1 00:00:06,000 --> 00:00:08,710 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,125 --> 00:00:24,745 Puleng Khumalo… 3 00:00:26,500 --> 00:00:28,250 O que descobriste? 4 00:00:33,208 --> 00:00:38,078 ELA ROUBOU ALGO DO ESCRITÓRIO DO MATLA. 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 IMAGENS DE VIDEOVIGILÂNCIA EIS O LINK. 6 00:00:42,958 --> 00:00:47,328 ELA TEM DE SER DETIDA. SENÃO, SERÁS SUBSTITUÍDA. 7 00:00:50,500 --> 00:00:51,330 Puleng? 8 00:00:53,166 --> 00:00:54,076 Puleng? 9 00:00:54,708 --> 00:00:56,498 Ouviste o que acabei de dizer? 10 00:00:57,000 --> 00:00:57,880 Sim. 11 00:00:59,583 --> 00:01:01,083 Isso significa que nós… 12 00:01:01,166 --> 00:01:02,536 Ainda não sabemos. 13 00:01:03,708 --> 00:01:05,288 Não temos propriamente provas. 14 00:01:05,375 --> 00:01:08,495 Só há uma forma de descobrir. Qual é o número do tipo? 15 00:01:15,916 --> 00:01:17,996 - Vais ligar agora? - Porquê esperar? 16 00:01:19,250 --> 00:01:21,330 - O que vais dizer? - Não sei. 17 00:01:21,416 --> 00:01:23,456 Vou dizer o que disser ao dizer. 18 00:01:26,125 --> 00:01:27,245 Está a tocar. 19 00:01:30,291 --> 00:01:31,131 Estou? 20 00:01:31,208 --> 00:01:32,708 Olá. É o Tendai? 21 00:01:33,208 --> 00:01:34,288 Depende. 22 00:01:34,375 --> 00:01:35,415 Quem pergunta? 23 00:01:36,625 --> 00:01:39,325 Consegui o seu número de um dos seus clientes. 24 00:01:39,833 --> 00:01:41,753 Foi-me muito recomendado. 25 00:01:42,875 --> 00:01:46,995 Ouça, pode ajudar-me numa questão de paternidade? 26 00:01:59,375 --> 00:02:00,415 Aí está ela. 27 00:02:00,500 --> 00:02:01,830 O que se passa, Puleng? 28 00:02:01,916 --> 00:02:03,246 Bolas! Isto tem de parar. 29 00:02:04,250 --> 00:02:06,460 - O que estás a fazer? - Andas a usar? 30 00:02:07,250 --> 00:02:08,790 - A usar o quê? - Droga. 31 00:02:08,875 --> 00:02:10,325 Puleng, queremos ajudar-te. 32 00:02:10,416 --> 00:02:14,076 Podem sair do meu quarto? É muito tarde para lidar com isto. 33 00:02:14,166 --> 00:02:15,246 Sinceramente. 34 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 Desapareces à noite, com escola amanhã, Puleng. 35 00:02:18,166 --> 00:02:19,706 E há a ordem de restrição 36 00:02:19,791 --> 00:02:21,791 e o mau comportamento na escola. 37 00:02:21,875 --> 00:02:23,075 Não és de confiança. 38 00:02:23,166 --> 00:02:25,536 - Já nem ligas ao teu irmão. - Meu Deus! 39 00:02:25,625 --> 00:02:29,205 Caso não tenham notado, passa-se muita merda estranha por vossa causa. 40 00:02:29,791 --> 00:02:32,211 Por isso, por favor, poupem-me o sermão. 41 00:02:32,291 --> 00:02:34,631 E quem és tu para falar de confiança? 42 00:02:37,250 --> 00:02:39,540 Se voltares a falar comigo assim… 43 00:02:40,541 --> 00:02:42,881 Tudo bem. Está tudo bem. Thande… 44 00:02:45,875 --> 00:02:48,325 Lidamos com isto amanhã. 45 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 Ela vai ficar bem. 46 00:03:19,458 --> 00:03:21,958 Só temos de voltar a aplicar o tratamento. 47 00:03:22,041 --> 00:03:23,751 Tentámos contactar o seu pai, 48 00:03:23,833 --> 00:03:27,673 mas sugiro que venha connosco até lhe arranjarmos um tutor. 49 00:03:28,250 --> 00:03:29,080 Pois é. 50 00:03:29,583 --> 00:03:31,923 Boa sorte para encontrarem o meu pai. 51 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 Não se preocupe. Já tenho idade para cuidar de mim. 52 00:03:35,041 --> 00:03:36,921 Enquanto isso, podemos… 53 00:03:38,833 --> 00:03:40,503 Podemos tratar do pagamento? 54 00:03:40,583 --> 00:03:42,543 Lamento, não aceitamos numerário. 55 00:03:42,625 --> 00:03:45,125 Arranje uma ordem de débito o quanto antes. 56 00:03:48,583 --> 00:03:49,423 A tua própria mãe. 57 00:03:50,416 --> 00:03:53,326 Sua bruxinha! Depois de tudo o que fiz por ti. 58 00:03:53,916 --> 00:03:55,746 Vais arder no inferno por isto. 59 00:03:57,125 --> 00:03:58,205 Largue-me! 60 00:04:00,375 --> 00:04:01,625 Depois contactamo-la. 61 00:04:15,666 --> 00:04:16,706 Mas que raio? 62 00:04:16,791 --> 00:04:18,041 Andor para a escola! 63 00:04:18,541 --> 00:04:21,881 Pensas que és a última bolacha do pacote? 64 00:04:21,958 --> 00:04:25,078 - Vou tirar a semana. - Vou fingir que não ouvi isso. 65 00:04:25,166 --> 00:04:26,036 Levanta-te! 66 00:04:26,125 --> 00:04:27,415 A pé! 67 00:04:27,500 --> 00:04:28,330 Que raio? 68 00:04:29,833 --> 00:04:31,293 Quem te fez isso? 69 00:04:32,250 --> 00:04:34,000 Espero que o outro esteja pior. 70 00:04:34,083 --> 00:04:36,173 Matla, não estou com disposição. 71 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 Deixa-me adivinhar. A Puleng? 72 00:04:43,625 --> 00:04:45,165 É hora de acabares com essa merda. 73 00:04:45,250 --> 00:04:46,170 Não sejas carraça. 74 00:04:46,250 --> 00:04:47,960 Sê um mosquito. Pica aqui e ali. 75 00:04:48,041 --> 00:04:50,961 Deixa-as todas com febre, sim? 76 00:04:56,416 --> 00:04:58,706 Falaste com a Puleng sobre a briga? 77 00:05:01,125 --> 00:05:03,535 Neste momento, não nos falamos. 78 00:05:05,666 --> 00:05:06,496 E a tua mãe? 79 00:05:06,583 --> 00:05:07,963 O que disse ela disso? 80 00:05:08,458 --> 00:05:12,128 Deve ser estranho ser filho da diretora nesta situação. 81 00:05:12,208 --> 00:05:13,038 Pois é. 82 00:05:13,666 --> 00:05:17,326 Uma advertência escrita. Diz que me expulsa, se for preciso. 83 00:05:18,250 --> 00:05:19,920 Wade! Que menino tão mau! 84 00:05:21,833 --> 00:05:24,133 Então, é melhor teres cuidado. 85 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Bem, vemo-nos mais logo. 86 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 Até logo. 87 00:05:38,375 --> 00:05:41,035 Após o desastre em massa de domingo com droga, 88 00:05:41,125 --> 00:05:44,705 nem acredito que nos deixámos ser coagidos a leiloar pessoas de cor. 89 00:05:44,791 --> 00:05:46,041 A história repete-se. 90 00:05:46,125 --> 00:05:48,915 Como assim, "desastre"? Foi altamente lucrativo. 91 00:05:49,000 --> 00:05:50,380 Foi altamente ilegal. 92 00:05:50,458 --> 00:05:51,918 Muito bem, eu discordo. 93 00:05:52,000 --> 00:05:54,790 - Sim, não há provas. - Porque todos as comemos. 94 00:05:55,291 --> 00:05:58,131 Malta, por favor. Podemos prosseguir? 95 00:05:59,375 --> 00:06:00,915 O mínimo que podemos fazer 96 00:06:01,000 --> 00:06:03,540 para manter a classe nesta flagelação de negros 97 00:06:03,625 --> 00:06:05,745 é adotar um estilo colegial chique. 98 00:06:05,833 --> 00:06:10,673 - Ocorre-me tweed com um toque de… - Que seca! O que raio é colegial chique? 99 00:06:11,750 --> 00:06:13,040 Deixa-me adivinhar. 100 00:06:13,125 --> 00:06:17,125 Queres ver raparigas de biquíni e rapazes de tronco nu e calções Speedos. 101 00:06:17,208 --> 00:06:18,878 - Que original! - Porque não? 102 00:06:18,958 --> 00:06:20,378 O público gosta. 103 00:06:20,458 --> 00:06:22,038 Está bem. Então, votemos. 104 00:06:22,541 --> 00:06:24,331 Quem gosta de colegial chique? 105 00:06:27,833 --> 00:06:28,673 Parabéns. 106 00:06:31,541 --> 00:06:34,751 E desta cena do leilão porno? 107 00:06:43,500 --> 00:06:44,670 Muito bem. 108 00:06:44,750 --> 00:06:46,750 Passemos à outra diversão noturna. 109 00:06:46,833 --> 00:06:49,633 Achamos que pedir ao KB para atuar é… 110 00:06:49,708 --> 00:06:51,498 Olá, malta. Reece? 111 00:06:51,583 --> 00:06:53,753 A diretora Daniels quer ver-te. 112 00:06:53,833 --> 00:06:55,003 Imediatamente. 113 00:07:15,083 --> 00:07:16,083 Wade? 114 00:07:19,916 --> 00:07:21,326 Tenho de te contar algo. 115 00:07:21,416 --> 00:07:24,076 - É importante. - Obrigado. Não quero ouvir. 116 00:07:25,291 --> 00:07:27,831 Sabes o que significava o estágio para a Tahira? 117 00:07:27,916 --> 00:07:28,876 Tudo. 118 00:07:29,375 --> 00:07:30,575 Nem gostas de Direito. 119 00:07:30,666 --> 00:07:33,496 - O que te deu, Puleng? Até onde irás? - Eu sei. 120 00:07:34,000 --> 00:07:36,170 Desculpa. Não havia outra forma… 121 00:07:41,375 --> 00:07:42,205 Esquece. 122 00:07:42,291 --> 00:07:44,131 Pois é, esquece. 123 00:07:45,875 --> 00:07:46,785 Entre. 124 00:08:02,833 --> 00:08:04,673 O código de conduta é claro. 125 00:08:04,750 --> 00:08:08,250 Qualquer aluno apanhado a vender, usar ou comprar narcóticos 126 00:08:08,333 --> 00:08:11,173 será expulso de forma sumária. E ponto final. 127 00:08:11,250 --> 00:08:12,290 Tolerância zero. 128 00:08:12,375 --> 00:08:13,325 Exatamente. 129 00:08:14,333 --> 00:08:15,423 Sabe porque está aqui? 130 00:08:18,000 --> 00:08:18,920 Precisamos de si. 131 00:08:19,833 --> 00:08:23,173 Andam a vender narcóticos na escola e temos de os encontrar. 132 00:08:23,250 --> 00:08:26,330 Segundo o Prof. Ferreira, com o seu historial, 133 00:08:26,416 --> 00:08:28,326 pode detetar coisas que nós não. 134 00:08:28,416 --> 00:08:30,536 E dá-se com as pessoas certas. 135 00:08:31,500 --> 00:08:34,540 Então, querem que vos leve até ao traficante? 136 00:08:34,625 --> 00:08:36,455 Num mundo ideal, sim. 137 00:08:37,666 --> 00:08:41,996 Mas denuncie só comportamentos suspeitos e nós tratamos do resto. 138 00:08:42,083 --> 00:08:43,293 Faz-nos isso? 139 00:08:47,750 --> 00:08:51,460 - Será uma honra, minha senhora. - Ótimo. Pode começar já. 140 00:08:51,541 --> 00:08:52,961 Mais uma coisa. 141 00:08:53,041 --> 00:08:56,251 Costumo supervisionar todos os detalhes da Comissão de Baile, 142 00:08:56,333 --> 00:08:59,333 mas, este ano, com este flagelo da droga, 143 00:08:59,833 --> 00:09:02,633 o Prof. Ferreira ofereceu-se para me substituir. 144 00:09:02,708 --> 00:09:04,748 Como tesoureira, reportará a mim. 145 00:09:04,833 --> 00:09:06,883 Terei de autorizar todas as despesas. 146 00:09:06,958 --> 00:09:08,878 E tratarei das contas bancárias. 147 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 Estou a ver. 148 00:09:32,750 --> 00:09:35,540 - Quanto tempo mais me vais evitar? - Não sei. 149 00:09:35,625 --> 00:09:37,875 Talvez até ver com os dois olhos. 150 00:09:38,541 --> 00:09:39,381 Deixa-me ver. 151 00:09:42,708 --> 00:09:44,628 Não tinhas de lutar com ele, KB. 152 00:09:44,708 --> 00:09:47,668 E era um namorado da treta? Deixava-o atacar-te? 153 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 Está bem. Fixe. 154 00:09:49,166 --> 00:09:52,376 Eu não precisava de ser salva. Sei lidar com o Wade. 155 00:09:55,041 --> 00:09:56,381 Sim, claro. 156 00:09:56,458 --> 00:09:59,038 Deve ser bom lidar com dois ao mesmo tempo. 157 00:09:59,125 --> 00:10:00,325 Que conversa é essa? 158 00:10:02,291 --> 00:10:03,131 Espera. 159 00:10:03,875 --> 00:10:05,705 Achas que te ando a trair? 160 00:10:05,791 --> 00:10:07,671 Com o Wade?! Estás louco? 161 00:10:08,375 --> 00:10:09,665 Para, Puleng. 162 00:10:10,500 --> 00:10:12,790 Continuas a desaparecer com esse tipo. 163 00:10:12,875 --> 00:10:15,575 E não me venhas com a treta: "Somos só amigos." 164 00:10:15,666 --> 00:10:18,666 - Estás a cegar-me. - A cegar-te?! Como assim? 165 00:10:18,750 --> 00:10:20,000 O que é que achas? 166 00:10:21,958 --> 00:10:24,378 Sabes que mais? Que se foda esta merda! Estou farto. 167 00:10:25,166 --> 00:10:26,876 Estás farto de quê? 168 00:10:26,958 --> 00:10:28,078 O que é que te deu? 169 00:10:28,166 --> 00:10:29,286 Estás farto de quê? 170 00:10:29,791 --> 00:10:30,961 KB! Volta aqui! 171 00:10:32,791 --> 00:10:33,631 KB? 172 00:10:34,916 --> 00:10:38,496 Não quero falar, Tahira. O teu namorado esmurrou-me à socapa. 173 00:10:38,583 --> 00:10:40,713 Para ser justa, mataste o Spiyoyo. 174 00:10:40,791 --> 00:10:43,501 Mas não é isso. Precisamos de ajuda na angariação. 175 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 - Podes tocar a tua canção? - Não. 176 00:10:46,916 --> 00:10:49,666 Olha, não estou com cabeça, Tahira. Desculpa. 177 00:10:49,750 --> 00:10:52,460 Vá lá! Significaria muito para os alunos. 178 00:10:52,541 --> 00:10:54,751 Eles fariam tudo para te ver ao vivo. 179 00:10:59,416 --> 00:11:00,666 Está bem, pronto. 180 00:11:00,750 --> 00:11:02,000 Eu atuo. 181 00:11:02,083 --> 00:11:03,383 Certo. Fantástico. 182 00:11:03,458 --> 00:11:04,288 Obrigada, KB. 183 00:11:04,375 --> 00:11:06,875 - Depois acertamos os detalhes, sim? - Sim. 184 00:11:10,041 --> 00:11:14,541 CARREGAMENTO DA NOVA CANÇÃO. ENCONTRAMO-NOS DEPOIS DAS AULAS? 185 00:11:14,625 --> 00:11:17,075 NÃO DÁ. VEMO-NOS NO FIM DE SEMANA? 186 00:11:17,166 --> 00:11:20,576 NÃO. PRECISO DELA ATÉ AMANHÃ À NOITE. 187 00:11:20,666 --> 00:11:22,456 LIGA A ESTE TIPO. DEVE-ME UMA. 188 00:11:24,041 --> 00:11:25,461 Quem raio é o Riyadh? 189 00:11:29,000 --> 00:11:31,250 Folgo em ver-te aqui finalmente. 190 00:11:34,125 --> 00:11:36,075 Por mais que goste de silêncio, 191 00:11:36,166 --> 00:11:37,876 isto não se pode eternizar. 192 00:11:38,708 --> 00:11:40,628 - Podemos tentar. - Ouve, Puleng. 193 00:11:40,708 --> 00:11:43,538 Tudo o que disseres fica entre nós. 194 00:11:43,625 --> 00:11:44,825 Juro-te. 195 00:11:46,041 --> 00:11:48,291 Muito bem. Comecemos pelo básico. 196 00:11:48,375 --> 00:11:50,075 Fala-me dos teus pais. 197 00:11:50,583 --> 00:11:52,633 Como estão as coisas com a tua mãe? 198 00:11:52,708 --> 00:11:53,788 Ótimas. 199 00:11:53,875 --> 00:11:54,745 A sério? 200 00:11:56,000 --> 00:11:59,330 As coisas ficam tensas entre mães e filhas, 201 00:11:59,416 --> 00:12:00,786 sobretudo na tua idade. 202 00:12:00,875 --> 00:12:04,035 - Se quiseres desabafar, estou aqui. - Já posso ir? 203 00:12:04,125 --> 00:12:05,125 Não. 204 00:12:06,291 --> 00:12:07,831 A sessão ainda não acabou. 205 00:12:09,833 --> 00:12:12,423 - Mas podemos parar cinco minutos. - Fixe. 206 00:12:12,916 --> 00:12:16,036 - Onde é o WC mais próximo? - À esquerda. Não há como falhar. 207 00:12:23,375 --> 00:12:24,375 Menina van Rensburg? 208 00:12:31,291 --> 00:12:33,251 Porque não me denunciou? 209 00:12:38,458 --> 00:12:40,038 - Quer um quinhão? - Bravo. 210 00:12:41,083 --> 00:12:43,793 - Certo. E então? - Quanto vale o meu silêncio? 211 00:12:44,291 --> 00:12:48,001 Ouça, não sou nenhum chefão da droga. 212 00:12:48,875 --> 00:12:52,205 O que lhe parece dez milenas por mês? 213 00:12:52,708 --> 00:12:54,128 Quinze parece-me melhor. 214 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 Tudo bem. 215 00:12:58,333 --> 00:12:59,753 Está a lavá-lo? 216 00:13:02,666 --> 00:13:04,376 Não? Foi o que eu pensei. 217 00:13:05,125 --> 00:13:06,165 Muito bem. 218 00:13:06,250 --> 00:13:07,540 Tenho algumas ideias. 219 00:13:07,625 --> 00:13:09,165 - Depois falamos, sim? - Sim. 220 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 A sério? 221 00:13:13,625 --> 00:13:15,375 Não trago muito comigo. 222 00:13:15,458 --> 00:13:16,458 Não há problema. 223 00:13:16,958 --> 00:13:19,208 Chamemos-lhe uma tarifa pro rata. 224 00:13:29,041 --> 00:13:29,881 E? 225 00:13:31,000 --> 00:13:33,630 - Como está a Puleng? - Acabei agora com ela. 226 00:13:33,708 --> 00:13:34,538 Entre. 227 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 Receio que esteja com problemas de dependência. 228 00:13:41,250 --> 00:13:44,080 - O quê? - Temos de agir. E depressa. 229 00:13:44,958 --> 00:13:46,328 Que desilusão. 230 00:13:47,958 --> 00:13:50,498 Depositava grandes esperanças nela. 231 00:13:50,583 --> 00:13:52,333 Tem tanto potencial. 232 00:13:54,041 --> 00:13:56,711 Mas só tem dado problemas, desde que chegou. 233 00:13:57,916 --> 00:13:58,746 E então? 234 00:13:59,875 --> 00:14:01,035 O que recomenda? 235 00:14:03,916 --> 00:14:05,076 Puleng? 236 00:14:06,458 --> 00:14:08,168 Dê-me a mochila, por favor. 237 00:14:08,666 --> 00:14:10,166 Desculpe, mas porquê? 238 00:14:10,250 --> 00:14:14,210 - Temos de a revistar. - Em busca de quê? Não podem fazer isso. 239 00:14:14,291 --> 00:14:17,921 Ao assinar o código de conduta, consentiu revistas e testes 240 00:14:18,000 --> 00:14:20,290 para reprimir narcóticos nesta escola. 241 00:14:24,166 --> 00:14:25,206 O QUE É ISTO? 242 00:14:25,291 --> 00:14:27,381 Estão a fazer-lhe uma rusga, malta. 243 00:14:29,833 --> 00:14:31,213 Isto é altamente. 244 00:14:37,833 --> 00:14:39,213 PIMBA! 245 00:14:39,291 --> 00:14:43,331 - Não é minha. Não sei como foi aí parar. - Vai correr tudo bem. 246 00:14:43,416 --> 00:14:44,826 Desde que colabores. 247 00:14:44,916 --> 00:14:46,286 Sim, façamos um teste. 248 00:14:46,375 --> 00:14:48,075 Juro que dará negativo. 249 00:14:49,541 --> 00:14:50,751 Trata disto? 250 00:14:51,666 --> 00:14:52,626 Claro. 251 00:14:56,708 --> 00:14:57,578 Muito bem. 252 00:14:58,083 --> 00:14:58,923 Vamos. 253 00:15:03,958 --> 00:15:04,828 Isto é ridículo. 254 00:15:05,708 --> 00:15:07,208 Obrigada. Sim, é. 255 00:15:07,291 --> 00:15:10,501 Mas de certeza que ficará tudo bem quando der negativo. 256 00:15:10,583 --> 00:15:11,923 Não te preocupes. 257 00:15:12,000 --> 00:15:13,330 Só faço o meu trabalho. 258 00:15:13,416 --> 00:15:14,496 UBER EM 5 MINUTOS. 259 00:15:14,583 --> 00:15:17,963 Dá-me licença? Tenho um compromisso e tenho de ir. 260 00:15:18,458 --> 00:15:20,328 Acho que sim, por agora. 261 00:15:20,416 --> 00:15:21,246 Obrigada. 262 00:15:29,958 --> 00:15:30,788 Olá. 263 00:15:33,541 --> 00:15:35,131 Sim, até agora tudo bem. 264 00:15:37,250 --> 00:15:39,920 Mas preciso da tua ajuda com o teste de droga. 265 00:15:41,958 --> 00:15:43,498 Procuro o Riyadh. 266 00:15:43,583 --> 00:15:44,753 - KB? - Sim. 267 00:15:48,583 --> 00:15:51,383 Afirmações ousadas Versos encriptados decifrados 268 00:15:51,458 --> 00:15:53,578 Etiquetas de alerta Gesso banhado a ouro 269 00:15:53,666 --> 00:15:56,996 Mato sem deixar rasto Torno corpos quentes em casos frios 270 00:15:57,083 --> 00:15:58,133 Valas comuns 271 00:15:58,208 --> 00:16:00,248 Ponham tudo em pausa. 272 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 Ouvi-os 273 00:16:03,833 --> 00:16:04,793 Chiça! 274 00:16:04,875 --> 00:16:06,955 A deixarem-nos de fora Ouvi-os 275 00:16:07,041 --> 00:16:08,831 KB, "I Need You". 276 00:16:08,916 --> 00:16:10,126 Youngsta CPT. 277 00:16:10,208 --> 00:16:12,328 Mano! Sou um grande fã, meu. 278 00:16:12,416 --> 00:16:13,376 Muito prazer. 279 00:16:13,458 --> 00:16:15,538 - Muito prazer. - Mesmo, capitão. 280 00:16:15,625 --> 00:16:17,825 Olha, procuro o Riyadh. 281 00:16:18,583 --> 00:16:20,083 Ele sou eu e eu sou ele. 282 00:16:20,166 --> 00:16:21,126 Não é possível. 283 00:16:21,208 --> 00:16:22,418 - Sou eu. - Ai sim? 284 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 - Merda! - Sou eu. 285 00:16:23,583 --> 00:16:26,543 Muito bem. E como raio deves um favor ao Zhero? 286 00:16:27,541 --> 00:16:28,381 Meu… 287 00:16:29,083 --> 00:16:31,883 Há coisas que mais vale não dizer, entendes? 288 00:16:32,625 --> 00:16:34,495 O que te traz à minha zona? 289 00:16:35,166 --> 00:16:36,206 Meu, olha… 290 00:16:36,291 --> 00:16:38,711 Preciso de uma faixa até amanhã à noite. 291 00:16:38,791 --> 00:16:41,751 Nada sério, meu. Só vou atuar num evento da escola. 292 00:16:41,833 --> 00:16:43,213 - Da escola? - Sim. 293 00:16:43,291 --> 00:16:46,131 Escola… Espera, não me digas. Escola Parkhurst. 294 00:16:46,208 --> 00:16:47,668 Sim, essa mesma. 295 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 A infame. Já ouvi falar. 296 00:16:49,333 --> 00:16:52,883 - Podemos acabar-te isso hoje. - Certo. Obrigado, mano. 297 00:16:52,958 --> 00:16:54,918 Tens aí um belo anel no mindinho. 298 00:16:55,416 --> 00:16:57,076 - É giro. - Sim? 299 00:16:57,166 --> 00:17:00,036 Fazemos assim: troco a canção pelo anel. 300 00:17:04,833 --> 00:17:06,583 A sério, mano. Quero o anel. 301 00:17:17,000 --> 00:17:17,830 Tendai? 302 00:17:19,333 --> 00:17:21,423 Puleng? Estás atrasada. 303 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 Pois é, desculpe. 304 00:17:22,583 --> 00:17:26,133 - Tivemos uns problemas no caminho. - O que posso fazer pelas duas? 305 00:17:27,708 --> 00:17:30,628 Há umas semanas, foi pedido um teste de ADN. 306 00:17:30,708 --> 00:17:32,628 Achamos que passou por si. 307 00:17:33,875 --> 00:17:37,375 Achamos que houve um erro no processamento dos resultados. 308 00:17:37,458 --> 00:17:40,628 Queríamos saber se podia reverificar os resultados. 309 00:17:43,041 --> 00:17:45,581 Querem que eu reverifique um erro? 310 00:17:46,083 --> 00:17:46,923 Sim. 311 00:17:47,708 --> 00:17:49,828 Está bem. Cinco milenas. 312 00:17:51,541 --> 00:17:54,541 - O quê? - Para reverificar, custa cinco milenas. 313 00:17:56,416 --> 00:17:57,706 Não temos 5000 rands. 314 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 Então, azar. 315 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Está bem. 316 00:18:04,041 --> 00:18:04,881 Cinco milenas. 317 00:18:05,375 --> 00:18:06,825 Consigo-as até amanhã. 318 00:18:07,625 --> 00:18:08,875 Ela fala. 319 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Querida… 320 00:18:15,916 --> 00:18:18,206 Certo, meninas. Cinco milenas até amanhã. 321 00:18:18,291 --> 00:18:21,291 Enviem-me os dados do teste. Nomes e merdas assim. 322 00:18:21,375 --> 00:18:22,535 Eu procuro. 323 00:18:23,041 --> 00:18:24,581 Vejo se passou por mim. 324 00:18:24,666 --> 00:18:28,126 Enquanto isso, envio-vos o local e a hora do encontro. 325 00:18:29,125 --> 00:18:31,285 Não se atrasem com o meu dinheiro. 326 00:18:36,916 --> 00:18:38,786 Se repetires, dou-te um estalo. 327 00:18:38,875 --> 00:18:41,745 Tudo bem. Não vou repetir: "Eu bem te disse." 328 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 O que vais fazer? 329 00:18:44,166 --> 00:18:45,876 É muito dinheiro para lavar duma vez. 330 00:18:45,958 --> 00:18:47,788 Não me digas, Sherlock. 331 00:18:48,666 --> 00:18:50,166 Estou a tentar perceber. 332 00:18:51,333 --> 00:18:55,673 Seja como for, dá-nos o nosso quinhão e vamos indo felizes e contentes. 333 00:18:58,250 --> 00:18:59,580 Levem-no. 334 00:19:07,208 --> 00:19:09,668 Bem, foi um prazer negociar contigo. 335 00:19:09,750 --> 00:19:11,130 E até amanhã. 336 00:19:18,583 --> 00:19:19,583 Droga?! Puleng! 337 00:19:19,666 --> 00:19:23,246 - Pai, não era minha. Eu… - Só espero que seja verdade. 338 00:19:23,750 --> 00:19:25,380 E que o teste dê negativo. 339 00:19:25,458 --> 00:19:26,538 Pois, se não der, 340 00:19:26,625 --> 00:19:28,665 pomos-te logo em reabilitação. 341 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 - Pai, ouve… - Ouve tu. 342 00:19:30,458 --> 00:19:33,078 Fazemo-lo por amor. Para te salvar de ti mesma. 343 00:19:34,208 --> 00:19:35,078 Agora, quarto! 344 00:20:07,500 --> 00:20:13,460 A SÉRIO. PRECISO DE UM EMPRÉSTIMO. TENS ALGUM DINHEIRO QUE POSSAS DISPENSAR? 345 00:20:14,208 --> 00:20:16,958 ESSA É BOA. 346 00:20:22,916 --> 00:20:26,916 Muito bem. Só consegui arranjar 3200. Quanto conseguiste? 347 00:20:27,750 --> 00:20:30,750 Foda-se! Arranjei para aí 300 e uns trocos. 348 00:20:30,833 --> 00:20:33,083 Ainda há tempo. Hei de arranjar forma. 349 00:20:34,041 --> 00:20:35,751 Fixe. Vemo-nos mais logo. 350 00:20:35,833 --> 00:20:37,213 Diz-me onde preferes. 351 00:20:45,666 --> 00:20:48,126 Malta, por favor! Não façam isto mal. 352 00:20:48,625 --> 00:20:52,165 Se fizermos isto bem, ficamos por cima em termos financeiros. 353 00:20:52,250 --> 00:20:53,080 Fixe? 354 00:20:55,083 --> 00:20:57,043 Fiks, isto é muito importante. 355 00:20:57,125 --> 00:20:58,125 Tu és… 356 00:20:59,083 --> 00:21:01,713 És a maior estrela. Estou a falar do grande final. 357 00:21:01,791 --> 00:21:04,751 As pessoas vão pagar muito por um encontro contigo. 358 00:21:05,250 --> 00:21:07,130 Não poupes no visual, sim? 359 00:21:07,208 --> 00:21:09,168 O que costumo eu dizer? Menos é… 360 00:21:09,250 --> 00:21:10,670 - Mais. - Mais. 361 00:21:10,750 --> 00:21:11,750 Menos é mais. 362 00:21:12,583 --> 00:21:16,133 Façamo-lo por Parkhurst. Vemo-nos à noite no local. Obrigado. 363 00:21:20,875 --> 00:21:22,785 Como lidas com este humano? 364 00:21:23,583 --> 00:21:26,173 Estranha-se e depois entranha-se. Dá-lhe uma hipótese. 365 00:21:26,250 --> 00:21:27,420 Acabarás por gostar. 366 00:21:28,458 --> 00:21:29,458 Duvido. 367 00:21:30,666 --> 00:21:35,786 Testámos a Puleng e encontrámos uma droga no sistema dela, a MDMA. 368 00:21:38,333 --> 00:21:40,293 Ao menos, já temos uma resposta. 369 00:21:44,666 --> 00:21:45,666 Então, e agora? 370 00:21:45,750 --> 00:21:49,540 - Mais aconselhamento? - É uma parte da solução, mas… 371 00:21:50,041 --> 00:21:53,751 A Puleng tem de ir para reabilitação o mais depressa possível. 372 00:21:53,833 --> 00:21:55,543 Posso fazer umas chamadas 373 00:21:55,625 --> 00:21:57,375 e recomendar-vos uma boa. 374 00:21:57,458 --> 00:22:00,788 Se bem que o bem-estar da Puleng seja a nossa prioridade… 375 00:22:03,250 --> 00:22:06,830 … tenho de realçar que isto é um delito punível com expulsão. 376 00:22:06,916 --> 00:22:08,326 Quando o pó assentar, 377 00:22:08,416 --> 00:22:11,286 a Puleng poderá ser obrigada a deixar Parkhurst. 378 00:22:13,833 --> 00:22:16,583 Nem acredito na confusão em que nos meteste. 379 00:22:16,666 --> 00:22:17,826 Droga, Puleng? 380 00:22:18,541 --> 00:22:20,171 Estou a falar contigo. 381 00:22:20,708 --> 00:22:22,538 Podes tirar os auriculares? 382 00:22:24,500 --> 00:22:25,670 Fala com a tua filha. 383 00:22:25,750 --> 00:22:27,670 Puleng, a mãe está a falar contigo. 384 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 Eu sabia que esta escola era má ideia. 385 00:22:29,833 --> 00:22:31,633 Sim, milhares de rands depois… 386 00:22:31,708 --> 00:22:34,208 Como assim? Ela mudou-se por tua causa. 387 00:22:34,291 --> 00:22:36,921 - Mudou-se? - Foi por tua causa que ela teve… 388 00:22:55,291 --> 00:22:56,961 Porque não fazes as malas? 389 00:22:57,541 --> 00:22:58,961 Mãe, isto é uma loucura. 390 00:22:59,041 --> 00:23:00,001 Eu não me drogo. 391 00:23:00,958 --> 00:23:01,828 Não vou. 392 00:23:01,916 --> 00:23:03,166 Não tens escolha. 393 00:23:03,250 --> 00:23:05,630 Puleng, isto é para o teu próprio bem. 394 00:23:06,625 --> 00:23:08,785 Virão buscar-te em breve, portanto… 395 00:23:09,291 --> 00:23:10,131 Por favor. 396 00:23:10,625 --> 00:23:12,375 Faz a mala. Senão, faço eu. 397 00:23:24,250 --> 00:23:25,080 Siya? 398 00:23:29,083 --> 00:23:31,713 Estás a roubar-me as poupanças. Devolve-mas. 399 00:23:33,291 --> 00:23:35,131 Então, andas mesmo a drogar-te. 400 00:23:37,833 --> 00:23:40,043 Nem parece coisa tua, P. 401 00:23:40,125 --> 00:23:40,955 Siya… 402 00:23:43,041 --> 00:23:45,751 Desculpa. Não é o que parece. Confia em mim. 403 00:23:45,833 --> 00:23:48,213 - Todos os drogados o dizem. - Não. Siya… 404 00:23:48,291 --> 00:23:51,001 - Ma! - Puleng, já fizeste as malas? 405 00:23:51,083 --> 00:23:52,633 Não me obrigues a ir aí. 406 00:23:54,666 --> 00:23:56,666 - Olá. Thandeka, mãe da Puleng. - Prazer. 407 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 - Ma! - Siya, estamos a falar. 408 00:23:58,583 --> 00:24:02,083 - A Puleng tentou roubar-me as poupanças. - O quê? 409 00:24:02,583 --> 00:24:03,673 Porque faria isso? 410 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Puleng? Puleng, abre a porta! 411 00:24:14,083 --> 00:24:14,923 Puleng! 412 00:24:20,666 --> 00:24:21,496 Puleng! 413 00:24:21,583 --> 00:24:22,673 Raios partam! 414 00:24:27,375 --> 00:24:28,825 ESTOU A CAMINHO. 415 00:24:36,416 --> 00:24:38,876 LEILÃO DE PARKHURST, ESTA NOITE! 416 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 - Tiraste? - Sim. 417 00:24:44,208 --> 00:24:46,458 Certo. Fixe. Agora vai. És a primeira. 418 00:24:50,500 --> 00:24:51,540 Nada mau, certo? 419 00:24:52,833 --> 00:24:55,543 A noite ainda é uma criança. Veremos. 420 00:25:02,500 --> 00:25:03,920 NOITE DE VERÃO 421 00:25:04,000 --> 00:25:07,080 Muito bem. Está tudo. Vou-me embora. 422 00:25:07,166 --> 00:25:09,876 E não se esqueça dos dados da conta da Comissão de Baile. 423 00:25:09,958 --> 00:25:11,578 Que, para todos os efeitos, 424 00:25:11,666 --> 00:25:13,916 será a máquina de lavar da roupa suja. 425 00:25:14,000 --> 00:25:16,750 Vou enviar-lhos por mensagem. 426 00:25:18,250 --> 00:25:20,960 DADOS DA CONTA BANCO RTS - PROF. FERREIRA 427 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 Obrigado. 428 00:25:22,125 --> 00:25:25,125 Ouça, quando terei acesso ao meu dinheiro limpo? 429 00:25:25,208 --> 00:25:26,458 Tenho contas a pagar. 430 00:25:26,958 --> 00:25:31,538 Se eu conseguir passar a maior parte disto como rendimentos do leilão, 431 00:25:32,041 --> 00:25:33,461 numa semana, no máximo. 432 00:25:33,541 --> 00:25:34,501 Talvez duas. 433 00:25:34,583 --> 00:25:35,633 Muito bem. Ótimo. 434 00:25:35,708 --> 00:25:37,458 Vemo-nos amanhã na aula. 435 00:25:52,750 --> 00:25:56,710 OLÁ, MAIS DESEJADA DE PARKHURST. 436 00:25:56,791 --> 00:26:00,751 ONDE ESTÁS? VENS AO LEILÃO? 437 00:26:06,958 --> 00:26:08,038 Boa. 438 00:26:08,750 --> 00:26:11,380 - Relaxa. - Isto não me cheira bem, Puleng. 439 00:26:11,458 --> 00:26:13,248 Nem temos as cinco milenas. 440 00:26:14,666 --> 00:26:16,576 E quando é que isto cheirou bem? 441 00:26:28,541 --> 00:26:30,751 Certo. Isto é um sinal. Vamos embora. 442 00:26:36,125 --> 00:26:37,075 Meninas. 443 00:26:38,208 --> 00:26:39,788 Outra vez atrasadas. 444 00:26:40,958 --> 00:26:42,038 Entrem. 445 00:26:52,791 --> 00:26:53,631 Olá. 446 00:27:03,500 --> 00:27:04,540 Sentem-se. 447 00:27:16,791 --> 00:27:18,921 E então? O dinheiro? 448 00:27:37,083 --> 00:27:38,213 Conta-o. 449 00:27:44,666 --> 00:27:47,706 Um, dois, três, 450 00:27:47,791 --> 00:27:51,251 quatro, cinco, seis, sete, 451 00:27:51,333 --> 00:27:53,543 oito, nove, dez… 452 00:27:55,166 --> 00:27:58,996 Uma salva de palmas para o KB, pessoal. 453 00:27:59,708 --> 00:28:01,918 Isso mesmo. Quero ouvir essas palmas. 454 00:28:03,916 --> 00:28:05,826 Isto é aquilo a que nós, 455 00:28:05,916 --> 00:28:09,416 no meio, chamamos "um produto de primeira". 456 00:28:09,916 --> 00:28:12,956 Embriaguem-se com ele, meninas. Embriaguem-se. 457 00:28:13,791 --> 00:28:18,581 Vamos começar a licitação em 1000 rands. Quem me dá 1000? 458 00:28:18,666 --> 00:28:22,126 - 1000 rands. Quem me dá 1500? - 1500. 459 00:28:22,208 --> 00:28:24,788 1500. Agora 2000. Quem me dá 2000? 460 00:28:24,875 --> 00:28:25,825 - 2000. - 2000. 461 00:28:26,416 --> 00:28:29,876 - Foi rápido. Certo. Quem me dá 2500? - 2500. 462 00:28:29,958 --> 00:28:32,128 - 2500… - 3000. 463 00:28:32,208 --> 00:28:34,288 - 3000. - 3500. 464 00:28:35,666 --> 00:28:36,916 Meninas! 465 00:28:37,708 --> 00:28:39,918 Meninas! Tenham calma. Pessoal… 466 00:28:40,500 --> 00:28:41,880 O KB chega para todas. 467 00:28:41,958 --> 00:28:43,038 Calma, por favor. 468 00:28:43,125 --> 00:28:44,375 Voltemos à licitação. 469 00:28:44,458 --> 00:28:47,208 Íamos em 3500. Agora 4000. Quem me dá 4000? 470 00:28:48,916 --> 00:28:50,666 4732. 471 00:28:53,500 --> 00:28:57,540 Bem, meninas, isso não são cinco milenas. 472 00:28:58,125 --> 00:29:00,165 Vai armar confusão por 268 rands? 473 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 Está bem. 474 00:29:05,208 --> 00:29:08,208 Fique com o meu telemóvel. Dá para cobrir o resto. 475 00:29:10,291 --> 00:29:11,631 Puleng, vamos embora. 476 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Não tenhas tanta pressa. 477 00:29:13,750 --> 00:29:16,630 Talvez possamos fazer outro acordo. 478 00:29:19,000 --> 00:29:19,830 Olhem… 479 00:29:22,000 --> 00:29:25,080 A resposta que procuram está neste pedaço de papel. 480 00:29:27,250 --> 00:29:28,080 O que quer? 481 00:29:30,000 --> 00:29:30,920 Boa pergunta. 482 00:29:33,750 --> 00:29:34,830 Quero 483 00:29:36,333 --> 00:29:38,173 que as duas decidam 484 00:29:39,291 --> 00:29:40,131 qual de vocês 485 00:29:40,208 --> 00:29:42,498 se vai sacrificar pela equipa. 486 00:29:44,875 --> 00:29:46,125 Meu Deus! 487 00:29:50,875 --> 00:29:51,995 Ora… 488 00:29:52,500 --> 00:29:53,710 Quem vai ser? 489 00:30:00,166 --> 00:30:01,456 Já fui a todo o lado. 490 00:30:01,958 --> 00:30:03,288 Liguei a toda a gente. 491 00:30:03,791 --> 00:30:04,711 Nada. 492 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 A Polícia está a caminho. 493 00:30:13,666 --> 00:30:15,576 Não podemos perder outra filha. 494 00:30:16,541 --> 00:30:17,791 Não perderemos. 495 00:30:21,333 --> 00:30:22,713 Vamos embora. 496 00:30:22,791 --> 00:30:24,461 Tem de haver outra forma. 497 00:30:26,291 --> 00:30:28,501 O tempo está a passar, meninas. 498 00:30:29,875 --> 00:30:31,035 Eu trato disto. 499 00:30:31,541 --> 00:30:32,831 Confia em mim. 500 00:30:34,666 --> 00:30:35,496 Eu faço-o. 501 00:30:36,291 --> 00:30:37,131 Ótimo. 502 00:30:39,000 --> 00:30:40,580 Vamos lá acabar com isto. 503 00:30:45,791 --> 00:30:46,921 Sim, querida. 504 00:30:51,541 --> 00:30:52,541 GÁS PIMENTA 505 00:30:54,958 --> 00:30:56,328 Foda-se! 506 00:30:57,708 --> 00:30:58,918 - Foda-se! - Vamos! 507 00:31:05,416 --> 00:31:06,246 Foda-se! 508 00:31:09,333 --> 00:31:11,173 Senhoras e senhores, 509 00:31:11,250 --> 00:31:14,790 uma salva de palmas para o Chris Ackerman. 510 00:31:18,625 --> 00:31:22,285 Muito bem. Comecemos a licitação em 1000. Quem dá 1000? 511 00:31:22,375 --> 00:31:25,165 1000. 1500. Quem dá 1500? 512 00:31:25,250 --> 00:31:26,830 - 1500. - 1500. 513 00:31:26,916 --> 00:31:29,076 - 2000. - 2000. Chiça! 514 00:31:29,166 --> 00:31:29,996 ONDE ESTÁS? 515 00:31:30,083 --> 00:31:32,043 Quem dá mais? Muito bem. 516 00:31:36,083 --> 00:31:38,213 - 2500! - 2500. 517 00:31:38,708 --> 00:31:40,038 Muito bem. 518 00:31:40,125 --> 00:31:42,075 Quem dá 3000? 3000? 519 00:31:43,333 --> 00:31:44,333 Olá. 520 00:31:44,416 --> 00:31:45,416 3000. 521 00:31:45,500 --> 00:31:46,630 Viste a Fiks? 522 00:31:47,125 --> 00:31:49,745 Como foram parar os comprimidos que te dei à Puleng? 523 00:31:50,708 --> 00:31:52,038 Não faço ideia. 524 00:31:52,125 --> 00:31:53,665 Como sabes que eram esses? 525 00:31:54,375 --> 00:31:56,375 Muito bem, senhora de amarelo. 526 00:31:56,875 --> 00:32:00,285 Eram amostras novas e foste o único a quem as dei. 527 00:32:00,791 --> 00:32:02,001 Porquê a Puleng? 528 00:32:02,750 --> 00:32:07,080 Não sei quem poderia tê-lo feito. Não sei o que aconteceu aos comprimidos. 529 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 Vendido àquela senhora ali. 530 00:32:09,666 --> 00:32:11,996 Bem, precisamos de respostas, sim? 531 00:32:12,083 --> 00:32:12,923 Confia em mim. 532 00:32:13,000 --> 00:32:15,250 Não queiras fazer da Puleng inimiga. 533 00:32:15,333 --> 00:32:17,083 Aquela cabrona é louca. 534 00:32:22,083 --> 00:32:24,213 Acho que vou chamar um Uber. 535 00:32:24,291 --> 00:32:25,131 Espera. 536 00:32:26,958 --> 00:32:30,328 Gostava de ler os resultados primeiro. Pode ser? 537 00:32:31,666 --> 00:32:32,496 Está bem. 538 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Estás preparada? 539 00:32:58,208 --> 00:33:02,168 ALEGADAS IRMÃS CORRESPONDÊNCIA POSITIVA 540 00:33:09,958 --> 00:33:10,788 És tu. 541 00:33:13,791 --> 00:33:14,631 Meu Deus! 542 00:33:15,750 --> 00:33:16,580 Fikile, és tu. 543 00:33:18,625 --> 00:33:19,745 És a Phume. 544 00:33:34,833 --> 00:33:37,423 Podemos parar por um momento, por favor? 545 00:33:39,666 --> 00:33:40,536 Está bem. 546 00:33:42,291 --> 00:33:43,131 Tens razão. 547 00:33:45,791 --> 00:33:46,961 Ainda não acabou. 548 00:33:48,083 --> 00:33:50,293 Acho que devias vir comigo para casa. 549 00:33:50,375 --> 00:33:53,285 - Podes conhecer os pais e talvez… - Olha… 550 00:33:55,333 --> 00:33:58,883 Sei que devíamos estar eufóricas e contar a todos o que se passa, 551 00:33:59,458 --> 00:34:01,288 mas podemos esperar, por favor? 552 00:34:02,583 --> 00:34:03,753 Eu só… 553 00:34:03,833 --> 00:34:05,503 Eu só preciso de processar. 554 00:34:16,916 --> 00:34:18,916 - Importas-te que eu…? - Não, claro. 555 00:34:51,125 --> 00:34:51,955 Muito bem. 556 00:34:56,125 --> 00:34:56,955 Olá. 557 00:34:57,041 --> 00:34:58,421 A bela Gabby, pessoal. 558 00:34:59,625 --> 00:35:00,455 MENSAGEM DE VOZ 559 00:35:00,541 --> 00:35:03,831 Comecemos a licitação em 250 rands. Quem dá 250? 560 00:35:03,916 --> 00:35:05,076 MENSAGEM DE VOZ 561 00:35:05,166 --> 00:35:06,326 250 ali. 562 00:35:06,416 --> 00:35:09,826 Agora 300. Temos 250, agora 300. 563 00:35:09,916 --> 00:35:11,416 300. Agora 350. 564 00:35:11,500 --> 00:35:12,330 Olá. 565 00:35:12,416 --> 00:35:14,326 Desculpem ter desaparecido. 566 00:35:14,833 --> 00:35:18,293 Se pudessem ir ter comigo à receção do leilão, por favor, 567 00:35:18,375 --> 00:35:19,665 agradecia muito. 568 00:35:20,166 --> 00:35:22,286 É o último encontro sobre a Phume Khumalo. 569 00:35:23,666 --> 00:35:24,626 Está feito. 570 00:35:26,333 --> 00:35:27,753 400. Quem dá 400? 571 00:35:27,833 --> 00:35:28,753 Alguém dá 400? 572 00:35:28,833 --> 00:35:30,293 400. Vamos lá. 450. 573 00:35:30,375 --> 00:35:32,035 Tenho de ir à casa de banho. 574 00:35:32,125 --> 00:35:33,075 Não demoro nada. 575 00:35:33,166 --> 00:35:34,326 Está bem. Fixe. 576 00:35:34,416 --> 00:35:37,206 E vendido por 600 rands. 577 00:35:37,291 --> 00:35:38,541 Muito bem, Gabby. 578 00:35:39,958 --> 00:35:42,078 - Olá. - O que raio se passa? 579 00:35:42,166 --> 00:35:45,916 Recebi uma mensagem da tua mãe a dizer que te drogas e fugiste. 580 00:35:46,000 --> 00:35:48,830 Sim, o que se passa? Não me arrastes para mais merdas. 581 00:35:48,916 --> 00:35:49,956 Por favor? 582 00:35:53,625 --> 00:35:56,455 Eu e a Fiks fomos ver um tipo que confirmou que somos irmãs. 583 00:35:56,958 --> 00:36:00,248 Ele confessou ter adulterado os resultados do teste. 584 00:36:00,958 --> 00:36:01,788 Portanto… 585 00:36:02,375 --> 00:36:03,875 Acabou-se a investigação. 586 00:36:05,083 --> 00:36:07,423 A Fikile Bhele é a Phumelele Khumalo. 587 00:36:08,625 --> 00:36:09,915 É minha irmã. 588 00:36:15,916 --> 00:36:17,916 Quis contar-vos aos dois primeiro. 589 00:36:24,458 --> 00:36:26,628 Meu Deus, amiga! A tua vida. 590 00:36:27,833 --> 00:36:28,923 Não aguento. 591 00:36:29,916 --> 00:36:31,536 Já foste à Polícia? 592 00:36:31,625 --> 00:36:32,455 Não posso. 593 00:36:33,250 --> 00:36:36,580 A Fiks pediu um tempo para processar, antes de eu contar. 594 00:36:37,166 --> 00:36:39,076 No mínimo, devo-lhe isso, sabem? 595 00:36:39,583 --> 00:36:41,003 Fi-la passar por muito. 596 00:36:41,750 --> 00:36:44,000 Não devias ir contar aos teus pais? 597 00:36:44,083 --> 00:36:47,133 É complicado, Wade. Eles acham que me drogo. 598 00:36:47,208 --> 00:36:50,208 - Pois é. Que história é essa? - Agora, o ponto alto da noite. 599 00:36:50,291 --> 00:36:52,581 - Apresento-vos o KB… - Ouviste isto? 600 00:36:52,666 --> 00:36:55,326 - … e a canção "I Need You". - O teu namorado vai cantar. 601 00:36:56,500 --> 00:36:57,920 Não é melhor irmos? 602 00:37:04,333 --> 00:37:07,173 Bem, esta noite, não vou cantar a "I Need You". 603 00:37:08,000 --> 00:37:11,250 Aguentem aí, sim? Tenho algo novo para vocês. 604 00:37:12,458 --> 00:37:15,828 Esta é para todos os que já foram enganados. 605 00:37:17,000 --> 00:37:18,420 DJ, força nisso. 606 00:37:26,208 --> 00:37:27,328 Vamos lá. 607 00:37:27,916 --> 00:37:29,076 Vamos lá. 608 00:37:29,166 --> 00:37:31,456 Ontem à noite Não agiste bem 609 00:37:31,541 --> 00:37:34,461 Estás a cegar-me À média luz 610 00:37:34,541 --> 00:37:36,671 À luz da vela À luz da lanterna 611 00:37:36,750 --> 00:37:39,290 Querida Só te vejo na minha vida passada 612 00:37:39,875 --> 00:37:41,705 À média luz À média luz 613 00:37:41,791 --> 00:37:44,291 O quê? Sabes que brilhamos à média luz 614 00:37:44,375 --> 00:37:45,495 O quê? À média luz 615 00:37:45,583 --> 00:37:46,833 O quê? À média luz 616 00:37:46,916 --> 00:37:49,286 Vou incendiar tudo Força nisso 617 00:37:49,875 --> 00:37:52,125 É verdade Não agiste bem 618 00:37:52,208 --> 00:37:54,418 Eras um caso passageiro Beijei a Fiks 619 00:37:54,500 --> 00:37:56,000 Sob os holofotes 620 00:37:56,083 --> 00:37:57,253 À vista de todos 621 00:37:57,333 --> 00:37:59,713 Desapareceste com ele És uma gaja manhosa 622 00:38:00,458 --> 00:38:02,038 Sim Achei que eras minha 623 00:38:02,125 --> 00:38:04,955 Enredaste-me Enquanto brincavas com o Wade 624 00:38:05,458 --> 00:38:07,078 Fizeste-me sentir doido 625 00:38:07,166 --> 00:38:09,576 Sempre a sorrir Mas sempre a fingir 626 00:38:09,666 --> 00:38:11,876 Palmas para a miúda Fez um figuraço 627 00:38:11,958 --> 00:38:14,038 É Vezi ou Khumalo? Ninguém sabe 628 00:38:14,625 --> 00:38:16,995 Estás desesperada E é assim que fazes 629 00:38:17,083 --> 00:38:19,173 Os teus dotes impressionam És uma profissional 630 00:38:19,250 --> 00:38:22,540 Os meus amigos avisaram-me Nunca lhes dei ouvidos 631 00:38:22,625 --> 00:38:24,665 Uma miúda fingida Só com uma missão 632 00:38:24,750 --> 00:38:27,380 Vieste para a escola Só para causar fricção 633 00:38:27,458 --> 00:38:28,578 Desculpa ter de ser 634 00:38:28,666 --> 00:38:30,246 Há que matar a tua ambição 635 00:38:30,750 --> 00:38:32,960 Ontem à noite Não agiste bem 636 00:38:33,041 --> 00:38:34,501 Estás a cegar-me 637 00:38:34,583 --> 00:38:36,543 - Tahira, espera. - Para quê? 638 00:38:36,625 --> 00:38:39,455 - Para me mentires de novo? - Não! O KB só diz disparates. 639 00:38:39,541 --> 00:38:41,081 Isto só existe na cabeça dele. 640 00:38:41,166 --> 00:38:42,126 Ele está doido. 641 00:38:42,208 --> 00:38:43,578 Eu gosto de ti, Tahira. 642 00:38:44,458 --> 00:38:45,288 Muito. 643 00:38:46,041 --> 00:38:46,881 Eu sei. 644 00:38:47,708 --> 00:38:48,998 Mas também gostas da Puleng. 645 00:38:50,083 --> 00:38:50,963 Acabou, Wade. 646 00:38:51,041 --> 00:38:52,381 Não dá mais. 647 00:38:55,833 --> 00:38:58,383 Quero fugir Vou voar como um pássaro 648 00:38:58,458 --> 00:39:01,958 ESTA FAIXA É O MÁXIMO! OMG ESTÁ CÁ O YOUNGSTA CPT 649 00:39:02,041 --> 00:39:03,711 Era de ti que eu gostava 650 00:39:03,791 --> 00:39:05,831 Agora espero Que o fumo desapareça 651 00:39:05,916 --> 00:39:06,746 Fiks? Olá. 652 00:39:06,833 --> 00:39:08,083 Alguém viu a Fiks? 653 00:39:08,916 --> 00:39:10,956 Vá lá! É a seguir. Alguém a viu? 654 00:39:18,916 --> 00:39:21,326 Olá. É a Fiks. Não deixe mensagem. 655 00:39:21,416 --> 00:39:22,246 Foda-se! 656 00:39:23,625 --> 00:39:25,705 Espera até ele saber que são irmãs. 657 00:39:25,791 --> 00:39:28,041 Bolas! A canção soará de outra forma. 658 00:39:29,041 --> 00:39:31,331 Desculpa, amiga. É demasiado cedo? 659 00:39:32,375 --> 00:39:33,705 Ele acusa-me de trair. 660 00:39:33,791 --> 00:39:36,041 E depois beija a Fiks nas minhas costas. 661 00:39:37,666 --> 00:39:38,876 Os homens são assim. 662 00:39:38,958 --> 00:39:40,918 Querem as mulheres presas a eles, 663 00:39:41,000 --> 00:39:44,040 enquanto enfiam a língua em tudo o que tem mamas. 664 00:39:44,625 --> 00:39:46,075 No meu caso, tomates. 665 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Foda-se! 666 00:39:51,833 --> 00:39:53,963 Anda, vamos levar-te para casa. 667 00:39:55,083 --> 00:39:57,253 E tudo à média luz 668 00:40:00,708 --> 00:40:01,538 O que foi? 669 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 Estás bem? 670 00:40:09,083 --> 00:40:10,633 Nem sei como dizê-lo. 671 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 Eu vou entender. 672 00:40:14,541 --> 00:40:15,381 Juro. 673 00:40:23,083 --> 00:40:24,673 Eu e a Puleng somos… 674 00:40:30,291 --> 00:40:31,631 Eu e ela somos irmãs. 675 00:40:33,833 --> 00:40:34,673 O quê? 676 00:40:37,541 --> 00:40:38,831 Descobri isso hoje. 677 00:40:42,208 --> 00:40:45,038 A irmã mais velha da Puleng, a Phumelele Khumalo, 678 00:40:45,125 --> 00:40:47,575 foi raptada há 17 anos e… 679 00:40:50,250 --> 00:40:51,880 Estás a olhar para ela. 680 00:40:54,916 --> 00:40:57,996 Os meus pais esconderam-me isso a vida toda. 681 00:40:59,000 --> 00:41:01,830 E até sabotaram a minha investigação com a Puleng. 682 00:41:03,250 --> 00:41:04,080 Sabotaram? 683 00:41:06,000 --> 00:41:06,830 Sim. 684 00:41:10,500 --> 00:41:11,920 Olha, temos de ir. 685 00:41:12,708 --> 00:41:14,078 Eu levo-te a casa. 686 00:41:14,166 --> 00:41:15,826 Depois explico, está bem? 687 00:41:15,916 --> 00:41:16,996 Está bem. 688 00:41:17,083 --> 00:41:19,383 Preciso de resolver uma coisa em casa. 689 00:41:21,416 --> 00:41:24,666 Vejam se todos na comissão sabem o que estão a fazer. E… 690 00:41:24,750 --> 00:41:25,580 Wendy? 691 00:41:25,666 --> 00:41:28,036 - Wendy… - Depois terminamos. 692 00:41:29,125 --> 00:41:30,955 - Encontraste-a? - Não. 693 00:41:32,666 --> 00:41:33,496 Merda! 694 00:41:34,541 --> 00:41:37,671 Logo agora que estava a correr bem! Há que improvisar. 695 00:41:37,750 --> 00:41:39,880 Não dá uma pessoa qualquer. 696 00:41:42,583 --> 00:41:43,583 E tu? 697 00:41:45,166 --> 00:41:46,036 O quê? 698 00:41:46,916 --> 00:41:48,166 - Não! - Vá lá, Wendy! 699 00:41:48,250 --> 00:41:51,750 Sacrifica-te pela equipa. A maioria da comissão já se expôs. 700 00:41:51,833 --> 00:41:53,083 A equipa precisa de ti. 701 00:41:57,750 --> 00:42:00,790 Muito bem. A seguir, outro ponto alto da noite. 702 00:42:00,875 --> 00:42:04,075 Temos a adorável Wendy Dlamini, pessoal. 703 00:42:04,666 --> 00:42:06,376 Isso! Uma salva de palmas. 704 00:42:07,166 --> 00:42:08,826 - A adorável Wendy. - Vai, amiga! 705 00:42:08,916 --> 00:42:10,666 Ora aí está. 706 00:42:11,166 --> 00:42:11,996 Certo. 707 00:42:12,083 --> 00:42:15,043 Vamos começar a licitação em 500 rands. 708 00:42:15,541 --> 00:42:18,001 500 rands. Quem me dá 500? 709 00:42:18,083 --> 00:42:20,753 Alguém me dá 500? 500 rands, pessoal. 710 00:42:20,833 --> 00:42:23,963 500 rands para a adorável Wendy Dlamini. 711 00:42:24,041 --> 00:42:26,331 500 rands. Alguém? 500… 712 00:42:26,833 --> 00:42:28,883 Então, vou começar eu a licitação. 713 00:42:29,458 --> 00:42:31,328 500 rands. 500 rands para mim. 714 00:42:31,416 --> 00:42:34,956 500. Vamos lá. 500. Agora 600. Temos 500. Agora 600. 715 00:42:35,041 --> 00:42:37,001 Quem dá 600? 500. Agora 600. 716 00:42:37,083 --> 00:42:39,213 600 rands para a adorável Wendy. 717 00:42:39,291 --> 00:42:40,751 600 rands. Alguém? 718 00:42:40,833 --> 00:42:43,383 - 600… 600 rands. - 50 cêntimos. 719 00:42:47,875 --> 00:42:48,745 Para. 720 00:42:50,791 --> 00:42:52,501 500. Temos 500 rands… 721 00:42:57,208 --> 00:43:00,418 E vendida a mim por 500 rands. 722 00:43:00,916 --> 00:43:02,166 Parabéns. 723 00:43:15,458 --> 00:43:16,878 O público é duro, não é? 724 00:43:22,666 --> 00:43:25,956 Wendy, podes ir para casa. Eu acabo isto. 725 00:43:26,041 --> 00:43:27,671 Não, está tudo bem. 726 00:43:32,583 --> 00:43:34,173 Lamento por esta noite. 727 00:43:34,666 --> 00:43:36,376 Não te devia ter pedido a ti. 728 00:43:36,458 --> 00:43:38,578 - A culpa é da Fiks. - Não preciso de pena. 729 00:43:41,458 --> 00:43:43,458 Só preciso de enfrentar os factos. 730 00:43:44,250 --> 00:43:45,540 Como assim? 731 00:43:49,583 --> 00:43:52,963 Os factos de a Wendy Dlamini não ser feita para encontros. 732 00:43:54,708 --> 00:43:56,038 Não é o fim do mundo. 733 00:43:56,125 --> 00:43:57,165 Não quero saber. 734 00:43:57,250 --> 00:43:58,380 Tenho outros dotes. 735 00:43:58,458 --> 00:43:59,708 Exatamente. 736 00:44:00,750 --> 00:44:02,960 Isto é só o secundário. 737 00:44:04,666 --> 00:44:07,126 A Wendy Dlamini está destinada a mais. 738 00:44:13,833 --> 00:44:16,633 Mudando de assunto, atingimos o objetivo. 739 00:44:16,708 --> 00:44:17,668 Parabéns. 740 00:44:19,416 --> 00:44:20,916 Isso… Isso é ótimo. 741 00:44:24,666 --> 00:44:27,826 Posso ficar um pouco sozinha, por favor? 742 00:44:41,000 --> 00:44:43,790 Obrigado. Por favor, mantenham-nos informados. 743 00:44:44,291 --> 00:44:45,211 Adeus. 744 00:44:47,125 --> 00:44:49,745 Foi vista na angariação de fundos da escola. 745 00:44:51,708 --> 00:44:54,378 - Graças a Deus! - Então, está viva, Baba? 746 00:44:54,875 --> 00:44:56,875 Sim, meu rapaz. Não te preocupes. 747 00:44:56,958 --> 00:44:59,378 Estão a fazer tudo para a encontrar. 748 00:45:08,666 --> 00:45:09,746 O que raio te deu? 749 00:45:09,833 --> 00:45:10,753 Onde estiveste? 750 00:45:10,833 --> 00:45:11,833 O meu dinheiro? 751 00:45:11,916 --> 00:45:14,626 Podem acalmar-se todos, por favor? 752 00:45:15,791 --> 00:45:16,751 Eu não me drogo. 753 00:45:16,833 --> 00:45:18,583 Estás a pedir-nos calma? 754 00:45:19,083 --> 00:45:21,133 Puleng, roubaste o teu irmão, 755 00:45:21,208 --> 00:45:24,038 fugiste de casa e agora dizes que não te drogas? 756 00:45:24,625 --> 00:45:25,785 Precisas de ajuda. 757 00:45:26,875 --> 00:45:29,285 Eles vão ajudar-te. Levem-na, por favor. 758 00:45:30,958 --> 00:45:33,128 - Mãe, posso explicar. - Larguem-na! 759 00:45:33,208 --> 00:45:35,208 Deixem-me! Mãe, eu posso explicar! 760 00:45:35,291 --> 00:45:37,381 Coopera. 761 00:45:37,458 --> 00:45:40,168 A Phume está viva, sim? A Phume está viva! 762 00:45:40,250 --> 00:45:41,380 Alto aí! 763 00:45:41,875 --> 00:45:42,875 Espera. O quê? 764 00:45:46,208 --> 00:45:47,128 A Phume. 765 00:45:47,958 --> 00:45:49,078 Ela está viva. 766 00:45:51,625 --> 00:45:53,625 Dá pelo nome de Fikile Bhele. 767 00:45:54,125 --> 00:45:55,875 Eis os resultados de ADN. 768 00:45:57,833 --> 00:46:00,253 Tenho as outras provas no meu diário. 769 00:46:28,791 --> 00:46:30,081 É verdade? 770 00:46:30,166 --> 00:46:31,076 O quê? 771 00:46:31,166 --> 00:46:32,786 A prova de que não sou tua filha? 772 00:46:35,875 --> 00:46:37,125 Calma, Bhelekazi. 773 00:46:37,208 --> 00:46:39,958 Não me chames isso! É verdade ou não? 774 00:46:59,541 --> 00:47:00,581 Sim, é. 775 00:47:01,875 --> 00:47:03,665 A Puleng esteve sempre certa? 776 00:47:04,958 --> 00:47:07,078 Eu não te dei à luz. 777 00:47:07,166 --> 00:47:08,916 Mas continuo a ser tua mãe. 778 00:47:20,250 --> 00:47:23,790 Lamento, Sam. Não podes mexer no meu computador. 779 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 Não tenho a tua idade. 780 00:47:25,708 --> 00:47:28,538 - O que te deu? - Estás metida nisto da Fiks e da Puleng? 781 00:47:28,625 --> 00:47:31,415 Não sei do que falas. E não me levantes a voz. 782 00:47:31,500 --> 00:47:32,420 Deixa lá a voz! 783 00:47:32,500 --> 00:47:35,210 Estás a ajudar quem raptou a Fiks quando era miúda? 784 00:47:35,791 --> 00:47:37,171 Minha mãe?! 785 00:47:37,833 --> 00:47:39,423 Tu raptaste-me. 786 00:47:39,500 --> 00:47:41,210 És a minha raptora! 787 00:47:41,291 --> 00:47:42,581 Tu raptaste-me! 788 00:47:42,666 --> 00:47:44,456 - Não me toques! - Por favor. 789 00:47:44,541 --> 00:47:46,671 Por favor, ouve-me. 790 00:47:47,166 --> 00:47:48,956 Dá-me só uma oportunidade. 791 00:47:50,916 --> 00:47:51,956 Por favor. 792 00:47:52,041 --> 00:47:53,421 Diz-me o que se passa. 793 00:47:53,500 --> 00:47:56,330 Porque puseste a droga na mochila da Puleng? 794 00:47:56,416 --> 00:47:58,666 Não digas disparates. 795 00:47:58,750 --> 00:48:00,880 Não sei onde arranjou ela a droga. 796 00:48:00,958 --> 00:48:02,748 E a que achaste no meu bolso? 797 00:48:02,833 --> 00:48:04,383 Deitei-a fora. 798 00:48:04,458 --> 00:48:05,708 Para tua proteção. 799 00:48:09,083 --> 00:48:10,253 Não, não deitaste. 800 00:48:13,250 --> 00:48:14,080 Sim. 801 00:48:14,166 --> 00:48:15,706 É verdade. 802 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Eu adotei-te. 803 00:48:17,791 --> 00:48:21,291 E tenho a documentação toda lá em cima para o provar. 804 00:48:21,375 --> 00:48:23,455 Tens de acreditar em mim, querida. 805 00:48:23,541 --> 00:48:25,291 A droga encontrada na Puleng 806 00:48:25,375 --> 00:48:26,825 era uma amostra nova. 807 00:48:26,916 --> 00:48:29,286 Era a única em circulação. 808 00:48:31,541 --> 00:48:32,541 O que andas a tramar? 809 00:48:33,125 --> 00:48:35,325 Sam, não conheces aquela gente. 810 00:48:35,416 --> 00:48:36,246 Quem? 811 00:48:36,833 --> 00:48:37,793 Quem, Ma? 812 00:48:37,875 --> 00:48:39,785 Continuo a ser a mesma mulher 813 00:48:39,875 --> 00:48:41,415 que te ama 814 00:48:42,458 --> 00:48:45,038 mais do que tudo neste mundo. 815 00:48:45,125 --> 00:48:46,705 A mesma mulher que te ama 816 00:48:46,791 --> 00:48:48,921 mais do que à própria vida. 817 00:48:51,833 --> 00:48:54,713 Nunca faria nada para te magoar, Bhelekazi. 818 00:48:55,666 --> 00:48:58,916 O que achas que sucedeu à mulher que visitaram na prisão? 819 00:48:59,000 --> 00:48:59,960 Como sabes isso? 820 00:49:00,750 --> 00:49:02,420 O que lhe sucedeu? 821 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 Tanto faz. Não quero saber. 822 00:49:04,666 --> 00:49:06,286 - Vou à Polícia. - Sam! 823 00:49:06,375 --> 00:49:07,705 - Tenta deter-me. - Morreu. 824 00:49:09,125 --> 00:49:10,245 Eles mataram-na. 825 00:49:11,166 --> 00:49:13,536 Na cela, enquanto ela dormia. 826 00:49:13,625 --> 00:49:15,875 E tudo porque abriu a boca à Fikile. 827 00:49:16,583 --> 00:49:18,753 Não é nenhuma brincadeira, Sam. 828 00:49:19,333 --> 00:49:20,793 Há pessoas a morrerem. 829 00:49:21,291 --> 00:49:22,671 Só me arrependo 830 00:49:22,750 --> 00:49:24,960 de não te ter contado a verdade. 831 00:49:25,541 --> 00:49:29,211 Mas a minha vida não significa nada sem ti, minha querida. 832 00:49:29,291 --> 00:49:31,001 Tens de acreditar em mim. 833 00:49:32,375 --> 00:49:33,825 Olá! Cheguei. 834 00:49:35,416 --> 00:49:36,826 Por favor, Bhelekazi. 835 00:49:36,916 --> 00:49:38,456 Por favor, Bhelekazi. 836 00:49:38,541 --> 00:49:39,581 Imploro-te. 837 00:49:40,166 --> 00:49:41,996 Não perguntes ao teu pai. 838 00:49:42,833 --> 00:49:43,963 Ele não sabe disto. 839 00:50:45,250 --> 00:50:48,080 Legendas: Paula Amaral