1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,333 --> 00:00:15,213 Sí. 3 00:00:18,625 --> 00:00:21,415 Así que le dije que… 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,246 Es muy extraño, señora Nkosana. 5 00:00:24,333 --> 00:00:29,003 Si recuerda algo más, comuníquese directamente conmigo. Gracias. 6 00:00:46,375 --> 00:00:49,285 - ¿Por qué tienes una foto de mi mamá? - No sabía que era ella. 7 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 La vi cuando hice la pasantía para tu papá. 8 00:00:52,708 --> 00:00:55,168 Un día traje cosas de trabajo a casa 9 00:00:55,250 --> 00:00:57,960 y creo que la foto estaba entre los papeles. 10 00:00:58,041 --> 00:00:59,381 Iba a devolverla. 11 00:00:59,458 --> 00:01:00,828 Solo dime la verdad. 12 00:01:01,916 --> 00:01:03,706 ¿Tuvo algo que ver con lo de Fiks? 13 00:01:03,791 --> 00:01:04,791 No. 14 00:01:05,541 --> 00:01:06,541 Digo… 15 00:01:07,125 --> 00:01:07,995 No sé. 16 00:01:08,083 --> 00:01:12,003 Me la llevaré junto con lo otro que tienes que devolver. 17 00:01:13,750 --> 00:01:15,670 K. B., no es necesario. 18 00:01:16,500 --> 00:01:19,040 Iba a devolverla esta semana, así que… 19 00:01:19,125 --> 00:01:20,125 No, insisto. 20 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 Gracias. 21 00:01:45,250 --> 00:01:46,750 Ahora tú, jovencito. 22 00:01:46,833 --> 00:01:49,793 Qué asqueroso. ¿Estas cosas no son para las orejas? 23 00:01:49,875 --> 00:01:51,875 Siya, déjate de bromas, por favor. 24 00:01:53,916 --> 00:01:55,076 Abre la boca. 25 00:02:01,750 --> 00:02:04,170 ¿Necesitan una muestra de todos nosotros? 26 00:02:04,708 --> 00:02:08,788 Queremos ser meticulosos, teniendo en cuenta la magnitud del caso. 27 00:02:08,875 --> 00:02:11,375 ¿Y Fiks? ¿Ya analizaron su muestra? 28 00:02:11,916 --> 00:02:13,036 ¿Cómo seguirá esto? 29 00:02:13,125 --> 00:02:15,075 Mis colegas están con ella ahora. 30 00:02:15,166 --> 00:02:16,036 Bueno. 31 00:02:18,916 --> 00:02:22,286 Gracias, agentes. Agradecemos su consideración. 32 00:02:22,375 --> 00:02:24,745 Mientras los padres de Fikile estén detenidos, 33 00:02:24,833 --> 00:02:28,043 deberán comunicarse conmigo para poder hablar con ella. 34 00:02:28,125 --> 00:02:30,285 Gracias por su ayuda, señor Molapo. 35 00:02:30,875 --> 00:02:31,915 Fikile, 36 00:02:33,041 --> 00:02:34,381 estaremos en contacto. 37 00:02:47,375 --> 00:02:52,455 Para clarificar, ¿hasta el día de hoy su esposo no sabe que Fikile fue, 38 00:02:53,291 --> 00:02:55,001 según usted, "adoptada"? 39 00:02:55,083 --> 00:02:56,793 Para clarificar, detective, 40 00:02:56,875 --> 00:02:58,495 por enésima vez, 41 00:02:58,583 --> 00:02:59,963 no lo sabe. 42 00:03:02,750 --> 00:03:06,670 ¿Cómo diablos sostuvo durante tanto tiempo una mentira tan grande? 43 00:03:07,458 --> 00:03:09,958 Imagino que fue complicado, detective Petersen. 44 00:03:10,541 --> 00:03:13,711 Seguro precisó mucha ayuda para mantener la farsa. 45 00:03:13,791 --> 00:03:15,041 ¿Tengo razón? 46 00:03:19,333 --> 00:03:22,423 ¿Qué se necesita para limpiar el nombre de mi esposo? 47 00:03:23,750 --> 00:03:27,460 ¿Qué tal una confesión completa del secuestro de Phume Khumalo? 48 00:03:27,541 --> 00:03:30,291 Más una lista de sus conspiradores. 49 00:03:30,375 --> 00:03:31,875 Es mi hija. 50 00:03:31,958 --> 00:03:33,958 La adopté legalmente. 51 00:03:34,041 --> 00:03:37,041 - Por favor, créanme… - Eso es todo, detectives. 52 00:03:37,833 --> 00:03:40,333 Quisiera hablar con mi cliente. 53 00:03:41,000 --> 00:03:41,960 A solas. 54 00:03:43,583 --> 00:03:46,463 Estamos conversando un poco, señor Molapo. 55 00:03:46,541 --> 00:03:47,961 Nada de qué preocuparse. 56 00:03:48,666 --> 00:03:49,746 Señora Bhele. 57 00:03:58,083 --> 00:04:01,793 ¿Qué parte de "No hables con nadie" no entiendes? 58 00:04:03,166 --> 00:04:08,326 ¿Qué parte de "Limpia el nombre de Brian" no entendiste? 59 00:04:08,416 --> 00:04:10,166 ¡Y sácame de aquí! 60 00:04:10,708 --> 00:04:12,038 O confesaré. 61 00:04:16,125 --> 00:04:17,375 Recuerdo este dibujo. 62 00:04:17,458 --> 00:04:20,378 La secuestradora de Phume. ¿Qué pasó? 63 00:04:21,583 --> 00:04:25,383 Wade, prepárate, porque esto te pondrá los pelos de punta. 64 00:04:25,458 --> 00:04:26,708 Pero si mi pelo… 65 00:04:27,416 --> 00:04:30,876 - Oye, ¿tengo el pelo aplastado? - Escucha. 66 00:04:32,166 --> 00:04:33,036 ¿Sí? 67 00:04:37,041 --> 00:04:38,131 Creo que esta 68 00:04:39,125 --> 00:04:40,375 es la mamá de K. B. 69 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 - Sí. - ¿Qué? 70 00:04:44,958 --> 00:04:46,328 ¿Cómo llegaste a eso? 71 00:04:47,833 --> 00:04:48,753 ¿Qué? 72 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 Hola. 73 00:04:52,083 --> 00:04:53,923 ¿Cómo está Tahira? ¿Sobrevivió? 74 00:04:54,000 --> 00:04:55,080 Más o menos. 75 00:04:55,166 --> 00:04:56,626 A las tres vomitó, 76 00:04:56,708 --> 00:04:59,628 a las cinco se despertó, a las seis se arrepintió, 77 00:04:59,708 --> 00:05:02,458 y a las ocho se quejó de Puleng y Wade. 78 00:05:02,541 --> 00:05:04,331 Nada mal para su primera resaca. 79 00:05:04,416 --> 00:05:05,376 - Vaya. - Sí. 80 00:05:05,458 --> 00:05:06,788 ¿Qué pasó con Fikile? 81 00:05:07,458 --> 00:05:09,628 No me creerías si te lo dijera. 82 00:05:10,375 --> 00:05:12,625 Bueno, ponme a prueba. 83 00:05:13,750 --> 00:05:14,790 Quizá después. 84 00:05:15,666 --> 00:05:20,126 Oye, hoy más tarde es la reunión del comité con Daniels. 85 00:05:20,208 --> 00:05:24,248 ¿Podrías esperar un poco antes de contar lo de Reece? 86 00:05:25,291 --> 00:05:29,211 ¿Esperar? ¿Hasta cuándo? El baile es pronto y no hay dinero. 87 00:05:29,291 --> 00:05:32,251 Tienen que saber que ella se equivocó, no nosotros. 88 00:05:32,333 --> 00:05:34,253 Déjame solucionarlo. Por favor. 89 00:05:34,333 --> 00:05:38,173 No fue tu culpa, Chris. Reece se equivocó y debe hacerse cargo. 90 00:05:38,250 --> 00:05:42,290 No conoces toda la historia. Reece está lidiando con muchas cosas. 91 00:05:43,000 --> 00:05:45,080 Por favor, vamos, haz esto por mí. 92 00:05:45,166 --> 00:05:46,746 Te deberé una por siempre. 93 00:05:50,166 --> 00:05:51,666 ¿Dónde está la foto de ella? 94 00:05:51,750 --> 00:05:55,000 La tiene K. B. Y es como si no existiera en Internet. 95 00:05:55,541 --> 00:05:57,461 No encontré ni una foto de ella. 96 00:05:57,541 --> 00:06:01,211 El detective debe saberlo. Sé que es tu amigo, pero… 97 00:06:01,291 --> 00:06:03,081 Es la mamá de K. B., Wade. 98 00:06:04,000 --> 00:06:07,500 - Ojalá hubiera otra forma. - Puleng, ya hiciste suficiente. 99 00:06:08,791 --> 00:06:09,631 Pero… 100 00:06:13,666 --> 00:06:14,786 Tenemos que hablar. 101 00:06:17,583 --> 00:06:21,213 Iba a llamarte luego para, ya sabes… 102 00:06:23,625 --> 00:06:26,075 disculparme por haberte… 103 00:06:27,000 --> 00:06:28,170 mentido tanto. 104 00:06:28,250 --> 00:06:29,080 Pero, 105 00:06:29,750 --> 00:06:30,790 para que sepas… 106 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 sí me gustas… 107 00:06:37,375 --> 00:06:38,575 Me gustabas. 108 00:06:39,166 --> 00:06:41,576 - Antes de lo de Fiks, claro… - Puleng… 109 00:06:41,666 --> 00:06:43,576 - Lo cual fue muy… - Espera. 110 00:06:43,666 --> 00:06:45,166 Un segundo, ¿sí? 111 00:06:46,708 --> 00:06:48,208 Hablemos de eso luego. 112 00:06:48,291 --> 00:06:50,631 Ahora quiero hablar de mi mamá. 113 00:06:51,666 --> 00:06:52,996 Y basta de mentiras. 114 00:06:53,083 --> 00:06:54,253 Por favor. 115 00:06:54,875 --> 00:06:56,245 Esto es importante. 116 00:06:56,833 --> 00:06:58,253 Basta de pendejadas. 117 00:07:00,666 --> 00:07:02,786 ¿Por qué tenías la foto de mi mamá? 118 00:07:04,166 --> 00:07:06,246 ¿Está involucrada en todo esto? 119 00:07:15,958 --> 00:07:17,288 Vaya, muy bien. 120 00:07:18,041 --> 00:07:21,001 Les fue bien, superaron su objetivo. 121 00:07:21,541 --> 00:07:23,081 Felicitaciones. 122 00:07:25,250 --> 00:07:28,080 Aunque este extracto bancario está incompleto. 123 00:07:28,166 --> 00:07:30,626 Faltan las últimas semanas. 124 00:07:30,708 --> 00:07:31,708 ¿Wendy? 125 00:07:33,291 --> 00:07:34,921 No estoy segura, directora. 126 00:07:36,708 --> 00:07:37,918 Reece es la tesorera. 127 00:07:38,000 --> 00:07:39,580 Ella preparó los documentos. 128 00:07:40,208 --> 00:07:41,128 ¿Reece? 129 00:07:44,625 --> 00:07:45,785 Qué raro… 130 00:07:49,250 --> 00:07:51,880 Parece que hubo un error de impresión. 131 00:07:51,958 --> 00:07:54,828 Lo siento, directora. ¿Podemos entregarlo después? 132 00:07:54,916 --> 00:07:56,916 Lo antes posible, señor Ackerman. 133 00:07:57,000 --> 00:08:00,500 La próxima, revisen los extractos antes de entregarlos. 134 00:08:00,583 --> 00:08:02,753 Los revisaré tres veces. 135 00:08:02,833 --> 00:08:05,543 De todas formas, felicitaciones por cumplir su objetivo. 136 00:08:05,625 --> 00:08:07,625 Espero con ansias el baile. 137 00:08:08,541 --> 00:08:10,251 Wendy, ¿está todo bien? 138 00:08:10,833 --> 00:08:12,463 ¿Quieres decir algo? 139 00:08:18,083 --> 00:08:20,003 No, directora, nada que decir. 140 00:08:20,083 --> 00:08:21,083 Todo está bien. 141 00:08:22,500 --> 00:08:23,580 ¿Vas a estar bien? 142 00:08:24,916 --> 00:08:26,126 ¿Qué crees, Puleng? 143 00:08:26,833 --> 00:08:28,213 ¿Puedo hacer algo por ti? 144 00:08:29,541 --> 00:08:32,671 Ayudarme a averiguar en qué mierda se metieron mis padres. 145 00:08:35,125 --> 00:08:37,035 Bueno, estamos jodidos. 146 00:08:37,125 --> 00:08:38,455 Sutilmente hablando. 147 00:08:38,541 --> 00:08:42,251 Si hackearon nuestra cuenta, es decir, nos robaron el dinero, 148 00:08:42,333 --> 00:08:46,293 la responsabilidad es del banco y debería devolvernos el dinero. 149 00:08:46,375 --> 00:08:47,995 Cierto. ¿Lo investigaste? 150 00:08:49,083 --> 00:08:52,003 Sí. Dijeron que actué de forma negligente. 151 00:08:52,083 --> 00:08:55,043 Estos casos tardan una eternidad en resolverse, 152 00:08:55,125 --> 00:08:57,125 y el baile es en unos días. 153 00:08:57,208 --> 00:08:59,878 Necesitamos el dinero ya. Necesitamos un plan. 154 00:08:59,958 --> 00:09:01,328 Necesitamos un milagro. 155 00:09:01,416 --> 00:09:04,246 Dudo que podamos recaudarlo antes del lunes. 156 00:09:05,041 --> 00:09:06,001 Bueno, empezaré. 157 00:09:08,291 --> 00:09:10,881 Me quedan 15 000 rands en esa tarjeta. 158 00:09:10,958 --> 00:09:12,828 Es lo único que me queda. 159 00:09:12,916 --> 00:09:15,956 Perdón, mi fideicomiso entra en vigencia a mis 21. 160 00:09:16,041 --> 00:09:18,501 Tengo unos 6000 en efectivo. 161 00:09:18,583 --> 00:09:20,213 ¡Bum! ¿Alguien más? 162 00:09:20,875 --> 00:09:25,535 ¿O seremos el primer comité en la historia de Parkhurst que cagó todo? 163 00:09:26,541 --> 00:09:29,921 Parece que los demás no tenemos dinero de sobra. 164 00:09:35,041 --> 00:09:37,381 Odio admitirlo, pero Chris tiene razón. 165 00:09:37,791 --> 00:09:41,381 Necesitamos un plan. Varios, mejor dicho. Dividámonos en equipos. 166 00:09:41,458 --> 00:09:44,498 Resolveremos varias cosas al mismo tiempo. 167 00:09:44,583 --> 00:09:45,463 ¿Sí? 168 00:09:45,541 --> 00:09:47,081 Sí. 169 00:09:47,166 --> 00:09:51,326 Pensemos soluciones económicas para conseguir mucho dinero rápido. 170 00:09:53,041 --> 00:09:54,381 ¿Qué haces, niño rico? 171 00:09:55,041 --> 00:09:56,921 Iba a guardarla. 172 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 No lo creo. 173 00:10:00,291 --> 00:10:01,711 Me la quedaré. 174 00:10:02,333 --> 00:10:03,383 ¿Cuál es el pin? 175 00:10:04,500 --> 00:10:05,790 No tiene. 176 00:10:05,875 --> 00:10:07,915 Puedes usarla cuando quieras. 177 00:10:13,375 --> 00:10:14,625 CLÍNICA ORANGE GROVE 178 00:10:18,083 --> 00:10:23,043 Lamentablemente, por la falta de pago, la Sra. Van Rensburg recibirá el alta hoy. 179 00:10:23,125 --> 00:10:26,915 Comuníquese con la clínica de inmediato para organizar el transporte. 180 00:10:34,833 --> 00:10:35,713 Reece. 181 00:10:37,458 --> 00:10:38,538 ¿Qué está pasando? 182 00:10:42,666 --> 00:10:43,666 Es… 183 00:10:47,625 --> 00:10:48,785 mi madre. 184 00:10:51,916 --> 00:10:52,876 Claro… 185 00:10:53,375 --> 00:10:55,875 Imagínate descubrir que tu mamá secuestró a alguien. 186 00:10:56,958 --> 00:10:58,788 ¿Crees que escriba una canción? 187 00:10:59,750 --> 00:11:01,130 No es gracioso, Wade. 188 00:11:02,166 --> 00:11:03,246 No era una broma. 189 00:11:04,583 --> 00:11:06,753 En fin, no quiero hablar de K. B. 190 00:11:08,791 --> 00:11:10,381 ¿Qué harás el fin de semana? 191 00:11:12,500 --> 00:11:14,130 No mucho. ¿Y tú? 192 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Nada. 193 00:11:16,916 --> 00:11:18,036 No haremos nada. 194 00:11:18,541 --> 00:11:19,711 - Sí. - Sí. 195 00:11:25,416 --> 00:11:27,786 ¿Quieres hacer algo conmigo? 196 00:11:28,375 --> 00:11:30,535 Sí, ahora que lo mencionas. 197 00:11:31,041 --> 00:11:36,001 - Las cosas están raras en mi casa. - Estupendo, sí. ¿Tienes algo en mente? 198 00:11:36,083 --> 00:11:37,963 - No. - ¿No? 199 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 Sorpréndeme. 200 00:11:41,500 --> 00:11:43,420 Una sorpresa, está bien. 201 00:11:59,625 --> 00:12:00,745 Pero ¿por qué? 202 00:12:01,791 --> 00:12:03,711 ¿Cómo pudo hacer esto? 203 00:12:04,208 --> 00:12:06,248 Para saber sus razones, 204 00:12:07,125 --> 00:12:10,825 tendrás que hablar con su esposa. 205 00:12:10,916 --> 00:12:14,166 Es todo lo que puedo decir por ahora. 206 00:12:15,666 --> 00:12:19,036 Fikile, querida, déjanos a solas un momento. 207 00:12:19,833 --> 00:12:21,463 Necesito hablar con tu tío. 208 00:12:21,541 --> 00:12:22,711 Por supuesto, papá. 209 00:12:23,875 --> 00:12:26,075 ¿O cómo te llamo ahora? 210 00:12:27,125 --> 00:12:28,575 Sigue llamándome "papá". 211 00:12:28,666 --> 00:12:30,376 Yo te crie, hija mía. 212 00:12:32,500 --> 00:12:33,460 Soy "papá". 213 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 Entonces, 214 00:12:47,166 --> 00:12:51,416 ¿sabías de esta adopción o lo que sea? 215 00:12:51,916 --> 00:12:53,206 Sí, sabía. 216 00:12:53,291 --> 00:12:54,631 ¿Y no me dijiste nada? 217 00:12:55,416 --> 00:12:57,456 ¿Después de tantos años, Matla? 218 00:12:57,541 --> 00:13:00,541 Ya conoces a Nwabisa. 219 00:13:01,125 --> 00:13:02,785 Me hizo jurar que no hablaría. 220 00:13:02,875 --> 00:13:04,245 ¡Vamos, Matla! 221 00:13:06,000 --> 00:13:09,710 Y todo esto de Phume Khumalo, ¿es cierto? 222 00:13:10,583 --> 00:13:12,583 Tenemos razones para creer que sí. 223 00:13:12,666 --> 00:13:14,496 ¿Qué diablos, hombre? 224 00:13:15,000 --> 00:13:16,500 Por favor, explícamelo. 225 00:13:16,583 --> 00:13:17,543 Confía en mí. 226 00:13:17,625 --> 00:13:19,415 Cuanto menos sepas, mejor. 227 00:13:23,166 --> 00:13:24,206 Buen día. 228 00:13:27,791 --> 00:13:28,631 Gracias. 229 00:13:31,666 --> 00:13:33,706 ¿Ya hablaste con Fikile? 230 00:13:33,791 --> 00:13:35,001 Aún no. 231 00:13:35,083 --> 00:13:38,173 Estaba un poco ocupada ayer, como te puedes imaginar. 232 00:13:41,625 --> 00:13:43,415 Creo que la invitaré a cenar. 233 00:13:43,916 --> 00:13:45,496 Tienes que contarle todo. 234 00:13:49,375 --> 00:13:51,955 El detective vendrá alrededor de las cinco 235 00:13:52,041 --> 00:13:55,211 para buscar la computadora y la evidencia que tengo. 236 00:13:55,291 --> 00:13:57,881 Y me explicará los pasos a seguir. 237 00:13:58,750 --> 00:14:01,210 ¿Podrías traerla después de eso? 238 00:14:02,041 --> 00:14:02,921 Bueno. 239 00:14:03,958 --> 00:14:04,958 Gracias. 240 00:14:06,125 --> 00:14:06,955 Nos vemos. 241 00:14:07,958 --> 00:14:08,788 Bueno. 242 00:14:22,916 --> 00:14:24,286 ¿Tienes un minuto? 243 00:14:24,375 --> 00:14:25,705 Buen día a ti también. 244 00:14:25,791 --> 00:14:27,331 Y no, no tengo tiempo. 245 00:14:28,166 --> 00:14:31,076 Debo arreglar este lío con Brian y Nwabisa. 246 00:14:31,166 --> 00:14:32,166 ¿Qué pasa? 247 00:14:33,375 --> 00:14:34,575 Intenté hablar con mamá. 248 00:14:35,250 --> 00:14:38,790 No respondió las llamadas ni los mensajes. Quiero saber si está bien. 249 00:14:38,875 --> 00:14:41,705 Seguramente sí, ya sabes lo ocupada que anda. 250 00:14:43,333 --> 00:14:45,133 Sigue intentando. Nos vemos. 251 00:14:45,625 --> 00:14:48,575 ¿Siempre supiste la verdad de lo de Fiks y Puleng? 252 00:14:54,083 --> 00:14:55,043 Karabo… 253 00:14:56,583 --> 00:14:57,423 Es complicado. 254 00:14:57,500 --> 00:14:58,630 Inténtalo, papá. 255 00:14:58,708 --> 00:15:02,078 Ahora no. Antes quiero impedir que encarcelen a los Bhele. 256 00:15:02,166 --> 00:15:04,076 Hablaremos después. 257 00:15:11,833 --> 00:15:12,753 LAVADO DE AUTOS 258 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 PRECIO: 13 700 RANDS 259 00:15:18,291 --> 00:15:21,081 PRECIO DE VENTA: 5300 RANDS 260 00:15:24,291 --> 00:15:25,751 NECESITO PAGAR MI CIRUGÍA 261 00:15:29,958 --> 00:15:32,168 CARGANDO OBRAS AL MERCADO 262 00:15:33,250 --> 00:15:35,540 FIKILE: ATRAPADA EN CASA. ¡SÁLVAME! 263 00:15:35,625 --> 00:15:38,995 ¡NO DIGAS MÁS! TENGO LA DISTRACCIÓN PERFECTA PARA TI. 264 00:15:39,083 --> 00:15:41,883 Oye, P., estoy yendo a mi casa en Kommetjie. 265 00:15:41,958 --> 00:15:45,628 Veré si hay algo en los archivos de Matla que no hayas visto. 266 00:15:45,708 --> 00:15:47,458 Te avisaré si encuentro algo. 267 00:16:54,416 --> 00:16:55,456 ¿Sam? 268 00:17:53,708 --> 00:17:55,378 PRUEBA DE ADN 269 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Sí, es lento como una tortuga. 270 00:18:07,083 --> 00:18:10,083 ¿No intentó besarte desde aquel día en el taxi? 271 00:18:10,166 --> 00:18:12,496 Amiga, ¿estás segura de que no es gay? 272 00:18:12,583 --> 00:18:13,883 Definitivamente no lo es. 273 00:18:16,333 --> 00:18:18,173 ¿Y esto? ¿Es demasiado? 274 00:18:18,250 --> 00:18:20,790 Mi definición de "demasiado" no es la tuya. 275 00:18:21,375 --> 00:18:22,205 Es verdad. 276 00:18:22,291 --> 00:18:24,381 Depende de lo que quieras transmitir. 277 00:18:24,458 --> 00:18:27,958 ¿Buscas decir "Seré una buena esposa que limpia y cocina" 278 00:18:28,041 --> 00:18:29,921 o "Estoy lista para jugar"? 279 00:18:30,000 --> 00:18:32,500 ¿Estoy lista para jugar? ¿Qué dices? 280 00:18:32,583 --> 00:18:33,833 Cielos, Puleng. 281 00:18:33,916 --> 00:18:35,416 ¿Vives debajo una roca? 282 00:18:35,958 --> 00:18:37,078 Tener sexo. 283 00:18:37,958 --> 00:18:40,038 Qué estupidez. Le preguntaré a Wade. 284 00:18:40,875 --> 00:18:42,125 Espera un momento. 285 00:18:42,208 --> 00:18:46,038 ¿Le vas a preguntar qué ponerte al chico con el que vas a salir? 286 00:18:46,125 --> 00:18:47,325 Sí. 287 00:18:47,416 --> 00:18:49,416 Tú sí que eres particular, amiga. 288 00:18:50,375 --> 00:18:53,825 No sé adónde me llevará. Se supone que es una sorpresa. 289 00:18:56,458 --> 00:18:57,998 ¿Qué es tan gracioso? 290 00:18:58,083 --> 00:18:59,923 Le mostré tu atuendo. 291 00:19:00,000 --> 00:19:01,130 MARK: AY, NO. 292 00:19:01,208 --> 00:19:02,288 Zama. 293 00:19:02,375 --> 00:19:03,705 Qué molesta. 294 00:19:03,791 --> 00:19:06,081 ¿Desde cuándo Mark y tú charlan? 295 00:19:06,166 --> 00:19:07,746 Es muy gracioso. 296 00:19:07,833 --> 00:19:11,463 Y resulta que tiene dos de mis características favoritas. 297 00:19:11,541 --> 00:19:12,541 ¿Cuáles son? 298 00:19:13,041 --> 00:19:14,331 No importa. 299 00:19:14,416 --> 00:19:16,916 ¿Por qué los que me gustan son gais? 300 00:19:17,958 --> 00:19:19,248 ¿TAL VEZ ROPA DEPORTIVA? 301 00:19:19,333 --> 00:19:20,543 ¿Ropa deportiva? 302 00:19:22,208 --> 00:19:25,828 Quizá te lleve al gimnasio. Necesitas ejercitar ese culo. 303 00:19:25,916 --> 00:19:26,876 Cállate. 304 00:19:30,458 --> 00:19:31,288 LAVADO DE AUTOS 305 00:19:31,875 --> 00:19:32,995 VIBRAS POSITIVAS 306 00:19:34,208 --> 00:19:35,378 HORA DEL LAVADO 307 00:19:35,458 --> 00:19:36,288 ¡JA, JA! 308 00:19:36,375 --> 00:19:37,285 LLEGÓ EL AGUA 309 00:19:48,041 --> 00:19:51,001 Maldición. ¿Me perdí la competencia de camisetas mojadas? 310 00:19:51,083 --> 00:19:52,923 No es gracioso, imbécil. 311 00:19:53,000 --> 00:19:55,710 Esta no es la distracción que tenía en mente. 312 00:19:55,791 --> 00:19:59,041 ¿Por qué seguimos recaudando dinero? Creí que no hacía falta. 313 00:20:00,875 --> 00:20:04,165 Sí, te lo explicaré después. Ahí viene la jefa. 314 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 ¿Podrías volver a trabajar? Hay muchos autos esperando. 315 00:20:07,500 --> 00:20:10,250 Vaya. Creí que estabas en contra de la esclavitud. 316 00:20:12,083 --> 00:20:13,043 Mi salvación. 317 00:20:13,583 --> 00:20:14,463 Adiós. 318 00:20:16,375 --> 00:20:17,245 Hola. 319 00:20:17,916 --> 00:20:18,826 Hola. 320 00:20:21,416 --> 00:20:23,666 9600 rands. 321 00:20:24,416 --> 00:20:26,126 ¿Qué? ¿Cómo lo hiciste? 322 00:20:26,666 --> 00:20:28,746 Vendí mi cuerpo a una anciana rica. 323 00:20:29,250 --> 00:20:30,500 Qué pena. Pobrecita. 324 00:20:31,000 --> 00:20:33,380 ¿Pobrecita? Fue una ganga para ella. 325 00:20:33,916 --> 00:20:34,786 ¿Quieres… 326 00:20:35,791 --> 00:20:37,041 una muestra? 327 00:20:38,541 --> 00:20:41,041 - ¿Quieres? - Qué asqueroso. Cielos. 328 00:20:41,125 --> 00:20:42,785 Wendy. ¡Vamos! 329 00:20:42,875 --> 00:20:44,915 - ¿Qué harás después? - No mucho. 330 00:20:45,000 --> 00:20:48,540 Hoy recibiré el resultado de la prueba de paternidad. 331 00:20:49,666 --> 00:20:52,036 Quizá averigüe quiénes son mis padres… 332 00:20:52,125 --> 00:20:53,665 - Mierda. - … y mi familia. 333 00:20:53,750 --> 00:20:54,830 Cosas así. 334 00:20:55,458 --> 00:20:58,628 Lo siento. Iba a invitarte a cenar. 335 00:20:58,708 --> 00:21:00,538 - Voy a cocinar. - ¿Sí? 336 00:21:00,625 --> 00:21:01,495 Pero… 337 00:21:02,125 --> 00:21:03,165 Me encantaría. 338 00:21:03,791 --> 00:21:05,421 Acepto la invitación. 339 00:21:06,083 --> 00:21:08,293 - ¿Estás segura? - Sí. 340 00:21:09,625 --> 00:21:11,745 Me distraerá de todo lo que pasa. 341 00:21:20,333 --> 00:21:21,963 Perdón. Espera. 342 00:21:24,708 --> 00:21:25,668 ¿Ma? 343 00:21:28,166 --> 00:21:29,706 ¿Qué? Mierda. 344 00:21:30,416 --> 00:21:31,246 ¿Estás bien? 345 00:21:32,750 --> 00:21:34,290 Bueno, nos vemos pronto. 346 00:21:36,250 --> 00:21:38,670 ¿En serio? Vamos. Acabas de llegar. 347 00:21:38,750 --> 00:21:41,420 Mi mamá me dijo que la atacaron. Debo irme. 348 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 - Mierda. ¿Está bien? - No sé. 349 00:21:45,250 --> 00:21:46,710 Hablamos luego, ¿sí? 350 00:21:57,541 --> 00:21:59,461 Quizá nunca te perdone por esto. 351 00:21:59,541 --> 00:22:00,751 No es gracioso. 352 00:22:01,791 --> 00:22:04,711 - Pensé que haríamos senderismo. - Mi dulce venganza. 353 00:22:04,791 --> 00:22:06,131 ¿Venganza por qué? 354 00:22:06,208 --> 00:22:08,248 Lo que me hiciste en tu "investigación". 355 00:22:11,166 --> 00:22:11,996 Lo siento. 356 00:22:12,625 --> 00:22:14,285 No, en serio. 357 00:22:15,125 --> 00:22:16,455 Fui una gran idiota. 358 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Creo que estaba… 359 00:22:20,666 --> 00:22:21,786 desesperada. 360 00:22:21,875 --> 00:22:23,415 Está bien, era una broma. 361 00:22:24,416 --> 00:22:27,536 Resolviste un caso que ni la policía pudo descifrar. 362 00:22:28,625 --> 00:22:29,745 Es una locura. 363 00:22:31,500 --> 00:22:33,290 Me alegra haber podido ayudar. 364 00:22:33,375 --> 00:22:34,245 Juntos. 365 00:22:37,083 --> 00:22:38,333 Lo resolvimos juntos. 366 00:22:39,166 --> 00:22:41,496 No podría haberlo hecho sin ti. 367 00:22:44,291 --> 00:22:45,251 Gracias. 368 00:22:49,833 --> 00:22:51,003 #EquipoWuleng. 369 00:22:51,791 --> 00:22:52,631 No. 370 00:22:54,458 --> 00:22:56,578 #Pulade. 371 00:22:56,666 --> 00:22:58,206 Suena mucho mejor. 372 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Bueno. 373 00:23:06,875 --> 00:23:07,915 ¿Estás bien? 374 00:23:08,750 --> 00:23:10,000 Sí. 375 00:23:13,416 --> 00:23:14,626 Me preguntaba… 376 00:23:15,583 --> 00:23:18,543 si terminaremos lo que empezamos. 377 00:23:20,500 --> 00:23:21,420 Lo de… 378 00:23:21,916 --> 00:23:23,416 aquel día en el taxi. 379 00:23:28,125 --> 00:23:29,285 Me encantaría. 380 00:23:29,375 --> 00:23:30,325 Qué bien. 381 00:23:42,916 --> 00:23:45,536 ¿Seguro no necesitas que te revise un médico? 382 00:23:47,458 --> 00:23:48,788 Estoy bien, Sam. 383 00:23:50,833 --> 00:23:52,923 Fue una caída con suerte. 384 00:24:00,000 --> 00:24:00,830 Entonces, 385 00:24:01,416 --> 00:24:02,746 ¿qué pasará ahora? 386 00:24:02,833 --> 00:24:03,963 Aceleramos las cosas. 387 00:24:04,541 --> 00:24:06,001 ¿Acelerar las cosas? 388 00:24:08,208 --> 00:24:09,708 Es obvio que esto ocurrió 389 00:24:09,791 --> 00:24:13,881 por lo que tu mamá sabe sobre caso Bhele-Khumalo. 390 00:24:13,958 --> 00:24:17,708 Deben entrar ya mismo en el programa de protección de testigos, 391 00:24:17,791 --> 00:24:20,041 dejar todo como está y desaparecer. 392 00:24:20,125 --> 00:24:23,455 Luego mi equipo les llevará sus pertenencias básicas. 393 00:24:24,041 --> 00:24:26,501 Es la única forma de mantenerlos a salvo. 394 00:24:29,833 --> 00:24:33,633 Ma, debo decirle a Fiks que cancelamos la cena, ¿verdad? 395 00:24:34,375 --> 00:24:38,325 Hijo, hasta donde sabemos, Fikile podría ser parte del problema. 396 00:24:38,416 --> 00:24:40,206 Fiks no. Eso es una ridiculez. 397 00:24:40,291 --> 00:24:42,001 ¿Pondrás en riesgo a tu mamá? 398 00:25:01,375 --> 00:25:02,955 Lo siento mucho, Sam. 399 00:25:05,791 --> 00:25:07,331 Por todo. 400 00:25:15,458 --> 00:25:17,998 Es la decisión correcta. Dame tu teléfono. 401 00:25:18,500 --> 00:25:20,290 Por si cambias de opinión. 402 00:25:25,541 --> 00:25:26,581 Gracias, Sam. 403 00:25:29,041 --> 00:25:32,331 LLAMANDO AL CELULAR DE SAM 404 00:25:32,416 --> 00:25:34,536 ¿Qué tal? Soy Sam. No puedo atender… 405 00:25:34,625 --> 00:25:39,705 Con lo de hoy conseguimos 63 540 rands. 406 00:25:40,791 --> 00:25:42,831 Nos falta el 40 % más o menos. 407 00:25:44,000 --> 00:25:45,290 No llegaremos. 408 00:25:45,375 --> 00:25:46,285 Mierda. 409 00:25:47,583 --> 00:25:49,083 ¿Sigue sin contestar? 410 00:25:49,666 --> 00:25:50,916 Sí. Nada. 411 00:25:51,416 --> 00:25:53,286 ¿Algo más me va a pasar? 412 00:25:54,083 --> 00:25:57,633 Maldito Sam. Siempre dejas que estos idiotas te jodan. 413 00:25:59,166 --> 00:26:00,706 No te merecen, ¿sabes? 414 00:26:01,666 --> 00:26:04,666 Hagamos algo divertido. Yo invito. 415 00:26:04,750 --> 00:26:06,670 No es solo lo de Sam, Chris. 416 00:26:06,750 --> 00:26:08,290 Es toda mi vida. 417 00:26:08,375 --> 00:26:10,455 Está hecha un maldito desastre. 418 00:26:13,208 --> 00:26:14,998 - Llévame a casa. - Fiks. 419 00:26:15,083 --> 00:26:17,253 Podemos ir a relajarnos y hablar. 420 00:26:17,333 --> 00:26:19,423 Chris, te quiero. 421 00:26:19,500 --> 00:26:22,000 Eres la única constante en mi vida. 422 00:26:22,625 --> 00:26:24,415 Pero necesito estar sola. 423 00:26:31,250 --> 00:26:33,000 Tienes que hablar con Brian. 424 00:26:33,083 --> 00:26:33,923 No. 425 00:26:34,916 --> 00:26:35,876 Aún no. 426 00:26:36,625 --> 00:26:37,705 Tengo miedo 427 00:26:38,333 --> 00:26:39,673 de que me deje 428 00:26:40,625 --> 00:26:42,375 cuando sepa la verdad. 429 00:26:42,458 --> 00:26:43,668 ¿Cuál es el plan? 430 00:26:44,166 --> 00:26:45,456 ¿Seguir evitándolo? 431 00:26:45,541 --> 00:26:48,131 ¡El plan es que me saques de aquí! 432 00:26:49,333 --> 00:26:52,423 O les diré a los detectives la puta verdad. 433 00:26:52,500 --> 00:26:54,710 No me haré cargo de esto yo sola. 434 00:26:54,791 --> 00:26:57,171 ¿Perdiste la cabeza? 435 00:26:57,250 --> 00:26:59,250 Recuerda con quién estás tratando. 436 00:26:59,333 --> 00:27:04,713 Ya puso en marcha medidas para resolver la situación. 437 00:27:04,791 --> 00:27:06,291 Solo debes ser paciente. 438 00:27:06,833 --> 00:27:07,923 ¿Hablaste con ella? 439 00:27:08,000 --> 00:27:10,040 - Sí. - ¿Directamente? 440 00:27:10,125 --> 00:27:11,285 ¡Sí! 441 00:27:23,750 --> 00:27:24,830 Gracias. 442 00:27:24,916 --> 00:27:27,416 - Te veo en la escuela. - Un placer. Buenas noches. 443 00:27:43,291 --> 00:27:45,291 Eres un buen amigo, Ackerman. 444 00:27:45,375 --> 00:27:46,705 No hay problema. 445 00:27:46,791 --> 00:27:49,541 Tu casa estaba de camino a la mía, no me molesta. 446 00:27:49,625 --> 00:27:53,375 No, lo digo por Reece y Fikile. 447 00:27:53,458 --> 00:27:55,748 Se nota que das todo por tus amigos. 448 00:27:55,833 --> 00:27:57,463 Quizá me equivoqué contigo. 449 00:27:58,166 --> 00:28:01,746 Vaya, ¿Wendy Dlamini me hizo un cumplido? 450 00:28:02,791 --> 00:28:04,541 No te acostumbres, ¿sí? 451 00:28:04,625 --> 00:28:06,575 Estamos en este lío por tu culpa. 452 00:28:07,291 --> 00:28:08,171 Buenas noches. 453 00:28:18,000 --> 00:28:19,130 ¿Qué pasa? 454 00:28:19,916 --> 00:28:22,326 - ¿Es por la prueba de paternidad? - Sí. 455 00:28:22,416 --> 00:28:27,246 Puleng, el detective pidió hablarnos a tu mamá y a mí en privado. 456 00:28:27,333 --> 00:28:28,883 Así que te diremos… 457 00:28:28,958 --> 00:28:29,788 No. 458 00:28:30,541 --> 00:28:31,711 Quiero oír esto. 459 00:28:32,250 --> 00:28:35,830 No hay más secretos. El resultado mostrará que Fiks es Phume. 460 00:28:35,916 --> 00:28:40,126 Sugiero que hablemos nosotros antes de comunicarle algo a Puleng. 461 00:28:40,208 --> 00:28:41,078 No. 462 00:28:41,166 --> 00:28:43,996 Todo esto pasó gracias a que arriesgué mi vida. 463 00:28:44,583 --> 00:28:45,633 ¿Y me excluyen? 464 00:28:46,333 --> 00:28:47,503 No. 465 00:29:01,125 --> 00:29:02,075 Gracias. 466 00:29:04,625 --> 00:29:05,995 Estos resultados de ADN 467 00:29:06,083 --> 00:29:10,423 se realizaron en el laboratorio forense del Servicio de Policía de Sudáfrica 468 00:29:10,500 --> 00:29:11,830 y dicen lo siguiente: 469 00:29:12,458 --> 00:29:15,878 "En cuanto a la paternidad de Fikile Bhele, 470 00:29:15,958 --> 00:29:17,038 hemos concluido 471 00:29:18,041 --> 00:29:20,751 que ella es hija de Thandeka Khumalo". 472 00:29:25,958 --> 00:29:27,038 Hay más. 473 00:29:28,791 --> 00:29:33,751 "Tras un análisis más profundo, hemos determinado que Fikile Bhele… 474 00:29:34,916 --> 00:29:37,786 no es hija de Julius Khumalo. 475 00:29:39,333 --> 00:29:42,883 Es media hermana de Puleng Khumalo y Siya Khumalo". 476 00:29:44,500 --> 00:29:47,710 Si tienen preguntas al respecto, pueden hablar conmigo 477 00:29:47,791 --> 00:29:50,921 o con mi colega del equipo forense, Tamara. 478 00:29:54,041 --> 00:29:55,081 Ubaba, espera. 479 00:29:55,791 --> 00:29:56,921 Ubaba, por favor. 480 00:29:57,708 --> 00:29:58,628 Es solo… 481 00:30:23,125 --> 00:30:25,495 Al final, este día sí empeoró. 482 00:30:30,958 --> 00:30:33,288 ¿Quién es mi padre biológico? 483 00:30:41,791 --> 00:30:43,631 Todavía no lo sabemos. 484 00:30:48,250 --> 00:30:49,130 ¿Ahora qué? 485 00:30:49,625 --> 00:30:51,995 Es hora de que Fikile conozca a los Khumalo. 486 00:30:52,083 --> 00:30:54,383 Lo organizaré en estas semanas. 487 00:31:13,666 --> 00:31:15,286 Oigan, chicos, escuchen. 488 00:31:15,375 --> 00:31:18,165 Como todos saben, estamos en el comité del baile 489 00:31:18,250 --> 00:31:21,630 y nos toca organizar el baile para los de último año, 490 00:31:21,708 --> 00:31:24,708 que se realizará en un par de días. 491 00:31:24,791 --> 00:31:26,251 En pocas palabras, 492 00:31:26,333 --> 00:31:31,543 necesitamos ayuda con el evento, y tal vez puedan darnos una mano. 493 00:31:32,541 --> 00:31:35,541 Vaya, qué bien. Ojalá hayan disfrutado los bocadillos. 494 00:31:36,041 --> 00:31:39,001 ¿Alguien más quiere irse? Salgan, vamos. 495 00:31:39,083 --> 00:31:40,043 Gracias. 496 00:31:40,125 --> 00:31:43,825 Esta una lista de todas las áreas en las que necesitamos ayuda. 497 00:31:43,916 --> 00:31:44,786 ¿Wendy? 498 00:31:46,833 --> 00:31:52,213 Las primeras dos áreas claves a resolver son la comida y la música. 499 00:31:52,291 --> 00:31:54,631 Comenzaremos con la comida. 500 00:31:54,708 --> 00:31:57,128 Oye, quería mostrarte algo. 501 00:31:59,291 --> 00:32:01,081 Estuve investigando mucho. 502 00:32:02,958 --> 00:32:05,168 Una carta de despedida de mi mamá a mi papá. 503 00:32:05,916 --> 00:32:07,036 Mira la fecha. 504 00:32:07,125 --> 00:32:08,955 24 DE AGOSTO DE 2003 505 00:32:09,041 --> 00:32:11,751 Mierda. Unos días después del cumpleaños de Fiks. 506 00:32:14,416 --> 00:32:16,326 Parece que tenía prisa. 507 00:32:17,750 --> 00:32:21,130 "Querida Matla: Se decidió que debo irme por razones obvias. 508 00:32:21,208 --> 00:32:24,378 Lamento haberte involucrado en esto y despedirme así. 509 00:32:24,458 --> 00:32:26,078 No era mi intención. 510 00:32:26,791 --> 00:32:29,461 Como sabes, esto que hacemos tiene su peligro. 511 00:32:30,125 --> 00:32:32,665 Pero se ocuparán de ti y de K. B. 512 00:32:32,750 --> 00:32:34,380 Con todo mi amor. Lisbeth". 513 00:32:35,583 --> 00:32:38,713 Trabajaba para una compañía llamada Point of Grace. 514 00:32:38,791 --> 00:32:41,711 Algunos documentos están en los archivos de Matla. 515 00:32:42,750 --> 00:32:45,130 - Estaban involucrados en trá… - Tráfico. 516 00:32:46,666 --> 00:32:47,996 Y adopciones ilegales. 517 00:32:49,125 --> 00:32:53,415 Tu papá estaba en la junta y los representó cuando los descubrieron. 518 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 Ella secuestró a Fikile. 519 00:32:55,583 --> 00:32:56,543 Seguro fue ella. 520 00:32:57,708 --> 00:33:01,668 Supongo que hicieron el boceto después del secuestro. 521 00:33:02,166 --> 00:33:04,036 Luego decidió huir del país, 522 00:33:04,541 --> 00:33:05,961 desaparecer… 523 00:33:07,083 --> 00:33:08,793 y dejarme al cuidado de Matla. 524 00:33:10,416 --> 00:33:11,786 Nunca regresó. 525 00:33:14,666 --> 00:33:17,626 - ¿Sabes dónde está? - No. Ya no. 526 00:33:19,583 --> 00:33:20,503 K. B. 527 00:33:22,083 --> 00:33:25,543 No sé cómo decirlo, pero debes mostrarle esto a la policía. 528 00:33:25,625 --> 00:33:26,995 Lo sabes, ¿no? 529 00:33:34,583 --> 00:33:38,963 Sra. Bhele, me temo que esta corte considera que existe un peligro de fuga. 530 00:33:39,041 --> 00:33:40,751 Se deniega la fianza. 531 00:33:41,250 --> 00:33:43,630 La trasladarán a la Prisión de Pollsmoor 532 00:33:43,708 --> 00:33:47,248 hasta que se pueda establecer una fecha para su juicio. 533 00:33:47,333 --> 00:33:48,753 Se levanta la sesión. 534 00:33:48,833 --> 00:33:49,923 Todos de pie. 535 00:33:58,208 --> 00:33:59,328 Aguanta. 536 00:34:13,083 --> 00:34:14,083 ¡Nwabisa! 537 00:34:18,208 --> 00:34:19,418 Diecisiete años. 538 00:34:20,833 --> 00:34:22,963 Eso nos robaste a mí y a mi familia. 539 00:34:33,041 --> 00:34:34,581 ¡BAILE DE FIN DE AÑO! 540 00:34:35,416 --> 00:34:36,536 ¡EL SALÓN ES GENIAL! 541 00:34:36,625 --> 00:34:39,075 - ¿QUIÉN SERÁ EL DJ? - ¡PARKHURST ESTÁ DE FIESTA! 542 00:34:46,083 --> 00:34:47,673 Una gran sonrisa. 543 00:34:50,458 --> 00:34:52,878 ¿Qué? ¡Dios mío! 544 00:34:55,833 --> 00:34:59,003 - ¿Por qué no me dijiste que venías? - ¿Y arruinar la sorpresa? 545 00:34:59,083 --> 00:35:00,833 - Mark, ¿cómo estás? - Hola. Bien. 546 00:35:00,916 --> 00:35:02,746 Estás deslumbrante. 547 00:35:02,833 --> 00:35:07,503 Pues claro. Cuando una asiste a una fiesta de Parkhurst debe darlo todo. 548 00:35:08,125 --> 00:35:09,535 Muy bien. 549 00:35:09,625 --> 00:35:13,665 Zama me contó lo que hiciste para probar que Fikile es tu hermana. 550 00:35:13,750 --> 00:35:16,130 Y debo decir que eres mi nueva heroína. 551 00:35:16,791 --> 00:35:17,831 Gracias. 552 00:35:18,333 --> 00:35:19,673 No lo hice sola. 553 00:35:19,750 --> 00:35:21,540 Chicos… 554 00:35:21,625 --> 00:35:24,075 - ¡Lindos! - ¿Listos para sus fotos? 555 00:35:24,166 --> 00:35:25,996 - Claro. - ¡Sí, las fotos! 556 00:35:28,750 --> 00:35:30,630 Sí, amiga. Sí, nena. 557 00:35:39,625 --> 00:35:41,205 Se ven bien juntos. 558 00:35:41,791 --> 00:35:45,541 Seré su mesero esta noche. Estoy aquí para lo que necesiten. 559 00:35:45,625 --> 00:35:46,455 Gracias. 560 00:35:46,541 --> 00:35:47,961 ¿Y la música? 561 00:35:48,583 --> 00:35:49,713 ¿No habrá un DJ? 562 00:35:49,791 --> 00:35:50,751 Mierda. K. B. 563 00:35:51,416 --> 00:35:53,666 Oye, ¿dónde diablos está el DJ? 564 00:35:53,750 --> 00:35:55,500 No sé. No contesta el teléfono. 565 00:35:56,250 --> 00:35:57,250 Carajo. 566 00:36:00,250 --> 00:36:04,080 Usa la música de tu celular. Usa el cable auxiliar de la cabina. 567 00:36:04,166 --> 00:36:05,456 ¿Hablas en serio? 568 00:36:05,541 --> 00:36:07,081 Sí. Vamos. 569 00:36:08,333 --> 00:36:11,043 Se veía tres veces más grande en la foto. 570 00:36:11,125 --> 00:36:13,125 No debimos escatimar en comida. 571 00:36:13,625 --> 00:36:14,955 Quiero llorar. 572 00:36:15,458 --> 00:36:17,328 Tuvimos que escatimar en algo. 573 00:36:18,208 --> 00:36:20,628 Todos están sentados. ¿Servimos la entrada? 574 00:36:20,708 --> 00:36:22,038 Sí, claro. 575 00:36:22,125 --> 00:36:24,245 ¿Es tomate crudo y queso feta? 576 00:36:25,875 --> 00:36:26,915 ¿Y el resto? 577 00:36:34,500 --> 00:36:35,670 Hola, directora. 578 00:36:35,750 --> 00:36:38,170 Fikile, qué bueno que viniste a ayudar. 579 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 ¿Cómo estás? 580 00:36:39,333 --> 00:36:40,503 Resistiendo. 581 00:36:40,583 --> 00:36:42,963 - Si quieres hablar, aquí estoy. - Gracias. 582 00:36:44,500 --> 00:36:45,630 Aquí tiene. 583 00:36:48,875 --> 00:36:51,495 Damas y caballeros, mientras disfrutan la entrada, 584 00:36:51,583 --> 00:36:53,923 nuestra querida directora, la Sra. Daniels, 585 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 dará comienzo a la velada con unas palabras motivadoras. 586 00:36:57,083 --> 00:36:58,253 Directora Daniels. 587 00:37:05,041 --> 00:37:08,501 - Hermano, ¿qué diablos? ¿Dónde estás? - En camino, lo siento. 588 00:37:09,833 --> 00:37:13,253 - Luego quiero hablar contigo y con Wendy. - Sí, directora. 589 00:37:13,791 --> 00:37:16,331 Bienvenida, clase del 2020. 590 00:37:22,416 --> 00:37:23,326 Vaya. 591 00:37:24,000 --> 00:37:27,210 El plato principal no se ve muy principal. 592 00:37:29,375 --> 00:37:31,825 No me mires a mí. Habla con tu amiga. 593 00:37:31,916 --> 00:37:33,246 La brillante tesorera. 594 00:37:33,875 --> 00:37:35,705 ¿Qué tienes que ver tú en esto? 595 00:37:36,208 --> 00:37:38,458 VEN A LA ENTRADA. DANIELS QUIERE HABLARNOS. 596 00:37:38,541 --> 00:37:41,331 ¿Qué pasó con la comida? Tenían mucho dinero. 597 00:37:41,875 --> 00:37:43,375 Es una vergüenza. 598 00:37:43,458 --> 00:37:46,248 Hay exalumnos distinguidos presentes. 599 00:37:47,666 --> 00:37:50,126 Wendy, ¿y el presupuesto para la comida? 600 00:37:50,208 --> 00:37:51,128 ¿Y el DJ? 601 00:37:51,208 --> 00:37:54,078 K. B. está pasando música con su teléfono. 602 00:37:54,166 --> 00:37:55,746 ¿Le pagarás por eso? 603 00:37:55,833 --> 00:37:58,673 - ¿Había dinero para la música? - Sí, directora. 604 00:37:59,708 --> 00:38:02,748 - Pero luego tuvimos un… - Lo siento, directora. 605 00:38:05,208 --> 00:38:08,918 Es mi culpa, yo me equivoqué. Wendy no tuvo nada que ver. 606 00:38:13,208 --> 00:38:15,628 - Basta. - Está bien, las editaré. 607 00:38:16,750 --> 00:38:17,830 ¿Segura? 608 00:38:17,916 --> 00:38:18,916 Como sea. 609 00:38:41,375 --> 00:38:44,165 Mañana haremos una auditoría de los gastos. 610 00:38:44,250 --> 00:38:48,710 Traigan a su tesorera y los malditos extractos bancarios. 611 00:38:57,625 --> 00:38:58,455 Chris. 612 00:38:59,916 --> 00:39:01,666 No vas a creer quién vino. 613 00:39:01,750 --> 00:39:02,710 ¿Quién? 614 00:39:12,458 --> 00:39:14,128 Luego iremos a comer, ¿no? 615 00:39:20,166 --> 00:39:23,166 - No puede ser. - Esto es ridículo. ¿Y ahora qué? 616 00:39:23,958 --> 00:39:24,788 Disfruten. 617 00:39:25,750 --> 00:39:26,880 ¿Este es el postre? 618 00:39:32,750 --> 00:39:35,040 Les recomiendo ir a la pista de baile. 619 00:39:36,166 --> 00:39:38,826 ¡Llegó DJ Maphorisa! 620 00:39:41,458 --> 00:39:44,038 - ¡AMO ESTA CANCIÓN! - ¡AL FIN! ¡A BAILAR! 621 00:40:05,625 --> 00:40:07,825 ¿Adónde me llevan a esta hora? 622 00:40:19,291 --> 00:40:21,291 POLICÍA 623 00:40:56,791 --> 00:40:58,381 La memoria está llena. 624 00:40:58,458 --> 00:41:01,038 Hay otra en el portacámara. Ve al depósito. 625 00:41:01,541 --> 00:41:02,831 - ¿Por allá? - Sí. 626 00:41:02,916 --> 00:41:04,036 Bueno, genial. 627 00:41:06,333 --> 00:41:08,883 Hermano, nos salvaste. 628 00:41:17,166 --> 00:41:20,626 Me asustaste. ¿No es genial que haya venido Maphorisa? 629 00:41:20,708 --> 00:41:22,708 - ¿Sabías de esto? - Más o menos. 630 00:41:22,791 --> 00:41:23,831 Lo pagó Matla. 631 00:41:23,916 --> 00:41:24,956 ¿Qué? 632 00:41:25,041 --> 00:41:27,081 Tuve que pagarle a Maphorisa. 633 00:41:27,166 --> 00:41:30,666 Aún tenía la tarjeta de Matla y, con todo lo que está pasando, 634 00:41:30,750 --> 00:41:32,210 era lo menos que podía hacer. 635 00:41:32,875 --> 00:41:35,665 Bueno, ¿y qué haces aquí? 636 00:41:36,458 --> 00:41:38,038 ¿Te perderás el show? 637 00:41:38,875 --> 00:41:39,825 Sí. 638 00:41:40,416 --> 00:41:43,416 Estaba buscando el momento para hablar contigo. 639 00:41:46,000 --> 00:41:47,960 Estuve pensando mucho 640 00:41:48,541 --> 00:41:50,041 en contarle a la policía 641 00:41:50,916 --> 00:41:52,036 lo de mi mamá. 642 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 Bueno. 643 00:41:55,166 --> 00:41:56,626 ¿Estás seguro? 644 00:42:01,958 --> 00:42:03,498 Estoy orgullosa de ti. 645 00:42:05,416 --> 00:42:07,956 Sé lo difícil que debe resultarte esto. 646 00:42:09,416 --> 00:42:10,536 Hablémoslo… 647 00:42:11,250 --> 00:42:12,920 más tarde, ¿sí? 648 00:42:15,750 --> 00:42:18,920 En realidad no fui del todo sincero. 649 00:42:20,000 --> 00:42:21,040 Por favor, no. 650 00:42:21,125 --> 00:42:22,455 Odio cómo terminamos. 651 00:42:23,166 --> 00:42:24,376 Somos dos. 652 00:42:26,291 --> 00:42:27,671 Pero es lo que es. 653 00:42:48,750 --> 00:42:51,170 - Muchas gracias por todo. - Por supuesto. 654 00:42:51,750 --> 00:42:54,210 Si ves a K. B., dale las gracias por mí. 655 00:42:54,708 --> 00:42:56,458 - Genial. - Genial. Nos vemos. 656 00:42:56,541 --> 00:42:57,501 Claro. 657 00:43:02,791 --> 00:43:05,291 Fue una gran noche, chicos. Lo logramos. 658 00:43:05,375 --> 00:43:07,285 Tengo ganas de abrazarlos. 659 00:43:07,375 --> 00:43:10,665 Esa es mi señal para irme. 660 00:43:10,750 --> 00:43:12,540 Los veré en la pista de baile. 661 00:43:13,375 --> 00:43:14,825 Buena idea, Tahira. 662 00:43:16,375 --> 00:43:18,285 Muy bien. 663 00:43:25,583 --> 00:43:27,583 Oye, ¿todo bien? 664 00:43:28,416 --> 00:43:30,326 Sí, estoy bien. 665 00:43:31,666 --> 00:43:33,536 Estoy disfrutando el momento. 666 00:43:34,958 --> 00:43:39,208 Eso y pensando en qué demonios le diremos a Daniels mañana. 667 00:43:39,708 --> 00:43:43,958 No te preocupes, lo resolveremos. ¿Podemos tomarnos un minuto para festejar? 668 00:43:44,041 --> 00:43:45,041 Todo salió bien. 669 00:43:45,958 --> 00:43:47,498 Relájate, bebe tu cerveza. 670 00:43:48,166 --> 00:43:49,456 Así me gusta. 671 00:44:01,666 --> 00:44:02,786 Srta. Van Rensburg. 672 00:44:02,875 --> 00:44:04,245 Directora Daniels. 673 00:44:06,833 --> 00:44:09,213 Sobre lo que me pidió que investigara… 674 00:44:11,708 --> 00:44:14,208 ¿Encontraste al alumno que vende drogas? 675 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 Sí. 676 00:44:16,666 --> 00:44:17,536 Yo… 677 00:44:21,750 --> 00:44:22,750 Soy yo. 678 00:44:28,500 --> 00:44:29,710 Hola. 679 00:44:29,791 --> 00:44:30,831 Hola. 680 00:44:32,833 --> 00:44:33,713 Bueno. 681 00:44:38,083 --> 00:44:39,543 Cálmate. 682 00:44:40,958 --> 00:44:41,918 Lo siento. 683 00:44:42,416 --> 00:44:44,326 Sigo tratando de asimilar todo. 684 00:44:44,416 --> 00:44:46,746 Brindaré por eso. 685 00:44:49,916 --> 00:44:51,286 Oye… 686 00:44:51,958 --> 00:44:55,038 Veo que tú y K. B. resolvieron tus diferencias. 687 00:44:55,125 --> 00:44:57,825 - ¿Qué quieres decir? - ¿Y tú qué crees? 688 00:44:57,916 --> 00:45:00,916 Los vi besuqueándose en el depósito. 689 00:45:01,416 --> 00:45:03,126 La próxima cierren la puerta. 690 00:45:04,000 --> 00:45:05,210 Mierda. ¿Podrías no… 691 00:45:06,125 --> 00:45:07,165 contarle a nadie? 692 00:45:08,458 --> 00:45:09,378 Bueno. 693 00:45:10,416 --> 00:45:11,626 ¿Está todo bien? 694 00:45:12,625 --> 00:45:14,955 No, mi vida es un desastre. 695 00:45:15,458 --> 00:45:16,458 No me digas. 696 00:45:17,875 --> 00:45:19,915 Lo siento. ¿Cómo está Sam? 697 00:45:20,750 --> 00:45:22,880 Es como el resto de mi vida, 698 00:45:22,958 --> 00:45:24,328 un puto misterio. 699 00:45:27,083 --> 00:45:29,333 Sinceramente, ando un poco preocupada. 700 00:45:30,416 --> 00:45:32,996 Al parecer se esfumó. 701 00:45:34,041 --> 00:45:35,001 Desapareció. 702 00:45:35,833 --> 00:45:37,923 Hace días que no sé de él. 703 00:45:39,208 --> 00:45:43,078 Oí que eres buena para encontrar gente. Quizá puedas encontrarlo. 704 00:45:44,583 --> 00:45:47,043 Claro. Considéralo hecho. 705 00:45:47,666 --> 00:45:49,286 Antes encontraré a tu papá. 706 00:45:49,375 --> 00:45:50,785 ¿Qué carajos? 707 00:45:50,875 --> 00:45:52,245 No tengo idea. 708 00:45:54,250 --> 00:45:55,290 Hola. 709 00:45:57,583 --> 00:45:59,923 ¿Dónde estabas? Me preocupé un poco. 710 00:46:01,541 --> 00:46:03,251 Te la robo un segundo, ¿sí? 711 00:46:03,833 --> 00:46:04,833 Por supuesto. 712 00:46:06,000 --> 00:46:06,880 Ven. 713 00:46:46,541 --> 00:46:47,381 ¡Fikile! 714 00:46:47,958 --> 00:46:48,828 ¡Fikile! 715 00:46:52,958 --> 00:46:53,788 Fikile. 716 00:46:54,333 --> 00:46:55,793 Debemos irnos ya mismo. 717 00:46:56,500 --> 00:46:59,580 Escucha, alguien secuestró a tu madre. Debemos irnos. 718 00:46:59,666 --> 00:47:00,536 ¿Qué? 719 00:47:00,625 --> 00:47:01,745 ¿Qué pasa? 720 00:47:01,833 --> 00:47:03,673 No sé. Luego te escribo. 721 00:47:04,291 --> 00:47:05,381 ¿Qué sucede? 722 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 ¿Hola? 723 00:47:17,833 --> 00:47:19,503 No es lo que parece. 724 00:47:20,666 --> 00:47:21,576 Sí, como sea. 725 00:47:21,666 --> 00:47:23,916 Unos policías se llevaron a Fiks. 726 00:47:24,000 --> 00:47:24,960 ¿Qué? 727 00:47:25,458 --> 00:47:26,788 Mierda, vamos. 728 00:47:44,583 --> 00:47:46,173 ¿Qué diablos pasó? 729 00:47:51,958 --> 00:47:54,418 Por favor, dime adónde me llevas. 730 00:48:11,333 --> 00:48:12,333 Lisbeth. 731 00:48:29,750 --> 00:48:31,080 ¿Qué haces aquí? 732 00:48:31,166 --> 00:48:34,706 Vine a corregir tus errores, Nwabisa. Como siempre. 733 00:48:38,750 --> 00:48:39,580 Ahora, 734 00:48:40,583 --> 00:48:43,963 cuéntame de esa niñita llamada Puleng. 735 00:49:40,250 --> 00:49:45,250 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz