아? 111 00:07:27,916 --> 00:07:28,876 ‎엄청 중요했어 112 00:07:29,375 --> 00:07:32,125 ‎넌 법에 관심도 없잖아 ‎어디까지 할 셈이야? 113 00:07:32,208 --> 00:07:33,208 ‎알아 114 00:07:34,000 --> 00:07:36,250 ‎미안해, 다른 방법이 없었어 115 00:07:41,375 --> 00:07:42,205 ‎됐어 116 00:07:42,291 --> 00:07:44,131 ‎그래, 됐어 117 00:07:45,875 --> 00:07:46,785 ‎들어와 118 00:08:02,833 --> 00:08:04,213 ‎행동 수칙은 명확해 119 00:08:04,750 --> 00:08:08,210 ‎마약을 팔거나 사용하거나 ‎사다가 걸린 학생은 120 00:08:08,291 --> 00:08:09,881 ‎즉시 퇴학이야 121 00:08:09,958 --> 00:08:11,168 ‎끝이야 122 00:08:11,250 --> 00:08:12,290 ‎예외는 없어요 123 00:08:12,375 --> 00:08:13,325 ‎바로 그거죠 124 00:08:14,333 --> 00:08:15,423 ‎왜 오라고 한 줄 아니? 125 00:08:18,041 --> 00:08:18,921 ‎네 도움이 필요해 126 00:08:19,916 --> 00:08:23,166 ‎누가 학교에서 마약을 팔고 있어 ‎그게 누군지 찾아내야 해 127 00:08:23,250 --> 00:08:26,330 ‎페레이라 선생님 말씀에 따르면 ‎넌 전적이 있으니 128 00:08:26,416 --> 00:08:28,326 ‎우리가 못 보는 걸 ‎적발해 낼 수 있다던데 129 00:08:28,416 --> 00:08:30,536 ‎게다가 적절한 무리와 어울리고 130 00:08:31,583 --> 00:08:34,543 ‎딜러한테 안내하라는 건가요? 131 00:08:34,625 --> 00:08:36,415 ‎그게 이상적이지 132 00:08:37,708 --> 00:08:41,998 ‎하지만 의심스러운 일을 ‎신고만 해주면 우리가 알아서 할게 133 00:08:42,083 --> 00:08:43,293 ‎도와줄 수 있지? 134 00:08:47,750 --> 00:08:49,330 ‎영광입니다, 교장 선생님 135 00:08:49,416 --> 00:08:51,456 ‎좋아, 당장 착수해 136 00:08:51,541 --> 00:08:52,631 ‎한 가지 더 137 00:08:53,083 --> 00:08:56,253 ‎보통 졸업반 댄스 위원회의 ‎세부 사항을 내가 감독하는데 138 00:08:56,333 --> 00:08:59,333 ‎올해에는 이 마약 사건 때문에 139 00:08:59,875 --> 00:09:02,575 ‎페레이라 선생님이 ‎대신해 주시기로 했어 140 00:09:02,666 --> 00:09:04,706 ‎넌 회계니까 나한테 보고하렴 141 00:09:04,791 --> 00:09:06,881 ‎모든 경비는 내가 승인해야 해 142 00:09:06,958 --> 00:09:08,708 ‎은행 계좌는 내가 관리할게 143 00:09:09,750 --> 00:09:10,750 ‎그렇군요 144 00:09:32,750 --> 00:09:35,000 ‎- 언제까지 날 피할 거야? ‎- 글쎄 145 00:09:35,625 --> 00:09:37,875 ‎두 눈으로 볼 수 있을 때까지? 146 00:09:38,541 --> 00:09:39,381 ‎보여 줘 147 00:09:42,750 --> 00:09:44,630 ‎싸울 필요 없었잖아, KB 148 00:09:44,708 --> 00:09:47,668 ‎쓰레기 남친처럼 ‎그 자식이 널 공격하게 둬야 했나? 149 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 ‎알았어, 이해해 150 00:09:49,166 --> 00:09:52,376 ‎날 지킬 필요 없어, KB ‎웨이드 정도는 다룰 수 있어 151 00:09:55,083 --> 00:09:56,383 ‎그래, 그렇겠지 152 00:09:56,458 --> 00:09:59,038 ‎동시에 두 남자를 ‎다룰 수 있어서 참 좋겠어 153 00:09:59,125 --> 00:10:00,325 ‎그게 무슨 뜻이야? 154 00:10:02,208 --> 00:10:03,128 ‎잠깐 155 00:10:03,875 --> 00:10:06,415 ‎내가 바람피우는 거 같아? ‎웨이드랑? 156 00:10:06,500 --> 00:10:07,670 ‎미쳤어? 157 00:10:08,416 --> 00:10:09,536 ‎그만해, 풀렝 158 00:10:10,541 --> 00:10:12,381 ‎자꾸 그 애랑 사라지곤 하잖아 159 00:10:12,875 --> 00:10:15,035 ‎'우린 그냥 친구야' 같은 ‎헛소리는 하지도 마 160 00:10:15,625 --> 00:10:18,665 ‎- 날 가스라이팅하다니 ‎- 가스… 대체 그게 뭐야? 161 00:10:18,750 --> 00:10:19,830 ‎무슨 뜻일까? 162 00:10:22,000 --> 00:10:24,380 ‎그거 알아? 됐어, 난 끝이야 163 00:10:25,208 --> 00:10:28,128 ‎뭐가 끝이야? KB, 대체 왜 이래? 164 00:10:28,208 --> 00:10:29,248 ‎뭐가 끝이냐고? 165 00:10:29,833 --> 00:10:30,963 ‎KB, 돌아와! 166 00:10:32,416 --> 00:10:33,376 ‎KB 167 00:10:33,958 --> 00:10:36,328 ‎얘기하고 싶지 않아, 태히라 168 00:10:36,416 --> 00:10:38,496 ‎네 남자 친구가 먼저 공격했어 169 00:10:38,583 --> 00:10:40,713 ‎엄밀히 따지자면 ‎네가 스피요요를 살해했잖아 170 00:10:40,791 --> 00:10:43,501 ‎그거 때문이 아냐 ‎다음 모금 행사에 도움이 필요해 171 00:10:43,583 --> 00:10:45,713 ‎공연해 줄 수 있을까? 172 00:10:46,375 --> 00:10:49,665 ‎아니, 지금 그럴 기분이 아니야 ‎미안해, 태히라 173 00:10:49,750 --> 00:10:52,460 ‎그러지 말고 ‎학생들한테 의미가 클 거야 174 00:10:52,541 --> 00:10:54,581 ‎네 라이브 공연을 보려고 ‎뭐든 할걸? 175 00:10:59,416 --> 00:11:01,996 ‎알았어, 공연할게 176 00:11:02,083 --> 00:11:04,293 ‎좋아, 잘됐다, 고마워 177 00:11:04,375 --> 00:11:06,575 ‎- 세부 사항은 나중에 맞춰 보자 ‎- 그래 178 00:11:10,000 --> 00:11:14,250 ‎"나: 새 곡 쓰고 있어 ‎학교 끝나고 만날래?" 179 00:11:14,333 --> 00:11:17,083 ‎"제로: 안 돼, 주말에 만날까?" 180 00:11:17,166 --> 00:11:20,286 ‎"나: 안 돼, 내일 밤까지 필요해" 181 00:11:20,375 --> 00:11:22,285 ‎"제로: 이 남자한테 연락해 봐 ‎나한테 빚이 있어" 182 00:11:22,375 --> 00:11:23,995 ‎"연락처 ‎리야드" 183 00:11:24,083 --> 00:11:25,463 ‎리야드가 대체 누구야? 184 00:11:29,000 --> 00:11:31,080 ‎드디어 여기서 보게 되어 기뻐 185 00:11:34,166 --> 00:11:37,876 ‎나도 침묵을 즐기긴 하지만 ‎계속 이러고 있을 수는 없어 186 00:11:38,708 --> 00:11:39,748 ‎해 보죠 187 00:11:39,833 --> 00:11:43,543 ‎풀렝, 여기서 하는 말은 ‎전부 비밀로 할 거야 188 00:11:43,625 --> 00:11:44,825 ‎약속할게 189 00:11:46,041 --> 00:11:49,711 ‎기본적인 얘기부터 해 보자 ‎부모님 얘기 좀 해 봐 190 00:11:50,583 --> 00:11:52,633 ‎엄마와 사이는 어떠니? 191 00:11:52,708 --> 00:11:53,788 ‎괜찮아요 192 00:11:53,875 --> 00:11:54,825 ‎진짜? 193 00:11:56,041 --> 00:11:59,331 ‎엄마와 딸 사이에는 ‎긴장감이 돌기 마련이지 194 00:11:59,416 --> 00:12:00,746 ‎특히 네 나이에는 195 00:12:00,833 --> 00:12:04,043 ‎- 그러니 답답하면 나한테 털어놔 ‎- 이제 가도 돼요? 196 00:12:04,125 --> 00:12:05,165 ‎아니 197 00:12:06,333 --> 00:12:07,713 ‎상담 시간 아직 안 끝났어 198 00:12:09,833 --> 00:12:11,463 ‎5분 휴식할까? 199 00:12:11,541 --> 00:12:13,831 ‎좋아요, 가장 가까운 ‎화장실이 어디죠? 200 00:12:13,916 --> 00:12:16,036 ‎나가서 왼쪽, 잘 보일 거야 201 00:12:23,416 --> 00:12:24,376 ‎밴 런즈버그 양? 202 00:12:31,208 --> 00:12:33,248 ‎왜 저라고 말 안 했어요? 203 00:12:38,458 --> 00:12:40,038 ‎- 한몫 원하시는군요? ‎- 딩동댕 204 00:12:41,083 --> 00:12:43,083 ‎- 좋아요, 그래서요? ‎- 내 침묵의 가치는 얼마지? 205 00:12:44,416 --> 00:12:47,576 ‎난 마약 대부 같은 게 아니에요 206 00:12:48,875 --> 00:12:51,955 ‎한 달에 10,000란드 어때요? 207 00:12:52,708 --> 00:12:54,128 ‎15,000이 더 낫겠는데 208 00:12:55,416 --> 00:12:56,456 ‎알았어요 209 00:12:58,333 --> 00:12:59,753 ‎돈세탁은 어떻게 해? 210 00:13:02,666 --> 00:13:04,376 ‎안 해? 그럴 줄 알았지 211 00:13:05,125 --> 00:13:07,535 ‎알았어, 생각이 있어 212 00:13:07,625 --> 00:13:09,165 ‎- 곧 얘기하자고, 응? ‎- 네 213 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 ‎진심이에요? 214 00:13:13,541 --> 00:13:15,381 ‎지금 가진 게 별로 없어요 215 00:13:15,458 --> 00:13:18,998 ‎걱정 마 ‎비례 배분으로 생각하자고 216 00:13:29,041 --> 00:13:31,631 ‎그래서요? 풀렝은 어때요? 217 00:13:32,208 --> 00:13:34,538 ‎이제 막 끝났어요, 들어오세요 218 00:13:38,416 --> 00:13:41,036 ‎풀렝에게 중독 문제가 ‎있는 거 같아요 219 00:13:41,125 --> 00:13:41,995 ‎네? 220 00:13:42,083 --> 00:13:44,083 ‎빨리 행동해야 해요 221 00:13:45,000 --> 00:13:46,460 ‎실망스럽네요 222 00:13:48,083 --> 00:13:50,003 ‎걔한테 기대가 정말 컸거든요 223 00:13:50,583 --> 00:13:52,293 ‎엄청난 잠재력이 있는데 224 00:13:54,000 --> 00:13:56,710 ‎여기 온 후로 문제만 일으켰죠 225 00:13:58,000 --> 00:14:01,040 ‎그래서 어떻게 하면 될까요? 226 00:14:03,916 --> 00:14:05,126 ‎풀렝? 227 00:14:06,458 --> 00:14:07,578 ‎가방 좀 줘 봐 228 00:14:08,708 --> 00:14:10,168 ‎죄송한데 왜요? 229 00:14:10,250 --> 00:14:11,830 ‎검사해야 해 230 00:14:11,916 --> 00:14:14,206 ‎왜요? 그럴 순 없어요 231 00:14:14,291 --> 00:14:15,711 ‎넌 행동 수칙에 서명했으니 232 00:14:15,791 --> 00:14:17,921 ‎무작위 수색과 ‎약물 검사에 동의한 거야 233 00:14:18,000 --> 00:14:20,290 ‎우리 학교는 현재 ‎마약과 전쟁 중이거든 234 00:14:25,333 --> 00:14:27,383 ‎불시 단속이야 235 00:14:29,833 --> 00:14:31,213 ‎말도 안 돼 236 00:14:39,291 --> 00:14:41,961 ‎교장 선생님, 제 거 아니에요 ‎왜 거기 있는지 모르겠어요 237 00:14:42,041 --> 00:14:44,831 ‎풀렝, 협조만 하면 다 괜찮을 거야 238 00:14:44,916 --> 00:14:48,076 ‎네, 약물 검사 해 보죠 ‎분명히 음성일 거예요 239 00:14:49,625 --> 00:14:50,745 ‎당신이 처리할 거죠? 240 00:14:51,666 --> 00:14:52,706 ‎그럼요 241 00:14:55,458 --> 00:14:56,498 ‎자 242 00:14:56,583 --> 00:14:59,003 ‎좋아, 가자 243 00:15:04,000 --> 00:15:04,830 ‎이건 말도 안 돼요 244 00:15:05,750 --> 00:15:07,210 ‎고맙다, 정말 그래 245 00:15:07,291 --> 00:15:10,501 ‎음성으로 나오면 다 괜찮을 거야 246 00:15:10,583 --> 00:15:11,923 ‎그러니 걱정하지 마 247 00:15:12,000 --> 00:15:13,330 ‎내 일을 하는 거뿐이야 248 00:15:14,541 --> 00:15:17,381 ‎이제 가도 될까요? ‎선약이 있어서요 249 00:15:18,416 --> 00:15:20,326 ‎그래, 지금은 그래도 될 거 같아 250 00:15:20,416 --> 00:15:21,326 ‎고맙습니다 251 00:15:29,958 --> 00:15:30,828 ‎안녕하세요 252 00:15:33,583 --> 00:15:35,133 ‎그래요, 지금까진 괜찮아요 253 00:15:37,333 --> 00:15:39,383 ‎하지만 약물 검사에 ‎도움이 필요해요 254 00:15:42,000 --> 00:15:44,080 ‎- 리야드 만나러 왔어요 ‎- KB예요? 255 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 ‎네 256 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 ‎잠깐만요 257 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 ‎들어 봤어 258 00:16:03,833 --> 00:16:04,793 ‎이런 259 00:16:05,875 --> 00:16:06,955 ‎들어 봤어 260 00:16:07,041 --> 00:16:08,881 ‎KB, '네가 필요해' 261 00:16:08,958 --> 00:16:12,418 ‎영스타CPT, 진짜 팬이에요 262 00:16:12,500 --> 00:16:13,380 ‎만나서 반가워 263 00:16:13,458 --> 00:16:15,668 ‎- 만나서 반가워요 ‎- 그렇고말고 264 00:16:15,750 --> 00:16:17,830 ‎리야드를 만나러 왔어요 265 00:16:18,625 --> 00:16:20,075 ‎그가 나고 내가 그야 266 00:16:20,166 --> 00:16:21,126 ‎말도 안 돼요 267 00:16:21,208 --> 00:16:23,498 ‎- 유일하지 ‎- 진짜요? 세상에 268 00:16:23,583 --> 00:16:26,503 ‎어쩌다 제로한테 신세를 졌어요? 269 00:16:27,541 --> 00:16:28,501 ‎이봐 270 00:16:29,083 --> 00:16:31,883 ‎모르는 게 나은 일도 있어, 알지? 271 00:16:32,625 --> 00:16:34,495 ‎어떻게 여기까지 왔어? 272 00:16:34,583 --> 00:16:38,213 ‎내일 저녁까지 ‎곡을 완성해야 하거든요 273 00:16:38,791 --> 00:16:41,751 ‎별건 아니고 ‎학교 행사 공연 때 쓸 거예요 274 00:16:41,833 --> 00:16:43,253 ‎- 학교 행사? ‎- 네 275 00:16:43,333 --> 00:16:46,133 ‎학교… ‎잠깐, 파크허스트 고등학교지? 276 00:16:46,208 --> 00:16:47,668 ‎네, 맞아요 277 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 ‎악명 높다고 들었어 278 00:16:49,333 --> 00:16:51,333 ‎- 오늘 네 거 마칠 수 있어 ‎- 네 279 00:16:51,416 --> 00:16:52,876 ‎- 들어와 ‎- 고마워요 280 00:16:52,958 --> 00:16:54,708 ‎새끼손가락 반지가 멋지네 281 00:16:55,416 --> 00:16:57,076 ‎- 좋아 ‎- 그래요? 282 00:16:57,166 --> 00:17:00,036 ‎이렇게 하자, 그 반지랑 교환해 283 00:17:04,833 --> 00:17:06,583 ‎진짜야, 갖고 싶어 284 00:17:17,416 --> 00:17:18,456 ‎텐다이? 285 00:17:19,333 --> 00:17:21,333 ‎풀렝, 늦었네 286 00:17:21,416 --> 00:17:22,496 ‎네, 미안해요 287 00:17:22,583 --> 00:17:24,543 ‎오늘 길에 문제가 좀 있었어요 288 00:17:25,125 --> 00:17:26,125 ‎어떻게 도와줄까? 289 00:17:27,541 --> 00:17:30,631 ‎몇 주 전에 DNA 검사를 맡겼어요 290 00:17:30,708 --> 00:17:32,628 ‎당신 담당이었던 거 같아요 291 00:17:33,875 --> 00:17:37,375 ‎결과를 처리하는 과정에서 ‎실수가 있었던 거 같아서요 292 00:17:37,458 --> 00:17:40,628 ‎결과를 재확인해 줬으면 해요 293 00:17:43,083 --> 00:17:45,173 ‎실수를 다시 확인하라고? 294 00:17:46,083 --> 00:17:46,923 ‎네 295 00:17:47,750 --> 00:17:49,830 ‎알았어, 5,000란드 296 00:17:51,416 --> 00:17:54,536 ‎- 네? ‎- 재확인 비용은 5,000이야 297 00:17:56,500 --> 00:17:57,710 ‎5,000란드 없어요 298 00:17:59,041 --> 00:18:00,081 ‎그거 안됐네 299 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 ‎알았어요 300 00:18:04,041 --> 00:18:06,831 ‎5,000, 내일까지 준비할게요 301 00:18:07,666 --> 00:18:08,786 ‎말할 줄 아네 302 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 ‎예쁜아 303 00:18:15,875 --> 00:18:18,205 ‎좋아, 내일까지 5,000이야 304 00:18:18,291 --> 00:18:20,881 ‎DNA 검사 내용 문자로 보내 ‎이름이랑 그런 거 305 00:18:21,375 --> 00:18:24,575 ‎내 담당이었는지 확인할게 306 00:18:24,666 --> 00:18:28,126 ‎만날 장소와 시간을 보내 줄게 307 00:18:29,166 --> 00:18:31,126 ‎내 돈 늦지 않게 해라 308 00:18:36,958 --> 00:18:38,748 ‎다시 말하면 때릴 거야 309 00:18:38,875 --> 00:18:41,495 ‎알았어, 내 말이 맞았다고 안 할게 310 00:18:42,291 --> 00:18:45,881 ‎어쩔 거야? ‎한 번에 세탁하기엔 큰 돈인데 311 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 ‎그래, 셜록 312 00:18:48,666 --> 00:18:50,166 ‎이해하려고 노력 중이야 313 00:18:51,375 --> 00:18:55,705 ‎어쨌든 우린 약속된 몫만 ‎제대로 받으면 갈게 314 00:18:58,416 --> 00:18:59,576 ‎가져가 315 00:19:07,208 --> 00:19:11,128 ‎함께 일해서 즐거웠어, 내일 보자 316 00:19:18,625 --> 00:19:19,575 ‎마약이라고, 풀렝? 317 00:19:19,666 --> 00:19:20,956 ‎아빠, 내 거 아니라고요 318 00:19:21,041 --> 00:19:25,381 ‎그게 사실이고 ‎약물 검사 결과가 음성이길 바란다 319 00:19:25,458 --> 00:19:28,668 ‎아니라면 당장 치료소에 보낼 거야 320 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 ‎- 아빠… ‎- 똑똑히 들어 321 00:19:30,458 --> 00:19:33,078 ‎사랑해서 그러는 거다 ‎스스로 망가지지 않도록 322 00:19:34,208 --> 00:19:35,078 ‎네 방으로 가! 323 00:20:07,500 --> 00:20:10,580 ‎"나: 진지해 ‎돈 좀 빌릴 수 있을까?" 324 00:20:10,666 --> 00:20:14,126 ‎"혹시 굴러다니는 현금 좀 없어?" 325 00:20:14,208 --> 00:20:16,918 ‎"자마: 재밌네" 326 00:20:22,916 --> 00:20:26,916 ‎겨우 3,200란드 모았어 ‎넌 얼마나 모았어? 327 00:20:27,791 --> 00:20:30,751 ‎300에 잔돈 조금 모은 거 같은데 328 00:20:30,833 --> 00:20:33,083 ‎아직 시간이 있으니까 ‎내가 해결할게 329 00:20:34,041 --> 00:20:37,211 ‎좋아, 이따 보자 ‎만날 장소만 알려 줘 330 00:20:45,666 --> 00:20:48,076 ‎얘들아, 제발 오해하지 마 331 00:20:48,625 --> 00:20:51,875 ‎제대로만 하면 ‎흑자를 낼 수 있을 거야 332 00:20:52,291 --> 00:20:53,171 ‎알겠지? 333 00:20:54,708 --> 00:20:56,538 ‎픽스, 진짜 중요해 334 00:20:57,125 --> 00:20:59,875 ‎넌 비싼 아이템이야 335 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 ‎대망의 피날레 말하는 거야 336 00:21:01,791 --> 00:21:04,501 ‎사람들이 너랑 데이트하려고 ‎돈을 많이 낼 거라고 337 00:21:05,250 --> 00:21:07,630 ‎그러니까 예쁘게 입어, 알았지? 338 00:21:07,708 --> 00:21:09,168 ‎내가 늘 뭐라고 했지? 적을수록… 339 00:21:09,250 --> 00:21:10,710 ‎- 더 좋다 ‎- 더 좋다 340 00:21:10,791 --> 00:21:13,501 ‎적을수록 좋다 ‎파크허스트를 위해 해 보자 341 00:21:14,083 --> 00:21:16,133 ‎오늘 밤 행사장에서 보자, 고마워 342 00:21:20,791 --> 00:21:22,581 ‎저 인간과 어떻게 어울려? 343 00:21:23,750 --> 00:21:26,170 ‎익숙해지기까지 좀 걸리지만 ‎노력은 해 봐 344 00:21:26,250 --> 00:21:27,420 ‎보다 보면 정들 거야 345 00:21:28,458 --> 00:21:29,378 ‎과연 그럴까 346 00:21:30,708 --> 00:21:35,788 ‎풀렝을 검사한 결과 ‎MDMA라는 환각제가 검출됐어요 347 00:21:38,333 --> 00:21:40,043 ‎적어도 답은 나왔네요 348 00:21:44,666 --> 00:21:46,876 ‎이제 어쩌죠? 상담을 더 하나요? 349 00:21:46,958 --> 00:21:51,788 ‎그게 해결책의 일부이긴 하지만 ‎풀렝은 최대한 빨리 350 00:21:51,875 --> 00:21:53,745 ‎중독 치료소에 가야 해요 351 00:21:53,833 --> 00:21:57,503 ‎여기저기 부탁해 보고 ‎괜찮은 곳을 소개해 드릴게요 352 00:21:57,583 --> 00:22:00,673 ‎풀렝의 건강이 최우선이긴 하지만… 353 00:22:03,250 --> 00:22:06,830 ‎이건 퇴학감이라는 걸 아셔야 해요 354 00:22:06,916 --> 00:22:11,286 ‎상황이 진정된 후 ‎이곳을 떠나야 할 수도 있어요 355 00:22:13,833 --> 00:22:16,583 ‎어떻게 이런 꼴을 당하게 하니? 356 00:22:16,666 --> 00:22:17,826 ‎마약이라고, 풀렝? 357 00:22:18,583 --> 00:22:20,133 ‎너한테 얘기하잖아! 358 00:22:20,708 --> 00:22:22,288 ‎이어폰 좀 뺄래? 359 00:22:24,583 --> 00:22:25,673 ‎딸이랑 얘기 좀 해 봐 360 00:22:25,750 --> 00:22:27,670 ‎풀렝, 엄마가 말씀하시잖니 361 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 ‎이 학교에 보내는 게 아니었어 362 00:22:29,833 --> 00:22:31,583 ‎수천 란드를 쓴 후에 알았네 363 00:22:31,666 --> 00:22:34,206 ‎무슨 뜻이야? ‎당신 때문에 전학한 거잖아 364 00:22:34,291 --> 00:22:36,921 ‎- 전학? ‎- 당신 때문에 전학을… 365 00:22:55,333 --> 00:22:56,963 ‎왜 가방 안 싸니? 366 00:22:57,583 --> 00:23:00,003 ‎엄마, 이건 미친 짓이에요 ‎저 마약 안 한다고요 367 00:23:00,958 --> 00:23:01,828 ‎안 가요 368 00:23:02,416 --> 00:23:05,376 ‎선택의 여지가 없어 ‎풀렝, 널 위한 거야 369 00:23:06,791 --> 00:23:09,791 ‎곧 누가 데리러 올 거니까 370 00:23:10,583 --> 00:23:12,043 ‎가방 싸, 아니면 내가 쌀 거야 371 00:23:24,250 --> 00:23:25,210 ‎시야? 372 00:23:29,083 --> 00:23:31,463 ‎내 저금 훔쳐 가네? 다시 넣어 373 00:23:33,333 --> 00:23:34,963 ‎진짜 마약을 하는구나 374 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 ‎이건 누나답지 않아 375 00:23:40,166 --> 00:23:41,126 ‎시야 376 00:23:43,000 --> 00:23:45,880 ‎미안, 그런 게 아니야 ‎날 믿어야 해 377 00:23:45,958 --> 00:23:47,328 ‎마약 중독자들은 다 그렇게 말해 378 00:23:47,416 --> 00:23:48,996 ‎- 아니야, 시야… ‎- 엄마! 379 00:23:49,083 --> 00:23:52,633 ‎풀렝, 가방 챙겼니? ‎또 올라가게 하지 마! 380 00:23:54,666 --> 00:23:56,666 ‎- 안녕하세요, 풀렝 엄마예요 ‎- 반가워요 381 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 ‎- 엄마? ‎- 시야, 지금 얘기하잖아 382 00:23:58,583 --> 00:24:01,833 ‎- 누나가 내 저금을 털려고 했어요 ‎- 뭐? 383 00:24:02,625 --> 00:24:03,665 ‎걔가 왜? 384 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 ‎풀렝? 385 00:24:12,666 --> 00:24:13,956 ‎문 좀 열어! 386 00:24:14,041 --> 00:24:14,921 ‎풀렝! 387 00:24:20,625 --> 00:24:22,455 ‎풀렝, 젠장! 388 00:24:27,375 --> 00:24:28,915 ‎"나: 가는 길이야" 389 00:24:36,166 --> 00:24:38,876 ‎"오늘 밤 파크허스트 경매! ‎경매 시간이다!!" 390 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 ‎- 됐어? ‎- 응 391 00:24:44,208 --> 00:24:46,458 ‎좋아, 너 가야 해 ‎네가 제일 먼저야 392 00:24:50,500 --> 00:24:51,540 ‎나쁘지 않지? 393 00:24:52,875 --> 00:24:55,535 ‎아직 밤이 일러, 두고 보자고 394 00:25:01,750 --> 00:25:03,920 ‎"여름밤" 395 00:25:04,000 --> 00:25:07,080 ‎이게 다예요, 난 갈게요 396 00:25:07,166 --> 00:25:09,826 ‎댄스 위원회 계좌 정보도 ‎잊지 말라고 397 00:25:09,916 --> 00:25:12,826 ‎그거야말로 ‎우리의 더러운 빨랫감을 398 00:25:12,916 --> 00:25:13,916 ‎세탁할 세탁기니까 399 00:25:14,000 --> 00:25:16,630 ‎지금 문자로 보낼게요 400 00:25:18,125 --> 00:25:20,955 ‎"계좌 정보 ‎RTS 개인 은행, 페레이라" 401 00:25:21,041 --> 00:25:22,081 ‎고마워 402 00:25:22,166 --> 00:25:25,206 ‎세탁한 돈은 언제 만질 수 있죠? 403 00:25:25,291 --> 00:25:26,421 ‎납부금이 밀려서요 404 00:25:27,000 --> 00:25:31,330 ‎대부분을 경매 수익인 것처럼 ‎속일 수 있다면 405 00:25:32,041 --> 00:25:34,501 ‎최대 1에서 2주면 될 거야 406 00:25:34,583 --> 00:25:35,633 ‎알았어요, 좋아요 407 00:25:35,708 --> 00:25:36,998 ‎내일 수업에서 봐 408 00:25:52,750 --> 00:25:56,920 ‎"나: 안녕 ‎파크허스트의 제1 지명 수배범" 409 00:25:57,000 --> 00:26:00,920 ‎"어디야? 경매에 안 와?" 410 00:26:06,958 --> 00:26:08,038 ‎멋지네 411 00:26:08,750 --> 00:26:11,380 ‎- 진정해 ‎- 뭔가 이상한 기분이 들어 412 00:26:11,458 --> 00:26:13,248 ‎5,000란드도 못 채웠잖아 413 00:26:14,666 --> 00:26:16,576 ‎이상하지 않은 때가 있었어? 414 00:26:28,583 --> 00:26:30,583 ‎이건 계시야, 그냥 가자 415 00:26:36,125 --> 00:26:37,075 ‎숙녀분들 416 00:26:38,291 --> 00:26:39,631 ‎또 늦었네 417 00:26:41,041 --> 00:26:42,171 ‎들어와 418 00:26:52,791 --> 00:26:53,791 ‎안녕하세요 419 00:27:03,500 --> 00:27:04,540 ‎앉아 420 00:27:16,791 --> 00:27:18,921 ‎자, 돈은? 421 00:27:37,083 --> 00:27:38,213 ‎세어 봐 422 00:27:44,666 --> 00:27:47,706 ‎하나, 둘, 셋 423 00:27:47,791 --> 00:27:51,251 ‎넷, 다섯, 여섯, 일곱 424 00:27:51,333 --> 00:27:53,543 ‎여덟, 아홉, 열… 425 00:27:55,208 --> 00:27:58,878 ‎KB에게 우렁찬 박수 부탁해요 426 00:27:59,750 --> 00:28:02,130 ‎그렇죠, 박수 주세요 427 00:28:03,833 --> 00:28:04,753 ‎신사 숙녀 여러분 428 00:28:04,833 --> 00:28:09,333 ‎업계에서는 이런 걸 ‎우량주라고 합니다 429 00:28:09,916 --> 00:28:12,456 ‎흠뻑 빠져드세요, 아가씨들 430 00:28:13,833 --> 00:28:17,633 ‎입찰은 1,000란드부터 시작합니다 431 00:28:17,708 --> 00:28:18,578 ‎1,000란드 있나요? 432 00:28:18,666 --> 00:28:21,456 ‎1,000란드, 1,500 있나요? 433 00:28:21,541 --> 00:28:24,791 ‎1,500 나왔습니다 ‎이제 2,000으로 가죠, 2,000… 434 00:28:24,875 --> 00:28:27,035 ‎- 2,000! ‎- 와, 정말 빠르네요 435 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 ‎- 좋아요, 2,500? ‎- 2,500! 436 00:28:29,958 --> 00:28:32,128 ‎- 2,500입니다 ‎- 3,000! 437 00:28:32,208 --> 00:28:34,708 ‎- 3,000요 ‎- 3,500 438 00:28:34,791 --> 00:28:37,631 ‎우와, 아가씨들! 439 00:28:37,708 --> 00:28:39,918 ‎아가씨들, 살살 좀 하자고요 440 00:28:40,541 --> 00:28:43,041 ‎KB는 넉넉히 돌아갈 테니까 ‎진정해요, 네? 441 00:28:43,125 --> 00:28:45,825 ‎다시 입찰로 돌아가죠 ‎현재 3,500입니다 442 00:28:45,916 --> 00:28:47,206 ‎이제 4,000요, 4,000 있나요? 443 00:28:48,916 --> 00:28:50,496 ‎4,732란드 444 00:28:53,500 --> 00:28:55,170 ‎글쎄, 숙녀분들 445 00:28:56,208 --> 00:28:57,538 ‎그건 5,000이 아니잖아 446 00:28:58,125 --> 00:29:00,165 ‎268란드 때문에 소란 피울 거예요? 447 00:29:03,083 --> 00:29:04,043 ‎알았어요 448 00:29:05,708 --> 00:29:08,248 ‎내 휴대폰 줄게요, 그거면 되겠죠 449 00:29:10,333 --> 00:29:11,633 ‎풀렝, 그냥 가자 450 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 ‎너무 서두르지 마 451 00:29:13,833 --> 00:29:16,633 ‎다른 거로 ‎채울 수 있을지도 모르니까 452 00:29:19,041 --> 00:29:20,001 ‎있지… 453 00:29:22,000 --> 00:29:25,250 ‎너희가 찾는 답은 이 종이에 있어 454 00:29:27,208 --> 00:29:28,078 ‎원하는 게 뭐죠? 455 00:29:29,958 --> 00:29:30,918 ‎물어봐 줘서 고마워 456 00:29:33,750 --> 00:29:34,830 ‎난 457 00:29:36,375 --> 00:29:38,035 ‎둘 중 누가 458 00:29:39,333 --> 00:29:42,503 ‎희생할지 정하길 원해 459 00:29:44,875 --> 00:29:46,125 ‎맙소사 460 00:29:50,875 --> 00:29:53,575 ‎자, 누가 할 거야? 461 00:30:00,250 --> 00:30:03,290 ‎다 찾아봤어, 전화도 다 해 봤고 462 00:30:03,833 --> 00:30:04,713 ‎아무 데도 없어 463 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 ‎경찰은 오고 있대 464 00:30:13,666 --> 00:30:15,576 ‎또 딸을 잃을 수는 없어 465 00:30:16,583 --> 00:30:17,793 ‎그러지 않을 거야 466 00:30:21,333 --> 00:30:24,253 ‎그냥 가자, 다른 방법이 있겠지 467 00:30:26,375 --> 00:30:28,205 ‎시간이 촉박하다고, 숙녀분들 468 00:30:30,375 --> 00:30:32,665 ‎내가 알아서 할게, 날 믿어 469 00:30:34,666 --> 00:30:35,496 ‎내가 할게요 470 00:30:35,583 --> 00:30:37,133 ‎좋아 471 00:30:38,791 --> 00:30:40,581 ‎그냥 빨리 끝내 버리자 472 00:30:45,791 --> 00:30:46,921 ‎그래, 자기야 473 00:30:51,458 --> 00:30:52,538 ‎"페퍼 스프레이" 474 00:30:54,958 --> 00:30:56,328 ‎이런 망할! 475 00:30:57,125 --> 00:30:58,915 ‎- 젠장! ‎- 가자! 476 00:31:05,416 --> 00:31:06,416 ‎젠장! 477 00:31:09,333 --> 00:31:11,173 ‎신사 숙녀 여러분 478 00:31:11,250 --> 00:31:14,540 ‎크리스 애커먼에게 ‎박수 부탁드립니다 479 00:31:18,708 --> 00:31:21,788 ‎자, 1,000부터 시작합니다 ‎1,000 입찰하실 분? 480 00:31:21,875 --> 00:31:25,075 ‎- 1,000 ‎- 1,000! 1,500 있나요? 481 00:31:25,166 --> 00:31:26,246 ‎1,500! 482 00:31:26,333 --> 00:31:27,583 ‎- 1,500 ‎- 2,000! 483 00:31:27,666 --> 00:31:30,496 ‎2,000, 세상에! 더 부르실 분? 484 00:31:31,291 --> 00:31:32,291 ‎알았어요! 485 00:31:36,083 --> 00:31:38,293 ‎- 2,500 ‎- 2,500 486 00:31:38,375 --> 00:31:39,455 ‎좋아요 487 00:31:40,208 --> 00:31:42,078 ‎3,000, 3,000 있나요? 488 00:31:43,333 --> 00:31:44,333 ‎안녕 489 00:31:44,416 --> 00:31:45,496 ‎3,000 나왔어요 490 00:31:45,583 --> 00:31:46,583 ‎픽스 못 봤어? 491 00:31:46,666 --> 00:31:49,746 ‎내가 준 약이 어떻게 ‎풀렝 가방에 들어갔어? 492 00:31:50,750 --> 00:31:53,670 ‎전혀 모르겠어 ‎네가 준 건지 어떻게 알아? 493 00:31:54,416 --> 00:31:56,286 ‎노란 옷 입은 아가씨 494 00:31:56,875 --> 00:32:00,125 ‎새 샘플이었고 ‎내가 너한테만 줬으니까 495 00:32:00,791 --> 00:32:02,001 ‎왜 하필 풀렝이야? 496 00:32:02,875 --> 00:32:04,495 ‎누가 그런 짓을 했는지 모르겠어 497 00:32:05,083 --> 00:32:07,083 ‎그 약이 어떻게 됐는지도 모른다고 498 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 ‎저쪽 여자분께 낙찰됐습니다! 499 00:32:09,666 --> 00:32:12,916 ‎어떻게 된 건지 알아내야 해 ‎내 말 들어 500 00:32:13,000 --> 00:32:15,250 ‎풀렝과 적이 되지 않는 게 좋아 501 00:32:15,333 --> 00:32:17,083 ‎그년은 제정신이 아니야 502 00:32:22,083 --> 00:32:24,173 ‎이제 택시 불러야겠어 503 00:32:24,250 --> 00:32:25,130 ‎잠깐 504 00:32:27,000 --> 00:32:28,790 ‎먼저 결과를 보고 싶어 505 00:32:29,375 --> 00:32:30,325 ‎괜찮겠어? 506 00:32:31,666 --> 00:32:32,666 ‎알았어 507 00:32:43,583 --> 00:32:44,423 ‎준비됐어? 508 00:32:58,208 --> 00:33:00,788 ‎"풀렝 쿠말로, 피킬레 벨레 ‎관계 - 자매 추정" 509 00:33:00,875 --> 00:33:02,165 ‎"검사 결과 - 양성" 510 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 ‎너구나 511 00:33:13,500 --> 00:33:14,630 ‎맙소사 512 00:33:15,708 --> 00:33:16,578 ‎피킬레, 너야 513 00:33:18,625 --> 00:33:19,745 ‎네가 푸메 언니야 514 00:33:34,875 --> 00:33:37,285 ‎잠깐 시간 좀 가져도 될까? 515 00:33:39,666 --> 00:33:40,536 ‎알았어 516 00:33:42,291 --> 00:33:43,131 ‎네 말이 맞아 517 00:33:45,833 --> 00:33:46,963 ‎아직 끝난 거 아니야 518 00:33:47,875 --> 00:33:49,745 ‎나랑 우리 집에 가자 519 00:33:50,375 --> 00:33:52,495 ‎우리 부모님을 만나고… 520 00:33:52,583 --> 00:33:53,503 ‎저기 521 00:33:55,291 --> 00:33:58,881 ‎난리 치면서 동네방네 ‎이 사실을 말해야겠지만 522 00:33:59,458 --> 00:34:01,248 ‎조금 기다릴 수 없을까? 523 00:34:02,625 --> 00:34:05,495 ‎받아들일 시간이 필요해 524 00:34:17,000 --> 00:34:18,630 ‎- 잠깐 줘 볼래? ‎- 응, 그래 525 00:34:51,125 --> 00:34:52,125 ‎그래 526 00:34:56,041 --> 00:34:58,421 ‎- 안녕 ‎- 아름다운 개비입니다 527 00:34:59,416 --> 00:35:03,166 ‎와, 좋아요 ‎입찰은 250란드부터 시작하죠 528 00:35:03,250 --> 00:35:05,290 ‎250 없나요? 250… 529 00:35:05,375 --> 00:35:09,825 ‎250 나왔습니다, 이제 300 530 00:35:09,916 --> 00:35:11,666 ‎300입니다, 300 없나요? 531 00:35:11,750 --> 00:35:14,290 ‎갑자기 사라져서 미안해 532 00:35:14,875 --> 00:35:18,285 ‎경매장 로비에서 만나 준다면 533 00:35:18,375 --> 00:35:19,665 ‎정말 고마울 거야 534 00:35:20,166 --> 00:35:22,286 ‎푸메 수사에 관한 ‎마지막 회의라고 생각해 줘 535 00:35:23,666 --> 00:35:24,626 ‎끝났어 536 00:35:26,333 --> 00:35:28,633 ‎400, 400 없나요? 없어요? 537 00:35:28,708 --> 00:35:30,288 ‎400, 이제 450 갑시다 538 00:35:30,375 --> 00:35:33,125 ‎잠깐 화장실에 가야 해 ‎금방 돌아올게 539 00:35:33,208 --> 00:35:34,328 ‎알았어 540 00:35:34,416 --> 00:35:37,206 ‎600란드에 낙찰입니다 541 00:35:37,291 --> 00:35:38,541 ‎잘했어, 개비 542 00:35:39,958 --> 00:35:41,498 ‎- 안녕 ‎- 대체 무슨 일이야? 543 00:35:42,125 --> 00:35:45,915 ‎네가 마약을 하고 도망쳤다고 ‎너희 엄마가 연락하셨더라 544 00:35:46,000 --> 00:35:48,830 ‎그래, 무슨 일이야? ‎더는 문제에 날 끌어들이지 마 545 00:35:48,916 --> 00:35:49,956 ‎제발 546 00:35:53,625 --> 00:35:56,455 ‎픽스랑 같이 누굴 만났는데 ‎우리가 자매인 걸 확인해 줬어 547 00:35:56,958 --> 00:36:00,248 ‎DNA 검사 결과를 조작했다고 ‎자백한 거나 마찬가지야 548 00:36:00,958 --> 00:36:03,578 ‎인제 몰래 캐고 다니지 않아도 돼 549 00:36:05,083 --> 00:36:07,423 ‎피킬레 벨레가 푸메렐레 쿠말로야 550 00:36:08,708 --> 00:36:09,918 ‎내 언니라고 551 00:36:16,000 --> 00:36:17,920 ‎너희한테 먼저 알려 주고 싶었어 552 00:36:24,458 --> 00:36:26,628 ‎세상에, 친구야, 네 삶 553 00:36:27,833 --> 00:36:28,923 ‎난 감당 못 하겠다 554 00:36:29,916 --> 00:36:31,536 ‎경찰에 신고했어? 555 00:36:31,625 --> 00:36:32,575 ‎못 해 556 00:36:33,375 --> 00:36:36,575 ‎픽스가 사실을 밝히기 전에 ‎받아들일 시간을 달라고 했어 557 00:36:37,166 --> 00:36:38,626 ‎그 정도는 해 줘야지, 안 그래? 558 00:36:39,666 --> 00:36:40,996 ‎많이 힘들게 했잖아 559 00:36:41,833 --> 00:36:44,003 ‎집에 가서 부모님께 ‎말씀드리지 그래? 560 00:36:44,083 --> 00:36:47,133 ‎생각보다 복잡해, 웨이드 ‎내가 마약 중독인 줄 아시거든 561 00:36:47,708 --> 00:36:49,458 ‎그래, 그건 어떻게 된 거야? 562 00:36:49,541 --> 00:36:51,461 ‎오늘 밤의 하이라이트죠 ‎KB를 소개합니다 563 00:36:51,541 --> 00:36:53,041 ‎들었어? 564 00:36:53,125 --> 00:36:54,705 ‎네 남자 친구가 곧 노래할 거야 565 00:36:56,500 --> 00:36:57,920 ‎갈까? 566 00:37:04,333 --> 00:37:07,173 ‎오늘 밤 '네가 필요해'는 ‎안 부를 겁니다 567 00:37:08,166 --> 00:37:11,246 ‎잠깐만요, 새로운 걸 준비했어요 568 00:37:12,458 --> 00:37:15,828 ‎아끼는 사람에게 ‎농락당한 사람들에게 바칩니다 569 00:37:17,000 --> 00:37:18,420 ‎DJ, 비트 주세요 570 00:37:26,708 --> 00:37:29,078 ‎레츠 고 571 00:37:29,166 --> 00:37:31,456 ‎어젯밤 네 행동은 틀렸어 572 00:37:31,541 --> 00:37:34,541 ‎가스등으로 우리에게 불 지를 거야 573 00:37:34,625 --> 00:37:37,165 ‎성냥에 불붙여, 손전등을 켜 574 00:37:37,250 --> 00:37:39,290 ‎베이비, 넌 이제 과거에 불과해 575 00:37:39,375 --> 00:37:41,705 ‎가스등 576 00:37:41,791 --> 00:37:44,291 ‎뭐? 가스등으로 ‎활활 타오르게 할게 577 00:37:44,375 --> 00:37:46,825 ‎뭐? 가스등 578 00:37:46,916 --> 00:37:49,286 ‎모조리 불태울 거야 579 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 ‎그래, 맞아, 네 행동은 틀렸어 580 00:37:52,208 --> 00:37:54,418 ‎넌 그냥 응급 대책이라 ‎난 픽스한테 키스했어 581 00:37:54,500 --> 00:37:57,330 ‎남들 다 보는 곳에서 ‎조명을 받으며 582 00:37:57,416 --> 00:37:59,706 ‎걔랑 같이 사라지다니 ‎너 아주 교활하구나 583 00:38:00,458 --> 00:38:02,038 ‎그래, 네가 내 여자라고 생각했어 584 00:38:02,125 --> 00:38:04,745 ‎웨이디랑 장난치는 동안 ‎날 질질 끌고 다녔지 585 00:38:05,583 --> 00:38:07,083 ‎내가 미쳤다고 생각하게 했어 586 00:38:07,166 --> 00:38:09,706 ‎웃고 있었지만 넌 교활했어 587 00:38:09,791 --> 00:38:11,881 ‎인기를 독차지한 여자에게 박수를 588 00:38:11,958 --> 00:38:14,038 ‎베지야, 쿠말로야? 누가 알겠어 589 00:38:14,625 --> 00:38:16,995 ‎넌 정말 절박하지, 그래, 넌 그래 590 00:38:17,083 --> 00:38:19,173 ‎네 실력에 감탄했어 ‎넌 정말 프로야 591 00:38:19,250 --> 00:38:21,960 ‎친구들이 말해 줬지만 ‎난 듣지 않았어 592 00:38:22,541 --> 00:38:24,671 ‎넌 목적을 가진 교활한 여자야 593 00:38:24,750 --> 00:38:27,380 ‎문제를 일으키러 학교에 왔지 594 00:38:27,458 --> 00:38:30,168 ‎미안해, 어쩔 수 없었어 ‎네 야망을 막아야 했어 595 00:38:30,750 --> 00:38:33,040 ‎어젯밤 네 행동은 틀렸어 596 00:38:33,125 --> 00:38:34,625 ‎그래서 우리를 불태울 거야 597 00:38:34,708 --> 00:38:35,918 ‎태히라, 기다려! 598 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 ‎왜, 또 거짓말하려고? 599 00:38:38,083 --> 00:38:41,083 ‎KB 말은 다 헛소리야! ‎삼각관계는 자기 생각이라니까 600 00:38:41,166 --> 00:38:42,126 ‎쟤는 미쳤어 601 00:38:42,208 --> 00:38:43,578 ‎난 널 좋아해, 태히라 602 00:38:44,458 --> 00:38:45,328 ‎아주 많이 603 00:38:46,041 --> 00:38:46,881 ‎나도 알아 604 00:38:47,750 --> 00:38:49,000 ‎하지만 넌 풀렝도 좋아해 605 00:38:50,083 --> 00:38:52,173 ‎우린 끝이야, 웨이드 ‎난 못 하겠어 606 00:38:55,833 --> 00:38:58,383 ‎도망치고 싶어, 새처럼 날 거야 607 00:38:58,458 --> 00:39:01,958 ‎"끝내주는 곡이야! - 감탄했어 @KB ‎@영스타CPT 멋지다 #파크허스트" 608 00:39:02,041 --> 00:39:03,711 ‎난 너를 소중히 여겼었어 609 00:39:03,791 --> 00:39:05,881 ‎이젠 모든 게 분명해지기만 기다려 610 00:39:05,958 --> 00:39:07,998 ‎픽스, 저기, 픽스 본 사람? 611 00:39:08,916 --> 00:39:10,956 ‎얘들아, 대답해 ‎이제 픽스 차례라고 612 00:39:18,916 --> 00:39:21,326 ‎안녕하세요, 픽스예요 ‎메시지 남기지 마세요 613 00:39:21,416 --> 00:39:22,246 ‎젠장 614 00:39:23,708 --> 00:39:25,708 ‎너희가 자매라는 걸 ‎걔가 알 때까지 기다려 봐 615 00:39:25,791 --> 00:39:27,881 ‎저 노래가 다르게 다가올걸 616 00:39:28,541 --> 00:39:31,331 ‎미안, 친구야, 너무 일렀나? 617 00:39:32,458 --> 00:39:33,708 ‎바람피웠다고 날 비난하면서 618 00:39:33,791 --> 00:39:36,041 ‎자기는 몰래 픽스랑 키스하다니 619 00:39:37,666 --> 00:39:38,876 ‎남자들은 다 그래 620 00:39:38,958 --> 00:39:40,878 ‎여자들이 얌전히 순종하길 바라지 621 00:39:40,958 --> 00:39:44,038 ‎자기들은 가슴 달린 거라면 ‎뭐든 집적대면서 622 00:39:44,625 --> 00:39:46,075 ‎내 경우엔 불알이지만 623 00:39:49,250 --> 00:39:50,290 ‎젠장 624 00:39:52,458 --> 00:39:53,958 ‎자, 집에 데려다줄게 625 00:39:54,583 --> 00:39:57,253 ‎가스등으로 모두 태울 거야 626 00:40:00,708 --> 00:40:01,538 ‎무슨 일이야? 627 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 ‎괜찮아? 628 00:40:09,041 --> 00:40:10,631 ‎어떻게 말해야 할지 모르겠어 629 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 ‎이해해 볼게 630 00:40:14,583 --> 00:40:15,633 ‎약속해 631 00:40:23,083 --> 00:40:24,673 ‎풀렝과 나는… 632 00:40:30,291 --> 00:40:31,631 ‎풀렝과 나는 자매야 633 00:40:33,833 --> 00:40:34,673 ‎뭐? 634 00:40:37,541 --> 00:40:38,921 ‎오늘 알았어 635 00:40:42,250 --> 00:40:45,040 ‎풀렝의 언니, 푸메렐레 쿠말로가 636 00:40:45,125 --> 00:40:47,575 ‎17년 전에 유괴됐는데… 637 00:40:50,250 --> 00:40:51,460 ‎그게 바로 나야 638 00:40:54,916 --> 00:40:57,786 ‎우리 엄마랑 아빠가 평생 숨겼어 639 00:40:59,041 --> 00:41:01,831 ‎나랑 풀렝이 조사하는 걸 ‎방해하기까지 했어 640 00:41:03,083 --> 00:41:04,083 ‎방해? 641 00:41:05,958 --> 00:41:06,828 ‎맞아 642 00:41:10,541 --> 00:41:11,751 ‎저기, 우리 가야 해 643 00:41:12,708 --> 00:41:15,418 ‎집에 데려다줄게 ‎사정은 나중에 설명할게, 응? 644 00:41:16,041 --> 00:41:17,001 ‎알았어 645 00:41:17,583 --> 00:41:19,213 ‎집에서 해결해야 할 일이 있어 646 00:41:21,375 --> 00:41:24,625 ‎위원회 애들 전원에게 ‎제대로 하라고 해, 그리고… 647 00:41:24,708 --> 00:41:25,578 ‎웬디? 648 00:41:25,666 --> 00:41:26,706 ‎웬디 649 00:41:27,583 --> 00:41:28,633 ‎이따가 얘기하자 650 00:41:29,125 --> 00:41:30,915 ‎- 픽스 찾았어? ‎- 아니 651 00:41:32,166 --> 00:41:33,786 ‎이런, 젠장 652 00:41:34,625 --> 00:41:37,665 ‎다 잘 풀리는가 싶었는데 ‎임기응변이 필요하겠어 653 00:41:37,750 --> 00:41:39,880 ‎그냥 아무나 뽑을 수는 없잖아 654 00:41:42,625 --> 00:41:43,575 ‎넌 어때? 655 00:41:45,166 --> 00:41:47,376 ‎뭐? 안 돼 656 00:41:47,458 --> 00:41:49,288 ‎그러지 말고 팀을 위해 희생해 657 00:41:49,375 --> 00:41:51,745 ‎위원회 애들이 거의 다 자원했잖아 658 00:41:51,833 --> 00:41:53,083 ‎우리에겐 네가 필요해 659 00:41:57,750 --> 00:42:00,790 ‎자, 다음은 오늘 밤의 ‎또 다른 하이라이트죠 660 00:42:00,875 --> 00:42:04,075 ‎바로 사랑스러운 ‎웬디 들라미니입니다 661 00:42:05,166 --> 00:42:06,246 ‎네, 박수 주세요 662 00:42:07,166 --> 00:42:08,826 ‎- 사랑스러운 웬디 ‎- 절친, 파이팅! 663 00:42:08,916 --> 00:42:10,496 ‎그렇죠 664 00:42:11,208 --> 00:42:14,918 ‎좋아요, 입찰은 ‎500부터 시작합니다 665 00:42:15,541 --> 00:42:18,001 ‎500란드, 500란드 없나요? 666 00:42:18,083 --> 00:42:20,753 ‎500란드? 500란드입니다 667 00:42:20,833 --> 00:42:23,963 ‎500란드 ‎사랑스러운 웬디 들라미니에게 668 00:42:24,041 --> 00:42:26,711 ‎500란드 없나요? 500… 669 00:42:26,791 --> 00:42:28,881 ‎그러면 제가 직접 입찰을 시작하죠 670 00:42:29,458 --> 00:42:31,328 ‎500란드입니다, 제가 입찰해요 671 00:42:31,416 --> 00:42:35,126 ‎500, 갑시다, 이제 600이에요 672 00:42:35,208 --> 00:42:37,128 ‎600 없나요? 500란드입니다 673 00:42:37,208 --> 00:42:39,248 ‎사랑스러운 웬디에게 600란드 674 00:42:39,333 --> 00:42:40,753 ‎600란드 없어요? 675 00:42:40,833 --> 00:42:43,383 ‎- 600란드 ‎- 50센트 676 00:42:47,916 --> 00:42:48,746 ‎그만해 677 00:42:50,875 --> 00:42:52,495 ‎500, 500란드입니다 678 00:42:57,208 --> 00:43:00,328 ‎저에게 500란드에 낙찰됐습니다 679 00:43:00,916 --> 00:43:02,076 ‎축하해요 680 00:43:11,791 --> 00:43:12,711 ‎안녕 681 00:43:15,500 --> 00:43:16,630 ‎관객이 까다롭지? 682 00:43:22,708 --> 00:43:25,498 ‎웬디, 집에 가, 내가 정리할게 683 00:43:26,041 --> 00:43:27,501 ‎아니, 괜찮아 684 00:43:32,625 --> 00:43:33,825 ‎오늘 밤 일은 미안해 685 00:43:34,708 --> 00:43:36,378 ‎너한테 떠맡기면 안 됐는데 686 00:43:36,458 --> 00:43:38,418 ‎- 픽스 잘못이야 ‎- 동정은 필요 없어 687 00:43:41,541 --> 00:43:43,211 ‎그냥 사실만 직시하면 돼 688 00:43:44,250 --> 00:43:45,460 ‎그게 무슨 뜻이야? 689 00:43:49,625 --> 00:43:52,915 ‎웬디 들라미니와 ‎데이트하고 싶은 사람은 없다고 690 00:43:54,750 --> 00:43:58,380 ‎세상이 끝나는 것도 아니잖아 ‎상관없어, 다른 장점이 있으니까 691 00:43:58,458 --> 00:43:59,708 ‎바로 그거야 692 00:44:00,708 --> 00:44:02,918 ‎그냥 고등학교잖아 693 00:44:04,666 --> 00:44:06,996 ‎그래, 웬디 들라미니는 ‎더 큰 곳에 어울리지 694 00:44:13,916 --> 00:44:16,126 ‎다른 소식 알려 줄게 ‎목표 금액 달성했어 695 00:44:16,708 --> 00:44:17,668 ‎축하해 696 00:44:19,708 --> 00:44:20,918 ‎잘됐네 697 00:44:24,666 --> 00:44:27,746 ‎잠깐만 혼자 있게 해 줄래? 698 00:44:41,000 --> 00:44:43,540 ‎고마워요, 계속 알려 주세요 699 00:44:44,291 --> 00:44:45,211 ‎끊을게요 700 00:44:47,208 --> 00:44:49,538 ‎학교 자선회에 왔었대 701 00:44:51,708 --> 00:44:54,128 ‎- 다행이다 ‎- 그럼 살아 있는 거예요, 아빠? 702 00:44:54,875 --> 00:44:56,915 ‎그래, 걱정 안 해도 돼 703 00:44:57,000 --> 00:44:59,250 ‎모두 최선을 다해 찾고 있으니까 704 00:45:08,666 --> 00:45:09,746 ‎대체 문제가 뭐니? 705 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 ‎- 어디 갔었어? ‎- 내 돈 어딨어? 706 00:45:11,916 --> 00:45:14,626 ‎제발 다들 진정하실래요? 707 00:45:15,833 --> 00:45:16,753 ‎난 마약 안 해요 708 00:45:16,833 --> 00:45:18,083 ‎진정하라고? 709 00:45:19,125 --> 00:45:21,125 ‎풀렝, 네 동생 돈을 훔쳐서 710 00:45:21,208 --> 00:45:24,038 ‎집을 나갔으면서 ‎마약을 안 한다고? 711 00:45:24,666 --> 00:45:25,786 ‎넌 도움이 필요해 712 00:45:26,875 --> 00:45:27,875 ‎이분들이 도와줄 거야 713 00:45:28,458 --> 00:45:29,288 ‎데려가세요 714 00:45:30,958 --> 00:45:32,078 ‎엄마, 설명할게요 715 00:45:32,166 --> 00:45:35,206 ‎- 이거 놔요! ‎- 엄마, 설명할게요! 그냥… 716 00:45:35,291 --> 00:45:37,381 ‎그냥 협조해 717 00:45:37,458 --> 00:45:40,168 ‎푸메 언니가 살아 있어요 ‎언니가 살아 있다고요! 718 00:45:40,250 --> 00:45:41,250 ‎잠깐만요 719 00:45:41,916 --> 00:45:42,876 ‎뭐라고? 720 00:45:46,208 --> 00:45:47,128 ‎푸메 언니 721 00:45:47,958 --> 00:45:48,998 ‎언니가 살아 있어요 722 00:45:51,625 --> 00:45:53,035 ‎피킬레 벨레라는 이름을 써요 723 00:45:54,208 --> 00:45:55,828 ‎이게 DNA 결과예요 724 00:45:57,875 --> 00:46:00,075 ‎일기장에 증거가 다 있어요 725 00:46:28,791 --> 00:46:30,081 ‎사실이에요? 726 00:46:30,166 --> 00:46:31,076 ‎뭐가? 727 00:46:31,166 --> 00:46:32,786 ‎엄마 딸이 아니라는 증거요 728 00:46:35,875 --> 00:46:37,165 ‎진정해, 벨레가의 딸 729 00:46:37,250 --> 00:46:39,790 ‎그렇게 부르지 마세요 ‎진짜예요, 아니에요? 730 00:46:52,583 --> 00:46:54,423 ‎"피킬레 벨레" 731 00:46:59,541 --> 00:47:00,711 ‎그래, 사실이야 732 00:47:01,875 --> 00:47:03,665 ‎처음부터 풀렝 말이 다 맞았어요 733 00:47:05,000 --> 00:47:06,670 ‎난 너를 낳지 않았어 734 00:47:07,166 --> 00:47:08,706 ‎그래도 여전히 네 엄마야 735 00:47:20,250 --> 00:47:23,790 ‎얘야, 샘! ‎내 컴퓨터 만지면 안 돼 736 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 ‎난 네 친구가 아니야 737 00:47:25,708 --> 00:47:26,578 ‎무슨 일이야? 738 00:47:26,666 --> 00:47:28,536 ‎픽스와 풀렝 일에 ‎엄마도 연루됐어요? 739 00:47:28,625 --> 00:47:31,415 ‎무슨 말인지 모르겠어 ‎목소리 높이지 마 740 00:47:31,500 --> 00:47:32,420 ‎상관없어요! 741 00:47:32,500 --> 00:47:35,210 ‎픽스가 어렸을 때 ‎유괴한 사람들을 돕는 거예요? 742 00:47:35,750 --> 00:47:36,580 ‎내 엄마가! 743 00:47:37,833 --> 00:47:39,173 ‎엄마가 날 유괴했어요! 744 00:47:40,000 --> 00:47:42,630 ‎내 유괴범이에요 ‎날 유괴했다고요! 745 00:47:42,708 --> 00:47:43,788 ‎만지지 말아요! 746 00:47:43,875 --> 00:47:46,495 ‎제발 들어 봐 747 00:47:47,166 --> 00:47:48,876 ‎기회를 줘 748 00:47:50,916 --> 00:47:51,996 ‎제발 749 00:47:52,083 --> 00:47:53,423 ‎무슨 일인지 말해 봐요 750 00:47:53,500 --> 00:47:56,330 ‎나한테서 찾은 약을 ‎왜 풀렝 가방에 넣었어요? 751 00:47:56,416 --> 00:47:58,666 ‎그건 말도 안 돼 752 00:47:58,750 --> 00:48:02,790 ‎- 그 약이 어디서 난 건지 몰라 ‎- 그때 찾은 약은 어딨죠? 753 00:48:02,875 --> 00:48:05,705 ‎널 보호하려고 버렸어 754 00:48:09,125 --> 00:48:10,245 ‎안 버렸잖아요 755 00:48:13,250 --> 00:48:15,540 ‎그래, 사실이야 756 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 ‎난 널 입양했어 757 00:48:17,791 --> 00:48:21,291 ‎입증할 서류가 위층에 다 있어 758 00:48:21,375 --> 00:48:23,455 ‎날 믿어야 해, 아가야 759 00:48:23,541 --> 00:48:26,831 ‎풀렝 가방에서 찾은 마약은 ‎새로운 샘플이었어요 760 00:48:26,916 --> 00:48:29,076 ‎유통된 건 그거뿐이라고요! 761 00:48:31,583 --> 00:48:32,543 ‎무슨 꿍꿍이예요? 762 00:48:33,125 --> 00:48:35,285 ‎샘, 넌 그 사람들을 몰라 763 00:48:35,375 --> 00:48:36,245 ‎누구요? 764 00:48:36,791 --> 00:48:37,791 ‎엄마, 누구요? 765 00:48:37,875 --> 00:48:41,285 ‎난 여전히 세상 그 무엇보다 766 00:48:42,458 --> 00:48:44,078 ‎널 사랑하는 그 사람이야 767 00:48:45,125 --> 00:48:48,825 ‎내 삶보다 너를 더 사랑하는 사람 768 00:48:51,833 --> 00:48:54,713 ‎너에게 상처 줄 일은 ‎절대 하지 않아, 벨레가의 딸 769 00:48:55,708 --> 00:48:59,038 ‎네가 교도소에서 만났던 여자가 ‎어떻게 되었을 거 같니? 770 00:48:59,125 --> 00:49:02,285 ‎엄마가 그걸 어떻게 알아요? ‎어떻게 됐는데요? 771 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 ‎어찌 됐든 상관 안 해요 772 00:49:04,666 --> 00:49:07,706 ‎- 경찰한테 갈 거니까 막지 말아요 ‎- 샘! 그 여자는 죽었어! 773 00:49:09,125 --> 00:49:10,245 ‎그들이 죽였어 774 00:49:11,166 --> 00:49:12,876 ‎감방에서 자는 동안 775 00:49:13,625 --> 00:49:15,875 ‎피킬레한테 입을 열었기 때문이야 776 00:49:16,583 --> 00:49:18,753 ‎이건 어린애 장난이 아니야, 샘 777 00:49:19,375 --> 00:49:20,785 ‎사람들이 죽는다고 778 00:49:21,291 --> 00:49:22,671 ‎내가 유일하게 후회하는 건 779 00:49:22,750 --> 00:49:24,960 ‎너한테 사실을 말하지 않은 거야 780 00:49:25,541 --> 00:49:28,421 ‎하지만 네가 없으면 ‎내 인생은 의미가 없어 781 00:49:29,333 --> 00:49:31,003 ‎날 믿어 줘야 해 782 00:49:32,416 --> 00:49:33,666 ‎나 왔어 783 00:49:35,458 --> 00:49:36,418 ‎제발, 벨레가의 딸 784 00:49:36,916 --> 00:49:39,576 ‎벨레가의 딸, 부탁이야 785 00:49:40,208 --> 00:49:41,788 ‎아빠한테 묻지 마 786 00:49:42,833 --> 00:49:44,543 ‎아빠는 아무것도 몰라 787 00:50:46,875 --> 00:50:48,075 ‎자막: 김지연