1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:23,166 --> 00:00:24,376 Puleng Khumalo, 3 00:00:26,541 --> 00:00:28,001 ne buldun sen? 4 00:00:33,208 --> 00:00:38,078 MATLA'NIN OFİSİNDEN BİR ŞEY ÇALMIŞ. 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 ALICI: JANETT NKOSANA - BAĞLANTI BURADA. 6 00:00:42,750 --> 00:00:47,330 L - O KIZ DURDURULMALI YOKSA SENİN YERİNE BAŞKASINI GETİRİRİZ. 7 00:00:50,541 --> 00:00:51,381 Puleng. 8 00:00:53,208 --> 00:00:54,168 Puleng. 9 00:00:54,708 --> 00:00:56,038 Ne dediğimi duydun mu? 10 00:00:56,958 --> 00:00:57,828 Evet, şey. 11 00:00:59,583 --> 00:01:01,083 Yani bunun anlamı biz… 12 00:01:01,166 --> 00:01:02,416 Bunu henüz bilemeyiz. 13 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 Elimizde bir kanıt yok. 14 00:01:05,375 --> 00:01:07,875 Öğrenmenin bir yolu var. Onun numarası ne? 15 00:01:15,916 --> 00:01:17,996 -Şimdi mi arıyorsun? -Niye bekleyeyim? 16 00:01:19,750 --> 00:01:21,380 -Ne diyeceksin? -Bilmiyorum. 17 00:01:21,458 --> 00:01:22,918 Konuşurken bakarım. 18 00:01:26,125 --> 00:01:26,955 Çalıyor. 19 00:01:30,291 --> 00:01:31,131 Alo. 20 00:01:31,208 --> 00:01:32,748 Tendai'yle mi görüşüyorum? 21 00:01:33,250 --> 00:01:35,170 Soran kişiye göre değişir. 22 00:01:36,625 --> 00:01:39,125 Numaranı bir müşterinden aldım. 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,463 Çok tavsiye edildin. 24 00:01:42,875 --> 00:01:46,625 Baksana, bana kan bağı konusunda yardım eder misin? 25 00:01:59,375 --> 00:02:00,375 Burada demek. 26 00:02:00,458 --> 00:02:01,828 Neler oluyor Puleng? 27 00:02:01,916 --> 00:02:03,246 Buna son vermelisin. 28 00:02:04,333 --> 00:02:06,383 -Ne yapıyorsun? -Kullanıyor musun? 29 00:02:07,291 --> 00:02:08,791 -Ne? -Uyuşturucu. 30 00:02:08,875 --> 00:02:10,375 Sana yardım etmek istiyoruz. 31 00:02:10,458 --> 00:02:14,078 Odamdan çıkar mısınız? Bu saatte bununla uğraşamam. 32 00:02:14,166 --> 00:02:15,246 Cidden. 33 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 Yarın okul varken rastgele kayboluyorsun. 34 00:02:18,166 --> 00:02:21,786 Sonra koruma kararı, okuldaki kötü davranışların var. 35 00:02:21,875 --> 00:02:23,035 Sana güven olmaz. 36 00:02:23,125 --> 00:02:26,035 -Kardeşinle vakit geçirmiyorsun bile. -Tanrım. 37 00:02:26,125 --> 00:02:29,205 Sizin yüzünüzden olağan dışı bir sürü saçmalık var. 38 00:02:29,791 --> 00:02:32,211 Yani lütfen, hiç öğüt vermeyin. 39 00:02:32,291 --> 00:02:34,631 Güvenden bahsetmek hiç haddinize değil. 40 00:02:37,291 --> 00:02:39,381 Benimle bir daha böyle konuşursan… 41 00:02:40,708 --> 00:02:42,208 Tamam, geçti. 42 00:02:45,875 --> 00:02:48,075 Bununla sabah ilgileneceğiz. 43 00:03:17,000 --> 00:03:17,920 İyileşecek. 44 00:03:19,583 --> 00:03:21,923 Tek gereken onu tedavisine başlatmamız. 45 00:03:22,000 --> 00:03:23,580 Babana ulaşmaya çalıştık. 46 00:03:23,666 --> 00:03:27,666 Bir tür vasi bulana dek bizimle gelmeni öneririm. 47 00:03:28,375 --> 00:03:31,415 Evet, babamı bulmakta bol şans. 48 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 Merak etme, kendime bakacak yaştayım. 49 00:03:35,041 --> 00:03:36,791 Bu sırada da ilk… 50 00:03:38,875 --> 00:03:41,825 -İlk ödemeyi halletsek. -Üzgünüm, nakit almıyoruz. 51 00:03:42,625 --> 00:03:45,125 En kısa sürede hesaptan banka havalesi yap. 52 00:03:48,583 --> 00:03:49,423 Öz annen. 53 00:03:50,458 --> 00:03:53,328 Seni küçük cadı. Senin için yaptıklarımdan sonra. 54 00:03:53,958 --> 00:03:55,748 Bunun için cehennemde yanacaksın. 55 00:03:57,166 --> 00:03:57,996 Bırak beni! 56 00:04:00,375 --> 00:04:01,205 Konuşuruz. 57 00:04:15,666 --> 00:04:17,456 Bu ne lan? Kalk da okula git. 58 00:04:18,541 --> 00:04:21,881 Güneşin götüne vurmasını mı istiyorsun? 59 00:04:21,958 --> 00:04:25,078 -Tatil yapacağım. -Duymazlıktan geliyorum. 60 00:04:25,166 --> 00:04:25,996 Kalk! 61 00:04:26,083 --> 00:04:28,333 Kalk, bu ne lan? 62 00:04:29,833 --> 00:04:31,293 Bunu sana kim yaptı? 63 00:04:32,250 --> 00:04:35,920 -Umarım diğeri daha kötü hâldedir. -Matla, hiç havamda değilim. 64 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 Tahmin edeyim, Puleng. 65 00:04:43,625 --> 00:04:45,165 O saçmalığı bitirme vakti. 66 00:04:45,250 --> 00:04:47,960 Kene olma, sivrisinek ol. Orayı burayı ısır. 67 00:04:48,041 --> 00:04:50,501 Senin yüzünden ateşleri çıksın, tamam mı? 68 00:04:56,375 --> 00:04:58,705 Kavga meselesini Puleng'le konuştun mu? 69 00:05:05,750 --> 00:05:07,710 Peki annen ne dedi? 70 00:05:08,458 --> 00:05:12,128 Bu durumda müdürün oğlu olmak çok tuhaf olmalı. 71 00:05:12,208 --> 00:05:13,038 Evet. 72 00:05:13,750 --> 00:05:14,750 Yazılı bir uyarı. 73 00:05:15,750 --> 00:05:17,330 Gerekirse beni kovarmış. 74 00:05:18,250 --> 00:05:19,920 Wade, tam bir belalısın. 75 00:05:21,833 --> 00:05:23,753 Dikkatli olmalısın o zaman. 76 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Sonra görüşürüz. 77 00:05:35,208 --> 00:05:36,038 Görüşürüz. 78 00:05:38,375 --> 00:05:41,625 Pazar günkü toplu uyuşturucu faciasından sonra 79 00:05:41,708 --> 00:05:44,708 siyahileri elemeye zorlandığımıza inanamıyorum. 80 00:05:44,791 --> 00:05:48,921 -Tarih tekerrür ediyor. -Facia ne demek? Çok kârlı bir işti. 81 00:05:49,000 --> 00:05:50,380 Çok yasa dışıydı. 82 00:05:50,458 --> 00:05:51,918 Peki, katılmıyorum. 83 00:05:52,000 --> 00:05:55,130 -Evet, onun bir kanıtı yok. -Çünkü herkes kanıtı yedi. 84 00:05:55,208 --> 00:05:58,128 Arkadaşlar, lütfen, devam edebilir miyiz? 85 00:05:59,375 --> 00:06:00,875 Neyse, Siyahilerin 86 00:06:00,958 --> 00:06:05,748 zulüm görmesini engellemek için en azından kolej tarzı yaparız diyordum. 87 00:06:05,833 --> 00:06:07,883 Aklımda yünlü kumaş ve biraz… 88 00:06:07,958 --> 00:06:10,668 Sıkıcı, kolej tarzı da ne? 89 00:06:11,750 --> 00:06:13,040 Tahmin edeyim Chris. 90 00:06:13,125 --> 00:06:17,125 Kızları bikinilerle, erkekleri slip mayoyla görmek istiyorsun. 91 00:06:17,208 --> 00:06:20,378 -Çok yaratıcı. -Niye olmasın? Herkes bunu sever. 92 00:06:20,458 --> 00:06:24,328 Peki, oylama yapalım. Kolej tarzı isteyenler el kaldırsın. 93 00:06:26,583 --> 00:06:28,673 Vay canına, tebrik ederim. 94 00:06:31,583 --> 00:06:34,753 Porno müzayede zımbırtısı isteyenler. 95 00:06:43,500 --> 00:06:48,630 Tamam, gecenin diğer eğlencesine geçelim. KB'den sahne almasını isteyeceğiz. 96 00:06:48,708 --> 00:06:49,628 Şey… 97 00:06:49,708 --> 00:06:51,498 Selam arkadaşlar. Reece. 98 00:06:51,583 --> 00:06:54,833 Müdür Daniels seni hemen görmek istiyor. 99 00:07:15,583 --> 00:07:16,423 Wade. 100 00:07:20,041 --> 00:07:22,131 Sana bir şey söylemeliyim. Önemli bir konu. 101 00:07:22,208 --> 00:07:23,918 Kalsın. Duymak istemiyorum. 102 00:07:25,291 --> 00:07:27,831 Tahira'nın o staja ne kadar önem verdiğini biliyor musun? 103 00:07:27,916 --> 00:07:32,126 Çok veriyordu. Hukukla ilgilenmiyorsun. Nerede dur diyeceksin? 104 00:07:32,208 --> 00:07:33,038 Biliyorum. 105 00:07:34,000 --> 00:07:36,250 Özür dilerim, sadece başka yolu yoktu… 106 00:07:41,375 --> 00:07:42,205 Boş versene. 107 00:07:42,291 --> 00:07:43,921 Evet, boş versene. 108 00:07:45,875 --> 00:07:46,705 Gel. 109 00:08:02,875 --> 00:08:04,205 Tüzüğümüz açık. 110 00:08:04,750 --> 00:08:08,250 Uyuşturucu madde satan, kullanan veya satın alan her öğrenci 111 00:08:08,333 --> 00:08:09,883 anında okuldan atılır. 112 00:08:09,958 --> 00:08:11,168 O kadar. 113 00:08:11,250 --> 00:08:12,290 Sıfır tolerans. 114 00:08:12,375 --> 00:08:13,205 Aynen öyle. 115 00:08:14,333 --> 00:08:16,003 Niye geldin, biliyor musun? 116 00:08:18,000 --> 00:08:18,920 Yardım etmelisin. 117 00:08:19,833 --> 00:08:23,173 Biri okulda uyuşturucu satıyor, onları bulmamız lazım. 118 00:08:23,250 --> 00:08:28,330 Bay Ferreira'ya göre, senin geçmişine göre fark edemeyeceğimiz noktaları görüyorsun. 119 00:08:28,416 --> 00:08:30,536 Ve doğru kişilerle arkadaşsın. 120 00:08:31,583 --> 00:08:34,543 Yani sizi satıcıya götürmemi mi istiyorsunuz? 121 00:08:34,625 --> 00:08:36,205 En güzeli bu olur, evet. 122 00:08:37,666 --> 00:08:41,996 Ama şüpheli bir davranış varsa bildir, oradan biz devam ederiz. 123 00:08:42,083 --> 00:08:43,293 Yapabilir misin? 124 00:08:47,833 --> 00:08:49,333 Benim için bir onur olur. 125 00:08:49,416 --> 00:08:51,456 Harika, hemen başlayabilirsin. 126 00:08:51,541 --> 00:08:52,881 Bir konu daha var. 127 00:08:52,958 --> 00:08:56,878 Genelde Sınav Senesi Dans Komitesinin detaylarına ben bakarım 128 00:08:56,958 --> 00:08:59,208 ama bu sene uyuşturucu belası yüzünden 129 00:08:59,875 --> 00:09:02,535 Bay Ferreira benim yerimi almayı önerdi. 130 00:09:02,625 --> 00:09:06,875 Sayman olarak bana rapor vereceksin. Harcamalara son imzayı ben atacağım. 131 00:09:06,958 --> 00:09:08,748 Banka hesaplarını yöneteceğim. 132 00:09:09,833 --> 00:09:10,673 Anlıyorum. 133 00:09:32,750 --> 00:09:35,540 -Beni ne kadar göz ardı edeceksin? -Bilmem. 134 00:09:35,625 --> 00:09:37,875 İki gözümle de görmeye başlayınca. 135 00:09:38,541 --> 00:09:39,381 Bir bakayım. 136 00:09:42,666 --> 00:09:44,576 Onunla kavga etmene gerek yoktu KB. 137 00:09:44,666 --> 00:09:47,666 Boktan bir sevgili mi olsaydım? Sana saldırsa mıydı? 138 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 Peki, anladım. 139 00:09:49,166 --> 00:09:52,376 Beni kurtarmana gerek yok. Wade'le baş edebilirim. 140 00:09:55,083 --> 00:09:59,043 Evet, tabii. Aynı anda iki erkeği idare etmek çok güzel olmalı. 141 00:09:59,125 --> 00:10:00,325 Ne demek bu? 142 00:10:02,291 --> 00:10:03,131 Bir dakika. 143 00:10:03,875 --> 00:10:06,415 Seni Wade'le aldattığımı mı düşünüyorsun? 144 00:10:06,500 --> 00:10:07,460 Kafayı mı yedin? 145 00:10:08,375 --> 00:10:09,325 Kes şunu Puleng. 146 00:10:10,458 --> 00:10:12,378 Bu adamla ortadan kayboluyorsun. 147 00:10:12,875 --> 00:10:15,625 "Sadece arkadaşız" saçmalığını bırak. 148 00:10:15,708 --> 00:10:18,668 -Manipüle edip suçlu hissettiriyorsun. -O ne demek? 149 00:10:18,750 --> 00:10:19,670 Sence ne demek? 150 00:10:22,000 --> 00:10:24,380 Ne diyeceğim, sikerim böyle işi. Aştım. 151 00:10:25,166 --> 00:10:28,076 Neyi aştın? KB, senin içine ne girdi böyle? 152 00:10:28,166 --> 00:10:28,996 Neyi aştın? 153 00:10:29,750 --> 00:10:30,960 KB, buraya geri gel! 154 00:10:32,791 --> 00:10:33,881 KB. 155 00:10:33,958 --> 00:10:36,328 Konuşmak istemiyorum Tahira. 156 00:10:36,416 --> 00:10:38,496 Sevgilin boşluk anımda yumruk attı. 157 00:10:38,583 --> 00:10:40,713 Dürüst olalım, Spiyoyo'yu öldürdün. 158 00:10:40,791 --> 00:10:43,501 Konu o değil. Bağış etkinliğinde yardım etmelisin. 159 00:10:43,583 --> 00:10:45,713 Eğlence parçası olarak sahne alır mısın? 160 00:10:46,375 --> 00:10:49,665 Olmaz, kafamı toplamam lazım. Tahira, üzgünüm. 161 00:10:49,750 --> 00:10:52,380 Hadi ama. Çoğu öğrenci için anlamı büyük. 162 00:10:52,458 --> 00:10:54,668 Canlı izlemek için her şeyi yaparlar. 163 00:10:59,583 --> 00:11:02,003 Tamam, peki. Sahne alırım. 164 00:11:02,083 --> 00:11:04,293 Tamam, harika. Sağ ol KB. 165 00:11:04,375 --> 00:11:06,205 -Tarihi sonra ayarlarız. -Tamam. 166 00:11:10,000 --> 00:11:14,330 HEY, YENİ ŞARKI YOLDA. OKUL ÇIKIŞI BULUŞALIM MI? 167 00:11:14,416 --> 00:11:17,076 OLMAZ. HAFTA SONU GÖRÜŞSEK? 168 00:11:17,166 --> 00:11:20,286 OLMAZ. YARIN GECEYE YETİŞMESİ LAZIM. 169 00:11:20,375 --> 00:11:22,285 BU ADAMI ARA. BANA İYİLİK BORCU VAR. 170 00:11:22,375 --> 00:11:23,955 KİŞİ KARTI 171 00:11:24,041 --> 00:11:25,001 Riyadh kim lan? 172 00:11:29,000 --> 00:11:30,830 Seni burada gördüğüme sevindim. 173 00:11:34,166 --> 00:11:37,876 Sessizce oturmaya bayılsam da bunu sonsuza dek yapamayız. 174 00:11:38,750 --> 00:11:39,830 Deneyebiliriz. 175 00:11:39,916 --> 00:11:43,536 Dinle Puleng, söylediğin her şey aramızda kalacak. 176 00:11:43,625 --> 00:11:44,825 Söz veriyorum. 177 00:11:46,041 --> 00:11:48,291 Tamam, temellerle başlayalım. 178 00:11:48,375 --> 00:11:49,705 Anne, babanı anlat. 179 00:11:50,583 --> 00:11:52,633 Annenle aran nasıl? 180 00:11:52,708 --> 00:11:53,788 İyi. 181 00:11:53,875 --> 00:11:54,705 Gerçekten mi? 182 00:11:56,041 --> 00:11:59,331 Anne, kız ilişkisinde gerginlikle yaşanır. 183 00:11:59,416 --> 00:12:00,826 Özellikle senin yaşında. 184 00:12:00,916 --> 00:12:04,036 -İçini dökmek istersen yanındayım. -Şimdi gidebilir miyim? 185 00:12:04,125 --> 00:12:04,955 Hayır. 186 00:12:06,375 --> 00:12:07,455 Seansımız bitmedi. 187 00:12:09,833 --> 00:12:13,753 -Ama beş dakika mola verebiliriz. -Güzel, en yakın lavabo nerede? 188 00:12:13,833 --> 00:12:16,043 Kapıdan çık, solunda. Kesin görürsün. 189 00:12:23,333 --> 00:12:24,383 Bayan van Rensburg? 190 00:12:31,291 --> 00:12:33,131 Beni neden ispiyonlamadın? 191 00:12:38,458 --> 00:12:40,038 -Pay istiyorsun. -Bravo. 192 00:12:41,083 --> 00:12:43,083 -Peki, yani? -Sus payım ne kadar? 193 00:12:44,375 --> 00:12:47,575 Bak, ben uyuşturucu elebaşı değilim. 194 00:12:48,875 --> 00:12:51,875 Aylık 10 bin nasıl olur? 195 00:12:52,750 --> 00:12:54,000 15 bin daha iyi olur. 196 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 Peki. 197 00:12:58,333 --> 00:12:59,753 Nasıl aklıyorsun? 198 00:13:02,666 --> 00:13:04,376 Aklamıyor musun? Tahmin ettim. 199 00:13:05,125 --> 00:13:07,535 Peki, aklımda birkaç fikir var. 200 00:13:07,625 --> 00:13:09,165 -Yakında konuşuruz. -Tamam. 201 00:13:11,708 --> 00:13:12,668 Gerçekten mi? 202 00:13:13,625 --> 00:13:15,375 Şu an üzerimde çok yok. 203 00:13:15,458 --> 00:13:18,918 Sorun değil. Oranlı şekilde bölüşürüz. 204 00:13:29,041 --> 00:13:31,631 Evet? Puleng nasıl? 205 00:13:31,708 --> 00:13:34,538 Seansımız yeni bitti. Gelin. 206 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 Puleng ne yazık ki bağımlılık yaşıyor olabilir. 207 00:13:41,250 --> 00:13:44,080 -Ne? -Harekete geçmeliyiz. Hemen. 208 00:13:44,958 --> 00:13:46,378 Hayal kırıklığı yaşadım. 209 00:13:48,041 --> 00:13:50,501 Bundan gerçekten çok umutluydum. 210 00:13:50,583 --> 00:13:52,003 Büyük potansiyeli vardı. 211 00:13:54,125 --> 00:13:56,705 Ama geldiğinden beri sadece bela çıkardı. 212 00:13:57,958 --> 00:14:01,038 Evet, öneriniz ne? 213 00:14:03,916 --> 00:14:05,076 Puleng. 214 00:14:06,458 --> 00:14:07,578 Çantanı ver lütfen. 215 00:14:08,666 --> 00:14:10,956 -Pardon. Neden? -Aramamız lazım. 216 00:14:11,958 --> 00:14:14,208 Ne için? Bunu yapamazsınız. 217 00:14:14,291 --> 00:14:17,921 Davranış kurallarını imzalayarak okulda uyuşturucuyu engellemek için 218 00:14:18,000 --> 00:14:20,290 arama ve uyuşturucu testi yapılmasını kabul ettin. 219 00:14:25,333 --> 00:14:27,383 Aranıyor arkadaşlar. 220 00:14:29,833 --> 00:14:31,043 Saçmalık bu. 221 00:14:39,291 --> 00:14:41,921 Bu benim değil. Nasıl girdi, bilmiyorum. 222 00:14:42,000 --> 00:14:44,830 Puleng, sen iş birliği yaparsan bir sorun çıkmaz. 223 00:14:44,916 --> 00:14:48,076 Evet, uyuşturucu testi yapalım. Negatif çıkacak. 224 00:14:49,583 --> 00:14:50,793 Sen ilgilenir misin? 225 00:14:51,666 --> 00:14:52,496 Tabii. 226 00:14:54,958 --> 00:14:55,958 Hey. 227 00:14:56,708 --> 00:14:58,538 Tamam, hadi gidelim. 228 00:15:03,958 --> 00:15:04,828 Saçmalık bu. 229 00:15:05,708 --> 00:15:07,208 Teşekkürler, evet, öyle. 230 00:15:07,291 --> 00:15:10,501 Ama sonuç negatif çıkınca her şey yoluna girer. 231 00:15:10,583 --> 00:15:11,923 Endişelenme yani. 232 00:15:12,000 --> 00:15:13,330 Sadece işimi yapıyorum. 233 00:15:14,541 --> 00:15:17,381 Müsaade eder misiniz? Birine sözüm vardı da. 234 00:15:18,416 --> 00:15:20,326 Gidebilirsin, şimdilik. 235 00:15:20,416 --> 00:15:21,246 Teşekkürler. 236 00:15:29,958 --> 00:15:30,788 Selam. 237 00:15:33,541 --> 00:15:34,961 Evet, şimdiye kadar iyi. 238 00:15:37,291 --> 00:15:39,631 Ama uyuşturucu testinde yardımın lazım. 239 00:15:41,958 --> 00:15:44,078 -Riyadh'ı arıyorum. -KB mi? 240 00:15:44,166 --> 00:15:44,996 Evet. 241 00:15:48,666 --> 00:15:51,456 Cesur laflar Şifre çözenlerin deşifre ettiği dizeler 242 00:15:51,541 --> 00:15:53,581 Etiketler uyarıyor Alçılar altın kaplama 243 00:15:53,666 --> 00:15:56,996 İz bırakmadan öldürürüm Sıcak vücutları faili meçhul bırakırım 244 00:15:57,083 --> 00:15:58,133 Toplu mezarlıklar 245 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 Biraz dur. 246 00:16:02,750 --> 00:16:03,670 Duydum 247 00:16:03,750 --> 00:16:04,790 Tanrım. 248 00:16:04,875 --> 00:16:05,785 Çıkar şunu 249 00:16:05,875 --> 00:16:06,955 Duydum. 250 00:16:07,041 --> 00:16:08,831 KB, bana gerek. 251 00:16:08,916 --> 00:16:10,126 YoungstaCPT. 252 00:16:10,208 --> 00:16:12,328 Kanka, büyük hayranınım dostum. 253 00:16:12,416 --> 00:16:13,376 Memnun oldum. 254 00:16:13,458 --> 00:16:15,668 -Memnun oldum. -Evet, aynen kaptan. 255 00:16:15,750 --> 00:16:17,830 Riyadh'ı arıyorum. 256 00:16:18,583 --> 00:16:20,083 Karşında duruyor bebeğim. 257 00:16:20,166 --> 00:16:21,126 Yok artık. 258 00:16:21,208 --> 00:16:23,498 -Ta kendisi olur. -Öyle mi? Siktir. 259 00:16:23,583 --> 00:16:26,503 Tamam, Zhero'ya neden iyilik borcun var? 260 00:16:27,541 --> 00:16:28,381 Dostum, 261 00:16:29,083 --> 00:16:31,883 bazı şeyleri söylememek en iyisidir. Anladın mı? 262 00:16:32,541 --> 00:16:34,501 Seni çöplüğüme hangi rüzgâr attı? 263 00:16:34,583 --> 00:16:38,213 Dostum, bak, yarın geceye kadar bana bir parça lazım. 264 00:16:38,291 --> 00:16:41,751 Ciddi bir şey değil. Okul etkinliğinde sahne alıyorum. 265 00:16:41,833 --> 00:16:43,333 -Okul etkinliği mi? -Evet. 266 00:16:43,416 --> 00:16:46,126 Okul… Dur, söyleme. Parkhurst Lisesi. 267 00:16:46,208 --> 00:16:47,668 Evet, orası. 268 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 Adı çıkmış okul. Duydum. 269 00:16:49,333 --> 00:16:51,333 -Parçanı bugün bitirebiliriz. -Peki. 270 00:16:51,416 --> 00:16:52,876 -Gel. -Sağ ol kanka. 271 00:16:52,958 --> 00:16:54,918 Serçe parmağındaki yüzük iyiymiş. 272 00:16:55,416 --> 00:16:57,076 -Güzelmiş. -Öyle mi? 273 00:16:57,166 --> 00:17:00,036 Ne diyeceğim, parçayı o yüzük karşılığında yaparım. 274 00:17:04,875 --> 00:17:06,575 Ciddiyim, o yüzüğü istiyorum. 275 00:17:17,000 --> 00:17:17,830 Tendai? 276 00:17:19,333 --> 00:17:21,293 Puleng, geç kaldın. 277 00:17:21,375 --> 00:17:22,495 Evet, kusura bakma. 278 00:17:22,583 --> 00:17:24,383 Yolda birkaç sorun yaşadık da. 279 00:17:25,083 --> 00:17:26,713 Nasıl yardımcı olabilirim? 280 00:17:27,708 --> 00:17:30,628 Birkaç hafta önce bir DNA testi verildi. 281 00:17:30,708 --> 00:17:32,628 Sanırım sizin önünüze geldi. 282 00:17:34,000 --> 00:17:37,380 Sonuçlar işlenirken bir hata olduğunu düşünüyoruz. 283 00:17:37,458 --> 00:17:40,628 Sonuçları tekrar kontrol eder misiniz diyecektik. 284 00:17:43,000 --> 00:17:45,500 Bir hatayı kontrol etmemi mi istiyorsunuz? 285 00:17:46,083 --> 00:17:46,923 Evet. 286 00:17:47,708 --> 00:17:49,828 Tamam, 5 bin. 287 00:17:51,541 --> 00:17:54,541 -Ne? -Kontrol etmenin maliyeti 5 bin. 288 00:17:56,458 --> 00:17:57,708 5 bin rand'ımız yok. 289 00:17:59,125 --> 00:18:00,075 Şansınıza küsün. 290 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Tamam. 291 00:18:04,041 --> 00:18:06,831 5 bin. Yarına getirebilirim. 292 00:18:07,625 --> 00:18:08,705 Dilini yutmamış. 293 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Bebeğim. 294 00:18:15,958 --> 00:18:18,208 Tamam hanımlar, yarına 5 bin. 295 00:18:18,291 --> 00:18:21,291 DNA testinin detaylarını mesaj atın. İsimleri falan. 296 00:18:21,375 --> 00:18:24,575 Araştırırım. Önüme geldi mi bakarım. 297 00:18:24,666 --> 00:18:28,126 Bu sırada buluşacağımız yeri ve zamanı mesaj atarım. 298 00:18:29,125 --> 00:18:31,035 Paramı sakın geç getirmeyin lan. 299 00:18:36,958 --> 00:18:38,788 Tekrar söylersen tokadı yersin. 300 00:18:38,875 --> 00:18:41,285 Peki, sana söylemiştim demem. 301 00:18:42,291 --> 00:18:45,881 Ne yapacaksın? Tek seferde aklanmak için çok para. 302 00:18:45,958 --> 00:18:47,378 Gerçekten mi Sherlock? 303 00:18:48,791 --> 00:18:50,171 Anlamaya çalışıyorum. 304 00:18:51,375 --> 00:18:55,575 Neyse, payımızı alırsak gideriz. 305 00:18:58,375 --> 00:18:59,205 Alın. 306 00:19:07,208 --> 00:19:10,708 Evet, seninle iş yapmak bir zevkti. Yarın görüşürüz. 307 00:19:18,625 --> 00:19:19,575 Uyuşturucu mu? 308 00:19:19,666 --> 00:19:20,956 Baba, benim değildi… 309 00:19:21,041 --> 00:19:25,381 Umarım doğru söylüyorsundur ve o testin sonucu negatif çıkar. 310 00:19:25,458 --> 00:19:28,668 Yoksa seni derhâl bir rehabilitasyona yatırırız. 311 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 -Baba… -Beni dinle. 312 00:19:30,458 --> 00:19:33,078 Seni sevdiğimizden, kendinden korumak için yapıyoruz. 313 00:19:34,208 --> 00:19:35,078 Derhâl odana! 314 00:20:07,500 --> 00:20:10,580 CİDDİYİM. SENDEN BORÇ PARA ALMAM LAZIM. 315 00:20:10,666 --> 00:20:14,126 BOŞTA DURAN BİR PARAN VAR MI?? 316 00:20:14,208 --> 00:20:16,918 GÜZEL ESPRİ. 317 00:20:22,916 --> 00:20:26,916 Tamam, 3.200 toplamayı başardım. Sen ne kadar topladın? 318 00:20:27,750 --> 00:20:30,750 Siktir, 300 ve biraz da bozuk var. 319 00:20:30,833 --> 00:20:33,083 Hâlâ vakit var. Bir yolunu bulurum. 320 00:20:34,041 --> 00:20:37,211 Güzel, görüşürüz. Nerede buluşmak istediğini söyle. 321 00:20:45,666 --> 00:20:48,126 Arkadaşlar, lütfen, yanlış anlamayın. 322 00:20:48,625 --> 00:20:51,625 Bunu doğru yaparsak parasal anlamda sıkıntı çözülür. 323 00:20:52,291 --> 00:20:53,131 Tamam mı? 324 00:20:55,000 --> 00:20:56,630 Fiks, çok önemli bir nokta. 325 00:20:57,125 --> 00:20:59,875 Sen en gözde kısımsın. 326 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 Büyük final diyorum. 327 00:21:01,791 --> 00:21:04,751 İnsanlar seninle randevuya çıkmak için çok para verir. 328 00:21:05,250 --> 00:21:07,630 Yani giyiminde kolaya kaçma, tamam mı? 329 00:21:07,708 --> 00:21:09,168 Hep ne derim? Az 330 00:21:09,250 --> 00:21:10,670 ama öz. 331 00:21:10,750 --> 00:21:13,500 Az ama öz. Parkhurst için yapalım bunu. 332 00:21:13,583 --> 00:21:16,133 Akşam mekânda görüşürüz. Teşekkürler. 333 00:21:20,791 --> 00:21:22,581 Bu insana nasıl katlanıyorsun? 334 00:21:23,583 --> 00:21:26,173 Zamanla sevilen biri ama ona bir şans verdim. 335 00:21:26,250 --> 00:21:27,420 Zamanla seversin. 336 00:21:28,458 --> 00:21:29,458 Ondan şüpheliyim. 337 00:21:30,708 --> 00:21:35,788 Puleng'e test yaptık ve MDMA adlı sisteminde uyuşturucu bulduk. 338 00:21:38,333 --> 00:21:40,043 En azından bir cevabımız var. 339 00:21:44,583 --> 00:21:46,923 Şimdi ne olacak? Daha çok rehberlik mi? 340 00:21:47,000 --> 00:21:51,790 Çözümün bir parçası o ama Puleng en kısa sürede 341 00:21:51,875 --> 00:21:53,745 rehabilitasyona gitmeli. 342 00:21:53,833 --> 00:21:57,463 Birkaç telefon açıp size iyi bir tanesini önerebilirim. 343 00:21:57,541 --> 00:22:00,421 Puleng'in sağlığı önceliğimiz olsa da… 344 00:22:03,250 --> 00:22:06,790 …bu suçun cezasının uzaklaştırma olduğunu söylemeliyim. 345 00:22:06,875 --> 00:22:08,325 İşler yatıştığında 346 00:22:08,416 --> 00:22:11,286 Puleng, Parkhurst'ten atılmak zorunda kalabilir. 347 00:22:13,833 --> 00:22:17,833 Bize yaşattığın saçmalığa inanamıyorum. Uyuşturucu mu Puleng? 348 00:22:18,583 --> 00:22:19,753 Sana diyorum! 349 00:22:20,708 --> 00:22:22,328 Kulaklıkları çıkarır mısın? 350 00:22:24,583 --> 00:22:25,673 Kızınla konuş. 351 00:22:25,750 --> 00:22:29,750 -Puleng, annen sana diyor. -Okul kötü bir fikirdi, biliyordum. 352 00:22:29,833 --> 00:22:34,213 -Evet, binlerce rand harcadıktan sonra. -O ne demek? Senin yüzünden değiştirdi. 353 00:22:34,291 --> 00:22:37,081 -Değiştirmek mi? -Değiştirmesinin sebebi sensin… 354 00:22:55,166 --> 00:22:56,956 Niye eşyalarını toplamıyorsun? 355 00:22:57,041 --> 00:23:00,001 Anne, saçmalık bu. Uyuşturucu kullanmıyorum. 356 00:23:00,958 --> 00:23:01,828 Gitmiyorum. 357 00:23:01,916 --> 00:23:03,166 Başka seçeneğin yok. 358 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 Puleng, bu kendi iyiliğin için. 359 00:23:06,708 --> 00:23:09,878 Biri seni almaya gelecek, bu yüzden rica ediyorum. 360 00:23:10,500 --> 00:23:12,170 Toparlan yoksa ben toplarım. 361 00:23:24,250 --> 00:23:25,080 Siya. 362 00:23:29,083 --> 00:23:31,383 Birikimlerimi çalıyorsun. Geri koy. 363 00:23:33,208 --> 00:23:34,878 Cidden uyuşturucu kullanıyorsun. 364 00:23:37,833 --> 00:23:40,043 Sen böyle değildin P. 365 00:23:40,125 --> 00:23:40,955 Siya. 366 00:23:43,000 --> 00:23:45,830 Özür dilerim, göründüğü gibi değil. Bana güven. 367 00:23:45,916 --> 00:23:47,326 Her bağımlı böyle der. 368 00:23:47,416 --> 00:23:48,996 -Hayır Siya… -Anne! 369 00:23:49,083 --> 00:23:52,633 Puleng, bavulunu topladın mı? Beni oraya getirme! 370 00:23:54,541 --> 00:23:56,671 -Ben Puleng'in annesi. -Memnun oldum. 371 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 -Anne! -Siya, konuşuyoruz! 372 00:23:58,583 --> 00:24:01,633 -Puleng birikimlerimi çalmaya çalıştı. -Ne? 373 00:24:02,583 --> 00:24:03,673 Bunu neden yapsın? 374 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Puleng. Puleng, kapıyı aç! 375 00:24:14,083 --> 00:24:14,923 Puleng! 376 00:24:20,666 --> 00:24:22,126 Puleng, lanet olsun. 377 00:24:27,375 --> 00:24:28,915 YOLDAYIM. 378 00:24:36,166 --> 00:24:38,876 BU AKŞAM PARKHURST MÜZAYEDESİ VAR! MÜZAYEDE VAKTİ!! 379 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 -Tamam mı? -Evet. 380 00:24:44,208 --> 00:24:46,208 Tamam, güzel. Çık. İlk sıra senin. 381 00:24:50,375 --> 00:24:51,625 Fena değil, değil mi? 382 00:24:52,833 --> 00:24:54,253 Gece daha yeni başlıyor. 383 00:24:54,833 --> 00:24:55,673 Göreceğiz. 384 00:25:01,750 --> 00:25:03,920 YAZ GECESİ 385 00:25:04,000 --> 00:25:07,080 Tamam, her şey bu kadar. Ben gidiyorum. 386 00:25:07,166 --> 00:25:09,786 Balo Komitesi hesap detaylarını unutma. 387 00:25:09,875 --> 00:25:11,575 Bu kirli paralarımız için 388 00:25:11,666 --> 00:25:13,916 aklama tezgâhımız olacak. 389 00:25:14,000 --> 00:25:16,540 Mesajla atayım. 390 00:25:18,125 --> 00:25:20,955 HESAP DETAYLARI BAY FERREIRA 391 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 Obrigado. 392 00:25:22,125 --> 00:25:25,165 Temiz param ne zaman elime geçer? 393 00:25:25,250 --> 00:25:26,210 Faturalarım var. 394 00:25:26,958 --> 00:25:31,038 Çoğunu müzayedede gelir olarak gösterebilirsem 395 00:25:32,041 --> 00:25:34,501 en fazla bir hafta, belki iki hafta. 396 00:25:34,583 --> 00:25:35,633 Tamam, harika. 397 00:25:35,708 --> 00:25:37,038 Yarın derste görüşürüz. 398 00:25:52,750 --> 00:25:56,920 SELAM PARKHURST'ÜN EN ÇOK ARANANI. 399 00:25:57,000 --> 00:26:00,920 NEREDESİN? MÜZAYEDEYE GELİYOR MUSUN? 400 00:26:06,958 --> 00:26:07,788 Harika. 401 00:26:08,750 --> 00:26:11,380 -Sakin ol. -İçimde kötü bir his var Puleng. 402 00:26:11,458 --> 00:26:13,248 5 bini tamamlayamadık bile. 403 00:26:14,625 --> 00:26:16,325 Öyle hissetmediğimiz oldu mu? 404 00:26:28,541 --> 00:26:30,331 Tamam, bu bir işaret. Gidelim. 405 00:26:36,125 --> 00:26:36,955 Hanımlar. 406 00:26:38,208 --> 00:26:39,328 Yine geç kaldınız. 407 00:26:40,958 --> 00:26:41,788 İçeri gelin. 408 00:26:52,791 --> 00:26:53,631 Selam. 409 00:27:03,500 --> 00:27:04,330 Oturun. 410 00:27:16,791 --> 00:27:18,921 Evet, para? 411 00:27:37,083 --> 00:27:38,213 Say. 412 00:27:44,666 --> 00:27:47,706 Bir, iki, üç, 413 00:27:47,791 --> 00:27:51,251 dört, beş, altı, yedi, 414 00:27:51,333 --> 00:27:53,543 sekiz, dokuz, 10… 415 00:27:55,166 --> 00:27:58,626 KB'ye bir alkış alalım millet. 416 00:27:59,708 --> 00:28:01,878 İşte böyle. Alkışları duyalım. 417 00:28:03,916 --> 00:28:09,206 Hanımlar, beyler; sektörde buna en kıymetli mal deriz. 418 00:28:09,916 --> 00:28:12,416 Onu içinize çekin hanımlar, içinize çekin. 419 00:28:13,833 --> 00:28:18,583 Müzayedeyi bin rand'la açacağız. Bin alabilir miyim? 420 00:28:18,666 --> 00:28:21,456 Bin rand. 1.500 görebilir miyim? 421 00:28:21,541 --> 00:28:24,791 -1.500. -1.500, şimdi 2 bin gelsin. 2 bin… 422 00:28:24,875 --> 00:28:27,035 -2 bin! -2 bin. Hızlı oldu. 423 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 -Tamam, 2.500 görebilir miyim? -2.500. 424 00:28:29,958 --> 00:28:32,128 -2.500. -3 bin! 425 00:28:32,208 --> 00:28:34,708 -3 bin! -3.500 426 00:28:34,791 --> 00:28:37,631 Vay canına, kızlar! 427 00:28:37,708 --> 00:28:39,918 Hanımlar, ağırdan alın. Arkadaşlar. 428 00:28:40,000 --> 00:28:43,040 Herkese yetecek kadar KB var. Ağırdan alalım lütfen. 429 00:28:43,125 --> 00:28:45,825 Müzayedeye dönelim. 3.500'deyiz. 430 00:28:45,916 --> 00:28:47,206 Şimdi 4 bin. 431 00:28:48,916 --> 00:28:50,286 4.732. 432 00:28:53,500 --> 00:28:55,130 Toplam para 433 00:28:56,208 --> 00:28:57,538 5 bin değil hanımlar. 434 00:28:58,125 --> 00:29:00,165 268 rand'ın lafını mı edeceksin? 435 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 Tamam. 436 00:29:05,708 --> 00:29:08,038 Telefonumu alabilirsin. Kalanı kapatır. 437 00:29:10,291 --> 00:29:11,631 Puleng, gidelim. 438 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Bu kadar acele etmeyin. 439 00:29:13,791 --> 00:29:16,631 Belki başka bir anlaşma yapabiliriz. 440 00:29:19,000 --> 00:29:19,830 Bakın, 441 00:29:22,000 --> 00:29:24,790 aradığınız cevap bu kâğıt parçasında. 442 00:29:27,250 --> 00:29:28,080 Ne istiyorsun? 443 00:29:29,916 --> 00:29:30,916 Sormana sevindim. 444 00:29:33,750 --> 00:29:34,580 Hanginizin 445 00:29:36,333 --> 00:29:37,833 ekip için 446 00:29:39,291 --> 00:29:42,501 kendini feda edeceğine karar vermenizi istiyorum. 447 00:29:44,875 --> 00:29:45,705 Aman tanrım. 448 00:29:50,875 --> 00:29:53,455 Şimdi, hanginiz yapacak? 449 00:30:00,166 --> 00:30:03,206 Her yere gittim, herkesi aradım. 450 00:30:03,791 --> 00:30:04,711 Netice yok. 451 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 Polis geliyor. 452 00:30:13,666 --> 00:30:15,576 Bir kızımızı daha kaybedemeyiz. 453 00:30:16,541 --> 00:30:17,791 Kaybetmeyeceğiz. 454 00:30:21,333 --> 00:30:24,253 Gidelim. Başka bir yolu olmalı. 455 00:30:26,291 --> 00:30:28,041 Zaman daralıyor hanımlar. 456 00:30:30,375 --> 00:30:32,665 Ben hallederim, bana güven. 457 00:30:34,666 --> 00:30:35,496 Ben yaparım. 458 00:30:35,583 --> 00:30:37,133 Güzel. 459 00:30:39,041 --> 00:30:41,171 Şunu hallediverelim. 460 00:30:45,791 --> 00:30:46,921 Evet bebeğim. 461 00:30:51,458 --> 00:30:52,538 BİBER GAZI 462 00:30:54,291 --> 00:30:55,501 Siktir! 463 00:30:57,125 --> 00:30:58,915 -Siktir! -Gidelim! 464 00:31:05,416 --> 00:31:06,246 Siktir! 465 00:31:09,333 --> 00:31:11,173 Hanımlar ve beyler, 466 00:31:11,250 --> 00:31:14,540 Chris Ackerman için alkışları görelim. 467 00:31:18,625 --> 00:31:22,285 Tamam, müzayedeye binle başlayacağız. Bin veren var mı? 468 00:31:22,375 --> 00:31:25,165 -1.500. -1.500 veren var mı? 469 00:31:25,250 --> 00:31:26,830 -1.500. -1.500. 470 00:31:26,916 --> 00:31:30,496 -2.000. -2.000. Tanrı aşkına, artıran yok mu? 471 00:31:31,166 --> 00:31:32,246 Tamam! 472 00:31:36,083 --> 00:31:38,213 -2.500! -2.500. 473 00:31:38,291 --> 00:31:39,461 Peki. 474 00:31:40,125 --> 00:31:42,075 3 bin yok mu? 3 bin. 475 00:31:43,333 --> 00:31:44,333 Selam. 476 00:31:44,416 --> 00:31:45,496 3 bin. 477 00:31:45,583 --> 00:31:46,583 Fiks'i gördün mü? 478 00:31:47,250 --> 00:31:49,750 Sana verdiğim haplar Puleng'e nasıl geçti? 479 00:31:50,708 --> 00:31:53,668 Hiç bilmiyorum. Onlar olduğunu ne biliyorsun? 480 00:31:54,375 --> 00:31:56,325 Tamam, sarılı hanımefendi. 481 00:31:56,875 --> 00:32:00,125 Çünkü yeni numunelerdi ve senden başka kimseye vermedim. 482 00:32:00,791 --> 00:32:02,001 Neden Puleng? 483 00:32:02,833 --> 00:32:04,383 Bunu kim yapar bilmiyorum. 484 00:32:05,083 --> 00:32:07,083 O haplara ne oldu, hiç fikrim yok. 485 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 Şuradaki hanımefendiye sattım! 486 00:32:09,666 --> 00:32:12,916 Cevap bulmalıyız, tamam mı? Bana güven. 487 00:32:13,000 --> 00:32:15,250 Puleng'i düşman edinmek istemezsin. 488 00:32:15,333 --> 00:32:16,713 O kaltak manyağın teki. 489 00:32:22,083 --> 00:32:24,213 Sanırım Uber çağıracağım. 490 00:32:24,291 --> 00:32:25,131 Bir dakika. 491 00:32:26,916 --> 00:32:28,826 Önce sonuçları okumak istiyorum. 492 00:32:29,375 --> 00:32:30,205 Olur mu? 493 00:32:31,666 --> 00:32:32,496 Tamam. 494 00:32:43,583 --> 00:32:44,423 Hazır mısın? 495 00:32:58,208 --> 00:33:02,168 KARDEŞ OLMA İHTİMALİ POZİTİF UYUM 496 00:33:09,958 --> 00:33:10,788 Sensin. 497 00:33:13,500 --> 00:33:14,330 Aman tanrım. 498 00:33:15,666 --> 00:33:16,576 Fikile, sensin. 499 00:33:18,625 --> 00:33:19,745 Phume sensin. 500 00:33:34,875 --> 00:33:36,995 Bana biraz zaman tanır mısın lütfen? 501 00:33:39,666 --> 00:33:40,496 Tabii. 502 00:33:42,291 --> 00:33:43,131 Haklısın. 503 00:33:45,875 --> 00:33:46,955 Henüz bitmedi. 504 00:33:47,875 --> 00:33:49,575 Bence benimle eve gelmelisin. 505 00:33:50,375 --> 00:33:52,665 Anne, babamızla tanışırsın ve belki… 506 00:33:52,750 --> 00:33:53,580 Bak. 507 00:33:55,291 --> 00:33:59,461 Manyağa bağlayıp tüm dünyaya neler olduğunu anlatmalıyız, biliyorum 508 00:33:59,541 --> 00:34:01,251 ama beklesek olur mu, lütfen. 509 00:34:02,583 --> 00:34:05,503 Bunu idrak etmem gerek gerçekten. 510 00:34:16,916 --> 00:34:18,626 -Ben alsam olur mu? -Tabii. 511 00:34:51,125 --> 00:34:51,955 Tamam. 512 00:34:56,166 --> 00:34:58,416 -Selam. -Güzeller güzeli Gabby millet. 513 00:34:59,416 --> 00:35:03,166 Vay canına, tamam, açılışı 250 rand'la yapalım. 514 00:35:03,250 --> 00:35:05,080 250 veren var mı? 250… 515 00:35:05,166 --> 00:35:09,826 250 geldi. Şimdi 300. 250 veren var, şimdi 300. 516 00:35:09,916 --> 00:35:11,416 300, şimdi 350. 517 00:35:11,500 --> 00:35:13,960 Ortadan kaybolduğum için özür dilerim. 518 00:35:14,833 --> 00:35:18,293 Müzayede lobisinde buluşabilir miyiz lütfen? 519 00:35:18,375 --> 00:35:19,575 Çok sevinirim. 520 00:35:20,166 --> 00:35:22,286 Phume'yi bulma konusunda son buluşmamız. 521 00:35:23,666 --> 00:35:24,496 Bitti. 522 00:35:26,333 --> 00:35:30,293 400, 400 veren? 400, hadi. 450. 523 00:35:30,375 --> 00:35:33,075 Lavaboya gitmem lazım. Hemen gelirim. 524 00:35:33,166 --> 00:35:34,326 Tamam. 525 00:35:34,416 --> 00:35:37,206 Ve 600 rand'a satıldı. 526 00:35:37,291 --> 00:35:38,541 Tebrikler Gabby. 527 00:35:39,875 --> 00:35:41,495 -Selam. -Ne haltlar dönüyor? 528 00:35:42,125 --> 00:35:45,915 Annenden mesaj aldım, uyuşturucu aldığını ve kaçtığını söylüyor. 529 00:35:46,000 --> 00:35:49,960 Evet, ne oluyor? Beni daha fazla belaya bulaştırma. Lütfen. 530 00:35:53,625 --> 00:35:56,455 Fiks'le biriyle tanıştık, kardeş olduğumuzu teyit etti. 531 00:35:56,958 --> 00:36:00,248 DNA test sonuçlarını değiştirdiğini itiraf etti. 532 00:36:01,083 --> 00:36:03,293 Yani gizlice iş çevirmek yok. 533 00:36:05,083 --> 00:36:07,503 Fikile Bhele gerçekten Phumelele Khumalo. 534 00:36:08,625 --> 00:36:09,535 Benim kardeşim. 535 00:36:16,000 --> 00:36:17,920 İlk ikinize söylemek istedim. 536 00:36:24,333 --> 00:36:26,673 Aman tanrım, arkadaşım, hayatın var ya… 537 00:36:27,833 --> 00:36:28,753 Kaldıramıyorum. 538 00:36:29,916 --> 00:36:31,536 Polise gittin mi? 539 00:36:31,625 --> 00:36:32,455 Gidemem. 540 00:36:33,208 --> 00:36:36,578 Ben gerçeği duyurmadan Fiks idrak etmek için zaman istedi. 541 00:36:36,666 --> 00:36:38,456 Ona en azından bunu borçluyum. 542 00:36:39,666 --> 00:36:40,996 Ona çok şey yaşattım. 543 00:36:41,833 --> 00:36:44,003 Eve gidip anne, babana söylesen. 544 00:36:44,083 --> 00:36:47,133 Bundan karmaşık. Uyuşturucu kullandığımı sanıyorlar. 545 00:36:47,708 --> 00:36:49,418 Evet, o mesele ne? 546 00:36:49,500 --> 00:36:51,540 …akşamın en gözde parçası, karşınızda KB… 547 00:36:51,625 --> 00:36:53,035 Duydun mu? 548 00:36:53,125 --> 00:36:54,705 Sevgilin şarkı söyleyecek. 549 00:36:56,458 --> 00:36:57,628 Gidelim mi? 550 00:37:04,333 --> 00:37:07,173 Evet, bu akşam "I Need You"yu söylemeyeceğim. 551 00:37:08,083 --> 00:37:11,253 Bir saniye, size yeni bir parçam var. 552 00:37:12,458 --> 00:37:15,828 Bunu kazık yiyen herkes için söylüyorum. 553 00:37:17,000 --> 00:37:18,420 DJ, beat'i ver. 554 00:37:26,708 --> 00:37:29,078 Hadi. 555 00:37:29,166 --> 00:37:31,456 Dün gece düzgün durmadın 556 00:37:31,541 --> 00:37:34,461 İkimizi de gaz lambasıyla Ateşe veriyorum 557 00:37:34,541 --> 00:37:37,171 Kibrit çakıldı, el feneri 558 00:37:37,250 --> 00:37:39,290 Seni anca geçmişimde görüyorum 559 00:37:39,375 --> 00:37:41,705 Gaz lambası 560 00:37:41,791 --> 00:37:44,291 Ne? Aynen, gaz lambasıyla yakarız 561 00:37:44,375 --> 00:37:45,495 Ne? Gaz lambası 562 00:37:45,583 --> 00:37:46,833 Ne? Gaz lambası 563 00:37:46,916 --> 00:37:49,286 Yakıp kül edeceğim Saldır 564 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 Evet, işte böyle Düzgün durmadın 565 00:37:52,208 --> 00:37:54,418 Tek gecelik takılmaydın Fiks'le öpüştüm 566 00:37:54,500 --> 00:37:57,250 Sahne ışıklarında Apaçık ortada 567 00:37:57,333 --> 00:37:59,713 O adamla ortadan kayboldun Sinsisin 568 00:38:00,458 --> 00:38:02,038 Evet, hatunumsun sanmıştım 569 00:38:02,125 --> 00:38:04,745 Wadee'yle düşüp kalkarken Beni oyaladın 570 00:38:05,500 --> 00:38:07,080 Senin yüzünden delirdim 571 00:38:07,166 --> 00:38:09,626 Gülümsedim Ama şüpheci davranıyordun 572 00:38:09,708 --> 00:38:11,878 Kıza bir alkış alalım Gösteriyi çaldı 573 00:38:11,958 --> 00:38:14,038 Vezi mi, Khumalo mu, kimse bilmiyor 574 00:38:14,625 --> 00:38:16,995 İflah olmazsın Senin tarzın bu 575 00:38:17,083 --> 00:38:19,173 Yeteneklerine ağzım açık kaldı Profesyonelsin 576 00:38:19,250 --> 00:38:21,960 Dostlarım seni bana anlattı Hiç dinlemedim 577 00:38:22,541 --> 00:38:24,671 Tek bir amacı olan Sahtekârın tekisin 578 00:38:24,750 --> 00:38:27,380 Okula vukuat çıkarmak için Geldin 579 00:38:27,458 --> 00:38:30,168 Kusura bakma, yapmazsam olmazdı Hırsını kırmalıydım 580 00:38:30,750 --> 00:38:32,880 Dün gece düzgün durmadın 581 00:38:32,958 --> 00:38:34,458 İkimizi de gaz lambasıyla 582 00:38:34,541 --> 00:38:35,711 Tahira, bekle! 583 00:38:35,791 --> 00:38:38,001 Neden? Bana yine yalan söyle diye mi? 584 00:38:38,083 --> 00:38:41,083 KB saçmalıyor. Aşk üçgenini o uyduruyor. 585 00:38:41,166 --> 00:38:42,126 Adam delirmiş. 586 00:38:42,208 --> 00:38:43,828 Senden hoşlanıyorum Tahira. 587 00:38:44,458 --> 00:38:45,288 Hem de çok. 588 00:38:46,333 --> 00:38:49,003 Biliyorum. Ama Puleng'den de hoşlanıyorsun. 589 00:38:50,083 --> 00:38:52,213 Buraya kadarmış Wade. Bunu yapamam. 590 00:38:55,833 --> 00:38:58,383 Uzaklaşmak istiyorum Kuş gibi uçuyorum 591 00:38:58,458 --> 00:39:01,958 BU ŞARKI MÜTHİŞ! @KB BENİ BENDEN ALDI @YOUNGSTA CPT YAKIP GEÇİYOR 592 00:39:02,041 --> 00:39:03,711 Eskiden biriciğimdin 593 00:39:03,791 --> 00:39:05,881 Şimdi Dumanın dağılmasını bekliyorum 594 00:39:05,958 --> 00:39:07,788 Fiks, hey. Fiks'i gören var mı? 595 00:39:08,958 --> 00:39:10,958 Hadi. Sırada o var. Gören yok mu? 596 00:39:18,916 --> 00:39:21,326 Selam, ben Fiks, mesaj bırakmayın. 597 00:39:21,416 --> 00:39:22,246 Siktir. 598 00:39:23,666 --> 00:39:27,876 Kardeş olduğunuzu öğrenince onu gör. O şarkı ters köşe yapacak. 599 00:39:29,041 --> 00:39:31,331 Özür dilerim arkadaşım, çok mu erken? 600 00:39:32,500 --> 00:39:36,040 Beni aldatmakla suçluyor, sonra arkamdan Fiks'le öpüşüyor. 601 00:39:37,666 --> 00:39:38,876 Erkekler böyledir. 602 00:39:38,958 --> 00:39:41,078 Kadınları kendilerine zincirliyken 603 00:39:41,166 --> 00:39:44,036 kendileri memesi olan her şeye dilini soksun. 604 00:39:44,125 --> 00:39:46,075 Benim durumumda taşağı olan. 605 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Sıçayım. 606 00:39:52,416 --> 00:39:53,826 Gel, seni eve götüreyim. 607 00:39:55,083 --> 00:39:57,253 …yakıp kül edeceğim 608 00:40:00,708 --> 00:40:01,538 Ne var ne yok? 609 00:40:02,791 --> 00:40:03,751 İyi misin? 610 00:40:09,000 --> 00:40:10,630 Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. 611 00:40:12,291 --> 00:40:13,251 Ben anlarım. 612 00:40:14,541 --> 00:40:15,381 Söz veriyorum. 613 00:40:23,083 --> 00:40:24,673 Puleng'le ben… 614 00:40:30,250 --> 00:40:31,630 Puleng'le ben kardeşiz. 615 00:40:33,833 --> 00:40:34,673 Ne? 616 00:40:37,625 --> 00:40:38,535 Bugün öğrendim. 617 00:40:42,291 --> 00:40:45,041 Puleng'in ablası Phumelele Khumalo 618 00:40:45,125 --> 00:40:47,575 17 yıl önce kaçırılmış… 619 00:40:50,291 --> 00:40:51,131 …ve o benim. 620 00:40:54,916 --> 00:40:57,666 Anne, babam bunu ömrüm boyunca benden sakladı. 621 00:40:59,041 --> 00:41:01,831 Hatta Puleng'le araştırmamızı sabote etti. 622 00:41:03,166 --> 00:41:04,076 Sabote mi etti? 623 00:41:06,000 --> 00:41:06,830 Evet. 624 00:41:10,541 --> 00:41:11,751 Bak, gitmemiz lazım. 625 00:41:12,708 --> 00:41:15,378 Seni eve götüreyim. Sonra açıklarım, tamam mı? 626 00:41:15,916 --> 00:41:16,996 Tamam. 627 00:41:17,083 --> 00:41:19,003 Evde bir şeyler halletmem lazım. 628 00:41:21,458 --> 00:41:24,628 Komitedeki herkes ne yaptığını mutlaka bilsin ve… 629 00:41:24,708 --> 00:41:25,578 Wendy. 630 00:41:25,666 --> 00:41:26,496 Wendy. 631 00:41:27,416 --> 00:41:28,626 Sonra konuşuruz. 632 00:41:29,125 --> 00:41:30,665 -Onu buldun mu? -Hayır. 633 00:41:32,166 --> 00:41:33,576 Sıçayım. 634 00:41:34,625 --> 00:41:37,665 İşler iyi gidiyor derken. Doğaçlama yapmamız lazım. 635 00:41:37,750 --> 00:41:39,880 Rastgele birini sahneye çıkaramayız. 636 00:41:42,625 --> 00:41:43,575 Sen çıksan? 637 00:41:45,166 --> 00:41:47,376 Ne? Hayır. 638 00:41:47,458 --> 00:41:49,378 Hadi, takım için fedakârlık yap. 639 00:41:49,458 --> 00:41:53,078 Komitenin çoğu çıktı bile. Takımın sana ihtiyacı var. 640 00:41:57,750 --> 00:42:00,790 Evet, gecenin bir başka gözdesi, 641 00:42:00,875 --> 00:42:04,075 güzeller güzeli Wendy Dlamini burada. 642 00:42:05,166 --> 00:42:06,286 Evet, alkış alalım. 643 00:42:07,166 --> 00:42:08,826 -Güzel Wendy. -Bastır dostum. 644 00:42:08,916 --> 00:42:10,496 İşte böyle. 645 00:42:11,208 --> 00:42:14,918 Evet, müzayedeye 500 rand'la başlayacağız. 646 00:42:15,541 --> 00:42:17,421 500 rand. 500 veren yok mu? 647 00:42:18,083 --> 00:42:20,753 500 veren yok mu? 500 rand arkadaşlar. 648 00:42:20,833 --> 00:42:23,963 Güzeller güzeli Wendy Dlamini için 500 rand. 649 00:42:24,041 --> 00:42:26,291 500 rand veren yok mu? 650 00:42:26,791 --> 00:42:28,881 Kendim başlatacağım o zaman. 651 00:42:29,458 --> 00:42:31,328 Ben 500 rand veriyorum. 652 00:42:31,416 --> 00:42:34,956 500. Hadi, 500 verildi. 600. 600 veren yok mu? 653 00:42:35,041 --> 00:42:37,001 600 veren yok mu? 500'deyiz. 654 00:42:37,083 --> 00:42:39,213 Güzeller güzeli Wendy için 600. 655 00:42:39,291 --> 00:42:40,751 600 rand veren yok mu? 656 00:42:40,833 --> 00:42:43,383 -600 rand. -50 sent. 657 00:42:47,916 --> 00:42:48,746 Kes şunu. 658 00:42:50,791 --> 00:42:52,501 500. 500 veren var. 659 00:42:57,208 --> 00:43:00,038 Ve 500 rand'a kendime sattım. 660 00:43:00,916 --> 00:43:01,826 Tebrikler. 661 00:43:11,750 --> 00:43:12,580 Baksana. 662 00:43:15,500 --> 00:43:16,460 Seyirci kasıntı. 663 00:43:22,666 --> 00:43:25,376 Wendy, eve gidebilirsin. Ben bitiririm. 664 00:43:26,083 --> 00:43:27,213 Hayır, sorun değil. 665 00:43:32,583 --> 00:43:33,713 Akşam için üzgünüm. 666 00:43:34,625 --> 00:43:36,375 Tüm yükü sana yüklememeliydim. 667 00:43:36,458 --> 00:43:38,418 -Fiks'in suçu. -Acımana gerek yok. 668 00:43:41,541 --> 00:43:43,211 Gerçeklerle yüzleşsem yeter. 669 00:43:44,250 --> 00:43:45,080 O ne demek? 670 00:43:49,583 --> 00:43:52,673 Wendy Dlamini'nin çıkılacak biri olmadığı gerçeğiyle. 671 00:43:54,708 --> 00:43:58,378 Dünyanın sonu değil. Umurumda değil. Başka güçlü yönlerim var. 672 00:43:58,458 --> 00:43:59,498 Aynen öyle. 673 00:44:00,750 --> 00:44:02,710 Burası sadece lise. 674 00:44:04,583 --> 00:44:07,133 Hayır, Wendy Dlamini daha büyük işler başaracak. 675 00:44:13,833 --> 00:44:16,213 Bir başka haber vereyim, hedefe ulaştık. 676 00:44:16,708 --> 00:44:17,668 Tebrikler. 677 00:44:19,416 --> 00:44:20,666 Çok güzel. 678 00:44:24,666 --> 00:44:27,496 Biraz yalnız kalabilir miyim lütfen? 679 00:44:41,000 --> 00:44:43,330 Teşekkürler. Lütfen haberdar edin. 680 00:44:44,250 --> 00:44:45,080 Güle güle. 681 00:44:47,083 --> 00:44:49,583 Okulun bağış toplama etkinliğinde görülmüş. 682 00:44:51,708 --> 00:44:53,958 -Şükürler olsun. -Yani hayatta mı baba? 683 00:44:54,875 --> 00:44:56,875 Evet oğlum. Endişelenme. 684 00:44:56,958 --> 00:44:58,998 Herkes köşe bucak onu arıyor. 685 00:45:08,708 --> 00:45:09,748 Senin neyin var? 686 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 -Neredeydin? -Puleng, param nerede? 687 00:45:11,916 --> 00:45:14,376 Herkes sakin olabilir mi lütfen? 688 00:45:15,875 --> 00:45:18,575 -Uyuşturucu almıyorum. -Sakin olun mu diyorsun? 689 00:45:19,208 --> 00:45:21,128 Puleng, kardeşinden para çaldın. 690 00:45:21,208 --> 00:45:24,038 Evden kaçtın, şimdi uyuşturucu almadım mı diyorsun? 691 00:45:24,666 --> 00:45:25,666 Yardım almalısın. 692 00:45:26,875 --> 00:45:29,285 Bu insanlar yardım etmek için burada. Götürün onu. 693 00:45:30,958 --> 00:45:32,078 Anne, açıklayabilirim. 694 00:45:32,166 --> 00:45:35,206 -Bırak bizi! -Açıklayabilirim! Sadece… 695 00:45:35,291 --> 00:45:37,381 Zorluk çıkarma! 696 00:45:37,458 --> 00:45:40,168 Phume hayatta, tamam mı? Phume hayatta! 697 00:45:40,250 --> 00:45:42,880 Bir saniye, dur, ne? 698 00:45:46,208 --> 00:45:47,038 Phume 699 00:45:47,958 --> 00:45:48,788 hayatta. 700 00:45:51,625 --> 00:45:53,535 Fikile Bhele ismini kullanıyor. 701 00:45:54,208 --> 00:45:55,628 DNA sonuçları burada. 702 00:45:57,833 --> 00:45:59,503 Tüm kanıtlar günlüğümde var. 703 00:46:28,791 --> 00:46:30,081 Doğru mu bu? 704 00:46:30,166 --> 00:46:31,076 Ne? 705 00:46:31,166 --> 00:46:32,786 Öz kızın olmadığım. 706 00:46:35,875 --> 00:46:37,125 Sakin ol Bhelekazi. 707 00:46:37,208 --> 00:46:39,628 Bana öyle deme. Doğru mu, değil mi? 708 00:46:59,541 --> 00:47:00,581 Evet, doğru. 709 00:47:01,875 --> 00:47:03,665 Puleng başından beri haklıydı. 710 00:47:04,958 --> 00:47:06,668 Seni ben doğurmadım. 711 00:47:07,166 --> 00:47:08,666 Hâlâ annenim. 712 00:47:20,250 --> 00:47:23,790 Pardon Sam, benim bilgisayarımı kurcalayamazsın. 713 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 Ben senin yaşıtın değilim! 714 00:47:25,708 --> 00:47:26,578 Ne oluyor? 715 00:47:26,666 --> 00:47:31,416 -Fiks ve Puleng olayında parmağın var mı? -Ne diyorsun? Sesini yükseltme. 716 00:47:31,500 --> 00:47:35,210 Umurumda değil! Fiks çocukken onu kaçıran insanlara yardım mı ediyorsun? 717 00:47:35,291 --> 00:47:36,581 Annem! 718 00:47:37,833 --> 00:47:38,923 Sen beni kaçırdın! 719 00:47:40,000 --> 00:47:42,580 Beni kaçıran kişisin! Beni kaçırdın! 720 00:47:42,666 --> 00:47:43,786 Bana dokunma! 721 00:47:43,875 --> 00:47:46,415 Lütfen, beni dinle. 722 00:47:47,166 --> 00:47:48,666 Bana bir şans ver. 723 00:47:50,916 --> 00:47:51,956 Lütfen. 724 00:47:52,041 --> 00:47:53,421 Ne olduğunu anlat anne! 725 00:47:53,500 --> 00:47:56,330 Benden aldığın uyuşturucuyu niye Puleng'in çantasına koydun? 726 00:47:56,416 --> 00:47:58,666 Saçmalık bu. 727 00:47:58,750 --> 00:48:02,750 -Nereden bulduğunu bilmiyorum. -Senin buldukların nerede? 728 00:48:02,833 --> 00:48:05,713 Seni korumak için attım. 729 00:48:09,125 --> 00:48:10,245 Hayır, atmadın. 730 00:48:13,291 --> 00:48:15,171 Evet, doğru. 731 00:48:16,083 --> 00:48:17,213 Seni evlat edindim. 732 00:48:17,791 --> 00:48:21,291 Ve kanıtlayabilirim, tüm belgeler üst katta. 733 00:48:21,375 --> 00:48:23,035 Bana inanmalısın kızım. 734 00:48:23,541 --> 00:48:26,831 Puleng'ten çıkan uyuşturucular yeni numunelerdi. 735 00:48:26,916 --> 00:48:29,126 Dolaşımda başka yok! 736 00:48:31,541 --> 00:48:32,541 Neyin peşindesin? 737 00:48:33,125 --> 00:48:35,285 Sam, o insanları tanımıyorsun. 738 00:48:35,375 --> 00:48:36,245 Kimi? 739 00:48:36,833 --> 00:48:37,793 Kimi anne? 740 00:48:37,875 --> 00:48:41,125 Ben hâlâ seni dünyalar kadar çok seven 741 00:48:42,541 --> 00:48:44,081 o kadınım. 742 00:48:45,125 --> 00:48:48,415 Seni hayatın kendisinden çok seven kadınım. 743 00:48:51,833 --> 00:48:54,713 Sana zarar verecek hiçbir şey yapmam Bhelekazi. 744 00:48:55,708 --> 00:48:58,918 Hapishanede ziyaretine gittiğin o kadına ne oldu sence? 745 00:48:59,000 --> 00:49:02,250 O konuyu nereden biliyorsun? Ona ne oldu? 746 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 Neyse, umurumda değil. 747 00:49:04,666 --> 00:49:07,706 -Polisi arıyorum. Durdur da görelim. -Sam, o kadın öldü! 748 00:49:09,125 --> 00:49:10,075 Onu öldürdüler. 749 00:49:11,166 --> 00:49:12,876 Hücresinde uyurken öldü. 750 00:49:13,625 --> 00:49:15,875 Sırf Fikile'ye konuştuğu için. 751 00:49:16,583 --> 00:49:18,753 Bu, çocuk oyunu değil Sam. 752 00:49:19,333 --> 00:49:20,543 İnsanlar ölüyor. 753 00:49:21,291 --> 00:49:22,671 Tek pişmanlığım 754 00:49:22,750 --> 00:49:24,960 sana gerçeği söylememiş olmam. 755 00:49:25,541 --> 00:49:29,211 Ama sen olmadan benim hayatımın anlamı yok kızım. 756 00:49:29,291 --> 00:49:30,541 Bana inanmalısın. 757 00:49:32,416 --> 00:49:33,626 Selam, ben geldim. 758 00:49:35,416 --> 00:49:36,826 Lütfen Bhelekazi. 759 00:49:36,916 --> 00:49:39,576 Lütfen Bhelekazi, sana yalvarıyorum. 760 00:49:40,208 --> 00:49:41,708 Babana sorma. 761 00:49:42,833 --> 00:49:44,543 Bu konuyu hiç bilmiyor. 762 00:50:43,041 --> 00:50:48,041 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer