1 00:00:06,375 --> 00:00:07,535 [mouse clicking] 2 00:00:10,083 --> 00:00:11,833 [mouse clicking] 3 00:00:20,125 --> 00:00:22,165 [hip-hop music playing] 4 00:00:23,166 --> 00:00:24,576 Puleng Khumalo… 5 00:00:26,583 --> 00:00:28,253 what did you find? 6 00:00:42,583 --> 00:00:43,883 [phone chimes] 7 00:00:50,541 --> 00:00:51,751 [Fikile distorted] Puleng? 8 00:00:53,208 --> 00:00:54,168 Puleng? 9 00:00:54,708 --> 00:00:56,288 [normal] Did you hear what I just said? 10 00:00:56,958 --> 00:00:57,828 Yes. 11 00:00:59,583 --> 00:01:01,083 Does this mean that we-- 12 00:01:01,166 --> 00:01:02,496 We don't know that yet. 13 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 We don't exactly have proof. 14 00:01:05,375 --> 00:01:07,875 There's only one way to find out. What's the guy's number? 15 00:01:08,875 --> 00:01:09,915 Um… 16 00:01:12,291 --> 00:01:14,751 [Puleng dialing] 17 00:01:15,916 --> 00:01:17,996 -You're calling him now? -Why wait? 18 00:01:19,250 --> 00:01:21,540 -Well, what are you gonna say? -I don't know. 19 00:01:21,625 --> 00:01:23,415 I'll say what I say when I'm saying it. 20 00:01:26,125 --> 00:01:27,245 It's ringing. 21 00:01:30,166 --> 00:01:31,126 [man] Hello? 22 00:01:31,208 --> 00:01:32,708 Hi. Is this Tendai? 23 00:01:33,208 --> 00:01:35,168 It depends. Who's asking. 24 00:01:36,291 --> 00:01:39,381 Um, I got your number from, uh, one of your clients. 25 00:01:39,458 --> 00:01:41,628 Um, you come highly recommended. 26 00:01:42,875 --> 00:01:46,875 Listen, could you, um, assist me in a paternity matter? 27 00:01:50,166 --> 00:01:51,246 Mm-hmm. 28 00:01:52,125 --> 00:01:54,495 [hip-hop music continues] 29 00:01:59,208 --> 00:02:00,378 Oh, there she is. 30 00:02:00,458 --> 00:02:01,828 [in Zulu] What is going on, Puleng? 31 00:02:01,916 --> 00:02:03,246 [in English] This has got to stop. 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,791 -Ma, what are you doing? -Are you using? 33 00:02:07,250 --> 00:02:08,790 -Using what? -Drugs? 34 00:02:08,875 --> 00:02:10,325 Puleng, we want to help you. 35 00:02:10,416 --> 00:02:14,076 Can you guys just leave my room? It's really late to deal with this now. 36 00:02:14,166 --> 00:02:15,246 Honestly. 37 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 [Thandeka] You're disappearing randomly on a school night, Puleng. 38 00:02:18,166 --> 00:02:21,786 Then there's the restraining order, your general bad behavior at school. 39 00:02:21,875 --> 00:02:23,165 You can't be trusted. 40 00:02:23,250 --> 00:02:26,040 -You don't spend time with your brother. -Oh my God! 41 00:02:26,125 --> 00:02:29,205 If you haven't noticed, there's a lot of unusual shit happening because of you. 42 00:02:29,791 --> 00:02:32,211 So please, spare me the lecture. 43 00:02:32,291 --> 00:02:34,631 You're hardly the one to be talking about trust. 44 00:02:34,708 --> 00:02:35,668 [Puleng gasps] 45 00:02:37,291 --> 00:02:39,501 [in Zulu] You speak to me like that again… 46 00:02:40,708 --> 00:02:42,668 [in English] Okay. It's okay, Thande. 47 00:02:45,875 --> 00:02:48,245 [in Zulu] Let's deal with this in the morning. 48 00:02:52,333 --> 00:02:53,633 [door slams shut] 49 00:02:54,625 --> 00:02:56,825 ♪ Blood ♪ 50 00:02:57,333 --> 00:02:59,753 ♪ Blood and water ♪ 51 00:03:02,500 --> 00:03:04,290 [music fades] 52 00:03:06,500 --> 00:03:09,500 [emotional music playing] 53 00:03:13,833 --> 00:03:15,793 [approaching footsteps] 54 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 She'll be fine. 55 00:03:19,458 --> 00:03:21,918 We just need to get her back on her treatment. 56 00:03:22,000 --> 00:03:23,750 We've tried to reach out to your dad. 57 00:03:23,833 --> 00:03:25,713 In the meantime, I suggest you come with us 58 00:03:25,791 --> 00:03:27,671 until we can sort out a guardian of sorts. 59 00:03:28,375 --> 00:03:31,915 Yeah, um, good luck with finding my dad. [soft chuckle] 60 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 Listen, don't worry. I'm old enough to look after myself. 61 00:03:35,041 --> 00:03:36,921 In the meantime, can we, um… 62 00:03:38,833 --> 00:03:40,463 can we sort out the first payment? 63 00:03:40,541 --> 00:03:41,831 Sorry, we don't take cash. 64 00:03:42,541 --> 00:03:45,131 You need to arrange a debit order with accounts as soon as possible. 65 00:03:48,583 --> 00:03:49,423 Your own mother. 66 00:03:50,416 --> 00:03:53,326 You little witch. After everything I've done for you. 67 00:03:53,958 --> 00:03:55,748 You will burn in hell for this. 68 00:03:57,166 --> 00:03:58,206 [in Afrikaans] Let me go! 69 00:04:00,333 --> 00:04:01,583 [in English] We'll be in touch. 70 00:04:12,125 --> 00:04:14,125 ["Mama Told Me" by Haem-O playing] 71 00:04:15,666 --> 00:04:17,916 [in Sesotho] What the hell? Get your ass to school. 72 00:04:18,541 --> 00:04:21,831 Do you want the sun to shine up your ass? 73 00:04:21,916 --> 00:04:25,076 -I'm taking the week off. -I'll pretend that I didn't hear that. 74 00:04:25,166 --> 00:04:26,036 Get up! 75 00:04:26,125 --> 00:04:28,325 [in Sesotho] Up! What the hell? 76 00:04:29,833 --> 00:04:31,333 [in English] Who did this to you? 77 00:04:32,250 --> 00:04:34,000 Well, I just hope the other guy looks worse. 78 00:04:34,083 --> 00:04:35,963 Matla, I'm not in the mood. 79 00:04:37,833 --> 00:04:39,293 [splutters] 80 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 Let me guess. Puleng. 81 00:04:43,625 --> 00:04:45,165 Time to end that shit, son. 82 00:04:45,250 --> 00:04:47,960 [in Sesotho] Don't be a tick. Be a mosquito. Bite here, bite there. 83 00:04:48,041 --> 00:04:50,831 Avoid the children who have the love fever. 84 00:04:51,333 --> 00:04:54,333 ♪ How you hatin' on my shit You must have lost your mind ♪ 85 00:04:54,416 --> 00:04:56,246 ♪ There's some things my mama told me… ♪ 86 00:04:56,333 --> 00:04:58,713 [Tahira in English] Have you spoken to Puleng about the fight? 87 00:04:58,791 --> 00:04:59,791 Um… 88 00:05:01,125 --> 00:05:03,375 We're not on talking terms at the moment. 89 00:05:05,750 --> 00:05:07,920 And your mom? What did she say about it? 90 00:05:08,416 --> 00:05:12,126 I mean, it must be really awks being the principal's son in this situation. 91 00:05:12,208 --> 00:05:14,708 Yeah, um, a written warning. 92 00:05:15,708 --> 00:05:17,328 Said she'll expel me if she has to. 93 00:05:17,416 --> 00:05:19,916 Ooh. Wade, such a bad boy. 94 00:05:20,000 --> 00:05:21,250 [both laugh] 95 00:05:21,833 --> 00:05:24,133 Well, I guess you just better be careful, then. 96 00:05:28,041 --> 00:05:29,631 [door opens] 97 00:05:30,791 --> 00:05:34,001 Mm. I'm gonna see you later. 98 00:05:34,083 --> 00:05:35,133 [chuckles] 99 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 See you later. 100 00:05:38,375 --> 00:05:42,245 After Sunday's mass drugging disaster, I can't believe we've allowed ourselves 101 00:05:42,333 --> 00:05:44,713 to be coerced into auctioning off people of color. 102 00:05:44,791 --> 00:05:46,001 History repeats itself. 103 00:05:46,083 --> 00:05:48,923 What do you mean, "disaster"? It was highly profitable. 104 00:05:49,000 --> 00:05:50,380 It was highly illegal. 105 00:05:50,458 --> 00:05:51,918 [scoffs] Okay, I disagree. 106 00:05:52,000 --> 00:05:55,130 -Yeah, there's no proof of that. -Because everyone ate the proof. 107 00:05:55,208 --> 00:05:58,128 Guys, please, can we move on? 108 00:05:59,375 --> 00:06:00,875 Nevertheless, the least we can do 109 00:06:00,958 --> 00:06:03,538 to keep this flogging of Black flesh classy, 110 00:06:03,625 --> 00:06:05,745 I'm thinking prep school chic. 111 00:06:05,833 --> 00:06:07,883 I'm thinking tweed with a dash of-- 112 00:06:07,958 --> 00:06:10,668 Boring. What the hell is prep school chic? 113 00:06:11,750 --> 00:06:13,040 Let me guess, Chris. 114 00:06:13,125 --> 00:06:17,125 You wanna see girls in bikinis and guys shirtless in Speedos. 115 00:06:17,208 --> 00:06:18,828 -Wow, so original. -Why not? 116 00:06:18,916 --> 00:06:20,376 It… it's a crowd favorite. 117 00:06:20,458 --> 00:06:24,328 Okay, let's vote, then. If you like prep school chic, please raise your hand. 118 00:06:26,583 --> 00:06:28,673 Wow, congratulations. 119 00:06:31,625 --> 00:06:34,745 This porno auction thing. 120 00:06:39,958 --> 00:06:41,128 [sighs] 121 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 Okay, let's move on to the other entertainment of the night. 122 00:06:46,833 --> 00:06:48,633 We're thinking of asking KB to perform. 123 00:06:48,708 --> 00:06:49,628 Is… 124 00:06:49,708 --> 00:06:51,498 Hi, guys. Uh, Reece? 125 00:06:51,583 --> 00:06:55,003 Principal Daniels would like to see you immediately. 126 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 [pop music playing muffled] 127 00:07:15,583 --> 00:07:16,463 [Puleng] Wade. 128 00:07:18,416 --> 00:07:19,416 [Wade exhales] 129 00:07:20,041 --> 00:07:22,131 Wade, I need to tell you something. It's important. 130 00:07:22,208 --> 00:07:24,038 No, thanks. I don't want to hear it. 131 00:07:25,291 --> 00:07:27,831 Do you know how much that internship meant to Tahira? 132 00:07:27,916 --> 00:07:31,076 Everything. You're not even interested in law. 133 00:07:31,166 --> 00:07:33,206 -Where do you draw the line? -I know. 134 00:07:34,000 --> 00:07:35,920 I'm sorry. It's just-- There was no other way-- 135 00:07:36,000 --> 00:07:37,040 Hmm. 136 00:07:41,375 --> 00:07:42,205 Never mind. 137 00:07:42,291 --> 00:07:44,131 Yeah, never mind. 138 00:07:44,958 --> 00:07:45,788 [knocking at door] 139 00:07:45,875 --> 00:07:46,875 [principal] Come in. 140 00:07:48,583 --> 00:07:50,583 [tense music playing] 141 00:08:02,791 --> 00:08:04,671 The code of conduct is clear. 142 00:08:04,750 --> 00:08:08,170 Any student caught selling, using, or buying narcotics 143 00:08:08,250 --> 00:08:09,880 will be summarily expelled. 144 00:08:09,958 --> 00:08:11,168 End of story. 145 00:08:11,250 --> 00:08:12,290 Zero tolerance. 146 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 [principal] Exactly. 147 00:08:14,333 --> 00:08:16,003 Do you know why you're here? 148 00:08:18,000 --> 00:08:18,920 We need your help. 149 00:08:19,833 --> 00:08:23,173 Someone is selling narcotics at the school, and we need to find them. 150 00:08:23,250 --> 00:08:26,330 According to Mr. Ferreira, with your history, 151 00:08:26,416 --> 00:08:28,326 you can pick up on things that we can't. 152 00:08:28,416 --> 00:08:30,536 And you're in with all the right crowds. 153 00:08:30,625 --> 00:08:34,535 [chuckles] So you want me to lead you to the dealer? 154 00:08:34,625 --> 00:08:36,415 In an ideal world, yes. 155 00:08:37,666 --> 00:08:41,996 But just report any suspicious behavior, and we can take it from there. 156 00:08:42,083 --> 00:08:43,293 Can you do that for us? 157 00:08:47,750 --> 00:08:49,330 It will be an honor, ma'am. 158 00:08:49,416 --> 00:08:51,456 Great. You can start immediately. 159 00:08:51,541 --> 00:08:52,961 One more thing. 160 00:08:53,041 --> 00:08:56,251 Usually, I oversee all the details of the Matric Dance Committee, 161 00:08:56,333 --> 00:08:59,333 but this year, with the current drug scourge, 162 00:08:59,875 --> 00:09:02,575 Mr. Ferreira has kindly offered to take my place. 163 00:09:02,666 --> 00:09:04,666 As treasurer, you'll report to me. 164 00:09:04,750 --> 00:09:06,880 I'll have sign-off on all the expenditure. 165 00:09:06,958 --> 00:09:08,748 I'll manage the bank accounts. 166 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 I see. 167 00:09:10,916 --> 00:09:12,456 ["Stop" by Rowlene & Nasty C] 168 00:09:12,541 --> 00:09:16,331 ♪ I'mma let you finish But I only got a minute ♪ 169 00:09:16,416 --> 00:09:19,786 ♪ I've been givin' you My cellphone charger now ♪ 170 00:09:21,875 --> 00:09:22,995 ♪ It's gonna stop ♪ 171 00:09:26,125 --> 00:09:29,325 ♪ Get up out my face You and your fake chain ♪ 172 00:09:29,416 --> 00:09:32,246 ♪ Keep your hands of my limited Cartier… ♪ 173 00:09:32,750 --> 00:09:35,540 -How long are you gonna keep avoiding me? -I don't know. 174 00:09:35,625 --> 00:09:37,875 Maybe until I can see with both eyes again. 175 00:09:38,541 --> 00:09:39,381 Let me see. 176 00:09:42,166 --> 00:09:44,456 [sighs] You didn't have to fight with him, KB. 177 00:09:44,541 --> 00:09:47,671 I was supposed to be a trash boyfriend? Let him come after you? 178 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 All right. Bet. 179 00:09:49,166 --> 00:09:50,576 I didn't need saving, KB. 180 00:09:51,291 --> 00:09:52,381 I can handle Wade. 181 00:09:52,458 --> 00:09:53,628 [chuckles] 182 00:09:55,083 --> 00:09:56,383 Yeah, sure. 183 00:09:56,458 --> 00:09:59,038 Must be so nice handling two men at the same time. 184 00:09:59,125 --> 00:10:00,325 What is that supposed to mean? 185 00:10:02,250 --> 00:10:03,130 Wait. 186 00:10:03,875 --> 00:10:06,415 Do you think I'm cheating on you? With Wade? 187 00:10:06,500 --> 00:10:07,670 Are you insane? 188 00:10:08,375 --> 00:10:09,535 Stop it, Puleng. 189 00:10:10,500 --> 00:10:12,380 You stay disappearing with this guy. 190 00:10:12,875 --> 00:10:15,535 And don't give me that "we're just friends" bullshit. 191 00:10:15,625 --> 00:10:18,665 -Fucking gaslighting me. -Gas-what… What does that even mean? 192 00:10:18,750 --> 00:10:20,000 What do you think it means? 193 00:10:22,000 --> 00:10:24,380 You know what? Fuck this shit. I'm over it. 194 00:10:25,166 --> 00:10:28,076 You're over what? KB, what's gotten into you? 195 00:10:28,166 --> 00:10:29,246 What are you over? 196 00:10:29,833 --> 00:10:30,963 KB, come back here! 197 00:10:32,791 --> 00:10:33,881 KB. 198 00:10:33,958 --> 00:10:36,328 Yo, I don't wanna talk about it, Tahira. 199 00:10:36,416 --> 00:10:40,706 -Your boyfriend sucker punched me. -Oh. To be fair, you did murder Spiyoyo. 200 00:10:40,791 --> 00:10:43,501 But it's not about that. We need help with the next fundraiser. 201 00:10:43,583 --> 00:10:45,713 Can you perform your song as part of the entertainment? 202 00:10:46,375 --> 00:10:49,665 No. Look, I-- I'm not in the right headspace, Tahira. Sorry. 203 00:10:49,750 --> 00:10:52,460 Oh, come on. It would mean a lot to the students. 204 00:10:52,541 --> 00:10:54,541 They would kill to see you do it live. 205 00:10:59,416 --> 00:11:01,996 Okay, yeah, I'll… I'll perform. 206 00:11:02,083 --> 00:11:04,293 Okay, awesome. Thanks, KB. 207 00:11:04,375 --> 00:11:06,575 -Uh, we'll check dates later, yeah? -Yeah. 208 00:11:07,833 --> 00:11:09,173 ♪ It's gotta stop ♪ 209 00:11:11,791 --> 00:11:15,381 ♪ I know that you got it Used to taking from me ♪ 210 00:11:15,458 --> 00:11:19,078 ♪ When you stole an empty throne Involved me no ♪ 211 00:11:20,958 --> 00:11:22,288 ♪ It's gotta stop… ♪ 212 00:11:24,041 --> 00:11:25,461 Who the fuck is Riyadh? 213 00:11:27,500 --> 00:11:28,920 ♪ It's gotta stop ♪ 214 00:11:29,000 --> 00:11:31,130 [Janet] I'm happy to finally see you here. 215 00:11:34,166 --> 00:11:37,876 As much as I love sitting in silence, we can't exactly do it forever. 216 00:11:37,958 --> 00:11:39,828 [sighs] We can try. 217 00:11:39,916 --> 00:11:43,536 [in Xhosa] Listen, Puleng, anything you say stays between us. 218 00:11:43,625 --> 00:11:44,825 I promise. 219 00:11:46,041 --> 00:11:48,381 [in English] Okay, let's start with the basics. 220 00:11:48,458 --> 00:11:50,498 -Tell me about your parents. -[sighs] 221 00:11:50,583 --> 00:11:52,633 [in Xhosa] How are things with your mother? 222 00:11:52,708 --> 00:11:53,788 [in English] Fine. 223 00:11:53,875 --> 00:11:54,745 Really? 224 00:11:56,041 --> 00:11:59,331 Things get tense between mothers and their daughters, 225 00:11:59,416 --> 00:12:00,786 especially at your age. 226 00:12:00,875 --> 00:12:04,035 -So, if you need to vent, I'm always here. -Can I please go now? 227 00:12:04,125 --> 00:12:05,125 No. 228 00:12:06,333 --> 00:12:07,793 [in Xhosa] The session isn't over. 229 00:12:09,833 --> 00:12:11,463 [in English] But we can take a break. 230 00:12:11,541 --> 00:12:13,831 Cool. Um, where's the closest bathroom? 231 00:12:13,916 --> 00:12:16,036 Out the door, to your left. You can't miss it. 232 00:12:18,041 --> 00:12:19,291 [door opens] 233 00:12:23,416 --> 00:12:24,376 Miss van Rensburg? 234 00:12:31,291 --> 00:12:33,251 Why didn't you rat me out? 235 00:12:37,000 --> 00:12:37,830 [sighs] 236 00:12:38,458 --> 00:12:40,038 -You want a cut. -Bravo. 237 00:12:41,083 --> 00:12:43,083 -Okay, so? -What's my silence worth? 238 00:12:44,375 --> 00:12:47,575 Listen, I'm not some kind of drug kingpin. 239 00:12:48,875 --> 00:12:51,955 How does 10K a month sound? 240 00:12:52,708 --> 00:12:54,128 Fifteen sounds better. 241 00:12:54,208 --> 00:12:55,828 [scoffs] Fine. 242 00:12:58,333 --> 00:12:59,753 How are you cleaning it, by the way? 243 00:13:00,666 --> 00:13:01,746 [chuckles] 244 00:13:02,666 --> 00:13:04,376 You're not? That's what I thought. 245 00:13:05,125 --> 00:13:07,535 All right. I have a couple of ideas. 246 00:13:07,625 --> 00:13:09,165 -Let's chat soon, okay? -Okay. 247 00:13:09,750 --> 00:13:10,580 [clears throat] 248 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 [scoffs] Really? 249 00:13:13,625 --> 00:13:15,375 I don't have much on me right now. 250 00:13:15,458 --> 00:13:18,998 No worries. Let's just call it a pro rata rate. 251 00:13:27,416 --> 00:13:28,956 -[bell rings] -[knocking at door] 252 00:13:29,041 --> 00:13:31,631 And? How's Puleng doing? 253 00:13:31,708 --> 00:13:34,538 I just finished with her. Come… come in. 254 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 I'm afraid Puleng might be struggling with addiction. 255 00:13:41,250 --> 00:13:44,080 -What? -We need to act. Fast. 256 00:13:44,166 --> 00:13:46,326 [sighs] That's disappointing. 257 00:13:48,041 --> 00:13:50,501 I've really had high hopes for that one. 258 00:13:50,583 --> 00:13:52,253 Such great potential. 259 00:13:54,041 --> 00:13:56,711 But she's been nothing but trouble ever since she arrived. 260 00:13:57,958 --> 00:14:01,038 So, what do you recommend? 261 00:14:01,541 --> 00:14:03,831 [hip-hop music playing] 262 00:14:03,916 --> 00:14:05,126 Puleng? 263 00:14:06,458 --> 00:14:07,578 Hand over your bag. 264 00:14:08,333 --> 00:14:10,173 Uh, excuse me, ma'am. Why? 265 00:14:10,250 --> 00:14:11,830 We have to search it. 266 00:14:11,916 --> 00:14:14,206 For what? You can't do that. 267 00:14:14,291 --> 00:14:15,711 By signing the code of conduct, 268 00:14:15,791 --> 00:14:17,921 you've agreed to random searches and drug testing 269 00:14:18,000 --> 00:14:20,290 in the quelling of narcotics at this school. 270 00:14:25,333 --> 00:14:27,383 [girl] She is getting raided, guys. 271 00:14:27,458 --> 00:14:28,578 [boy] The cops. 272 00:14:29,833 --> 00:14:31,173 [girl] This is hectic. 273 00:14:33,833 --> 00:14:35,253 [students chattering] 274 00:14:36,000 --> 00:14:37,130 [girl 2 gasps] 275 00:14:39,291 --> 00:14:41,961 Ma'am, that's not mine. I don't know how that got in there. 276 00:14:42,041 --> 00:14:44,831 Puleng, everything will be fine as long as you cooperate. 277 00:14:44,916 --> 00:14:48,076 Yes, let's… let's do a drug test. I promise it will come out negative. 278 00:14:49,583 --> 00:14:50,713 You'll handle this? 279 00:14:51,666 --> 00:14:52,706 Of course. 280 00:14:54,958 --> 00:14:55,958 [girl 3] Hey. 281 00:14:56,708 --> 00:14:58,538 Okay. Let's go. 282 00:15:00,625 --> 00:15:01,705 [music stops] 283 00:15:03,958 --> 00:15:04,828 This is ridiculous. 284 00:15:05,708 --> 00:15:07,208 Thank you. Yes, it is. 285 00:15:07,291 --> 00:15:10,501 [in Xhosa] But I'm sure everything will be fine when it comes back negative. 286 00:15:10,583 --> 00:15:11,923 So don't worry. 287 00:15:12,000 --> 00:15:13,330 [in English] I'm doing my job. 288 00:15:13,416 --> 00:15:17,376 Um, could I please be excused? I have a prior engagement to get to. 289 00:15:18,416 --> 00:15:20,326 I guess you can, for now. 290 00:15:20,416 --> 00:15:21,326 Thank you. 291 00:15:29,958 --> 00:15:30,828 Hey. 292 00:15:33,000 --> 00:15:35,130 Um, yeah, so far, so good. 293 00:15:37,000 --> 00:15:39,750 Mm, but I will need your help with the drug test though. 294 00:15:40,541 --> 00:15:41,961 [hip-hop music playing] 295 00:15:42,041 --> 00:15:44,081 -I'm looking for Riyadh. -Oh, KB? 296 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 Yes. 297 00:15:48,666 --> 00:15:51,456 ♪ Bold statements Verses deciphered by codebreakers ♪ 298 00:15:51,541 --> 00:15:53,581 ♪ Labels are warning The plaster's gold-plated ♪ 299 00:15:53,666 --> 00:15:56,996 ♪ I murder with no traces Turning warm bodies to cold cases ♪ 300 00:15:57,083 --> 00:15:58,173 ♪ Mass grave sites ♪ 301 00:15:58,250 --> 00:16:00,170 [speaking Afrikaans] 302 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 ♪ I heard! ♪ 303 00:16:03,833 --> 00:16:04,793 Jeez. 304 00:16:04,875 --> 00:16:05,785 ♪ Take him out ♪ 305 00:16:05,875 --> 00:16:06,955 I heard. 306 00:16:07,041 --> 00:16:08,831 -KB, I need it. -[KB chuckles] 307 00:16:08,916 --> 00:16:10,126 [KB] YoungstaCPT. 308 00:16:10,208 --> 00:16:12,328 Bro, I'm a huge fan, dawg. 309 00:16:12,416 --> 00:16:13,376 Nice to meet you. 310 00:16:13,458 --> 00:16:15,668 -Nice to meet you. -Yes, indeed, Captain. 311 00:16:15,750 --> 00:16:17,830 Look, I'm looking for Riyadh. 312 00:16:18,583 --> 00:16:20,083 He is I, and I am him, babe. 313 00:16:20,166 --> 00:16:21,126 No fucking way. 314 00:16:21,208 --> 00:16:23,498 -One and the same. -Oh yeah? Shit. 315 00:16:23,583 --> 00:16:26,463 Okay, and how the hell do you owe Zhero a favor? 316 00:16:26,541 --> 00:16:29,001 [sighs] Man… [tuts] 317 00:16:29,083 --> 00:16:31,883 …some things are better left unsaid, you know what I mean? 318 00:16:32,625 --> 00:16:34,495 So what brings you to my neck of the woods? 319 00:16:34,583 --> 00:16:38,713 Hey, man, look, I need a finished track by tomorrow night. 320 00:16:38,791 --> 00:16:41,751 Nothing serious, man. I'm just performing at a school event. 321 00:16:41,833 --> 00:16:43,213 -School event? -Yeah. 322 00:16:43,291 --> 00:16:46,131 School eve-- Wait, wait, don't tell me. Parkhurst High. 323 00:16:46,208 --> 00:16:49,248 -Yeah, that's the one. -The infamous. I heard about that. 324 00:16:49,333 --> 00:16:51,293 -We can finish most of it today. -Okay. 325 00:16:51,375 --> 00:16:52,875 -Come through and spit. -Thank you. 326 00:16:52,958 --> 00:16:54,708 Nice pinkie ring you've got. 327 00:16:55,375 --> 00:16:57,075 -It's nice. -Yeah? 328 00:16:57,166 --> 00:17:00,036 I'll tell you what. I'll do the song for the pinkie ring. 329 00:17:01,041 --> 00:17:01,881 [chuckles] 330 00:17:02,750 --> 00:17:04,130 [all laugh] 331 00:17:04,750 --> 00:17:06,580 I'm serious. I want the pinkie ring. 332 00:17:06,666 --> 00:17:08,666 [hip-hop music playing] 333 00:17:17,000 --> 00:17:17,830 [Puleng] Tendai? 334 00:17:19,333 --> 00:17:21,333 Puleng. You're late. 335 00:17:21,416 --> 00:17:24,456 Yeah, sorry about that. We had a few issues on the way here. 336 00:17:25,041 --> 00:17:26,131 What can I do for you two? 337 00:17:27,166 --> 00:17:30,626 Uh, a few weeks ago, a DNA test was submitted. 338 00:17:30,708 --> 00:17:32,628 We believe that it crossed your desk. 339 00:17:32,708 --> 00:17:37,378 Um, we feel that there was a mistake in the processing of the results. 340 00:17:37,458 --> 00:17:40,628 We wanted to know if you could maybe double-check the results. 341 00:17:43,041 --> 00:17:45,331 A mistake that you want me to double-check? 342 00:17:46,083 --> 00:17:46,923 Yes. 343 00:17:47,708 --> 00:17:49,828 Okay. 5K. 344 00:17:51,541 --> 00:17:54,541 -What? -To double-check, it costs 5K. 345 00:17:55,166 --> 00:17:57,706 [scoffs] We don't have 5,000 rand. 346 00:17:59,041 --> 00:18:00,081 [in Zulu] Well, tough luck. 347 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 [in English] Okay. 348 00:18:04,041 --> 00:18:06,831 5K. I can have it by tomorrow. 349 00:18:07,625 --> 00:18:08,785 She speaks. 350 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Baby. 351 00:18:15,958 --> 00:18:18,208 Okay, ladies, 5K by tomorrow. 352 00:18:18,291 --> 00:18:20,881 Text me the details of the DNA test. Names and shit. 353 00:18:21,375 --> 00:18:24,575 I'll look it up, see if it crossed my desk. 354 00:18:24,666 --> 00:18:28,126 In the meantime, I'll drop you the location pin and time to meet. 355 00:18:29,125 --> 00:18:31,245 Don't be late with my fucking money. 356 00:18:36,916 --> 00:18:38,786 [Reece] If you say it again, I'm gonna slap you. 357 00:18:38,875 --> 00:18:41,495 [Pauline] Fine, I won't say I told you so. 358 00:18:42,250 --> 00:18:45,880 What are you gonna do about it? It's a lot of money to clean all at once. 359 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 Oh, no shit, Sherlock. 360 00:18:48,666 --> 00:18:50,166 Trying to wrap my head around it. 361 00:18:51,375 --> 00:18:55,625 Anyhoo, if we can just get our cut, we'll be on our merry way. 362 00:18:58,375 --> 00:18:59,495 Just take it. 363 00:19:07,208 --> 00:19:11,038 Well, pleasure doing business with you, and we'll see you tomorrow. 364 00:19:18,625 --> 00:19:19,575 [Julius] Drugs, Puleng? 365 00:19:19,666 --> 00:19:20,956 Dad, they weren't mine. I-- 366 00:19:21,041 --> 00:19:25,291 I hope and pray that is true and that the drug test comes back negative. 367 00:19:25,375 --> 00:19:28,665 If it doesn't, we are admitting you to rehab with immediate effect. 368 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 -[in Zulu] Dad-- -[in English] Listen. 369 00:19:30,458 --> 00:19:33,078 We'll be doing it out of love, to save you from yourself. 370 00:19:34,208 --> 00:19:35,078 Now go to your room! 371 00:19:41,250 --> 00:19:43,250 [pensive music playing] 372 00:19:48,166 --> 00:19:50,166 [coins clattering] 373 00:19:55,833 --> 00:19:56,923 [sighs] 374 00:19:59,875 --> 00:20:01,245 [coins clattering] 375 00:20:03,125 --> 00:20:04,125 [sighs] 376 00:20:05,125 --> 00:20:07,035 [pensive music continues] 377 00:20:13,916 --> 00:20:15,036 [phone chimes] 378 00:20:15,666 --> 00:20:16,666 [exhales] 379 00:20:18,166 --> 00:20:18,996 [sighs] 380 00:20:22,916 --> 00:20:26,916 Okay, so I only managed to get 3,200. How much did you get? 381 00:20:27,000 --> 00:20:30,750 Um, fuck. I think I got, like, three hundred and some change. 382 00:20:30,833 --> 00:20:33,083 There's still some time. I'll figure it out. 383 00:20:34,041 --> 00:20:37,211 Cool. I'll see you later. Just let me know where you wanna meet. 384 00:20:45,666 --> 00:20:48,126 Guys, please, don't get this wrong. 385 00:20:48,625 --> 00:20:51,825 Okay, we do this right, it gets us over the line financially. 386 00:20:52,333 --> 00:20:53,253 Cool? 387 00:20:54,666 --> 00:20:56,536 Oh, Fiks, very important. 388 00:20:57,125 --> 00:20:59,875 Okay, you're the… you're the big-ticket item. 389 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 I'm talking grand finale. 390 00:21:01,791 --> 00:21:04,501 People are gonna pay top dollar for a date with you. 391 00:21:05,250 --> 00:21:07,630 So don't hold back on that outfit, okay? 392 00:21:07,708 --> 00:21:09,168 What do I always say, guys? Less is… 393 00:21:09,250 --> 00:21:10,670 [all] More. 394 00:21:10,750 --> 00:21:13,500 Less is more. Let's do this for Parkhurst. 395 00:21:13,583 --> 00:21:16,133 I'll see you guys tonight at the venue. Thank you. 396 00:21:20,875 --> 00:21:22,575 How do you manage with this human? 397 00:21:23,666 --> 00:21:26,166 He's an acquired taste, but, um, give him a chance. 398 00:21:26,250 --> 00:21:27,420 He'll grow on you. 399 00:21:28,000 --> 00:21:29,380 [scoffs] I doubt it. 400 00:21:29,958 --> 00:21:30,788 [bell ringing] 401 00:21:30,875 --> 00:21:35,785 We tested Puleng and found a drug in her system called MDMA. 402 00:21:38,333 --> 00:21:40,173 At least we now have an answer. 403 00:21:43,416 --> 00:21:44,576 [Julius sighs] 404 00:21:44,666 --> 00:21:46,876 So, what now? More counseling? 405 00:21:46,958 --> 00:21:51,788 Well, that's one part of the solution, but Puleng must go to rehab 406 00:21:51,875 --> 00:21:53,745 as soon as possible. 407 00:21:53,833 --> 00:21:57,463 I can make a few calls and refer you to a good one. 408 00:21:57,541 --> 00:22:00,671 While Puleng's well-being is our priority… 409 00:22:03,250 --> 00:22:06,830 I have to point out that this is an expellable offense. 410 00:22:06,916 --> 00:22:08,326 Once the dust settles, 411 00:22:08,416 --> 00:22:11,286 Puleng may be compelled to leave Parkhurst. 412 00:22:13,833 --> 00:22:16,583 [Thandeka] I cannot believe the mess that you've put us in. 413 00:22:16,666 --> 00:22:17,826 Drugs, Puleng? 414 00:22:18,583 --> 00:22:19,963 I am talking to you! 415 00:22:20,666 --> 00:22:22,326 Can you take those earphones out? 416 00:22:24,583 --> 00:22:25,673 Talk to your daughter. 417 00:22:25,750 --> 00:22:27,670 [Julius] Puleng, your mother is talking to you. 418 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 [Thandeka] I knew this school was a bad idea. 419 00:22:29,833 --> 00:22:31,583 [Julius] Yeah, well, thousands of rands later… 420 00:22:31,666 --> 00:22:34,206 [muffled] What do you mean? You're the reason she had to move. 421 00:22:34,291 --> 00:22:36,921 -[Julius] Move? -You're the reason she had to move… 422 00:22:37,000 --> 00:22:40,170 [hip-hop music overpowering dialogue] 423 00:22:43,125 --> 00:22:44,285 [sighs] 424 00:22:47,541 --> 00:22:48,581 [sighs] 425 00:22:54,333 --> 00:22:55,173 [sighs] 426 00:22:55,250 --> 00:22:56,960 [Thandeka] Why are you not packing your bags? 427 00:22:57,041 --> 00:23:00,001 Mom, this is crazy. I'm not on drugs. 428 00:23:00,958 --> 00:23:01,828 I'm not going. 429 00:23:01,916 --> 00:23:03,166 You don't have a choice. 430 00:23:03,250 --> 00:23:05,380 Puleng, this is for your own good. 431 00:23:06,708 --> 00:23:09,878 Someone will be here to pick you up soon, so please, 432 00:23:10,583 --> 00:23:12,043 pack a bag, or I will. 433 00:23:12,125 --> 00:23:14,285 ["I'm Sorry" by The Big Hash & 808x playing] 434 00:23:16,416 --> 00:23:17,246 [sighs] 435 00:23:17,333 --> 00:23:18,673 ♪ Back to business, let's go ♪ 436 00:23:19,166 --> 00:23:22,036 ♪ I came from humble beginnings Where life is never that great ♪ 437 00:23:22,125 --> 00:23:24,165 ♪ Where my only escape Was dropping a mixtape… ♪ 438 00:23:24,250 --> 00:23:25,210 Siya? 439 00:23:25,291 --> 00:23:27,291 ♪ Fruit to my labor I stole 'em by sour grapes… ♪ 440 00:23:29,083 --> 00:23:31,583 You're stealing my savings. Put that back. 441 00:23:33,333 --> 00:23:34,963 So you are on drugs. 442 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 This is not like you, P. 443 00:23:40,166 --> 00:23:41,126 Siya… 444 00:23:43,000 --> 00:23:45,830 I'm sorry. It's not what it looks like. You have to trust me. 445 00:23:45,916 --> 00:23:47,326 Said every drug addict ever. 446 00:23:47,416 --> 00:23:48,996 -No, Siya-- -[Siya] Ma! 447 00:23:49,083 --> 00:23:52,633 [Thandeka] Puleng, are your bags packed? Do not make me come over there! 448 00:23:54,625 --> 00:23:56,665 -Hi, I'm Thandeka, Puleng's mother. -Nice to meet you. 449 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 -Ma! -Siya, we're busy talking. 450 00:23:58,583 --> 00:24:01,833 -Puleng tried to steal my life savings. -What? 451 00:24:02,625 --> 00:24:03,665 Why would she do that? 452 00:24:05,500 --> 00:24:06,580 [lock clicks] 453 00:24:07,625 --> 00:24:09,625 [song continues playing] 454 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 [Julius] Puleng? Puleng, open the door! 455 00:24:14,083 --> 00:24:15,043 [Thandeka] Puleng! 456 00:24:16,833 --> 00:24:17,753 [grunts] 457 00:24:20,250 --> 00:24:22,460 [sighs] Puleng. Damn it, man! 458 00:24:23,791 --> 00:24:25,581 ♪ They try to run me over With the Chevrolet ♪ 459 00:24:25,666 --> 00:24:27,206 ♪ No telling me what to do ♪ 460 00:24:27,291 --> 00:24:28,921 ♪ Fuck what they was tryna say ♪ 461 00:24:31,500 --> 00:24:35,000 ["Areyeng" by Costa Titch Feat. DJ Maphorisa & Riky Rick] 462 00:24:40,833 --> 00:24:42,543 [camera shutter clicking] 463 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 -Got it? -Yeah. 464 00:24:44,208 --> 00:24:46,458 Okay, cool. You need to go. You're on first. 465 00:24:46,541 --> 00:24:47,921 [chuckles] 466 00:24:50,500 --> 00:24:51,540 Not bad, right? 467 00:24:52,833 --> 00:24:54,133 The night is still young. 468 00:24:54,833 --> 00:24:55,713 We'll see. 469 00:24:57,500 --> 00:25:00,130 ♪ Niggas tryna kill me Don't turn me into a martyr ♪ 470 00:25:00,208 --> 00:25:03,208 ♪ If they get me, it's fine Just bury me in some Prada… ♪ 471 00:25:04,000 --> 00:25:07,080 Okay, that is everything. I'm off. 472 00:25:07,166 --> 00:25:09,826 And don't forget the Ball Committee account details. 473 00:25:09,916 --> 00:25:11,576 That, for all intents and purposes, 474 00:25:11,666 --> 00:25:13,916 will be the washing machine for our dirty laundry. 475 00:25:14,000 --> 00:25:16,630 I'll text it to you now. 476 00:25:18,083 --> 00:25:19,793 [message sent whoosh] 477 00:25:19,875 --> 00:25:20,955 [phone chimes] 478 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 [in Portuguese] Obrigado. 479 00:25:22,125 --> 00:25:25,165 [in English] Listen, when will I have access to my new, clean money? 480 00:25:25,250 --> 00:25:26,460 I have bills to pay. 481 00:25:27,000 --> 00:25:31,330 If I manage to pass most of this off as income from the auction, 482 00:25:32,041 --> 00:25:34,501 I'm thinking a week tops, maybe two. 483 00:25:34,583 --> 00:25:35,633 Okay, great. 484 00:25:35,708 --> 00:25:37,038 See you in class tomorrow. 485 00:25:44,208 --> 00:25:46,208 [song continues playing] 486 00:26:02,041 --> 00:26:03,331 [song ends] 487 00:26:05,208 --> 00:26:06,378 [dogs barking in distance] 488 00:26:06,958 --> 00:26:08,038 Great. 489 00:26:08,750 --> 00:26:11,380 -Relax. -This doesn't feel right, Puleng. 490 00:26:11,458 --> 00:26:13,248 I mean, we don't even have the full 5K. 491 00:26:14,666 --> 00:26:16,536 When has any of this ever felt right? 492 00:26:19,666 --> 00:26:20,536 [sighs] 493 00:26:28,541 --> 00:26:30,461 Okay, that's a sign. Let's just go. 494 00:26:31,541 --> 00:26:32,831 [door lock rattling] 495 00:26:35,250 --> 00:26:37,080 Ah, ladies. 496 00:26:38,208 --> 00:26:39,628 You're late once again. 497 00:26:40,958 --> 00:26:41,998 Come inside. 498 00:26:47,750 --> 00:26:50,420 [tense music playing] 499 00:26:50,500 --> 00:26:52,130 [door hinges creaking] 500 00:26:52,791 --> 00:26:54,171 -Hi. -[door closes] 501 00:27:03,500 --> 00:27:04,540 Take a seat. 502 00:27:16,791 --> 00:27:18,921 So, the money? 503 00:27:36,791 --> 00:27:37,631 Count it. 504 00:27:44,666 --> 00:27:47,706 One, two, three, 505 00:27:47,791 --> 00:27:51,251 four, five, six, seven, 506 00:27:51,333 --> 00:27:53,543 eight, nine, ten… 507 00:27:54,166 --> 00:27:55,166 [hip-hop music playing] 508 00:27:55,250 --> 00:27:58,460 [Chris] Let's put our hands together for KB, everybody. 509 00:27:58,541 --> 00:27:59,631 [crowd cheering] 510 00:27:59,708 --> 00:28:02,078 [Chris] That's it. Let's hear it. Let's hear it. 511 00:28:03,916 --> 00:28:08,626 Ladies and gentlemen, this is what we, in the business, call prime stock. 512 00:28:08,708 --> 00:28:09,828 [girls whooping] 513 00:28:09,916 --> 00:28:12,456 [Chris] Just drink him in, ladies, drink him in. 514 00:28:13,833 --> 00:28:18,583 We're gonna start the bidding off at 1,000 rand. Can I get 1,000? 515 00:28:18,666 --> 00:28:21,456 One thousand rand. Can I get a one five? 516 00:28:21,541 --> 00:28:24,791 -[girl 1] One thousand five hundred. -One five, now two. Can I get a two-- 517 00:28:24,875 --> 00:28:27,035 -[girl 2] Two thousand! -Two thou-- Wow, that was quick. 518 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 -Okay. Can I get a two and a half? -Two thousand five hundred! 519 00:28:29,958 --> 00:28:32,128 -Two thousand five hundred. -Three thousand! 520 00:28:32,208 --> 00:28:34,708 -Three thousand. -Three thousand five hundred. 521 00:28:34,791 --> 00:28:37,631 Whoa! Girls, girls, girls! Whoa, whoa! 522 00:28:37,708 --> 00:28:39,918 Hey, ladies. Whoa, whoa, take it easy. Guys. 523 00:28:40,000 --> 00:28:43,040 There's enough of KB to go around. Let's take it easy, please? 524 00:28:43,125 --> 00:28:45,325 Let's get back to the bidding. We're on three and a half. 525 00:28:45,416 --> 00:28:47,206 Three and a half. Now four. Can I get a four? 526 00:28:48,916 --> 00:28:50,496 4,732. 527 00:28:53,500 --> 00:28:55,250 Well, that, ladies, 528 00:28:56,208 --> 00:28:57,538 is not 5K. 529 00:28:58,125 --> 00:29:00,165 Are we gonna fuss over 268 rand? 530 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 Okay. 531 00:29:05,708 --> 00:29:08,168 You can have my phone. That should cover the rest of the money. 532 00:29:10,291 --> 00:29:11,631 Puleng, let's just go. 533 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Don't be in such a hurry. 534 00:29:13,791 --> 00:29:16,631 Perhaps there's another deal to be made. 535 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Look… 536 00:29:22,000 --> 00:29:25,170 the answer to what you're looking for is on this piece of paper. 537 00:29:27,208 --> 00:29:28,078 What do you want? 538 00:29:29,958 --> 00:29:30,918 I'm glad you asked. 539 00:29:33,750 --> 00:29:34,830 I want 540 00:29:36,333 --> 00:29:38,043 the two of you to decide 541 00:29:39,291 --> 00:29:42,501 which one of you is gonna take one for the team. 542 00:29:44,875 --> 00:29:46,125 Oh my God. 543 00:29:47,875 --> 00:29:49,285 [suspenseful music playing] 544 00:29:50,875 --> 00:29:53,575 Now who's it gonna be? 545 00:29:55,333 --> 00:29:57,633 [door opens, closes] 546 00:30:00,166 --> 00:30:03,286 I've been everywhere, called everyone. 547 00:30:03,791 --> 00:30:04,711 Nothing. 548 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 The police are on their way. 549 00:30:08,583 --> 00:30:09,503 [sighs] 550 00:30:13,666 --> 00:30:15,576 We can't lose another daughter. 551 00:30:16,541 --> 00:30:17,791 We won't. 552 00:30:18,458 --> 00:30:19,458 [Thandeka sobs] 553 00:30:21,333 --> 00:30:24,253 [Fikile] Let's just go. There has to be another way. 554 00:30:26,291 --> 00:30:28,211 [Tendai] The clock is ticking, ladies. 555 00:30:30,375 --> 00:30:32,665 [Puleng whispers] I'll handle this. Trust me. 556 00:30:34,666 --> 00:30:35,496 I'll do it. 557 00:30:35,583 --> 00:30:36,713 Oh, good. 558 00:30:38,958 --> 00:30:40,578 Let's just get this over and done with. 559 00:30:45,791 --> 00:30:46,921 Yes, baby. 560 00:30:54,291 --> 00:30:56,331 Oh fuck! Fuck! 561 00:30:57,125 --> 00:30:59,495 -[Tendai] Oh fuck! [grunts] -Let's go! 562 00:31:00,000 --> 00:31:02,540 [grunting] 563 00:31:04,166 --> 00:31:05,326 -[thwack] -[screams] 564 00:31:05,416 --> 00:31:06,416 Fuck! 565 00:31:07,291 --> 00:31:08,211 [grunts] 566 00:31:09,333 --> 00:31:11,173 [Wendy] Ladies and gentlemen, 567 00:31:11,250 --> 00:31:14,540 kindly put your hands together for Chris Ackerman. 568 00:31:14,625 --> 00:31:16,245 [crowd cheering, shouting] 569 00:31:18,625 --> 00:31:22,285 Okay, we'll start the bid at 1,000. Anyone for 1,000? 570 00:31:22,375 --> 00:31:25,165 -[girl 1] 1,500. -1,500. 1,500, anyone? 571 00:31:25,250 --> 00:31:26,830 -[girl 2] 1,500. -1,500. 572 00:31:26,916 --> 00:31:30,496 -[girl 3] 2,000. -[Wendy] 2,000. Jeez! Anyone? Any higher? 573 00:31:31,166 --> 00:31:32,536 [Wendy] Okay! Um… 574 00:31:36,083 --> 00:31:39,463 -[girl 4] 2,500. -[Wendy] 2,500. Oh, okay. 575 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 3,000, anyone? 3,000. 576 00:31:43,333 --> 00:31:44,333 Hey. 577 00:31:44,416 --> 00:31:45,496 [Wendy] 3,000. 578 00:31:45,583 --> 00:31:46,713 Have you seen Fiks? 579 00:31:47,208 --> 00:31:49,748 How did the green pills I gave you end up planted on Puleng? 580 00:31:50,708 --> 00:31:53,668 I have no idea. How do you know it's the ones you gave me? 581 00:31:54,375 --> 00:31:56,325 Okay, lady in the yellow. 582 00:31:56,875 --> 00:32:00,285 'Cause they were brand-new samples, and you were the only one I gave them to. 583 00:32:00,791 --> 00:32:02,001 Why Puleng? 584 00:32:02,833 --> 00:32:05,003 I don't know who could have done that. [scoffs] 585 00:32:05,083 --> 00:32:07,083 I have no idea what happened to those pills. 586 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 Sold to the lady over there! 587 00:32:09,666 --> 00:32:12,916 Well, we need answers, okay? Trust me. 588 00:32:13,000 --> 00:32:15,250 You don't wanna make an enemy out of Puleng. 589 00:32:15,333 --> 00:32:17,083 That bitch is crazy. 590 00:32:22,083 --> 00:32:24,213 [Fikile] I think I'm gonna call a Uber now. 591 00:32:24,291 --> 00:32:25,251 [Puleng] Wait. 592 00:32:27,000 --> 00:32:28,790 I'd like to read the results first. 593 00:32:29,375 --> 00:32:30,325 Is that okay? 594 00:32:31,666 --> 00:32:32,626 [Fikile] Okay. 595 00:32:32,708 --> 00:32:36,248 [emotional music playing] 596 00:32:43,583 --> 00:32:44,423 You ready? 597 00:33:02,250 --> 00:33:05,420 [emotional music continues] 598 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 It's you. 599 00:33:13,500 --> 00:33:14,630 [sobs] Oh my God. 600 00:33:15,708 --> 00:33:16,578 Fikile, it's you. 601 00:33:18,625 --> 00:33:19,745 You're Phume. 602 00:33:19,833 --> 00:33:21,333 [Puleng sobs] 603 00:33:23,750 --> 00:33:24,750 [sighs] 604 00:33:27,875 --> 00:33:28,915 [Puleng sobs] 605 00:33:29,875 --> 00:33:30,705 Um… 606 00:33:31,625 --> 00:33:32,535 Um… 607 00:33:34,875 --> 00:33:37,285 Can we just take a moment, please? 608 00:33:39,666 --> 00:33:40,996 Okay. Mm. 609 00:33:42,291 --> 00:33:43,131 You're right. 610 00:33:45,833 --> 00:33:46,963 It's not over yet. 611 00:33:47,875 --> 00:33:49,745 Hey, I think you should come home with me. 612 00:33:50,375 --> 00:33:52,665 You can meet our parents, and maybe you can meet-- 613 00:33:52,750 --> 00:33:53,670 Look. 614 00:33:54,208 --> 00:33:55,208 [sniffles] 615 00:33:55,291 --> 00:33:58,881 I know we should be going crazy and telling the whole world what's happening, 616 00:33:59,458 --> 00:34:01,168 but can we wait, please? 617 00:34:02,583 --> 00:34:05,503 I just… I just really need to process. 618 00:34:10,875 --> 00:34:12,705 [exhales, sniffles] 619 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 [Puleng sighs] 620 00:34:16,916 --> 00:34:18,626 -Do you mind if I… -No, sure. 621 00:34:25,416 --> 00:34:26,746 [camera shutter clicks] 622 00:34:32,208 --> 00:34:33,288 [Puleng sighs] 623 00:34:39,875 --> 00:34:41,875 [dance music playing] 624 00:34:50,458 --> 00:34:51,828 [sighs] Okay. 625 00:34:52,666 --> 00:34:56,076 [Chris] Next up, we have our delightful cheer captain, Gabby! 626 00:34:56,166 --> 00:34:57,826 -Hey. -The beautiful Gabby, everyone. 627 00:34:57,916 --> 00:34:59,326 [phone chimes] 628 00:34:59,416 --> 00:35:03,166 [Chris] Wow. Okay, let's start the bidding at 250 rand. 629 00:35:03,250 --> 00:35:05,080 Can I get 250? 200-- 630 00:35:05,166 --> 00:35:09,826 250 there. Now 300. We've got 250, now 300, now three. 631 00:35:09,916 --> 00:35:11,416 300, now 350… 632 00:35:11,500 --> 00:35:14,080 [Puleng] Hey. I'm sorry for the disappearing act. 633 00:35:14,833 --> 00:35:18,293 If you guys could just meet me at the auction lobby, please, 634 00:35:18,375 --> 00:35:20,075 I'd really appreciate it. 635 00:35:20,166 --> 00:35:22,286 Consider this our last meeting about finding Phume. 636 00:35:23,666 --> 00:35:24,626 It's done. 637 00:35:26,333 --> 00:35:30,293 [Chris] Four, can I get a four, four? Anyone, four? 400, let's go. 450… 638 00:35:30,375 --> 00:35:33,075 I have to go to the bathroom quickly. Be in and out. 639 00:35:33,166 --> 00:35:34,326 Okay. 640 00:35:34,416 --> 00:35:37,206 [Chris] And sold for 600 rand. 641 00:35:37,291 --> 00:35:38,541 Well done, Gabby. 642 00:35:39,958 --> 00:35:42,078 -Hey. -Friend, what the hell is going on? 643 00:35:42,166 --> 00:35:45,916 I just got a message from your mom saying you're on drugs and you ran away. 644 00:35:46,000 --> 00:35:48,830 Yeah, what's going on? Please don't drag me into any more shit. 645 00:35:48,916 --> 00:35:49,956 Please? 646 00:35:53,625 --> 00:35:56,455 Fiks and I met with someone who confirmed that we're sisters. 647 00:35:56,958 --> 00:36:00,248 Yeah, he basically confessed to tampering with the DNA test results. 648 00:36:01,083 --> 00:36:03,583 So no more sneaking around. 649 00:36:05,083 --> 00:36:07,333 Fikile Bhele is Phumelele Khumalo. 650 00:36:08,625 --> 00:36:09,915 She's my sister. 651 00:36:16,000 --> 00:36:17,920 I just thought I'd let you two know first. 652 00:36:24,458 --> 00:36:26,628 Oh my gosh, friend, your life. 653 00:36:27,833 --> 00:36:28,923 I can't deal. 654 00:36:29,875 --> 00:36:31,535 Did you go to the police already? 655 00:36:31,625 --> 00:36:32,575 I can't. 656 00:36:33,375 --> 00:36:36,575 Fiks asked for some time to process, you know, before I spill the beans. 657 00:36:37,166 --> 00:36:38,876 I owe her that at least, you know? 658 00:36:39,625 --> 00:36:40,995 I've put her through a lot. 659 00:36:41,833 --> 00:36:44,003 You should maybe go home and tell your parents. 660 00:36:44,083 --> 00:36:47,133 It's more complicated than that, Wade. They think I'm on drugs. 661 00:36:47,708 --> 00:36:49,418 Yeah, what is that about? 662 00:36:49,500 --> 00:36:51,540 [Chris] …the highlight of the evening, presenting KB… 663 00:36:51,625 --> 00:36:53,035 Oh, do you hear that? 664 00:36:53,125 --> 00:36:55,075 Your boyfriend's about to perform his song. 665 00:36:56,500 --> 00:36:57,920 Should we go? 666 00:37:04,333 --> 00:37:07,173 Okay, so I'm not gonna perform "I Need You" tonight. 667 00:37:07,250 --> 00:37:08,130 [crowd groans] 668 00:37:08,208 --> 00:37:11,248 Hold up. Hold up, all right? I got something new for you. 669 00:37:12,458 --> 00:37:15,828 This goes out to everybody that's been played. 670 00:37:17,000 --> 00:37:18,420 Yo, DJ, please drop the beat. 671 00:37:18,500 --> 00:37:19,790 [song starts playing] 672 00:37:21,166 --> 00:37:23,536 [crowd cheering] 673 00:37:26,708 --> 00:37:29,078 -Let's go, let's go. -[cheering] 674 00:37:29,166 --> 00:37:31,456 ♪ Last night, you didn't act right ♪ 675 00:37:31,541 --> 00:37:34,461 ♪ So I'm setting us on fire With the gaslight ♪ 676 00:37:34,541 --> 00:37:37,171 ♪ The match strike, the flashlight ♪ 677 00:37:37,250 --> 00:37:39,290 ♪ Baby, I only see you in my past life ♪ 678 00:37:39,375 --> 00:37:41,705 ♪ Gaslight, gaslight ♪ 679 00:37:41,791 --> 00:37:44,291 ♪ What? We make it lit with the gaslight ♪ 680 00:37:44,375 --> 00:37:45,495 ♪ What? Gaslight ♪ 681 00:37:45,583 --> 00:37:46,833 ♪ What? Gaslight ♪ 682 00:37:46,916 --> 00:37:49,286 ♪ I'm burning down the whole thing Go get 'em like ♪ 683 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 ♪ Oh yeah, that's right You didn't act right ♪ 684 00:37:52,208 --> 00:37:54,418 ♪ You were just a quick fix So I kissed Fiks ♪ 685 00:37:54,500 --> 00:37:57,250 ♪ In the spotlight, all in plain sight ♪ 686 00:37:57,333 --> 00:37:59,713 ♪ Playing disappear with him You a slick chick ♪ 687 00:38:00,458 --> 00:38:02,038 ♪ Yeah, I thought you my lady ♪ 688 00:38:02,125 --> 00:38:04,745 ♪ Strung me along While you're messing with Wadee ♪ 689 00:38:05,500 --> 00:38:07,080 ♪ Make me feel like I'm crazy ♪ 690 00:38:07,166 --> 00:38:09,626 ♪ Smiling along But you've been acting shady ♪ 691 00:38:09,708 --> 00:38:11,878 ♪ A clap for the girl She stole the show ♪ 692 00:38:11,958 --> 00:38:14,038 ♪ Is it Vezi or Khumalo, nobody knows? ♪ 693 00:38:14,625 --> 00:38:16,995 ♪ You a real desperado That's how you go ♪ 694 00:38:17,083 --> 00:38:19,173 ♪ And I'm impressed by your skills You're such a pro ♪ 695 00:38:19,250 --> 00:38:21,960 ♪ And my friends told me about you I never listened ♪ 696 00:38:22,541 --> 00:38:24,671 ♪ You a shady girl Who just steady on a mission ♪ 697 00:38:24,750 --> 00:38:27,380 ♪ Came into the school Just to cause a bit of friction ♪ 698 00:38:27,458 --> 00:38:30,168 ♪ Sorry had to do it Had to kill your ambition ♪ 699 00:38:30,750 --> 00:38:32,960 ♪ Last night, you didn't act right ♪ 700 00:38:33,041 --> 00:38:34,501 ♪ So I'm setting us on fire… ♪ 701 00:38:34,583 --> 00:38:35,713 Tahira, wait! 702 00:38:35,791 --> 00:38:38,001 Why? So you can lie to me again? 703 00:38:38,083 --> 00:38:40,923 KB's talking nonsense! The love triangle only exists in his head. 704 00:38:41,000 --> 00:38:42,130 [in Afrikaans] He's gone mad. 705 00:38:42,208 --> 00:38:43,538 [in English] I like you, Tahira. 706 00:38:44,458 --> 00:38:45,328 A lot. 707 00:38:46,041 --> 00:38:46,881 I know. 708 00:38:47,750 --> 00:38:49,000 But you just also like Puleng. 709 00:38:50,083 --> 00:38:52,173 We're done, Wade. I can't do this. 710 00:38:55,833 --> 00:38:58,383 ♪ I wanna get away So I'mma fly like a bird ♪ 711 00:38:58,458 --> 00:39:01,288 ♪ Because there's nothing left, yeah, As far as I'm concerned ♪ 712 00:39:01,375 --> 00:39:03,705 ♪ You used to be the one That I hold dear ♪ 713 00:39:03,791 --> 00:39:05,881 ♪ And now I'm just waiting Till the smoke clears… ♪ 714 00:39:05,958 --> 00:39:07,998 Fiks, hey. Has anyone seen Fiks? 715 00:39:08,916 --> 00:39:10,956 Come on, guys. She's up next. Please, anyone. 716 00:39:11,041 --> 00:39:13,041 [song continues muffled] 717 00:39:14,250 --> 00:39:16,080 [phone keypad beeping] 718 00:39:18,916 --> 00:39:21,326 Hi. It's Fiks. Don't leave a message. 719 00:39:21,416 --> 00:39:22,246 Fuck. 720 00:39:23,666 --> 00:39:25,666 Wait until he finds out you guys are sisters. 721 00:39:25,750 --> 00:39:27,880 Boy, will that song slap differently. 722 00:39:29,041 --> 00:39:31,331 Sorry, friend. Too soon? 723 00:39:32,458 --> 00:39:33,708 He accuses me of cheating 724 00:39:33,791 --> 00:39:36,041 and then goes behind my back and kisses Fiks. 725 00:39:37,666 --> 00:39:38,876 That's men for you. 726 00:39:38,958 --> 00:39:40,878 They want their women chained to they side 727 00:39:40,958 --> 00:39:44,038 while they go around sticking they tongues down anything with boobs. 728 00:39:44,625 --> 00:39:46,075 In my case, balls. 729 00:39:48,708 --> 00:39:49,668 [sighs] Fuck. 730 00:39:50,458 --> 00:39:51,288 [Puleng exhales] 731 00:39:51,833 --> 00:39:53,753 Ah, ah, ah. Come, let's take you home. 732 00:39:55,083 --> 00:39:57,253 ♪ …the whole thing with the gaslight ♪ 733 00:39:57,958 --> 00:39:59,958 -[microphone feedback] -[song fades] 734 00:40:00,708 --> 00:40:01,538 [Sam] Hey, what's up? 735 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 You okay? 736 00:40:09,083 --> 00:40:10,633 I don't even know how to say it. 737 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 I'll make sense of it. 738 00:40:14,458 --> 00:40:15,458 I promise. 739 00:40:17,791 --> 00:40:18,881 Mm… 740 00:40:21,500 --> 00:40:22,540 [breathes deeply] 741 00:40:23,083 --> 00:40:24,673 Puleng and I are… 742 00:40:30,291 --> 00:40:31,631 Puleng and I are sisters. 743 00:40:33,833 --> 00:40:34,673 What? 744 00:40:37,541 --> 00:40:38,831 I found out today. 745 00:40:42,250 --> 00:40:45,040 Puleng's older sister, Phumelele Khumalo, 746 00:40:45,125 --> 00:40:47,575 was abducted 17 years ago, and… 747 00:40:50,250 --> 00:40:51,460 you're looking at her. 748 00:40:54,916 --> 00:40:57,786 My mom and dad hid it from me my entire life. 749 00:40:59,041 --> 00:41:01,831 And even sabotaged mine and Puleng's investigation. 750 00:41:03,125 --> 00:41:04,075 Sabotaged? 751 00:41:06,000 --> 00:41:06,830 Yup. 752 00:41:08,958 --> 00:41:10,458 [splutters] 753 00:41:10,541 --> 00:41:11,751 Look, we need to go. 754 00:41:12,708 --> 00:41:15,418 I'll take you home. I'll explain later, okay? 755 00:41:15,916 --> 00:41:16,996 Okay. 756 00:41:17,083 --> 00:41:19,213 I just need to sort something out at home. 757 00:41:21,375 --> 00:41:24,625 Make sure that everyone on the committee knows what they're doing. And-- 758 00:41:24,708 --> 00:41:25,578 Wendy? 759 00:41:25,666 --> 00:41:26,626 Wendy. 760 00:41:27,208 --> 00:41:28,038 We'll finish later. 761 00:41:29,125 --> 00:41:30,955 -Did you find her? -No. 762 00:41:32,166 --> 00:41:33,576 Oh shit. 763 00:41:34,625 --> 00:41:37,665 Just when things were going well. We need to improvise. 764 00:41:37,750 --> 00:41:39,880 Can't just pull a random person. 765 00:41:42,541 --> 00:41:43,581 -What about you? -[sighs] 766 00:41:44,250 --> 00:41:47,380 [chuckles] What? No! 767 00:41:47,458 --> 00:41:49,288 Come on, Wendy. Just take one for the team. 768 00:41:49,375 --> 00:41:51,745 Most of the committee already put themselves out there. 769 00:41:51,833 --> 00:41:53,083 The team needs you. 770 00:41:57,750 --> 00:42:00,790 Right, so next up, another highlight for the night, 771 00:42:00,875 --> 00:42:04,075 we have the lovely Wendy Dlamini, everyone. 772 00:42:05,166 --> 00:42:07,076 -Yeah, let's hear it. -[microphone feedback] 773 00:42:07,166 --> 00:42:08,826 -The lovely Wendy. -Go, bestie! 774 00:42:08,916 --> 00:42:10,496 There we go. There we go. 775 00:42:11,208 --> 00:42:14,918 Right, we're gonna start the bidding off at 500 rand. 776 00:42:15,541 --> 00:42:18,001 500 rand. Can I get 500, anyone? 777 00:42:18,083 --> 00:42:20,753 Anyone for 500? 500 rand, people. 778 00:42:20,833 --> 00:42:23,963 500 rand now for the lovely Wendy Dlamini. 779 00:42:24,041 --> 00:42:26,291 500 rand, anyone? 500 ran-- 780 00:42:26,791 --> 00:42:28,881 I'm gonna start the bidding off myself, then. 781 00:42:29,458 --> 00:42:31,328 500 rand. 500 rand for me. 782 00:42:31,416 --> 00:42:34,956 500. Let's go. 500, now six. We've got 500, now six? 783 00:42:35,041 --> 00:42:37,001 Can I get six? 500, now six. 784 00:42:37,083 --> 00:42:39,213 Six hundred rand for the lovely Wendy. 785 00:42:39,291 --> 00:42:40,751 600 rand, anyone? 786 00:42:40,833 --> 00:42:43,383 -600 rand. -[boy] Fifty cents. 787 00:42:43,458 --> 00:42:45,578 [crowd laughs] 788 00:42:47,916 --> 00:42:48,746 Stop. 789 00:42:50,791 --> 00:42:52,501 500. We've got 500 rand… 790 00:42:57,208 --> 00:43:00,248 And sold to me for 500 rand. 791 00:43:00,916 --> 00:43:02,076 Congratulations. 792 00:43:02,958 --> 00:43:06,538 ♪ I take apart the beat and create A masterpiece that's beyond belief ♪ 793 00:43:06,625 --> 00:43:09,035 ♪ I am far past elite I feel like I'm supreme ♪ 794 00:43:09,125 --> 00:43:11,665 ♪ A young OG Who's living in a time machine… ♪ 795 00:43:11,750 --> 00:43:12,710 Hey. 796 00:43:15,500 --> 00:43:16,630 Tough crowd, eh? 797 00:43:17,833 --> 00:43:19,383 ♪ And plus, she had a wedding gown on ♪ 798 00:43:19,458 --> 00:43:22,168 ♪ Still ghetto So I call her Lotus River Flower Bomb… ♪ 799 00:43:22,666 --> 00:43:25,496 Wendy, you can go home. I'll wrap it up. 800 00:43:26,041 --> 00:43:27,501 No, it's fine. 801 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 Sorry about tonight. 802 00:43:34,708 --> 00:43:36,378 I shouldn't have laid it all on you. 803 00:43:36,458 --> 00:43:38,378 -It's Fiks' fault. -I don't need pity. 804 00:43:41,000 --> 00:43:43,210 Just… I just need to face the facts. 805 00:43:44,250 --> 00:43:45,460 What do you mean? 806 00:43:47,875 --> 00:43:48,785 [inhales] 807 00:43:49,583 --> 00:43:52,923 The facts are Wendy Dlamini is not date material. 808 00:43:54,708 --> 00:43:58,378 It's not the end of the world. I don't care. I've got other strengths. 809 00:43:58,458 --> 00:43:59,708 Exactly. 810 00:44:00,750 --> 00:44:02,960 This is… this is just high school. 811 00:44:04,708 --> 00:44:07,078 No, Wendy Dlamini is meant for greater things. 812 00:44:13,541 --> 00:44:16,631 Um, in other news, we met our target. 813 00:44:16,708 --> 00:44:17,668 Congratulations. 814 00:44:19,416 --> 00:44:20,916 That's… that's great. 815 00:44:23,458 --> 00:44:24,578 [breathes deeply] 816 00:44:24,666 --> 00:44:27,746 Can I please be left alone for a bit, please? 817 00:44:29,250 --> 00:44:31,790 ♪ So many mistakes So many mistakes, yeah ♪ 818 00:44:33,708 --> 00:44:36,248 ♪ I make so many mistakes So many mistakes ♪ 819 00:44:36,333 --> 00:44:39,003 ♪ So many mistakes So many mistakes, yeah… ♪ 820 00:44:41,000 --> 00:44:43,540 Thank you. Please keep us posted. 821 00:44:44,291 --> 00:44:45,211 Bye-bye. 822 00:44:46,750 --> 00:44:49,540 [sighs] She was spotted at the school fundraiser. 823 00:44:51,708 --> 00:44:54,078 -Thank goodness. -So, is she alive, Baba? 824 00:44:54,875 --> 00:44:56,875 Yes, my boy. You don't have to worry. 825 00:44:56,958 --> 00:44:59,248 Everyone is working very hard to find her. 826 00:45:00,166 --> 00:45:01,036 [door opens] 827 00:45:08,666 --> 00:45:09,746 What is wrong with you? 828 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 -[Julius] Where were you? -[Siya] Where's my money? 829 00:45:11,916 --> 00:45:14,626 Can everyone please just calm down? 830 00:45:15,833 --> 00:45:16,753 I'm not on drugs. 831 00:45:16,833 --> 00:45:18,583 You're telling us to calm down? 832 00:45:19,125 --> 00:45:21,125 Puleng, you stole your brother's money. 833 00:45:21,208 --> 00:45:24,038 You ran away from home, and you're telling us you're not on drugs? 834 00:45:24,666 --> 00:45:25,786 You need help. 835 00:45:26,875 --> 00:45:29,285 These people are here to help you. Take her away. 836 00:45:30,125 --> 00:45:32,075 Uh, Mom, but I can explain. 837 00:45:32,166 --> 00:45:35,206 -Let go of us! -Leave me. Mom, I can explain! Just-- 838 00:45:35,291 --> 00:45:37,381 [woman] Just cooperate. Just cooperate. 839 00:45:37,458 --> 00:45:40,168 Phume's alive, okay! Phume's alive! 840 00:45:40,250 --> 00:45:42,880 Hold on. Wait, what? 841 00:45:42,958 --> 00:45:43,878 [sighs] 842 00:45:46,208 --> 00:45:47,128 Phume, 843 00:45:47,958 --> 00:45:48,998 she's alive. 844 00:45:50,208 --> 00:45:51,078 [sighs] 845 00:45:51,625 --> 00:45:53,495 She goes by the name of Fikile Bhele. 846 00:45:54,208 --> 00:45:55,828 These are the DNA results. 847 00:45:57,833 --> 00:46:00,083 I have all the evidence in my journal. 848 00:46:00,750 --> 00:46:02,540 [breathes heavily] 849 00:46:04,458 --> 00:46:07,418 ♪ I make so many mistakes So many mistakes ♪ 850 00:46:07,500 --> 00:46:10,170 ♪ So many mistakes So many mistakes, yeah… ♪ 851 00:46:10,666 --> 00:46:13,166 ♪ And I don't always know the right things To say ♪ 852 00:46:13,250 --> 00:46:14,790 ♪ And I'm supposed to be a wordsmith ♪ 853 00:46:15,625 --> 00:46:17,575 ♪ Some role model I am ♪ 854 00:46:18,083 --> 00:46:19,923 ♪ I'm sorry that I'm not perfect ♪ 855 00:46:20,416 --> 00:46:24,626 ♪ I made so many mistakes So many mistakes… ♪ 856 00:46:24,708 --> 00:46:26,498 [song fades] 857 00:46:28,791 --> 00:46:30,081 Is it true? 858 00:46:30,166 --> 00:46:31,076 What is? 859 00:46:31,166 --> 00:46:32,786 Proof I'm not your real daughter? 860 00:46:35,875 --> 00:46:37,125 [in Zulu] Calm down, Bhelekazi. 861 00:46:37,208 --> 00:46:39,878 [in English] Don't call me that. Is it true or not? 862 00:46:59,500 --> 00:47:00,580 Yes, it is. 863 00:47:01,125 --> 00:47:03,665 [inhales] Puleng was right this entire time. 864 00:47:04,958 --> 00:47:06,668 I didn't give birth to you. 865 00:47:07,166 --> 00:47:08,706 I am still your mother. 866 00:47:17,791 --> 00:47:19,581 [suspenseful music playing] 867 00:47:20,250 --> 00:47:21,710 [in Xhosa] Excuse me, Sam! 868 00:47:21,791 --> 00:47:23,791 You can't be messing around on my computer. 869 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 I'm not your age-mate. 870 00:47:25,708 --> 00:47:26,708 What's going on? 871 00:47:26,791 --> 00:47:28,541 Are you involved in this Fiks and Puleng mess? 872 00:47:28,625 --> 00:47:31,325 [in Xhosa] No idea what you're talking about. Don't raise your voice. 873 00:47:31,416 --> 00:47:32,416 [in English] I don't care! 874 00:47:32,500 --> 00:47:35,210 Are you helping the people that kidnapped Fiks when she was a kid? 875 00:47:35,791 --> 00:47:37,171 My mother! 876 00:47:37,833 --> 00:47:39,133 You kidnapped me! 877 00:47:40,000 --> 00:47:42,580 You're my kidnapper! You kidnapped me! 878 00:47:42,666 --> 00:47:43,786 Don't touch me! 879 00:47:43,875 --> 00:47:46,495 -Please. Please listen to me. -[sobbing] 880 00:47:47,166 --> 00:47:48,876 Just give me a chance. 881 00:47:50,916 --> 00:47:51,956 Please. 882 00:47:52,041 --> 00:47:53,421 [Sam] Tell me what's going on, Ma. 883 00:47:53,500 --> 00:47:56,330 Why are you planting the drugs you found on me in Puleng's bag? 884 00:47:56,416 --> 00:47:58,666 [in Xhosa] That's nonsense. 885 00:47:58,750 --> 00:48:00,880 [in English] I don't know where she got those drugs. 886 00:48:00,958 --> 00:48:02,748 So where are the drugs you found in my pocket? 887 00:48:02,833 --> 00:48:05,713 I disposed of them for your protection. 888 00:48:09,125 --> 00:48:10,245 No, you didn't. 889 00:48:13,250 --> 00:48:15,540 Yes, it is true. 890 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 I adopted you. 891 00:48:17,791 --> 00:48:21,291 And I have all the documentation upstairs to prove it. 892 00:48:21,375 --> 00:48:23,455 You have to believe me, my baby. 893 00:48:23,541 --> 00:48:26,831 Ma, those drugs that were found on Puleng, they're brand-new samples. 894 00:48:26,916 --> 00:48:29,126 They're the only ones in circulation! 895 00:48:31,583 --> 00:48:32,543 What are you up to? 896 00:48:33,125 --> 00:48:35,285 Sam, you don't know those people. 897 00:48:35,375 --> 00:48:36,245 Who? 898 00:48:36,833 --> 00:48:37,793 Who, Ma? 899 00:48:37,875 --> 00:48:41,375 I'm still the same woman who loves you 900 00:48:42,458 --> 00:48:44,078 more than anything in this world. 901 00:48:45,125 --> 00:48:48,825 The same woman who loves you more than life itself. 902 00:48:51,833 --> 00:48:54,713 I would never do anything to hurt you, Bhelekazi. 903 00:48:55,708 --> 00:48:59,038 What do you think happened to that woman that you went to visit in prison? 904 00:48:59,125 --> 00:49:02,285 How do you know about that? What happened to her? 905 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 Whatever. I don't care. 906 00:49:04,666 --> 00:49:07,706 -I'm going to the police. Try and stop me! -Sam! She's dead! 907 00:49:09,125 --> 00:49:10,245 They killed her 908 00:49:11,166 --> 00:49:13,536 in her cell while she was sleeping. 909 00:49:13,625 --> 00:49:15,875 All because she opened her mouth to Fikile. 910 00:49:16,583 --> 00:49:18,753 This is not a child's game, Sam. 911 00:49:19,333 --> 00:49:20,793 People are dying. 912 00:49:21,291 --> 00:49:22,671 [in Xhosa] My only regret 913 00:49:22,750 --> 00:49:24,960 is that I didn't tell you the truth. 914 00:49:25,541 --> 00:49:29,211 [in English] But my life has no meaning without you, my baby. 915 00:49:29,291 --> 00:49:30,631 You have to believe me. 916 00:49:30,708 --> 00:49:31,788 [shuddered breathing] 917 00:49:32,416 --> 00:49:33,956 [Brian] Hi. I'm home. 918 00:49:34,041 --> 00:49:35,331 Uh… 919 00:49:35,416 --> 00:49:36,826 Please, Bhelekazi. 920 00:49:36,916 --> 00:49:39,576 Please, Bhelekazi, I beg you. 921 00:49:40,208 --> 00:49:41,788 Don't ask your father. 922 00:49:42,833 --> 00:49:43,963 He knows nothing about this.