1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:23,166 --> 00:00:24,576 ‎普兰·库马洛… 3 00:00:26,583 --> 00:00:28,253 ‎你究竟找到了什么? 4 00:00:33,208 --> 00:00:38,078 ‎(我:她从马塔拉的办公室 ‎偷走了一些东西) 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 ‎(回复帕特西娅 链接在这里) 6 00:00:42,750 --> 00:00:47,330 ‎(L:必须阻止她 否则 ‎你的位置就会被别人取代) 7 00:00:50,583 --> 00:00:51,463 ‎普兰? 8 00:00:53,208 --> 00:00:54,168 ‎普兰? 9 00:00:54,708 --> 00:00:56,288 ‎你听到我说的了吗? 10 00:00:56,958 --> 00:00:57,828 ‎听到了 11 00:00:59,583 --> 00:01:01,083 ‎这是不是意味着我们… 12 00:01:01,166 --> 00:01:02,496 ‎我们还不能确定 13 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 ‎我们并没有证据 14 00:01:05,375 --> 00:01:07,875 ‎只剩一个办法了 ‎那个人的电话是什么? 15 00:01:15,916 --> 00:01:17,996 ‎-你现在就要给他打? ‎-为什么还要等呢? 16 00:01:19,750 --> 00:01:21,540 ‎-你打算怎么说? ‎-不知道 17 00:01:21,625 --> 00:01:23,455 ‎船到桥头自然直吧 18 00:01:26,125 --> 00:01:27,245 ‎接通了 19 00:01:30,166 --> 00:01:31,126 ‎喂? 20 00:01:31,208 --> 00:01:32,708 ‎喂 你是田岱吗? 21 00:01:33,208 --> 00:01:35,168 ‎取决于问问题的人是谁 22 00:01:36,625 --> 00:01:39,165 ‎我是从你的一个客户那里 ‎拿到你的电话号码的 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,633 ‎他大力推荐我找你 24 00:01:42,875 --> 00:01:46,875 ‎听着 有件亲子关系的事 ‎能寻求你的帮助吗? 25 00:01:59,208 --> 00:02:00,418 ‎她在这里 26 00:02:00,500 --> 00:02:01,830 ‎到底发生了什么 普兰? 27 00:02:01,916 --> 00:02:03,246 ‎不能再这样下去了 28 00:02:04,333 --> 00:02:06,383 ‎-你在干什么? ‎-你磕了吗? 29 00:02:07,250 --> 00:02:08,790 ‎-磕什么? ‎-毒品? 30 00:02:08,875 --> 00:02:10,325 ‎普兰 我们想要帮助你 31 00:02:10,416 --> 00:02:14,076 ‎你们能先离开我的房间吗? ‎太晚了 我没力气对付这些了 32 00:02:14,166 --> 00:02:15,246 ‎我是认真的 33 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 ‎你在工作日晚上 ‎随随便便就消失了 普兰 34 00:02:18,166 --> 00:02:21,786 ‎还有人身保护令的事 ‎包括你在学校糟糕的表现 35 00:02:21,875 --> 00:02:23,165 ‎我们无法信任你 36 00:02:23,250 --> 00:02:26,040 ‎-你甚至都不跟你弟弟相处了 ‎-天哪! 37 00:02:26,125 --> 00:02:29,205 ‎你们竟然还没有意识到 ‎发生的很多破事都是因为你们俩 38 00:02:29,791 --> 00:02:32,211 ‎所以拜托你们 不要再对我说教了 39 00:02:32,291 --> 00:02:34,631 ‎就凭你 根本没资格和我谈信任 40 00:02:37,291 --> 00:02:39,501 ‎你再敢那样和我说话… 41 00:02:40,708 --> 00:02:42,208 ‎好了 没事了 42 00:02:45,875 --> 00:02:48,245 ‎我们明天一早再谈 43 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 ‎她不会有事的 44 00:03:19,458 --> 00:03:21,918 ‎我们只需要让她恢复治疗就好了 45 00:03:22,000 --> 00:03:23,630 ‎我们尝试了联系你爸爸 46 00:03:23,708 --> 00:03:27,668 ‎我建议在找到合适的监护人之前 ‎你先跟我们走吧 47 00:03:28,375 --> 00:03:31,415 ‎是 想找到我爸爸 就祝你们好运了 48 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 ‎听着 不用担心我 ‎我完全能照顾好自己 49 00:03:35,041 --> 00:03:36,791 ‎与此同时 我们能不能… 50 00:03:38,833 --> 00:03:40,463 ‎先把第一笔款项结清楚? 51 00:03:40,541 --> 00:03:41,831 ‎抱歉 我们不收现金 52 00:03:42,583 --> 00:03:45,133 ‎你需要尽快安排办理借记卡付款 53 00:03:48,583 --> 00:03:49,423 ‎你的亲妈 54 00:03:50,416 --> 00:03:53,326 ‎你这个小巫婆 ‎我为你付出了那么多 55 00:03:53,958 --> 00:03:55,748 ‎你会因为这件事下地狱的 56 00:03:57,166 --> 00:03:58,206 ‎放开我! 57 00:04:00,375 --> 00:04:01,455 ‎我们保持联系 58 00:04:15,666 --> 00:04:17,916 ‎什么鬼?快起床去学校 59 00:04:18,541 --> 00:04:21,881 ‎太阳都晒屁股了 好吗? 60 00:04:21,958 --> 00:04:25,078 ‎-我要请假一周 ‎-我假装没听到你说的这句 61 00:04:25,166 --> 00:04:26,036 ‎快起床! 62 00:04:26,125 --> 00:04:28,325 ‎快起床!怎么回事? 63 00:04:29,833 --> 00:04:31,333 ‎这是谁干的? 64 00:04:32,250 --> 00:04:34,000 ‎我希望对方的伤比你更严重 65 00:04:34,083 --> 00:04:35,963 ‎马塔拉 我没心情和你开玩笑 66 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 ‎让我猜猜看 是普兰 67 00:04:43,625 --> 00:04:45,165 ‎该结束这段狗屁感情了 儿子 68 00:04:45,250 --> 00:04:47,960 ‎别像个虱子一样 要学蚊子 ‎这里咬一口 那里咬一口 69 00:04:48,041 --> 00:04:50,831 ‎让妹子们激动起来 好吗? 70 00:04:56,416 --> 00:04:58,706 ‎打架的事你和普兰谈了吗? 71 00:05:01,125 --> 00:05:03,535 ‎我们还在冷战 72 00:05:05,750 --> 00:05:07,960 ‎那你妈妈呢?她说了什么? 73 00:05:08,458 --> 00:05:12,128 ‎在这种情况下 ‎身为校长的儿子 肯定很尴尬吧 74 00:05:12,208 --> 00:05:13,168 ‎是 75 00:05:13,708 --> 00:05:14,788 ‎书面警告 76 00:05:15,708 --> 00:05:17,328 ‎她说迫不得已的话 她会开除我 77 00:05:18,250 --> 00:05:19,920 ‎韦德 真是个坏小子 78 00:05:21,833 --> 00:05:24,133 ‎看来你得小心一点了 79 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 ‎那我们就回见了 80 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 ‎回见 81 00:05:38,375 --> 00:05:42,245 ‎在周日的大型毒品灾难后 ‎无法相信我们居然允许自己 82 00:05:42,333 --> 00:05:44,713 ‎被逼拍卖有色人种 83 00:05:44,791 --> 00:05:46,001 ‎历史真是会重演啊 84 00:05:46,083 --> 00:05:48,923 ‎什么叫“灾难”?我们赚了好多钱 85 00:05:49,000 --> 00:05:50,380 ‎严重地违法了法律 86 00:05:50,458 --> 00:05:51,918 ‎好吧 我不同意 87 00:05:52,000 --> 00:05:55,130 ‎-对 没有证据证明我们违法了 ‎-因为证据都被大家吃掉了 88 00:05:55,208 --> 00:05:58,128 ‎各位 我们能不能 ‎别再纠结这件事了? 89 00:05:59,375 --> 00:06:00,875 ‎不论如何 90 00:06:00,958 --> 00:06:03,538 ‎想要维持经典优雅的黑人传统 91 00:06:03,625 --> 00:06:05,745 ‎我想搞一次时髦的预科学校制服风 92 00:06:05,833 --> 00:06:07,883 ‎粗花呢的服饰 配上… 93 00:06:07,958 --> 00:06:10,668 ‎无聊至极 ‎什么叫时髦的预科学校制服风? 94 00:06:11,750 --> 00:06:13,040 ‎让我猜猜 克里斯 95 00:06:13,125 --> 00:06:17,125 ‎你想看到穿着比基尼的女生 ‎和穿泳裤的男生赤裸上身走来走去 96 00:06:17,208 --> 00:06:18,828 ‎-哇 真是有创意 ‎-为什么不呢? 97 00:06:18,916 --> 00:06:20,376 ‎这是大家最喜欢的风格 98 00:06:20,458 --> 00:06:24,328 ‎好吧 那我们投票吧 ‎喜欢时髦的预科学校制服风的请举手 99 00:06:26,583 --> 00:06:28,673 ‎哇 恭喜 100 00:06:31,625 --> 00:06:34,745 ‎那谁支持这个色情拍卖的活动? 101 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 ‎好吧 我们继续讨论 ‎今晚的其他娱乐项目吧 102 00:06:46,833 --> 00:06:48,633 ‎我们在考虑请KB来演出 103 00:06:48,708 --> 00:06:49,628 ‎这个… 104 00:06:49,708 --> 00:06:51,498 ‎大家好 丽思? 105 00:06:51,583 --> 00:06:55,003 ‎丹尼尔斯校长找你 现在就要去 106 00:07:15,583 --> 00:07:16,463 ‎韦德 107 00:07:20,041 --> 00:07:22,131 ‎我有事要告诉你 很重要的事 108 00:07:22,208 --> 00:07:24,128 ‎不用了 谢谢 我不想听 109 00:07:25,291 --> 00:07:27,831 ‎你知道那份实习 ‎对塔西娅有多重要吗? 110 00:07:27,916 --> 00:07:32,126 ‎对她来说意味着一切 你对法律 ‎根本不感兴趣 你难道没有底线吗? 111 00:07:32,208 --> 00:07:33,208 ‎我知道 112 00:07:34,000 --> 00:07:36,380 ‎我很抱歉 只是没有其他办法去… 113 00:07:41,375 --> 00:07:42,205 ‎算了吧 114 00:07:42,291 --> 00:07:44,131 ‎是的 算了吧 115 00:07:45,875 --> 00:07:46,785 ‎请进 116 00:08:02,833 --> 00:08:04,213 ‎行为守则非常明确 117 00:08:04,750 --> 00:08:08,170 ‎任何学生 ‎一旦被发现售卖、使用或购买毒品的 118 00:08:08,250 --> 00:08:09,880 ‎一律立刻开除 119 00:08:09,958 --> 00:08:11,168 ‎毫无商量余地 120 00:08:11,250 --> 00:08:12,290 ‎零容忍 121 00:08:12,375 --> 00:08:13,325 ‎没错 122 00:08:14,333 --> 00:08:16,003 ‎你知道为什么叫你过来吗? 123 00:08:18,000 --> 00:08:18,920 ‎我们需要你的帮助 124 00:08:19,833 --> 00:08:23,173 ‎有人在学校售卖毒品 ‎我们需要找到这些人 125 00:08:23,250 --> 00:08:26,330 ‎费雷拉老师告诉我 你过去的经历 126 00:08:26,416 --> 00:08:28,326 ‎让你能察觉到我们察觉不到的情况 127 00:08:28,416 --> 00:08:30,536 ‎而且你的朋友也都是这个圈子的人 128 00:08:31,583 --> 00:08:34,543 ‎所以 你想要我帮你找到贩毒的人? 129 00:08:34,625 --> 00:08:36,415 ‎理想的情况下 是这样 130 00:08:37,666 --> 00:08:41,996 ‎你一看到可疑的行为 ‎立刻报告就行 我们会处理 131 00:08:42,083 --> 00:08:43,293 ‎你能帮我们这么做吗? 132 00:08:47,750 --> 00:08:49,330 ‎我很荣幸能帮忙 校长 133 00:08:49,416 --> 00:08:51,456 ‎很好 立刻就开始 134 00:08:51,541 --> 00:08:52,961 ‎还有一件事 135 00:08:53,041 --> 00:08:56,251 ‎通常 我都会亲自监督 ‎毕业班舞蹈委员会的运作细节 136 00:08:56,333 --> 00:08:59,333 ‎但是今年因为毒品的问题 137 00:08:59,875 --> 00:09:02,575 ‎费雷拉老师 ‎很友善地提出要帮我做这份工作 138 00:09:02,666 --> 00:09:04,706 ‎作为财务部长 你直接向我汇报 139 00:09:04,791 --> 00:09:06,881 ‎所有开支都需要我亲自批准 140 00:09:06,958 --> 00:09:08,748 ‎银行账户也由我来管理 141 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 ‎这样啊 142 00:09:32,750 --> 00:09:35,540 ‎-你还要躲我多久? ‎-我不知道 143 00:09:35,625 --> 00:09:37,875 ‎也许躲到我两只眼睛都能看见为止 144 00:09:38,541 --> 00:09:39,381 ‎让我看看 145 00:09:42,750 --> 00:09:44,630 ‎你不需要和他打架的 KB 146 00:09:44,708 --> 00:09:47,668 ‎那要我做垃圾男朋友 ‎让他去找你麻烦吗? 147 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 ‎行吧 148 00:09:49,166 --> 00:09:50,576 ‎我不需要你拯救 KB 149 00:09:51,291 --> 00:09:52,381 ‎我能应付韦德 150 00:09:55,083 --> 00:09:56,383 ‎是啊 当然了 151 00:09:56,458 --> 00:09:59,038 ‎同时对付两个男人 感觉肯定很好吧 152 00:09:59,125 --> 00:10:00,325 ‎你这话是什么意思? 153 00:10:02,208 --> 00:10:03,128 ‎慢着 154 00:10:03,875 --> 00:10:06,415 ‎你以为我出轨了?和韦德偷情? 155 00:10:06,500 --> 00:10:07,670 ‎你疯了吗? 156 00:10:08,375 --> 00:10:09,535 ‎够了 普兰 157 00:10:10,500 --> 00:10:12,380 ‎你总是和这个人一起失踪 158 00:10:12,875 --> 00:10:15,535 ‎别跟我胡扯什么 ‎“我们只是朋友”的鬼话 159 00:10:15,625 --> 00:10:18,665 ‎-该死的玩弄我 ‎-什么玩弄…你到底是什么意思? 160 00:10:18,750 --> 00:10:19,830 ‎你觉得呢? 161 00:10:22,000 --> 00:10:24,380 ‎你知道吗?去他妈的吧 我受够了 162 00:10:25,166 --> 00:10:28,076 ‎你什么受够了?KB 你是怎么回事? 163 00:10:28,166 --> 00:10:29,246 ‎你受够什么了? 164 00:10:29,833 --> 00:10:30,963 ‎KB 快回来! 165 00:10:32,791 --> 00:10:33,881 ‎KB 166 00:10:33,958 --> 00:10:36,328 ‎我不想谈那件事 塔西娅 167 00:10:36,416 --> 00:10:38,496 ‎你的男朋友偷袭了我 168 00:10:38,583 --> 00:10:40,713 ‎说句公道话 你的确谋杀了斯皮佑佑 169 00:10:40,791 --> 00:10:43,501 ‎我不是要谈那件事 ‎下一次的筹款活动 我们需要你帮忙 170 00:10:43,583 --> 00:10:45,713 ‎你能表演你的歌曲 为活动助兴吗? 171 00:10:46,375 --> 00:10:49,665 ‎不行 听着 ‎我现在状态不好 塔西娅 抱歉 172 00:10:49,750 --> 00:10:52,460 ‎哦 拜托了 对学生们来说意义重大 173 00:10:52,541 --> 00:10:54,581 ‎为了看到你现场演出 ‎他们愿意付出一切 174 00:10:59,416 --> 00:11:01,996 ‎好吧 行吧 我可以去表演 175 00:11:02,083 --> 00:11:04,293 ‎好的 太棒了 谢谢你 KB 176 00:11:04,375 --> 00:11:06,575 ‎-具体细节我们晚点再确认 好吗? ‎-好 177 00:11:10,000 --> 00:11:14,330 ‎(我:喂 在准备新歌 ‎放学后见一面?) 178 00:11:14,416 --> 00:11:17,076 ‎(泽瑞:不行 周末见?) 179 00:11:17,166 --> 00:11:20,286 ‎(我:不行 明晚前就需要) 180 00:11:20,375 --> 00:11:22,285 ‎(泽瑞:打电话给他 他欠我人情) 181 00:11:22,375 --> 00:11:23,955 ‎(联系人 利亚德) 182 00:11:24,041 --> 00:11:25,461 ‎利亚德又他妈是谁? 183 00:11:29,000 --> 00:11:31,080 ‎很高兴终于在这里见到你了 184 00:11:34,166 --> 00:11:37,876 ‎虽然我也很喜欢安静地坐着 ‎但我们不能一直这样下去 185 00:11:38,708 --> 00:11:39,828 ‎我们可以试试看 186 00:11:39,916 --> 00:11:43,536 ‎听着 普兰 ‎你想说什么都行 我不会告诉其他人 187 00:11:43,625 --> 00:11:44,825 ‎我保证 188 00:11:46,041 --> 00:11:48,291 ‎好 我们就从最基本的开始吧 189 00:11:48,375 --> 00:11:49,995 ‎和我说说你的父母吧 190 00:11:50,583 --> 00:11:52,633 ‎你和你妈妈相处得怎么样? 191 00:11:52,708 --> 00:11:53,788 ‎挺好的 192 00:11:53,875 --> 00:11:54,745 ‎真的吗? 193 00:11:56,041 --> 00:11:59,331 ‎母亲和女儿之间经常会有矛盾 194 00:11:59,416 --> 00:12:00,786 ‎尤其是在你这个年纪 195 00:12:00,875 --> 00:12:04,035 ‎-如果你想发泄一下 我会倾听的 ‎-我能走了吗? 196 00:12:04,125 --> 00:12:05,165 ‎不行 197 00:12:06,333 --> 00:12:07,713 ‎这次的咨询还没结束 198 00:12:09,833 --> 00:12:11,463 ‎但我们可以休息五分钟 199 00:12:11,541 --> 00:12:13,831 ‎酷 最近的洗手间在哪里? 200 00:12:13,916 --> 00:12:16,036 ‎出门左转 肯定能找到 201 00:12:23,375 --> 00:12:24,375 ‎冯·瑞斯伯格小姐? 202 00:12:31,291 --> 00:12:33,251 ‎你为什么没打我小报告? 203 00:12:38,458 --> 00:12:40,038 ‎-你想分成 ‎-很机智 204 00:12:41,083 --> 00:12:43,083 ‎-好吧 说吧 ‎-我的沉默值多少钱? 205 00:12:44,375 --> 00:12:47,575 ‎听着 我可不是什么大毒枭 206 00:12:48,875 --> 00:12:51,955 ‎每个月10000怎么样? 207 00:12:52,708 --> 00:12:54,128 ‎15000听起来更好一点 208 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 ‎行吧 209 00:12:58,333 --> 00:12:59,753 ‎你是怎么洗钱的? 210 00:13:02,666 --> 00:13:04,376 ‎你没有洗?我猜也是 211 00:13:05,125 --> 00:13:07,535 ‎行吧 我有一些想法 212 00:13:07,625 --> 00:13:09,165 ‎-我们找个时间聊聊? ‎-好的 213 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 ‎真的吗? 214 00:13:13,625 --> 00:13:15,375 ‎我身上没多少钱 215 00:13:15,458 --> 00:13:18,998 ‎别担心 那就按比例收一点吧 216 00:13:29,041 --> 00:13:31,631 ‎所以呢?普兰怎么样? 217 00:13:31,708 --> 00:13:34,538 ‎我刚和她聊完 进来吧 218 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 ‎恐怕普兰有毒瘾的问题 219 00:13:41,250 --> 00:13:44,080 ‎-什么? ‎-我们必须尽快采取行动 220 00:13:44,958 --> 00:13:46,328 ‎真是令人失望 221 00:13:48,041 --> 00:13:50,501 ‎我本来对她抱有很大希望的 222 00:13:50,583 --> 00:13:52,253 ‎她那么有潜力 223 00:13:54,041 --> 00:13:56,711 ‎但自从她来了我们学校 ‎就总是惹麻烦 224 00:13:57,958 --> 00:14:01,038 ‎所以呢?你建议怎么处理? 225 00:14:03,916 --> 00:14:05,126 ‎普兰? 226 00:14:06,458 --> 00:14:07,578 ‎把书包交出来 227 00:14:08,666 --> 00:14:10,166 ‎不好意思 女士 为什么? 228 00:14:10,250 --> 00:14:11,830 ‎我们必须要搜查 229 00:14:11,916 --> 00:14:14,206 ‎为什么?你们不能搜我的书包 230 00:14:14,291 --> 00:14:15,711 ‎你签过行为守则 231 00:14:15,791 --> 00:14:17,921 ‎为了抑制学校的毒品传播 232 00:14:18,000 --> 00:14:20,290 ‎同意我们做随机搜查和药检 233 00:14:25,333 --> 00:14:27,383 ‎她被搜查了 各位 234 00:14:29,833 --> 00:14:31,213 ‎好疯狂啊 235 00:14:39,291 --> 00:14:41,961 ‎校长 那不是我的 ‎我不知道为什么会在里面 236 00:14:42,041 --> 00:14:44,831 ‎普兰 只要你肯配合 ‎一切都会没事的 237 00:14:44,916 --> 00:14:48,076 ‎对啊 我们做药检吧 ‎我保证结果肯定是阴性的 238 00:14:49,583 --> 00:14:50,713 ‎你来处理吗? 239 00:14:51,666 --> 00:14:52,706 ‎当然 240 00:14:54,958 --> 00:14:55,958 ‎嘿 241 00:14:56,708 --> 00:14:58,538 ‎好了 我们走吧 242 00:15:03,958 --> 00:15:04,828 ‎这太荒谬了 243 00:15:05,708 --> 00:15:07,208 ‎谢谢 没错 244 00:15:07,291 --> 00:15:10,501 ‎但是 等结果出来是阴性 ‎我敢肯定一切都会好的 245 00:15:10,583 --> 00:15:11,923 ‎所以 不用太担心 246 00:15:12,000 --> 00:15:13,330 ‎我也只是在做我的工作而已 247 00:15:14,541 --> 00:15:17,381 ‎我能先离开吗? ‎我之前就安排了别的事情 248 00:15:18,416 --> 00:15:20,326 ‎你暂时应该可以离开了 249 00:15:20,416 --> 00:15:21,326 ‎谢谢 250 00:15:29,958 --> 00:15:30,828 ‎嘿 251 00:15:33,541 --> 00:15:35,131 ‎是 到目前为止还不错 252 00:15:37,291 --> 00:15:39,631 ‎不过药检方面我需要你帮忙 253 00:15:41,958 --> 00:15:44,078 ‎-我想找利亚德 ‎-你是KB? 254 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 ‎是的 255 00:15:48,666 --> 00:15:51,456 ‎大胆宣言 ‎密码破译者解开了歌词的谜团 256 00:15:51,541 --> 00:15:53,581 ‎标签是警告 石膏镀了金 257 00:15:53,666 --> 00:15:56,996 ‎我谋杀不留痕迹 ‎将鲜活的躯体变成无人问津的案件 258 00:15:57,083 --> 00:15:58,133 ‎乱葬岗 259 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 ‎先暂停一下 260 00:16:02,750 --> 00:16:03,670 ‎我听过你的作品 261 00:16:03,750 --> 00:16:04,790 ‎天啊 262 00:16:04,875 --> 00:16:05,785 ‎《把他赶走》 263 00:16:05,875 --> 00:16:06,955 ‎我听过你的作品 264 00:16:07,041 --> 00:16:08,831 ‎KB 《我需要你》 265 00:16:08,916 --> 00:16:10,126 ‎年轻的CPT 266 00:16:10,208 --> 00:16:12,328 ‎朋友 我是你的忠实粉丝啊 267 00:16:12,416 --> 00:16:13,376 ‎很高兴认识你 268 00:16:13,458 --> 00:16:15,668 ‎-很高兴认识你 ‎-没错 是的 老大 269 00:16:15,750 --> 00:16:17,830 ‎听着 我想找利亚德 270 00:16:18,583 --> 00:16:20,083 ‎他就是我 我就是他啊 宝贝 271 00:16:20,166 --> 00:16:21,126 ‎不可能吧 272 00:16:21,208 --> 00:16:23,498 ‎-就是同一个人 ‎-真的吗?妈呀 273 00:16:23,583 --> 00:16:26,503 ‎好吧 你怎么会欠泽瑞一个人情? 274 00:16:27,541 --> 00:16:28,501 ‎老兄 275 00:16:29,083 --> 00:16:31,883 ‎有些事还是不说出来为好 ‎你懂我的意思吗? 276 00:16:32,625 --> 00:16:34,495 ‎你怎么会来这里的? 277 00:16:34,583 --> 00:16:38,713 ‎朋友 听着 ‎我需要在明晚之前录完一首歌 278 00:16:38,791 --> 00:16:41,751 ‎不是什么大问题 朋友 ‎只是要在学校的活动上演出 279 00:16:41,833 --> 00:16:43,213 ‎-学校的活动? ‎-是的 280 00:16:43,291 --> 00:16:46,131 ‎学校…慢着 ‎别告诉我 帕克赫斯特学院 281 00:16:46,208 --> 00:16:47,668 ‎没错 就是那个 282 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 ‎臭名昭著 我听说过 283 00:16:49,333 --> 00:16:51,333 ‎-我们可以今天就录完你的 ‎-好的 284 00:16:51,416 --> 00:16:52,876 ‎-过来吧 ‎-多谢了 朋友 285 00:16:52,958 --> 00:16:54,708 ‎你小手指上戴的戒指不错嘛 286 00:16:55,375 --> 00:16:57,075 ‎-很不错 ‎-是吗? 287 00:16:57,166 --> 00:17:00,036 ‎这样吧 把戒指给我 ‎我就帮你录你要的歌 288 00:17:04,833 --> 00:17:06,583 ‎我是认真的 我想要那枚戒指 289 00:17:17,000 --> 00:17:17,830 ‎田岱? 290 00:17:19,333 --> 00:17:21,333 ‎普兰 你迟到了 291 00:17:21,416 --> 00:17:22,496 ‎是 很抱歉 292 00:17:22,583 --> 00:17:24,583 ‎我们来的路上出了点状况 293 00:17:25,083 --> 00:17:26,713 ‎你们两个找我有什么事? 294 00:17:27,708 --> 00:17:30,628 ‎几周前 我们交过一份DNA测试 295 00:17:30,708 --> 00:17:32,628 ‎应该是由你负责做的检测 296 00:17:33,875 --> 00:17:37,375 ‎我们觉得检测过程中出了差错 297 00:17:37,458 --> 00:17:40,628 ‎所以想问问你 ‎能不能再检查一遍检测结果 298 00:17:43,041 --> 00:17:45,501 ‎你们觉得出了差错 ‎想让我再检查一遍? 299 00:17:46,083 --> 00:17:46,923 ‎没错 300 00:17:47,708 --> 00:17:49,828 ‎好啊 5000兰特 301 00:17:51,541 --> 00:17:54,541 ‎-什么? ‎-要再检查一遍 就要5000 302 00:17:56,416 --> 00:17:57,706 ‎我们没有5000兰特 303 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 ‎那就自认倒霉吧 304 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 ‎行吧 305 00:18:04,041 --> 00:18:06,831 ‎5000 我明天可以给你 306 00:18:07,625 --> 00:18:08,785 ‎原来她会说话 307 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 ‎宝贝 308 00:18:15,958 --> 00:18:18,208 ‎好的 女士们 明天给我5000 309 00:18:18,291 --> 00:18:20,881 ‎把DNA检测的细节 ‎用短信发给我 名字之类的 310 00:18:21,375 --> 00:18:24,575 ‎我会去查一查 ‎看看是不是我做的检测 311 00:18:24,666 --> 00:18:28,126 ‎与此同时 ‎我会告诉你们见面的时间和地点 312 00:18:29,125 --> 00:18:31,245 ‎务必准时把我的钱送来 313 00:18:36,916 --> 00:18:38,786 ‎你要是再说一遍 我会扇你一巴掌 314 00:18:38,875 --> 00:18:41,495 ‎行吧 我就不和你说 ‎“我早就说过了” 315 00:18:42,291 --> 00:18:45,881 ‎你打算怎么办?要一次性洗很多钱 316 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 ‎那还用你说 大侦探? 317 00:18:48,666 --> 00:18:50,166 ‎我在试着思考怎么解决 318 00:18:51,375 --> 00:18:55,625 ‎不论如何 把我们的分成给我们 ‎我们就会愉快地离开了 319 00:18:58,375 --> 00:18:59,495 ‎拿去吧 320 00:19:07,208 --> 00:19:11,128 ‎很高兴和你做生意 我们明天见 321 00:19:18,625 --> 00:19:19,575 ‎毒品 普兰? 322 00:19:19,666 --> 00:19:20,956 ‎爸爸 那不是我的 我… 323 00:19:21,041 --> 00:19:25,381 ‎我只祈祷真的是这样 ‎希望药检的结果是阴性的 324 00:19:25,458 --> 00:19:28,668 ‎如果不是 ‎我们会立刻送你去戒毒中心 325 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 ‎-爸爸… ‎-你给我听好了 326 00:19:30,458 --> 00:19:33,078 ‎我们是因为爱你才这么做 ‎不能看着你把自己给毁了 327 00:19:34,208 --> 00:19:35,078 ‎回你房间待着! 328 00:20:07,500 --> 00:20:10,580 ‎(我:说认真的 ‎我需要找你借钱?) 329 00:20:10,666 --> 00:20:14,126 ‎(你有多少闲钱?) 330 00:20:14,208 --> 00:20:16,918 ‎(扎玛:笑死我了) 331 00:20:22,916 --> 00:20:26,916 ‎好了 我只搞到了3200 ‎你搞到了多少钱? 332 00:20:27,750 --> 00:20:30,750 ‎该死的 我只有三百多块 333 00:20:30,833 --> 00:20:33,083 ‎还有时间 我会想办法的 334 00:20:34,041 --> 00:20:37,211 ‎酷 回见 告诉我你想在哪里碰头 335 00:20:45,666 --> 00:20:48,126 ‎各位 请不要搞砸 336 00:20:48,625 --> 00:20:51,825 ‎这次的活动弄好了 ‎我们在财务上就有保障了 337 00:20:52,333 --> 00:20:53,253 ‎好吗? 338 00:20:54,666 --> 00:20:56,536 ‎哦 阿莲 非常重要的一点 339 00:20:57,125 --> 00:20:59,875 ‎你是价码最高的大人物 340 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 ‎最后的压轴戏 341 00:21:01,791 --> 00:21:04,501 ‎为了和你约会 ‎大家会愿意掏很多钱 342 00:21:05,250 --> 00:21:07,630 ‎所以 服装的选择不要太保守 好吗? 343 00:21:07,708 --> 00:21:09,168 ‎我怎么说来着?少即是… 344 00:21:09,250 --> 00:21:10,670 ‎-多 ‎-多 345 00:21:10,750 --> 00:21:13,500 ‎少即是多 ‎让我们一起为了帕克赫斯特学院加油 346 00:21:13,583 --> 00:21:16,133 ‎今晚在场地上见了 谢谢 347 00:21:20,875 --> 00:21:22,575 ‎你是怎么忍这个人的? 348 00:21:23,666 --> 00:21:26,166 ‎需要花一些力气 ‎不过你得给他一个机会 349 00:21:26,250 --> 00:21:27,420 ‎慢慢就会喜欢他的 350 00:21:28,458 --> 00:21:29,378 ‎我很怀疑 351 00:21:30,708 --> 00:21:35,788 ‎我们给普兰做了药检 ‎发现她体内有一种叫MDMA的药物 352 00:21:38,333 --> 00:21:40,173 ‎至少我们现在有答案了 353 00:21:44,666 --> 00:21:46,876 ‎那现在怎么办?多做几次心理咨询? 354 00:21:46,958 --> 00:21:51,788 ‎这是一种解决方式 ‎但是普兰必须去戒毒中心 355 00:21:51,875 --> 00:21:53,745 ‎尽快去 356 00:21:53,833 --> 00:21:57,463 ‎我可以打几个电话 ‎给你们介绍一家好的戒毒中心 357 00:21:57,541 --> 00:22:00,671 ‎普兰的身心健康 ‎是我们目前关注的要点… 358 00:22:03,250 --> 00:22:06,830 ‎我必须要指出 ‎我可以因为这件事而开除她 359 00:22:06,916 --> 00:22:08,326 ‎等情况稳定下来 360 00:22:08,416 --> 00:22:11,286 ‎普兰可能会被要求 ‎离开帕克赫斯特学院 361 00:22:13,833 --> 00:22:16,583 ‎我不敢相信 ‎你给我们惹了这么大的麻烦 362 00:22:16,666 --> 00:22:17,826 ‎吸毒 普兰? 363 00:22:18,583 --> 00:22:19,963 ‎我在和你说话呢! 364 00:22:20,708 --> 00:22:22,328 ‎你能把耳机摘了吗? 365 00:22:24,583 --> 00:22:25,673 ‎和你女儿谈谈 366 00:22:25,750 --> 00:22:27,670 ‎普兰 你妈妈在和你说话呢 367 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 ‎我就知道这个学校不是个好地方 368 00:22:29,833 --> 00:22:31,583 ‎花都花了好几千兰特了… 369 00:22:31,666 --> 00:22:34,206 ‎你这话是什么意思? ‎她就是因为你才不得不搬家的 370 00:22:34,291 --> 00:22:36,921 ‎-搬家? ‎-她就是因为你才不得不搬家… 371 00:22:55,333 --> 00:22:56,963 ‎你为什么没收拾行李? 372 00:22:57,041 --> 00:23:00,001 ‎妈妈 太疯狂了 我没有嗑药 373 00:23:00,958 --> 00:23:01,828 ‎我不会去的 374 00:23:01,916 --> 00:23:03,166 ‎你没有选择 375 00:23:03,250 --> 00:23:05,380 ‎普兰 这也是为了你好 376 00:23:06,708 --> 00:23:09,878 ‎很快就会有人来接你的 拜托 377 00:23:10,583 --> 00:23:12,133 ‎收拾行李 否则我就帮你收拾了 378 00:23:24,250 --> 00:23:25,210 ‎希亚? 379 00:23:29,083 --> 00:23:31,583 ‎你在偷我的钱 快放回去 380 00:23:33,333 --> 00:23:34,963 ‎所以你真的在吸毒 381 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 ‎这不像是你 阿普 382 00:23:40,166 --> 00:23:41,126 ‎希亚… 383 00:23:43,000 --> 00:23:45,830 ‎抱歉 不是看起来那样 ‎你必须要相信我 384 00:23:45,916 --> 00:23:47,326 ‎所有瘾君子都是这么说的 385 00:23:47,416 --> 00:23:48,996 ‎-不 希亚… ‎-妈妈! 386 00:23:49,083 --> 00:23:52,633 ‎普兰 行李收拾好了吗? ‎别逼我亲自过去! 387 00:23:54,666 --> 00:23:56,666 ‎-嗨 我是普兰的妈妈 ‎-很高兴认识你 388 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 ‎-妈妈! ‎-希亚 我们在忙 389 00:23:58,583 --> 00:24:01,833 ‎-普兰想把我所有的积蓄都偷走 ‎-什么? 390 00:24:02,625 --> 00:24:03,665 ‎她为什么要这么做? 391 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 ‎普兰?普兰 开门! 392 00:24:14,083 --> 00:24:15,043 ‎普兰! 393 00:24:20,666 --> 00:24:22,456 ‎普兰 该死! 394 00:24:27,375 --> 00:24:28,915 ‎(我:我在路上了) 395 00:24:36,166 --> 00:24:38,876 ‎(帕克赫斯特拍卖会 ‎今晚就是拍卖时间!) 396 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 ‎-拍好了吗? ‎-拍好了 397 00:24:44,208 --> 00:24:46,458 ‎好的 酷 你得走了 ‎你是第一个上场的 398 00:24:50,500 --> 00:24:51,540 ‎还不错吧? 399 00:24:52,833 --> 00:24:54,333 ‎时间还早 400 00:24:54,833 --> 00:24:55,713 ‎我们走着瞧 401 00:25:01,750 --> 00:25:03,920 ‎(夏夜) 402 00:25:04,000 --> 00:25:07,080 ‎好了 就这些了 我走了 403 00:25:07,166 --> 00:25:09,826 ‎别忘了舞蹈委员会的账户细节 404 00:25:09,916 --> 00:25:10,956 ‎总而言之 405 00:25:11,041 --> 00:25:13,921 ‎这就将成为我们的洗衣机 ‎用它来洗我们的脏衣服 406 00:25:14,000 --> 00:25:16,630 ‎我现在就用短信发给你 407 00:25:18,125 --> 00:25:20,955 ‎(账户详情 ‎发送给 费雷拉先生私人账号) 408 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 ‎多谢了 409 00:25:22,125 --> 00:25:25,165 ‎听着 你什么时候 ‎能弄到洗干净的新钱? 410 00:25:25,250 --> 00:25:26,460 ‎我得还账呢 411 00:25:27,000 --> 00:25:31,330 ‎如果能将其中大部分 ‎都当做拍卖的收入混过去 412 00:25:32,041 --> 00:25:34,501 ‎最多一周吧 或许两周 413 00:25:34,583 --> 00:25:35,633 ‎好的 很好 414 00:25:35,708 --> 00:25:36,998 ‎明天上课见 415 00:25:52,750 --> 00:25:56,920 ‎(我:帕克赫斯特头号通缉犯) 416 00:25:57,000 --> 00:26:00,920 ‎(你在哪儿?你来参加拍卖会吗?) 417 00:26:06,958 --> 00:26:08,038 ‎好极了 418 00:26:08,750 --> 00:26:11,380 ‎-放轻松 ‎-感觉不太对劲 普兰 419 00:26:11,458 --> 00:26:13,248 ‎而且我们也没凑够5000兰特 420 00:26:14,666 --> 00:26:16,576 ‎这件事什么时候感觉对劲过? 421 00:26:28,541 --> 00:26:30,631 ‎好吧 这是个不好的征兆 我们走吧 422 00:26:36,125 --> 00:26:37,075 ‎女士们 423 00:26:38,208 --> 00:26:39,628 ‎你们又迟到了 424 00:26:40,958 --> 00:26:42,038 ‎进来吧 425 00:26:52,791 --> 00:26:53,791 ‎你好 426 00:27:03,500 --> 00:27:04,540 ‎请坐吧 427 00:27:16,791 --> 00:27:18,921 ‎所以 钱呢? 428 00:27:37,083 --> 00:27:38,213 ‎数一数 429 00:27:44,666 --> 00:27:47,706 ‎一、二、三 430 00:27:47,791 --> 00:27:51,251 ‎四、五、六、七 431 00:27:51,333 --> 00:27:53,543 ‎八、九、十… 432 00:27:55,166 --> 00:27:58,786 ‎让我们大家掌声欢迎KB 433 00:27:59,708 --> 00:28:01,878 ‎没错 让我们听到大家的掌声 434 00:28:03,916 --> 00:28:09,206 ‎女士们 先生们 ‎这在我们业内就叫做优质股 435 00:28:09,916 --> 00:28:12,456 ‎好好欣赏吧 女士们 好好欣赏 436 00:28:13,833 --> 00:28:18,583 ‎我们从1000兰特开始拍卖 ‎有人出1000兰特吗? 437 00:28:18,666 --> 00:28:21,456 ‎1000兰特 有人出1500吗? 438 00:28:21,541 --> 00:28:24,791 ‎-1500 ‎-1500了 有人出2… 439 00:28:24,875 --> 00:28:27,035 ‎-2000! ‎-2000 真是迅速 440 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 ‎-有人出2500吗? ‎-2500! 441 00:28:29,958 --> 00:28:32,128 ‎-2500兰特 ‎-3000! 442 00:28:32,208 --> 00:28:34,708 ‎-3000了 ‎-3500 443 00:28:34,791 --> 00:28:37,631 ‎哇 姑娘们 444 00:28:37,708 --> 00:28:39,918 ‎嘿 女士们 放松一点 大家 445 00:28:40,000 --> 00:28:43,040 ‎有足够多的KB可以提供 ‎大家都放轻松一点 好吗? 446 00:28:43,125 --> 00:28:45,825 ‎我们继续拍卖 现在的价格是3500 447 00:28:45,916 --> 00:28:47,206 ‎有人出4000吗? 448 00:28:48,916 --> 00:28:50,496 ‎4732 449 00:28:53,500 --> 00:28:55,250 ‎女士们 450 00:28:56,208 --> 00:28:57,538 ‎这可不是5000兰特 451 00:28:58,125 --> 00:29:00,165 ‎268兰特你都要小题大做吗? 452 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 ‎好吧 453 00:29:05,708 --> 00:29:08,208 ‎我的手机也给你 ‎这样就足够覆盖剩余的部分了 454 00:29:10,291 --> 00:29:11,631 ‎普兰 我们还是走吧 455 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 ‎别着急啊 456 00:29:13,791 --> 00:29:16,631 ‎也许我们还能达成另一个交易 457 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 ‎听着… 458 00:29:22,000 --> 00:29:25,250 ‎你们想要寻找的答案就在这张纸上 459 00:29:27,208 --> 00:29:28,078 ‎你想要什么? 460 00:29:29,958 --> 00:29:30,918 ‎很高兴你问了出来 461 00:29:33,750 --> 00:29:34,830 ‎我想要 462 00:29:36,333 --> 00:29:38,043 ‎你们决定 463 00:29:39,291 --> 00:29:42,501 ‎谁要为集体利益做出牺牲 464 00:29:44,875 --> 00:29:46,125 ‎我的天啊 465 00:29:50,875 --> 00:29:53,575 ‎会是谁呢? 466 00:30:00,166 --> 00:30:03,286 ‎我到处都找过了 给所有人打了电话 467 00:30:03,791 --> 00:30:04,711 ‎还是一无所获 468 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 ‎警察正在赶来的路上 469 00:30:13,666 --> 00:30:15,576 ‎我们不能再失去一个女儿了 470 00:30:16,541 --> 00:30:17,791 ‎我们不会失去她的 471 00:30:21,333 --> 00:30:24,253 ‎我们还是走吧 肯定有其他办法 472 00:30:26,291 --> 00:30:28,211 ‎时间不等人啊 女士们 473 00:30:30,375 --> 00:30:32,665 ‎我来处理 相信我 474 00:30:34,666 --> 00:30:35,496 ‎我来吧 475 00:30:35,583 --> 00:30:37,133 ‎哦 很好 476 00:30:38,958 --> 00:30:41,168 ‎让我们快点了结这件事吧 477 00:30:45,791 --> 00:30:46,921 ‎来吧 宝贝 478 00:30:51,458 --> 00:30:52,538 ‎(胡椒喷雾) 479 00:30:54,291 --> 00:30:55,501 ‎哦 妈的! 480 00:30:57,125 --> 00:30:58,915 ‎-妈的! ‎-我们走! 481 00:31:05,416 --> 00:31:06,416 ‎操! 482 00:31:09,333 --> 00:31:11,173 ‎女士们先生们 483 00:31:11,250 --> 00:31:14,540 ‎请把掌声送给克里斯·阿克曼 484 00:31:18,625 --> 00:31:22,285 ‎好了 我们从1000兰特开始拍卖 ‎有人出1000吗? 485 00:31:22,375 --> 00:31:25,165 ‎-1000 ‎-有人出1500吗? 486 00:31:25,250 --> 00:31:26,830 ‎-1500 ‎-1500 487 00:31:26,916 --> 00:31:30,496 ‎-2000 ‎-2000 天哪 还有人出更高价的吗? 488 00:31:31,166 --> 00:31:32,286 ‎好的! 489 00:31:36,083 --> 00:31:38,213 ‎-2500 ‎-2500 490 00:31:38,291 --> 00:31:39,461 ‎好的 491 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 ‎3000 有人出吗?3000 492 00:31:43,333 --> 00:31:44,333 ‎嘿 493 00:31:44,416 --> 00:31:45,496 ‎3000 494 00:31:45,583 --> 00:31:46,713 ‎你见到阿莲了吗? 495 00:31:47,208 --> 00:31:49,748 ‎我给你的药片 ‎是怎么被嫁祸到普兰身上的? 496 00:31:50,708 --> 00:31:53,668 ‎我不知道 ‎你怎么知道那是你给我的药片? 497 00:31:54,375 --> 00:31:56,325 ‎好的 穿黄色衣服的女士 498 00:31:56,875 --> 00:32:00,285 ‎因为那是新样品 我只给过你一个人 499 00:32:00,791 --> 00:32:02,001 ‎为什么挑普兰? 500 00:32:02,833 --> 00:32:04,583 ‎我不知道会是谁干的 501 00:32:05,083 --> 00:32:07,083 ‎其实我都不知道那些药片最后怎么了 502 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 ‎卖给了那边那位女士! 503 00:32:09,666 --> 00:32:12,916 ‎我们需要答案 好吗?相信我 504 00:32:13,000 --> 00:32:15,250 ‎你可不想成为普兰的敌人 505 00:32:15,333 --> 00:32:17,083 ‎那婊子是个疯子 506 00:32:22,083 --> 00:32:24,213 ‎我想叫优步了 507 00:32:24,291 --> 00:32:25,251 ‎等等 508 00:32:27,000 --> 00:32:28,790 ‎我想先看一下检测结果 509 00:32:29,375 --> 00:32:30,325 ‎可以吗? 510 00:32:31,666 --> 00:32:32,626 ‎好的 511 00:32:43,583 --> 00:32:44,423 ‎你准备好了吗? 512 00:32:58,208 --> 00:33:02,168 ‎(普兰·库马洛与菲克莲·贝雷 ‎宣称是亲姐妹 检测匹配) 513 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 ‎就是你 514 00:33:13,500 --> 00:33:14,630 ‎我的天啊 515 00:33:15,708 --> 00:33:16,578 ‎阿莲 是你 516 00:33:18,625 --> 00:33:19,745 ‎你就是普默 517 00:33:34,875 --> 00:33:37,285 ‎我们能花一些时间冷静一下吗? 518 00:33:39,666 --> 00:33:40,536 ‎好的 519 00:33:42,291 --> 00:33:43,131 ‎你说得对 520 00:33:45,833 --> 00:33:46,963 ‎这一切还没结束 521 00:33:47,875 --> 00:33:49,745 ‎我觉得你应该跟我回家 522 00:33:50,375 --> 00:33:52,665 ‎认识一下我们的父母 也许你可以… 523 00:33:52,750 --> 00:33:53,670 ‎听着 524 00:33:55,291 --> 00:33:58,881 ‎我知道我们应该高兴到发疯 ‎告诉全世界发生了什么 525 00:33:58,958 --> 00:34:01,168 ‎但是 我们能等一等吗?拜托 526 00:34:02,583 --> 00:34:05,503 ‎我只是需要好好消化一下这个消息 527 00:34:16,916 --> 00:34:18,626 ‎-你介不介意给我… ‎-当然可以 528 00:34:51,125 --> 00:34:52,125 ‎好吧 529 00:34:56,166 --> 00:34:58,416 ‎-嘿 ‎-漂亮的加比 各位 530 00:34:59,416 --> 00:35:03,166 ‎哇 我们从250兰特开始拍卖吧 531 00:35:03,250 --> 00:35:05,080 ‎有人愿意出250吗? 532 00:35:05,166 --> 00:35:09,826 ‎有人出了250 现在加到300 533 00:35:09,916 --> 00:35:11,416 ‎有人出了300 现在加到350… 534 00:35:11,500 --> 00:35:14,080 ‎嘿 抱歉我玩失踪了 535 00:35:14,833 --> 00:35:18,293 ‎如果你们能在拍卖会前厅和我碰头 536 00:35:18,375 --> 00:35:19,665 ‎我会很感激的 537 00:35:20,166 --> 00:35:22,286 ‎就当做是 ‎关于找寻普默的最后一次会议吧 538 00:35:23,666 --> 00:35:24,626 ‎已经结束了 539 00:35:26,333 --> 00:35:30,293 ‎400 有人出400吗? ‎400了 现在加价到450 540 00:35:30,375 --> 00:35:33,075 ‎我得快快去一下厕所 马上就回来 541 00:35:33,166 --> 00:35:34,326 ‎好的 542 00:35:34,416 --> 00:35:37,206 ‎600兰特成交 543 00:35:37,291 --> 00:35:38,541 ‎好样的 加比 544 00:35:39,958 --> 00:35:41,498 ‎-嘿 ‎-究竟发生了什么? 545 00:35:42,125 --> 00:35:45,915 ‎我刚收到你妈妈的信息 ‎说你吸毒 又离家出走了 546 00:35:46,000 --> 00:35:48,830 ‎是啊 到底发生了什么? ‎求你不要再把我牵扯进去了 547 00:35:48,916 --> 00:35:49,956 ‎拜托了 好吗? 548 00:35:53,625 --> 00:35:56,455 ‎阿莲和我去见了一个人 ‎他确认了我们是亲姐妹 549 00:35:56,958 --> 00:36:00,248 ‎他基本上坦白了 ‎在DNA测试结果上造假 550 00:36:01,083 --> 00:36:03,583 ‎所以 我们不用再偷偷摸摸的了 551 00:36:05,083 --> 00:36:07,333 ‎菲克莲·贝雷就是普默·库马洛 552 00:36:08,625 --> 00:36:09,915 ‎她就是我的姐姐 553 00:36:16,000 --> 00:36:17,920 ‎我想先告诉你们两个人 554 00:36:24,458 --> 00:36:26,628 ‎我的天啊朋友 你的人生 555 00:36:27,833 --> 00:36:28,923 ‎我真是无法承受 556 00:36:29,916 --> 00:36:31,536 ‎你们已经报警了吗? 557 00:36:31,625 --> 00:36:32,575 ‎我还不能报警 558 00:36:33,375 --> 00:36:36,575 ‎阿莲说想花一点时间 ‎消化这个消息 然后我才能公之于众 559 00:36:36,666 --> 00:36:38,626 ‎这是我最起码应该为她做的 好吗? 560 00:36:39,666 --> 00:36:40,996 ‎我让她吃了太多苦头了 561 00:36:41,833 --> 00:36:44,003 ‎你应该回家告诉你的父母 562 00:36:44,083 --> 00:36:47,133 ‎没那么简单 韦德 ‎他们以为我在吸毒 563 00:36:47,708 --> 00:36:49,418 ‎对啊 那到底是怎么回事? 564 00:36:49,500 --> 00:36:51,540 ‎…今晚的重头戏 有请KB… 565 00:36:51,625 --> 00:36:53,035 ‎哦 听到了吗? 566 00:36:53,125 --> 00:36:55,075 ‎你男朋友要上台表演他的歌曲了 567 00:36:56,500 --> 00:36:57,920 ‎我们去看看吧? 568 00:37:04,333 --> 00:37:07,173 ‎好了 今天我不会唱《我需要你》 569 00:37:08,083 --> 00:37:11,253 ‎别着急 好吗? ‎我给大家准备了一首新歌 570 00:37:12,458 --> 00:37:15,828 ‎我想把这首歌献给所有被玩弄了的人 571 00:37:17,000 --> 00:37:18,420 ‎哟 DJ 开始吧 572 00:37:26,708 --> 00:37:29,078 ‎开始吧 573 00:37:29,166 --> 00:37:31,456 ‎昨晚 你表现得不对劲 574 00:37:31,541 --> 00:37:34,461 ‎于是我用煤气灯 ‎放火烧了我们两个人 575 00:37:34,541 --> 00:37:37,171 ‎火柴摩擦 电筒闪烁 576 00:37:37,250 --> 00:37:39,290 ‎宝贝 我只在过去见到你 577 00:37:39,375 --> 00:37:41,705 ‎煤气灯 煤气灯 578 00:37:41,791 --> 00:37:44,291 ‎什么?你知道我们用煤气灯燃爆 579 00:37:44,375 --> 00:37:45,495 ‎什么?煤气灯 580 00:37:45,583 --> 00:37:46,833 ‎什么?煤气灯 581 00:37:46,916 --> 00:37:49,286 ‎我要一把火全都烧掉 去找他们算账 582 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 ‎对 没错 你表现得不对劲 583 00:37:52,208 --> 00:37:54,418 ‎你只是个权宜对象 ‎于是我吻了阿莲 584 00:37:54,500 --> 00:37:57,250 ‎在聚光灯下 在众目睽睽之下 585 00:37:57,333 --> 00:37:59,713 ‎和他一起玩失踪 你真是圆滑 586 00:38:00,458 --> 00:38:02,038 ‎是 我以为你是我的姑娘 587 00:38:02,125 --> 00:38:04,745 ‎欺骗我 却和韦德偷情 588 00:38:05,500 --> 00:38:07,080 ‎让我觉得自己要发疯 589 00:38:07,166 --> 00:38:09,626 ‎一直陪笑 行为却鬼鬼祟祟 590 00:38:09,708 --> 00:38:11,878 ‎为这个女孩鼓掌吧 ‎她才是最引人注目的 591 00:38:11,958 --> 00:38:14,038 ‎你到底叫威姿还是库马洛 无人知晓 592 00:38:14,625 --> 00:38:16,995 ‎你是个亡命之徒 这就是你的作风 593 00:38:17,083 --> 00:38:19,173 ‎你的技巧令我敬佩 你真是高手 594 00:38:19,250 --> 00:38:21,960 ‎我朋友早就警告过我 我却没有听 595 00:38:22,541 --> 00:38:24,671 ‎你个遮遮掩掩的姑娘 带着目的而来 596 00:38:24,750 --> 00:38:27,380 ‎来我们学校就是为了制造摩擦 597 00:38:27,458 --> 00:38:30,168 ‎抱歉我不得不这么做 ‎我得浇灭你的野心 598 00:38:30,750 --> 00:38:32,960 ‎昨晚 你表现得不对劲 599 00:38:33,041 --> 00:38:34,501 ‎所以我要放火烧了我们两个人 600 00:38:34,583 --> 00:38:35,713 ‎塔西娅 等等! 601 00:38:35,791 --> 00:38:38,001 ‎为什么?这样你就能再次欺骗我? 602 00:38:38,083 --> 00:38:41,083 ‎KB都是胡说的! ‎这个三角关系都是他假想出来的 603 00:38:41,166 --> 00:38:42,126 ‎他已经疯了 604 00:38:42,208 --> 00:38:43,538 ‎我喜欢你 塔西娅 605 00:38:44,458 --> 00:38:45,328 ‎很喜欢你 606 00:38:46,041 --> 00:38:46,881 ‎我知道 607 00:38:47,750 --> 00:38:49,000 ‎但你也喜欢普兰 608 00:38:50,083 --> 00:38:52,173 ‎我们之间结束了 韦德 我做不到 609 00:38:55,833 --> 00:38:58,383 ‎我要逃离 我要像只鸟一样飞走 610 00:38:58,458 --> 00:39:01,958 ‎(这首歌太酷了!帕克赫斯特学院 ‎被KB和年轻的CPT震撼!) 611 00:39:02,041 --> 00:39:03,711 ‎你曾是我最珍重的人 612 00:39:03,791 --> 00:39:05,881 ‎而现在 我只想等待烟雾散去… 613 00:39:05,958 --> 00:39:07,998 ‎阿莲 嘿 有人见到阿莲了吗? 614 00:39:08,916 --> 00:39:10,956 ‎拜托 各位 ‎下一个就是她出场了 615 00:39:18,916 --> 00:39:21,326 ‎嗨 我是阿莲 不要留言 616 00:39:21,416 --> 00:39:22,246 ‎妈的 617 00:39:23,666 --> 00:39:25,666 ‎等他知道你们俩是亲姐妹 618 00:39:25,750 --> 00:39:27,880 ‎天哪 那首歌的意思可就完全变了 619 00:39:29,041 --> 00:39:31,331 ‎抱歉 朋友 玩笑开得太早了? 620 00:39:32,458 --> 00:39:33,708 ‎他指控我出轨 621 00:39:33,791 --> 00:39:36,041 ‎然后又背着我去亲吻阿莲 622 00:39:37,666 --> 00:39:38,876 ‎男人就是这样 623 00:39:38,958 --> 00:39:40,878 ‎他们想要把女人用铁链栓在身边 624 00:39:40,958 --> 00:39:44,038 ‎与此同时 自己却到处乱搞 ‎有胸的都要上去舔一舔 625 00:39:44,625 --> 00:39:46,075 ‎我的男人则是找有睾丸的 626 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 ‎该死 627 00:39:52,416 --> 00:39:53,956 ‎走吧 我送你回家去 628 00:39:55,083 --> 00:39:57,253 ‎用煤气灯把一切都烧掉 629 00:40:00,708 --> 00:40:01,538 ‎嘿 怎么了? 630 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 ‎你没事吧? 631 00:40:09,083 --> 00:40:10,633 ‎我不知道该怎么说 632 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 ‎我会搞明白的 633 00:40:14,458 --> 00:40:15,538 ‎我发誓 634 00:40:23,083 --> 00:40:24,673 ‎普兰和我是… 635 00:40:30,291 --> 00:40:31,631 ‎普兰和我是亲姐妹 636 00:40:33,833 --> 00:40:34,673 ‎什么? 637 00:40:37,541 --> 00:40:38,831 ‎我今天才知道的 638 00:40:42,250 --> 00:40:45,040 ‎普兰的姐姐普默勒·库马洛 639 00:40:45,125 --> 00:40:47,575 ‎17年前被绑架… 640 00:40:50,250 --> 00:40:51,460 ‎你眼前的这个人就是她 641 00:40:54,916 --> 00:40:57,786 ‎我妈妈和我爸爸骗了我一辈子 642 00:40:59,041 --> 00:41:01,831 ‎甚至蓄意破坏我和普兰的调查 643 00:41:03,125 --> 00:41:04,075 ‎蓄意破坏? 644 00:41:06,000 --> 00:41:06,830 ‎对 645 00:41:10,541 --> 00:41:11,751 ‎听着 我们得走了 646 00:41:12,708 --> 00:41:15,418 ‎我先送你回家 ‎晚点我再解释 好吗? 647 00:41:15,916 --> 00:41:16,996 ‎好 648 00:41:17,083 --> 00:41:19,213 ‎我需要先处理一下家里的一些事 649 00:41:21,375 --> 00:41:24,625 ‎确保委员会所有人 ‎都知道我们要做什么 还有… 650 00:41:24,708 --> 00:41:25,578 ‎温迪 651 00:41:25,666 --> 00:41:26,706 ‎温迪 652 00:41:27,416 --> 00:41:28,626 ‎我们晚点再继续说 653 00:41:29,125 --> 00:41:30,955 ‎-你找到她了吗? ‎-没有 654 00:41:32,166 --> 00:41:33,576 ‎该死 655 00:41:34,625 --> 00:41:37,665 ‎正当进展顺利的时候 ‎我们需要即兴发挥一把 656 00:41:37,750 --> 00:41:39,880 ‎我们不能随便找个人去拍卖啊 657 00:41:42,625 --> 00:41:43,575 ‎你呢? 658 00:41:45,166 --> 00:41:47,376 ‎什么?不行 659 00:41:47,458 --> 00:41:49,288 ‎拜托 为团队牺牲一下吧 660 00:41:49,375 --> 00:41:51,745 ‎大部分委员会成员都上过台了 661 00:41:51,833 --> 00:41:53,083 ‎团队需要你 662 00:41:57,750 --> 00:42:00,790 ‎好了 下一位也是今晚的重头戏 663 00:42:00,875 --> 00:42:04,075 ‎有请可爱的温迪·德拉米尼 664 00:42:05,166 --> 00:42:06,376 ‎没错 掌声有请 665 00:42:07,166 --> 00:42:08,826 ‎-可爱的温迪 ‎-加油 好闺蜜! 666 00:42:08,916 --> 00:42:10,496 ‎这就对了 667 00:42:11,208 --> 00:42:14,918 ‎好了 我们从500兰特开始竞拍 668 00:42:15,541 --> 00:42:18,001 ‎500兰特 有人出500兰特吗? 669 00:42:18,083 --> 00:42:20,753 ‎有人出500吗?只要500哦 670 00:42:20,833 --> 00:42:23,963 ‎500 与可爱的温迪·德拉米尼约会 671 00:42:24,041 --> 00:42:26,291 ‎500兰特?有人出吗? 672 00:42:26,791 --> 00:42:28,881 ‎那我自己先开始竞拍吧 673 00:42:29,458 --> 00:42:31,328 ‎500兰特 我出500兰特 674 00:42:31,416 --> 00:42:34,956 ‎500 竞拍吧 接下是600 ‎500有了 有人出600吗? 675 00:42:35,041 --> 00:42:37,001 ‎有人出600吗?500有了 有600吗? 676 00:42:37,083 --> 00:42:39,213 ‎600兰特 竞拍可爱的温迪·德拉米尼 677 00:42:39,291 --> 00:42:40,751 ‎600兰特 有人出吗? 678 00:42:40,833 --> 00:42:43,383 ‎-600兰特 ‎-我出5毛 679 00:42:47,916 --> 00:42:48,746 ‎叫停吧 680 00:42:50,791 --> 00:42:52,501 ‎500兰特 有500兰特了… 681 00:42:57,208 --> 00:43:00,248 ‎500兰特成交 卖给了我 682 00:43:00,916 --> 00:43:02,076 ‎恭喜了 683 00:43:11,750 --> 00:43:12,710 ‎嘿 684 00:43:15,458 --> 00:43:16,668 ‎这群人真难伺候 是吧? 685 00:43:22,666 --> 00:43:25,496 ‎温迪 你可以先回家 ‎我来做最后的收尾就好了 686 00:43:26,041 --> 00:43:27,501 ‎不用 没事 687 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 ‎今晚的事很抱歉 688 00:43:34,708 --> 00:43:36,378 ‎我不应该逼你上场的 689 00:43:36,458 --> 00:43:38,418 ‎-都是阿莲的错 ‎-我不需要你的怜悯 690 00:43:41,541 --> 00:43:43,211 ‎我只需要面对现实 691 00:43:44,250 --> 00:43:45,460 ‎什么意思? 692 00:43:49,583 --> 00:43:52,923 ‎现实就是温迪·德拉米尼 ‎不是适合约会的对象 693 00:43:54,708 --> 00:43:58,378 ‎这并不是什么世界末日 ‎我不在乎 我还有其他优势 694 00:43:58,458 --> 00:43:59,708 ‎没错 695 00:44:00,750 --> 00:44:02,960 ‎这只是高中而已 696 00:44:04,708 --> 00:44:07,128 ‎没关系 ‎温迪·德拉米尼是要做大事的人 697 00:44:13,916 --> 00:44:16,626 ‎有个好消息 我们达到了定下的目标 698 00:44:16,708 --> 00:44:17,668 ‎恭喜了 699 00:44:19,416 --> 00:44:20,916 ‎太好了 700 00:44:24,666 --> 00:44:27,746 ‎能让我一个人 ‎单独待一会儿吗?拜托了 701 00:44:41,000 --> 00:44:43,540 ‎谢谢 请随时通知我们最新进展 702 00:44:44,291 --> 00:44:45,211 ‎拜拜 703 00:44:47,125 --> 00:44:49,535 ‎有人在学校的筹款活动上看到了她 704 00:44:51,708 --> 00:44:54,078 ‎-谢天谢地 ‎-所以她还活着 爸爸? 705 00:44:54,875 --> 00:44:56,875 ‎是的 儿子 你不用担心 706 00:44:56,958 --> 00:44:59,248 ‎所有人都在努力找她 707 00:45:08,666 --> 00:45:09,746 ‎你到底有什么毛病? 708 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 ‎-你去哪儿了? ‎-我的钱呢? 709 00:45:11,916 --> 00:45:14,626 ‎大家能不能都冷静一点? 710 00:45:15,833 --> 00:45:16,753 ‎我没有吸毒 711 00:45:16,833 --> 00:45:18,583 ‎你叫我们冷静? 712 00:45:19,125 --> 00:45:21,125 ‎普兰 你偷了你弟弟的钱 713 00:45:21,208 --> 00:45:24,038 ‎离家出走 ‎现在又和我们说你没有吸毒? 714 00:45:24,666 --> 00:45:25,786 ‎你需要帮助 715 00:45:26,875 --> 00:45:29,285 ‎这些人是来帮助你的 把她带走 716 00:45:30,958 --> 00:45:32,078 ‎妈妈 我可以解释 717 00:45:32,166 --> 00:45:35,206 ‎-放开我们! ‎-妈妈我可以解释!只是… 718 00:45:35,291 --> 00:45:37,381 ‎请配合一下 719 00:45:37,458 --> 00:45:40,168 ‎普默还活着 好吗?普默还活着! 720 00:45:40,250 --> 00:45:42,880 ‎等一下 等等 什么? 721 00:45:46,208 --> 00:45:47,128 ‎普默 722 00:45:47,958 --> 00:45:48,998 ‎她还活着 723 00:45:51,625 --> 00:45:53,535 ‎她的名字是菲克莲·贝雷 724 00:45:54,208 --> 00:45:55,828 ‎这是DNA检测结果 725 00:45:57,833 --> 00:46:00,083 ‎所有证据都在我的日记本里 726 00:46:28,791 --> 00:46:30,081 ‎这是真的吗? 727 00:46:30,166 --> 00:46:31,076 ‎什么是真的? 728 00:46:31,166 --> 00:46:32,786 ‎证明我不是你的亲生女儿 729 00:46:35,875 --> 00:46:37,125 ‎冷静点 贝雷宝贝 730 00:46:37,208 --> 00:46:39,788 ‎别那样叫我 到底是不是真的? 731 00:46:52,583 --> 00:46:54,423 ‎(菲克莲·贝雷) 732 00:46:59,541 --> 00:47:00,581 ‎是的 733 00:47:01,875 --> 00:47:03,665 ‎这么长时间以来 普兰一直都是对的 734 00:47:04,958 --> 00:47:06,668 ‎我没有生你 735 00:47:07,166 --> 00:47:08,706 ‎我依然是你的母亲 736 00:47:20,250 --> 00:47:23,790 ‎劳驾 山姆! ‎你不能随意乱翻我电脑上的东西 737 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 ‎我又不是你的同龄人 738 00:47:25,708 --> 00:47:26,578 ‎你是怎么回事? 739 00:47:26,666 --> 00:47:28,536 ‎你掺和了阿莲和普兰的事吗? 740 00:47:28,625 --> 00:47:31,415 ‎我根本不知道你在说什么 ‎不许提高音量和我说话 741 00:47:31,500 --> 00:47:35,210 ‎我不在乎 就要提高音量 ‎你帮助了阿莲小时候绑架她的人吗? 742 00:47:35,291 --> 00:47:36,581 ‎我的母亲! 743 00:47:37,833 --> 00:47:39,173 ‎你绑架了我! 744 00:47:40,000 --> 00:47:42,580 ‎你是我的绑匪!你绑架了我! 745 00:47:42,666 --> 00:47:43,786 ‎别碰我! 746 00:47:43,875 --> 00:47:46,495 ‎拜托了 听我说 747 00:47:47,166 --> 00:47:48,876 ‎给我一个机会吧 748 00:47:50,916 --> 00:47:51,956 ‎拜托了 749 00:47:52,041 --> 00:47:53,421 ‎告诉我究竟发生了什么 750 00:47:53,500 --> 00:47:56,330 ‎你为什么要用 ‎在我身上找到的毒品嫁祸普兰? 751 00:47:56,416 --> 00:47:58,666 ‎胡说八道 752 00:47:58,750 --> 00:48:02,750 ‎-我不知道她从哪里搞到的毒品 ‎-那你找到的毒品呢? 753 00:48:02,833 --> 00:48:05,713 ‎我丢掉了 为了保护你 754 00:48:09,125 --> 00:48:10,245 ‎不 你没有 755 00:48:13,250 --> 00:48:15,540 ‎没错 的确是这样的 756 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 ‎我领养了你 757 00:48:17,791 --> 00:48:21,291 ‎所有的证明文件都在楼上 758 00:48:21,375 --> 00:48:23,455 ‎你必须要相信我 宝贝 759 00:48:23,541 --> 00:48:26,831 ‎在普兰身上发现的毒品是全新的样品 760 00:48:26,916 --> 00:48:29,126 ‎是唯一在流通的样品! 761 00:48:31,583 --> 00:48:32,543 ‎你想要做什么? 762 00:48:33,125 --> 00:48:35,285 ‎山姆 你不了解那些人 763 00:48:35,375 --> 00:48:36,245 ‎谁? 764 00:48:36,833 --> 00:48:37,793 ‎谁啊 妈妈? 765 00:48:37,875 --> 00:48:41,375 ‎我依然是那个无比爱你的女人 766 00:48:42,458 --> 00:48:44,078 ‎爱你多过一切 767 00:48:45,125 --> 00:48:48,825 ‎我依然是那个女人 ‎我对你的爱比对生命本身还要多 768 00:48:51,833 --> 00:48:54,713 ‎我永远不会伤害你的 贝雷宝贝 769 00:48:55,708 --> 00:48:59,038 ‎你们去监狱探望的那个女人 ‎你知道她后来怎么样了吗? 770 00:48:59,125 --> 00:49:02,285 ‎你怎么会知道那件事? ‎她后来怎么样了? 771 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 ‎随便吧 我不在乎 772 00:49:04,666 --> 00:49:07,706 ‎-我要去报警 看你敢不敢阻止我! ‎-山姆!她死了! 773 00:49:09,125 --> 00:49:10,245 ‎他们杀死了她 774 00:49:11,125 --> 00:49:12,875 ‎在她睡觉的时候 在她的牢房里下手 775 00:49:13,625 --> 00:49:15,875 ‎这一切都是因为 ‎她对菲克莲开了口 776 00:49:16,583 --> 00:49:18,753 ‎这可不是儿戏 山姆 777 00:49:19,333 --> 00:49:20,793 ‎有人因此而死 778 00:49:21,291 --> 00:49:22,671 ‎我唯一的遗憾 779 00:49:22,750 --> 00:49:24,960 ‎就是没有告诉你真相 780 00:49:25,541 --> 00:49:29,211 ‎但是没有你 ‎我的生命毫无意义 宝贝 781 00:49:29,291 --> 00:49:31,001 ‎你必须要相信我 782 00:49:32,416 --> 00:49:33,746 ‎嗨 我回来了 783 00:49:35,416 --> 00:49:36,826 ‎拜托了 贝雷宝贝 784 00:49:36,916 --> 00:49:39,576 ‎拜托你 贝雷宝贝 我求求你 785 00:49:40,208 --> 00:49:41,788 ‎不要问你的父亲 786 00:49:42,833 --> 00:49:44,543 ‎他对此一无所知 787 00:50:43,041 --> 00:50:48,041 ‎字幕翻译:严欣