1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,333 --> 00:00:15,213 Ya. 3 00:00:18,625 --> 00:00:21,415 Jadi, saya bilang padanya… 4 00:00:22,208 --> 00:00:24,248 Ini sangat aneh, Bu Nkosana. 5 00:00:24,333 --> 00:00:28,173 Jika Anda ingat hal lain, tolong hubungi saya langsung. 6 00:00:28,250 --> 00:00:29,420 Terima kasih. 7 00:00:46,375 --> 00:00:49,285 - Kenapa kau punya foto ibuku? - Aku tak tahu dia ibumu. 8 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 Aku dapat itu saat magang di firma ayahmu. 9 00:00:52,708 --> 00:00:55,168 Ya, aku membawa pulang kerjaan suatu hari 10 00:00:55,250 --> 00:00:57,960 dan kurasa fotonya terselip di dalamnya. 11 00:00:58,041 --> 00:01:00,831 - Aku mau mengembalikan itu. - Jujurlah. 12 00:01:01,916 --> 00:01:03,706 Apa dia berkaitan dengan Fiks? 13 00:01:03,791 --> 00:01:04,791 Tidak. 14 00:01:05,458 --> 00:01:07,998 Maksudku, entahlah. 15 00:01:08,083 --> 00:01:12,003 Aku akan mengambil ini dan semua yang perlu dikembalikan. 16 00:01:13,750 --> 00:01:15,670 KB, tidak usah. 17 00:01:16,500 --> 00:01:19,040 Aku akan mengembalikannya minggu ini, jadi… 18 00:01:19,125 --> 00:01:20,125 Aku bersikeras. 19 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 Terima kasih. 20 00:01:45,250 --> 00:01:46,790 Sekarang kau, Anak Muda. 21 00:01:46,875 --> 00:01:49,745 Menjijikkan. Bukankah itu untuk telinga? 22 00:01:49,833 --> 00:01:51,923 Oh, Siya, berhenti bercanda. 23 00:01:53,916 --> 00:01:55,076 Buka mulutmu. 24 00:02:01,750 --> 00:02:04,130 Apa kami semua perlu diuji usap? 25 00:02:04,750 --> 00:02:08,750 Kami berusaha teliti, Bu Khumalo, mengingat besarnya kasus ini. 26 00:02:08,833 --> 00:02:11,383 Dan Fiks? Apa kalian sudah mengujinya? 27 00:02:11,958 --> 00:02:13,038 Bagaimana selanjutnya? 28 00:02:13,125 --> 00:02:15,075 Rekanku bersamanya saat ini. 29 00:02:15,166 --> 00:02:16,036 Baiklah. 30 00:02:18,916 --> 00:02:22,286 Terima kasih. Kami menghargai kepekaan kalian dalam hal ini. 31 00:02:22,375 --> 00:02:24,745 Dan sementara orang tua Fikile ditahan, 32 00:02:24,833 --> 00:02:28,043 semua komunikasi dengannya bisa melalui saya. 33 00:02:28,125 --> 00:02:30,325 Terima kasih atas bantuannya, Pak. 34 00:02:30,875 --> 00:02:34,205 Fikile, kami akan menghubungimu. 35 00:02:47,375 --> 00:02:52,455 Jadi, untuk memperjelas, suami Anda tak tahu sampai hari ini bahwa Fikile, 36 00:02:53,291 --> 00:02:55,001 menurut Anda, "diadopsi"? 37 00:02:55,083 --> 00:02:56,793 Untuk memperjelas, Detektif, 38 00:02:56,875 --> 00:02:58,495 untuk kesekian kalinya, 39 00:02:58,583 --> 00:02:59,963 dia tidak tahu. 40 00:03:02,750 --> 00:03:06,670 Lalu bagaimana Anda bisa lolos dari kebohongan begitu lama? 41 00:03:07,500 --> 00:03:09,960 Kurasa ini rumit, Detektif Petersen. 42 00:03:10,041 --> 00:03:13,711 Pasti butuh banyak bantuan untuk mempertahankan sandiwara ini. 43 00:03:13,791 --> 00:03:15,041 Benar, 'kan? 44 00:03:19,291 --> 00:03:22,501 Apa yang diperlukan untuk membersihkan nama suami saya? 45 00:03:23,750 --> 00:03:27,460 Bagaimana kalau pengakuan penuh atas penculikan Phume Khumalo? 46 00:03:27,541 --> 00:03:30,291 Dan menambah daftar rekan konspirator Anda? 47 00:03:30,375 --> 00:03:31,875 Dia anak saya. 48 00:03:31,958 --> 00:03:33,958 Saya mengadopsinya secara legal. 49 00:03:34,041 --> 00:03:37,041 - Tolong percayalah. - Sudah, Detektif. 50 00:03:37,833 --> 00:03:40,293 Saya ingin bertemu dengan klien saya. 51 00:03:41,000 --> 00:03:41,960 Sendiri. 52 00:03:43,583 --> 00:03:46,503 Kami hanya mengobrol santai, Pak Molapo. 53 00:03:46,583 --> 00:03:47,963 Tak perlu khawatir. 54 00:03:48,666 --> 00:03:49,746 Bu Bhele. 55 00:03:58,083 --> 00:04:01,673 Bagian mana dari "jangan bicara dengan siapa pun" yang tak kau pahami? 56 00:04:03,166 --> 00:04:06,126 Bagian mana dari "bersihkan nama Brian" 57 00:04:06,208 --> 00:04:08,328 yang tak kau pahami? 58 00:04:08,416 --> 00:04:10,166 Dan keluarkan aku dari sini! 59 00:04:10,708 --> 00:04:12,168 Atau aku akan mengaku. 60 00:04:16,208 --> 00:04:17,378 Aku ingat foto ini. 61 00:04:17,458 --> 00:04:20,378 Ini wanita penculik Phume. Kenapa kau tunjukkan? 62 00:04:21,583 --> 00:04:25,383 Wade, bersiaplah. Kau akan terkejut. 63 00:04:25,458 --> 00:04:26,708 Namun, aku… 64 00:04:27,333 --> 00:04:29,793 Terkejut kenapa? Aku… 65 00:04:29,875 --> 00:04:30,875 Wade, dengar. 66 00:04:32,166 --> 00:04:33,036 Oke? 67 00:04:37,041 --> 00:04:38,131 Kurasa ini… 68 00:04:39,125 --> 00:04:40,375 Ini ibu KB. 69 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 - Ya. - Apa? 70 00:04:44,958 --> 00:04:46,328 Bagaimana kau bisa… 71 00:04:47,833 --> 00:04:48,753 Apa? 72 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 Hei. 73 00:04:52,041 --> 00:04:53,881 Tahira bagaimana? Masih hidup? 74 00:04:53,958 --> 00:04:54,958 Kurang lebih. 75 00:04:55,041 --> 00:04:59,291 Muntah-muntah pukul 03.00, bangun pukul 05.00, bertobat pukul 06.00, 76 00:04:59,375 --> 00:05:01,375 lalu mengeluhkan Puleng dan Wade pukul 08.00, 77 00:05:01,458 --> 00:05:04,328 jadi lumayan untuk pengar pertama. 78 00:05:04,416 --> 00:05:05,376 - Wow. - Ya. 79 00:05:05,458 --> 00:05:06,788 Ada apa dengan Fikile? 80 00:05:07,458 --> 00:05:09,748 Kau tak akan percaya jika kuberi tahu. 81 00:05:10,375 --> 00:05:12,625 Baiklah, katakan. 82 00:05:13,750 --> 00:05:14,790 Mungkin nanti. 83 00:05:15,666 --> 00:05:20,126 Soal rapat Komite Dansa Matrikulasi dengan Bu Daniels, 84 00:05:20,208 --> 00:05:24,248 bisakah kau menahan diri untuk tak memberitahunya soal Reece? 85 00:05:25,291 --> 00:05:29,211 Menahan? Sampai kapan? Acaranya segera dan kita tak punya uang. 86 00:05:29,291 --> 00:05:32,251 Kita harus bilang bahwa kita kacau, bahwa dia mengacau. 87 00:05:32,333 --> 00:05:36,043 - Tolong beri aku kesempatan mengurusnya. - Itu bukan salahmu. 88 00:05:36,125 --> 00:05:38,165 Reece mengacau dan harus mengaku. 89 00:05:38,250 --> 00:05:42,290 Kau tak tahu cerita lengkapnya. Reece sedang mengalami banyak hal. 90 00:05:43,000 --> 00:05:45,080 Tolong lakukan ini untukku. 91 00:05:45,166 --> 00:05:46,746 Aku akan berutang budi. 92 00:05:50,166 --> 00:05:52,996 - Jadi, di mana fotonya? - KB membawanya. 93 00:05:53,083 --> 00:05:57,463 Dia seperti tak ada di internet. Aku tak menemukan fotonya di mana pun. 94 00:05:57,541 --> 00:06:01,211 Detektif perlu tahu soal ini. Aku tahu dia temanmu, tetapi… 95 00:06:01,291 --> 00:06:03,081 Namun, ini ibu KB, Wade. 96 00:06:04,000 --> 00:06:07,330 - Andai ada cara lain. - Puleng, sudah cukup. 97 00:06:08,791 --> 00:06:09,631 Namun… 98 00:06:13,666 --> 00:06:14,786 Kita harus bicara. 99 00:06:17,583 --> 00:06:21,213 Aku akan meneleponmu nanti 100 00:06:23,625 --> 00:06:28,165 untuk minta maaf karena membohongimu selama ini. 101 00:06:28,250 --> 00:06:30,790 Namun, asal kau tahu… 102 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 aku sungguh 103 00:06:37,375 --> 00:06:38,575 menyukaimu. 104 00:06:39,208 --> 00:06:41,578 Itu jelas sebelum ada masalah Fiks. 105 00:06:41,666 --> 00:06:45,166 - Yang, omong-omong, sangat… - Puleng, tahan dahulu, ya? 106 00:06:46,708 --> 00:06:48,208 Kita bicarakan itu nanti. 107 00:06:48,291 --> 00:06:50,631 Saat ini aku mau bicara tentang ibuku. 108 00:06:51,666 --> 00:06:54,246 Tolong jangan bohong lagi. 109 00:06:54,875 --> 00:06:56,245 Ini penting. 110 00:06:56,833 --> 00:06:58,253 Hentikan omong kosongmu. 111 00:07:00,625 --> 00:07:02,785 Kenapa kau punya foto ibuku? 112 00:07:04,166 --> 00:07:06,246 Apa dia terlibat dalam semua ini? 113 00:07:15,958 --> 00:07:19,208 Baiklah, kalian berhasil. 114 00:07:19,291 --> 00:07:21,001 Kalian melampaui target. 115 00:07:21,541 --> 00:07:23,081 Selamat. 116 00:07:25,833 --> 00:07:28,083 Laporan bank ini tidak lengkap. 117 00:07:28,166 --> 00:07:30,626 Ada transaksi yang kurang di beberapa pekan terakhir. 118 00:07:30,708 --> 00:07:31,708 Wendy? 119 00:07:33,375 --> 00:07:34,745 Saya tak yakin, Bu. 120 00:07:36,750 --> 00:07:37,920 Reece bendaharanya. 121 00:07:38,000 --> 00:07:39,580 Dia menyiapkan dokumennya. 122 00:07:40,208 --> 00:07:41,128 Reece? 123 00:07:44,625 --> 00:07:45,785 Ini aneh. 124 00:07:49,250 --> 00:07:51,880 Tampaknya ada kesalahan mencetak. 125 00:07:51,958 --> 00:07:54,828 Maaf, Bu. Bisa kami berikan itu nanti? 126 00:07:54,916 --> 00:07:56,916 Secepat mungkin, Tuan Ackerman. 127 00:07:57,000 --> 00:08:00,500 Periksa ulang semua laporan sebelum kalian kirim lain kali. 128 00:08:00,583 --> 00:08:02,423 Baik, Bu, akan saya periksa. 129 00:08:02,916 --> 00:08:05,536 Bagaimanapun, selamat telah mencapai target. 130 00:08:05,625 --> 00:08:07,625 Aku menantikan Pesta Dansa. 131 00:08:08,541 --> 00:08:10,251 Wendy, semua baik-baik saja? 132 00:08:10,833 --> 00:08:12,463 Kau mau bicara sesuatu? 133 00:08:18,083 --> 00:08:19,923 Tidak, Bu, tidak ada. 134 00:08:20,000 --> 00:08:21,210 Kami baik-baik saja. 135 00:08:22,000 --> 00:08:23,580 Kau akan baik-baik saja? 136 00:08:24,875 --> 00:08:26,125 Bagaimana menurutmu? 137 00:08:26,875 --> 00:08:28,625 Ada yang bisa kulakukan? 138 00:08:29,458 --> 00:08:32,668 Kau bisa bantu cari tahu orang tuaku terlibat apa. 139 00:08:35,125 --> 00:08:37,075 Jadi, kita dalam masalah. 140 00:08:37,166 --> 00:08:38,416 Masalah besar. 141 00:08:38,500 --> 00:08:42,290 Jika rekening kita diretas, yaitu uang diambil secara curang, 142 00:08:42,375 --> 00:08:46,285 maka itu akan ditanggung bank dan kita bisa mendapatkan uang kita. 143 00:08:46,375 --> 00:08:47,995 Tahira benar. Sudah dicek? 144 00:08:49,083 --> 00:08:51,583 Ya. Mereka bilang kelalaian ada di pihakku. 145 00:08:51,666 --> 00:08:55,036 Bagaimanapun, kasus ini butuh waktu untuk diselesaikan, 146 00:08:55,125 --> 00:08:57,165 padahal pesta dansa sebentar lagi. 147 00:08:57,250 --> 00:08:59,880 Kita butuh uang sekarang. Kita butuh rencana. 148 00:08:59,958 --> 00:09:01,328 Kita butuh keajaiban. 149 00:09:01,416 --> 00:09:04,826 Ya, aku ragu kita bisa mengumpulkannya sebelum Senin. 150 00:09:04,916 --> 00:09:05,996 Oke, akan kumulai. 151 00:09:08,291 --> 00:09:10,751 Aku masih punya $1.000 di kartu itu. 152 00:09:10,833 --> 00:09:12,793 Hanya itu uangku yang tersisa. 153 00:09:12,875 --> 00:09:15,955 Maaf, dana perwalianku baru mulai saat umurku 21. 154 00:09:16,041 --> 00:09:18,501 Aku punya sekitar $400 tunai. 155 00:09:18,583 --> 00:09:20,213 Bum! Ada lagi? 156 00:09:20,875 --> 00:09:24,205 Atau kita akan jadi komite dansa dalam sejarah Parkhurst 157 00:09:24,291 --> 00:09:25,541 yang dikenang karena gagal? 158 00:09:26,541 --> 00:09:29,921 Sepertinya yang lain tak punya uang. 159 00:09:35,083 --> 00:09:38,293 Aku benci mengakuinya, tetapi Chris benar. Kita butuh rencana. 160 00:09:38,375 --> 00:09:41,375 Banyak rencana. Kurasa kita harus membagi tim. 161 00:09:41,458 --> 00:09:44,498 Jadi, kita bisa melakukan banyak upaya sekaligus. 162 00:09:44,583 --> 00:09:45,463 Ya? 163 00:09:45,541 --> 00:09:47,001 - Ya. - Ya. 164 00:09:47,083 --> 00:09:51,583 Mari mulai pikirkan ide acara yang menguntungkan, murah, dan cepat. 165 00:09:53,041 --> 00:09:54,421 Kau sedang apa? 166 00:09:55,041 --> 00:09:56,921 Aku akan menyimpannya. 167 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Kurasa tidak. 168 00:10:00,291 --> 00:10:01,711 Aku akan pegang ini. 169 00:10:02,291 --> 00:10:03,501 Berapa nomor pinnya? 170 00:10:04,500 --> 00:10:05,790 Tak ada pinnya. 171 00:10:05,875 --> 00:10:07,915 Kau bisa mengetuknya jika mau. 172 00:10:13,375 --> 00:10:14,745 KLINIK ORANGE GROVE PESAN MASUK 173 00:10:18,083 --> 00:10:20,293 Sayangnya, karena tidak dibayar, 174 00:10:20,375 --> 00:10:23,035 Nyonya Van Rensburg akan dipulangkan hari ini. 175 00:10:23,125 --> 00:10:26,785 Segera hubungi Klinik Orange Grove untuk mengatur pemulangan. 176 00:10:34,833 --> 00:10:35,713 Reece. 177 00:10:37,416 --> 00:10:38,536 Apa yang kau rahasiakan? 178 00:10:42,541 --> 00:10:43,581 Ini… 179 00:10:47,708 --> 00:10:48,878 Ini soal ibuku. 180 00:10:51,958 --> 00:10:55,668 Aku yakin. Bayangkan mengetahui ibumu menculik seseorang. 181 00:10:56,833 --> 00:10:58,793 Menurutmu dia akan menulis lagu tentang itu? 182 00:10:59,750 --> 00:11:01,130 Itu tidak lucu, Wade. 183 00:11:02,166 --> 00:11:03,246 Aku tak bercanda. 184 00:11:04,583 --> 00:11:06,753 Aku tak mau membahas KB sekarang. 185 00:11:08,833 --> 00:11:10,463 Ada acara akhir pekan ini? 186 00:11:12,625 --> 00:11:14,125 Tidak ada. Kau? 187 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Tidak ada. 188 00:11:16,875 --> 00:11:18,415 Kita berdua tak ada acara. 189 00:11:18,500 --> 00:11:19,670 - Ya. - Ya. 190 00:11:25,416 --> 00:11:27,786 Kau ingin pergi bersama? 191 00:11:27,875 --> 00:11:30,535 Ya. Kau mengingatkanku. 192 00:11:31,041 --> 00:11:34,041 - Agak aneh di rumah saat ini. - Baiklah. 193 00:11:34,125 --> 00:11:36,495 - Ada ide mau ke mana? - Tidak. 194 00:11:37,125 --> 00:11:37,955 Tidak? 195 00:11:38,041 --> 00:11:39,131 Buat aku terkejut. 196 00:11:41,500 --> 00:11:43,420 Baik, kejutan. 197 00:11:59,625 --> 00:12:00,745 Tetapi kenapa? 198 00:12:01,791 --> 00:12:03,671 Kenapa dia bisa berpikir melakukan ini? 199 00:12:04,208 --> 00:12:10,828 "Kenapa" yang harus kau bicarakan dengan istrimu. 200 00:12:10,916 --> 00:12:14,166 Hanya itu yang bisa kukatakan untuk saat ini. 201 00:12:15,666 --> 00:12:19,036 Fikile, sayangku, kami mau bicara sebentar. 202 00:12:19,833 --> 00:12:21,333 Aku perlu bicara dengan pamanmu. 203 00:12:21,416 --> 00:12:22,706 Tentu saja, Ayah. 204 00:12:23,875 --> 00:12:26,075 Atau aku harus memanggilmu apa? 205 00:12:26,916 --> 00:12:28,576 Tetap panggil aku ayah. 206 00:12:28,666 --> 00:12:30,376 Aku membesarkanmu, Anakku. 207 00:12:32,500 --> 00:12:33,460 Ayah. 208 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 Jadi, 209 00:12:47,166 --> 00:12:50,206 kau tahu tentang adopsi ini 210 00:12:50,291 --> 00:12:51,421 atau apa pun itu? 211 00:12:51,916 --> 00:12:53,206 Ya, aku tahu. 212 00:12:53,291 --> 00:12:54,541 Dan kau diam saja? 213 00:12:55,500 --> 00:12:57,460 Setelah bertahun-tahun, Matla? 214 00:12:57,541 --> 00:13:00,541 Kau tahu Nwabisa. 215 00:13:01,125 --> 00:13:04,245 - Aku janji padanya untuk menjaga rahasia. - Ayolah, Matla! 216 00:13:06,000 --> 00:13:09,710 Dan soal Phume Khumalo, apa itu benar? 217 00:13:10,583 --> 00:13:12,543 Ada alasan untuk percaya, ya. 218 00:13:12,625 --> 00:13:14,495 Apa-apaan ini? 219 00:13:15,000 --> 00:13:16,500 Tolong jelaskan kepadaku. 220 00:13:16,583 --> 00:13:17,543 Percayalah. 221 00:13:17,625 --> 00:13:19,705 Makin sedikit kau tahu, makin baik. 222 00:13:23,166 --> 00:13:24,036 Pagi. 223 00:13:27,791 --> 00:13:28,631 Terima kasih. 224 00:13:31,666 --> 00:13:33,706 Sudah bicara dengan Fikile? 225 00:13:33,791 --> 00:13:34,921 Belum. 226 00:13:35,000 --> 00:13:38,250 Dia agak sibuk kemarin, seperti yang bisa Ibu bayangkan. 227 00:13:41,583 --> 00:13:43,833 Aku ingin mengundangnya makan malam. 228 00:13:43,916 --> 00:13:45,496 Ibu harus beri tahu semua. 229 00:13:49,375 --> 00:13:51,955 Detektif akan datang sekitar pukul 17.00 230 00:13:52,041 --> 00:13:55,211 untuk mengambil laptop dan semua bukti yang kupunya. 231 00:13:55,291 --> 00:13:57,881 Lalu dia akan memberitahuku apa yang terjadi selanjutnya. 232 00:13:58,750 --> 00:14:01,210 Mungkin kau bisa mengajaknya setelah itu? 233 00:14:02,041 --> 00:14:02,921 Baiklah. 234 00:14:03,958 --> 00:14:04,958 Terima kasih. 235 00:14:06,041 --> 00:14:06,961 Sampai nanti. 236 00:14:23,041 --> 00:14:24,291 Punya waktu sebentar? 237 00:14:24,375 --> 00:14:27,325 Selamat pagi juga. Ayah tak punya waktu. 238 00:14:28,125 --> 00:14:31,075 Ayah mau bereskan masalah dengan Brian dan Nwabisa. 239 00:14:31,166 --> 00:14:32,166 Ada apa? 240 00:14:33,375 --> 00:14:35,165 Aku berusaha menghubungi Ibu. 241 00:14:35,250 --> 00:14:38,790 Dia tak menjawab telepon atau pesanku. Aku mau tahu kabarnya. 242 00:14:38,875 --> 00:14:41,665 Ayah yakin kabarnya baik. Kau tahu dia sibuk. 243 00:14:43,416 --> 00:14:45,126 Coba terus. Sampai nanti. 244 00:14:45,625 --> 00:14:48,575 Apa Ayah tahu tentang Fiks dan Puleng selama ini? 245 00:14:53,958 --> 00:14:54,958 Karabo. 246 00:14:56,583 --> 00:14:57,423 Ini rumit. 247 00:14:57,500 --> 00:14:58,630 Katakan, Ayah. 248 00:14:58,708 --> 00:15:02,078 Waktunya tak tepat. Ayah mau jauhkan Bhele dari penjara. 249 00:15:02,166 --> 00:15:04,076 Kita bicara setelahnya. 250 00:15:11,833 --> 00:15:12,753 CUCI MOBIL 251 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 LOKAPASAR $269 252 00:15:18,291 --> 00:15:21,081 LOKAPASAR $386 253 00:15:24,291 --> 00:15:25,751 TOLONG DONASI UNTUK BELAJAR TARI 254 00:15:29,958 --> 00:15:32,168 MENGUNGGAH KE PASAR 255 00:15:33,250 --> 00:15:35,540 FIKILE TERJEBAK DI RUMAH. TOLONG AKU! 256 00:15:35,625 --> 00:15:38,995 KAU - KEBETULAN! AKU PUNYA SELINGAN MENARIK UNTUKMU 257 00:15:39,083 --> 00:15:41,883 Hei, P, menuju rumahku di Kommetji. 258 00:15:41,958 --> 00:15:45,628 Aku mau cari sesuatu di arsip Matla yang mungkin kau lewatkan. 259 00:15:45,708 --> 00:15:47,578 Akan kukabari jika ada sesuatu. 260 00:16:29,208 --> 00:16:30,288 MATLA 261 00:16:54,416 --> 00:16:55,456 Sam? 262 00:17:53,708 --> 00:17:55,378 DNA 263 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Kawan, itu lama sekali. 264 00:18:07,083 --> 00:18:10,083 Dia belum mencoba menciummu sejak hari itu di taksi. 265 00:18:10,166 --> 00:18:12,496 Kawan, kau yakin dia bukan gay? 266 00:18:12,583 --> 00:18:13,883 Dia jelas bukan gay. 267 00:18:16,333 --> 00:18:18,173 Bagaimana? Berlebihan? 268 00:18:18,250 --> 00:18:21,380 Kurasa kita tak sepaham soal "berlebihan". 269 00:18:21,458 --> 00:18:24,378 - Itu benar. - Tergantung tujuan penampilanmu. 270 00:18:24,458 --> 00:18:27,958 Apa kau mau seperti "istri yang baik yang bisa bersih-bersih dan memasak" 271 00:18:28,041 --> 00:18:29,921 atau "aku bebas ML"? 272 00:18:30,000 --> 00:18:32,500 ML? Apa itu? 273 00:18:32,583 --> 00:18:33,833 Astaga, Puleng. 274 00:18:33,916 --> 00:18:35,456 Kau tinggal di bawah batu? 275 00:18:35,958 --> 00:18:37,078 ML artinya bercinta. 276 00:18:37,916 --> 00:18:40,036 Ini bodoh. Aku akan menanyai Wade. 277 00:18:40,875 --> 00:18:42,125 Tunggu sebentar. 278 00:18:42,208 --> 00:18:44,538 Kau mengirim pesan ke teman kencanmu 279 00:18:44,625 --> 00:18:46,035 untuk bertanya pakai baju apa? 280 00:18:46,125 --> 00:18:47,325 Ya. 281 00:18:47,416 --> 00:18:49,416 Kau unik, Kawan. 282 00:18:50,375 --> 00:18:53,825 Entah ke mana dia membawaku. Seharusnya ini kejutan. 283 00:18:56,500 --> 00:18:58,000 Lalu? Apa yang lucu? 284 00:18:58,083 --> 00:18:59,923 Aku mengiriminya foto bajumu. 285 00:19:01,125 --> 00:19:02,285 Zama, 286 00:19:02,375 --> 00:19:03,705 kau menyebalkan. 287 00:19:03,791 --> 00:19:06,081 Sejak kapan kau dan Mark mengobrol? 288 00:19:06,166 --> 00:19:07,746 Dia kocak. 289 00:19:07,833 --> 00:19:11,463 Ternyata dia punya dua fitur favoritku. Siapa yang tahu? 290 00:19:11,541 --> 00:19:13,461 Apa itu… Lupakan. 291 00:19:14,458 --> 00:19:17,248 Kenapa semua pria yang kusuka gay? Seperti… 292 00:19:19,333 --> 00:19:20,543 Baju dan sepatu olahraga? 293 00:19:22,208 --> 00:19:25,828 Mungkin kau diajak ke tempat kebugaran. Kau butuh latihan. 294 00:19:25,916 --> 00:19:26,876 Diam. 295 00:19:30,458 --> 00:19:31,288 CUCI MOBIL 296 00:19:48,125 --> 00:19:49,125 Sial. 297 00:19:49,208 --> 00:19:52,918 - Aku melewatkan kompetisi kaus basah? - Tidak lucu, Berengsek. 298 00:19:53,000 --> 00:19:55,710 Ini bukan selingan yang kupikirkan. 299 00:19:55,791 --> 00:19:59,291 Kenapa kita masih mengumpulkan uang? Kukira target tercapai. 300 00:20:00,875 --> 00:20:04,165 Ya, akan kujelaskan nanti. Bos wanita mendekat. 301 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 Maaf, tolong kembali bekerja. Antrean memanjang. 302 00:20:07,500 --> 00:20:10,250 Wow. Kukira kau menentang perbudakan. 303 00:20:12,125 --> 00:20:13,035 Aku selamat. 304 00:20:13,625 --> 00:20:14,455 Sampai nanti. 305 00:20:16,375 --> 00:20:17,245 Hei. 306 00:20:17,916 --> 00:20:18,826 Hei. 307 00:20:20,916 --> 00:20:24,166 $696. 308 00:20:24,250 --> 00:20:26,500 Apa? Bagaimana kau melakukan ini? 309 00:20:26,583 --> 00:20:28,963 Menjual tubuhku pada wanita tua kaya. 310 00:20:29,041 --> 00:20:30,881 Kasihan. Wanita tua malang. 311 00:20:30,958 --> 00:20:33,378 Wanita malang? Menurutku dia untung. 312 00:20:33,916 --> 00:20:36,956 Kau mau sampel kecil? 313 00:20:38,750 --> 00:20:41,040 - Kau mau… - Jangan jorok. Astaga. 314 00:20:41,125 --> 00:20:42,785 Wendy, ayolah! 315 00:20:42,875 --> 00:20:44,915 - Ada acara? - Tidak ada. 316 00:20:45,000 --> 00:20:48,540 Hanya menunggu hasil tes paternitas hari ini. 317 00:20:49,666 --> 00:20:52,166 Aku mungkin akan tahu aku anak siapa. 318 00:20:52,250 --> 00:20:53,670 - Sial. - Siapa orang tuaku. 319 00:20:53,750 --> 00:20:56,080 - Semacam itu. - Maaf. 320 00:20:56,166 --> 00:20:58,626 Aku mau mengundangmu makan malam. 321 00:20:58,708 --> 00:21:00,538 - Aku memasak hari ini. - Ya? 322 00:21:00,625 --> 00:21:01,495 Namun… 323 00:21:02,083 --> 00:21:03,003 Itu akan bagus. 324 00:21:03,791 --> 00:21:06,501 - Undangan diterima. - Kau yakin? 325 00:21:06,583 --> 00:21:08,293 Ya. 326 00:21:09,666 --> 00:21:11,746 Itu akan mengalihkan pikiranku dari semua ini. 327 00:21:20,333 --> 00:21:21,963 Maaf. Tunggu. 328 00:21:24,708 --> 00:21:25,668 Bu? 329 00:21:28,166 --> 00:21:29,706 Apa? Sial. 330 00:21:30,375 --> 00:21:31,245 Kau tak apa? 331 00:21:32,750 --> 00:21:34,290 Baik, sampai nanti. 332 00:21:36,250 --> 00:21:38,670 Serius? Ayolah. Kau baru tiba. 333 00:21:38,750 --> 00:21:41,420 Ibuku kena musibah. Dia diserang. Aku harus pergi. 334 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 - Dia baik-baik saja? - Entahlah. 335 00:21:45,250 --> 00:21:46,710 Kita bicara lagi nanti. 336 00:21:57,500 --> 00:21:59,460 Aku mungkin tak akan memaafkanmu. 337 00:21:59,541 --> 00:22:00,751 Ini tidak lucu. 338 00:22:01,791 --> 00:22:04,711 - Kukira kita akan haiking. - Pembalasan memang menyakitkan. 339 00:22:04,791 --> 00:22:06,131 Pembalasan untuk apa? 340 00:22:06,208 --> 00:22:08,248 Melibatkanku dalam penyelidikanmu. 341 00:22:11,041 --> 00:22:12,001 Maaf soal itu. 342 00:22:12,625 --> 00:22:14,285 Tidak, sungguh. 343 00:22:15,125 --> 00:22:16,455 Aku sungguh berengsek. 344 00:22:18,125 --> 00:22:21,125 Kurasa aku hanya putus asa. 345 00:22:21,875 --> 00:22:23,535 Tak apa. Aku hanya bercanda. 346 00:22:24,416 --> 00:22:27,536 Kau memecahkan kasus yang tak bisa dipecahkan polisi. 347 00:22:28,625 --> 00:22:29,745 Itu gila. 348 00:22:31,500 --> 00:22:33,250 Aku senang bisa membantu. 349 00:22:33,333 --> 00:22:34,253 Kita. 350 00:22:37,041 --> 00:22:38,171 Kita memecahkannya. 351 00:22:39,166 --> 00:22:41,916 Aku tak bisa melakukannya tanpamu. 352 00:22:44,166 --> 00:22:45,246 Terima kasih. 353 00:22:49,833 --> 00:22:51,003 Tagar Tim Wuleng. 354 00:22:51,791 --> 00:22:52,631 Tidak. 355 00:22:54,458 --> 00:22:56,578 Tagar Pulade. 356 00:22:56,666 --> 00:22:58,456 Terdengar lebih bagus. 357 00:22:58,541 --> 00:22:59,881 Baiklah. 358 00:23:06,791 --> 00:23:07,921 Kau baik-baik saja? 359 00:23:08,750 --> 00:23:10,000 Ya. 360 00:23:13,416 --> 00:23:14,626 Aku penasaran 361 00:23:15,583 --> 00:23:18,543 apa kita akan menyelesaikan apa yang kita mulai. 362 00:23:20,500 --> 00:23:23,420 Kau tahu, di taksi hari itu? 363 00:23:28,083 --> 00:23:29,213 Dengan senang hati. 364 00:23:29,291 --> 00:23:30,331 Kau mau. 365 00:23:42,791 --> 00:23:45,711 Ibu yakin kami tak perlu memeriksakanmu ke dokter? 366 00:23:47,458 --> 00:23:48,958 Ibu baik-baik saja, Sam. 367 00:23:50,833 --> 00:23:52,923 Jatuhku terberkati. 368 00:24:00,000 --> 00:24:02,750 Jadi, apa yang terjadi sekarang? 369 00:24:02,833 --> 00:24:06,003 - Sekarang kita percepat. - Percepat? 370 00:24:08,208 --> 00:24:11,918 Jelas ini terkait dengan yang diketahui ibumu tentang kasus Fikile Bhele 371 00:24:12,000 --> 00:24:13,880 dan Phume Khumalo. 372 00:24:13,958 --> 00:24:17,578 Kami harus membawa kalian berdua ke perlindungan saksi segera. 373 00:24:17,666 --> 00:24:19,956 Pergi dan tinggalkan semua apa adanya. 374 00:24:20,041 --> 00:24:23,461 Timku akan mengumpulkan yang diperlukan dan membawanya ke tahap selanjutnya. 375 00:24:24,041 --> 00:24:26,501 Ini satu-satunya cara agar kau aman. 376 00:24:29,833 --> 00:24:33,633 Bu, aku harus memberi tahu Fiks bahwa makan malam tidak jadi? 377 00:24:34,375 --> 00:24:38,325 Nak, sepengetahuan kita, Fikile mungkin bagian dari masalah. 378 00:24:38,416 --> 00:24:40,206 Bukan Fiks. Itu konyol. 379 00:24:40,291 --> 00:24:42,001 Kau mau mempertaruhkan nyawa ibumu? 380 00:25:01,375 --> 00:25:02,955 Maafkan Ibu, Sam. 381 00:25:05,791 --> 00:25:07,331 Untuk semuanya. 382 00:25:15,458 --> 00:25:18,378 Keputusanmu tepat, tetapi aku butuh ponselmu. 383 00:25:18,458 --> 00:25:20,288 Seandainya kau berubah pikiran. 384 00:25:25,541 --> 00:25:26,631 Terima kasih, Sam. 385 00:25:29,041 --> 00:25:32,291 SAM 386 00:25:32,375 --> 00:25:34,535 Hai, ini Sam. Aku tak bisa menerima panggilanmu… 387 00:25:34,625 --> 00:25:39,705 Dengan hasil hari ini, totalnya $4.608. 388 00:25:40,791 --> 00:25:42,831 Kita masih kurang 40%. 389 00:25:43,791 --> 00:25:45,291 Kita tak akan sempat. 390 00:25:45,375 --> 00:25:46,285 Sial. 391 00:25:47,583 --> 00:25:50,083 - Dia masih tak menjawab? - Ya. 392 00:25:50,166 --> 00:25:53,286 Tak ada jawaban. Parah banget, 'kan? 393 00:25:54,083 --> 00:25:58,213 Sam sialan. Kau selalu membiarkan para bajingan mempermainkanmu, Fiks. 394 00:25:59,166 --> 00:26:00,706 Mereka tak pantas untukmu. 395 00:26:01,666 --> 00:26:04,666 Ayo, kita lakukan hal menyenangkan. Aku traktir. 396 00:26:04,750 --> 00:26:06,670 Ini bukan hanya soal Sam, Chris. 397 00:26:06,750 --> 00:26:08,290 Ini seluruh hidupku. 398 00:26:08,375 --> 00:26:10,455 Ini berantakan sekarang. 399 00:26:13,208 --> 00:26:14,998 - Bawa aku pulang saja. - Fiks. 400 00:26:15,083 --> 00:26:17,253 Kita bisa bersantai, mengobrol. 401 00:26:17,333 --> 00:26:19,383 Chris, aku menghargaimu. 402 00:26:19,458 --> 00:26:21,998 Kau satu-satunya yang selalu ada di hidupku. 403 00:26:22,625 --> 00:26:24,415 Aku ingin sendirian sekarang. 404 00:26:31,208 --> 00:26:32,998 Kau harus bicara dengan Brian. 405 00:26:33,083 --> 00:26:33,923 Tidak. 406 00:26:34,916 --> 00:26:35,876 Jangan sekarang. 407 00:26:36,625 --> 00:26:37,705 Aku takut 408 00:26:38,333 --> 00:26:39,753 dia akan meninggalkanku 409 00:26:40,625 --> 00:26:42,375 saat dia tahu kebenarannya. 410 00:26:42,458 --> 00:26:45,458 Jadi, apa rencananya? Kau akan terus menghindarinya? 411 00:26:45,541 --> 00:26:48,131 Rencananya, keluarkan aku dari sini! 412 00:26:49,333 --> 00:26:52,423 Atau aku akan beri tahu detektif itu kebenarannya. 413 00:26:52,500 --> 00:26:54,710 Aku tak mau disalahkan sendirian. 414 00:26:54,791 --> 00:26:57,171 Apa kau sudah gila? 415 00:26:57,250 --> 00:26:59,250 Ingat kau berurusan dengan siapa. 416 00:26:59,333 --> 00:27:02,463 Dia sudah menyiapkan tindakan 417 00:27:02,541 --> 00:27:04,711 untuk mengakhiri situasi ini. 418 00:27:04,791 --> 00:27:06,671 Kau hanya perlu bersabar. 419 00:27:06,750 --> 00:27:07,920 Kau bicara padanya? 420 00:27:08,000 --> 00:27:10,040 - Ya. - Langsung? 421 00:27:10,125 --> 00:27:11,285 Ya! 422 00:27:23,750 --> 00:27:24,830 Terima kasih. 423 00:27:24,916 --> 00:27:27,416 - Sampai jumpa di sekolah. - Ya. Selamat malam. 424 00:27:43,208 --> 00:27:45,208 Kau teman yang baik, Tn. Ackerman. 425 00:27:45,291 --> 00:27:46,711 Sama-sama. 426 00:27:46,791 --> 00:27:49,331 Rumahmu searah. Ini tidak merepotkan. 427 00:27:49,416 --> 00:27:53,376 Tidak, maksudku pada Reece dan Fikile. 428 00:27:53,458 --> 00:27:55,748 Kau rela membantu teman-temanmu. 429 00:27:55,833 --> 00:27:57,463 Aku mungkin salah tentangmu. 430 00:27:58,166 --> 00:28:01,746 Apa itu pujian dari Wendy Dlamini? 431 00:28:02,791 --> 00:28:06,581 Jangan terbiasa. Jangan lupa kita ada di kekacauan ini karenamu. 432 00:28:07,291 --> 00:28:08,171 Selamat malam. 433 00:28:18,000 --> 00:28:19,130 Ada apa? 434 00:28:19,916 --> 00:28:22,326 - Apa ini soal tes paternitas? - Ya. 435 00:28:22,416 --> 00:28:27,246 Dengar, Puleng, Detektif meminta bicara dengan ibumu dan Ayah secara pribadi. 436 00:28:27,333 --> 00:28:31,713 - Jadi, kami harus bicara padamu… - Tidak, aku mau dengar ini. 437 00:28:32,250 --> 00:28:35,830 Tak ada lagi yang disembunyikan. Hasil akan menunjukkan Fiks adalah Phume. 438 00:28:35,916 --> 00:28:40,126 Kusarankan kita bahas hasilnya sebelum kau sampaikan ke Puleng. 439 00:28:40,208 --> 00:28:41,078 Tidak. 440 00:28:41,166 --> 00:28:43,996 Ini tak akan terjadi jika aku tak mempertaruhkan hidupku. 441 00:28:44,083 --> 00:28:45,633 Dan kini aku tak diajak? 442 00:28:46,333 --> 00:28:47,503 Tidak. 443 00:29:01,125 --> 00:29:02,075 Terima kasih. 444 00:29:04,625 --> 00:29:08,285 Hasil tes DNA ini disiapkan oleh laboratorium sains forensik 445 00:29:08,375 --> 00:29:11,915 dari Kepolisian Afrika Selatan, dan bunyinya sebagai berikut. 446 00:29:12,458 --> 00:29:17,038 "Dalam kasus untuk ayah Fikile Bhele, kami telah memutuskan bahwa 447 00:29:18,041 --> 00:29:20,751 dia adalah putri Thandeka Khumalo." 448 00:29:25,958 --> 00:29:27,038 Masih ada lagi. 449 00:29:28,791 --> 00:29:33,751 "Setelah analisis lebih lanjut, kami telah memutuskan bahwa Fikile Bhele 450 00:29:34,916 --> 00:29:37,786 bukan putri Julius Khumalo. 451 00:29:39,333 --> 00:29:42,883 Dia saudara tiri Puleng Khumalo dan Siya Khumalo." 452 00:29:44,500 --> 00:29:47,710 Pertanyaan apa pun tentang hasilnya bisa dijawab olehku 453 00:29:47,791 --> 00:29:50,921 atau rekanku Tamara dari Forensik. 454 00:29:54,041 --> 00:29:55,081 Ayah, tunggu. 455 00:29:55,791 --> 00:29:58,421 Ayah, kumohon, ini hanya… 456 00:30:23,125 --> 00:30:25,495 Hari ini makin buruk dan buruk. 457 00:30:30,958 --> 00:30:33,288 Jadi, siapa ayah kandungku? 458 00:30:41,791 --> 00:30:43,631 Itu belum terungkap. 459 00:30:48,250 --> 00:30:49,540 Sekarang bagaimana? 460 00:30:49,625 --> 00:30:51,995 Saatnya bagi Fikile untuk bertemu keluarga Khumalo. 461 00:30:52,083 --> 00:30:54,383 Akan kuatur beberapa minggu lagi. 462 00:31:13,666 --> 00:31:15,246 Semuanya, dengar. 463 00:31:15,333 --> 00:31:18,173 Seperti yang kalian tahu, kami adalah Komite Dansa Matrikulasi. 464 00:31:18,250 --> 00:31:21,630 Mandat kami adalah mengadakan Pesta Dansa Akhir Tahun untuk matrikulasi. 465 00:31:21,708 --> 00:31:24,708 Itu beberapa hari lagi. 466 00:31:24,791 --> 00:31:29,171 Singkat cerita, kalian mungkin punya bakat atau keahlian khusus 467 00:31:29,250 --> 00:31:31,960 yang dibutuhkan untuk menyukseskan acara ini. 468 00:31:32,541 --> 00:31:35,381 Wow, baiklah. Semoga kau menikmati camilannya! 469 00:31:36,041 --> 00:31:39,001 Ada lagi yang mau pergi? Ayo. Pergilah. 470 00:31:39,083 --> 00:31:40,043 Terima kasih. 471 00:31:40,125 --> 00:31:43,825 Berikut ini adalah daftar semua bagian yang butuh bantuan. 472 00:31:43,916 --> 00:31:44,786 Wendy? 473 00:31:46,833 --> 00:31:52,213 Dua bagian utama pertama yang ingin kita bahas adalah katering dan musik. 474 00:31:52,291 --> 00:31:54,631 Kita mulai dengan katering. 475 00:31:54,708 --> 00:31:57,128 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 476 00:31:59,291 --> 00:32:01,081 Aku sudah menyelidiki. 477 00:32:02,958 --> 00:32:05,168 Ini surat perpisahan dari ibuku ke ayahku. 478 00:32:05,916 --> 00:32:07,036 Periksa tanggalnya. 479 00:32:07,125 --> 00:32:08,825 24 AGUSTUS 2003 480 00:32:08,916 --> 00:32:11,746 Sial. Ini beberapa hari setelah ulang tahun Fiks. 481 00:32:14,416 --> 00:32:16,326 Dia seperti terburu-buru pergi. 482 00:32:17,750 --> 00:32:21,130 "Matla, sudah diputuskan aku harus pergi karena alasan yang jelas. 483 00:32:21,208 --> 00:32:24,378 Maaf telah melibatkanmu dalam hal ini dan berpamitan seperti ini. 484 00:32:24,458 --> 00:32:26,078 Niatku bukan begitu. 485 00:32:26,791 --> 00:32:29,461 Seperti yang kau tahu, hal yang kita lakukan ini berbahaya. 486 00:32:30,125 --> 00:32:32,665 Namun, kau dan KB akan diurus. 487 00:32:32,750 --> 00:32:34,330 Salam, Lisbeth." 488 00:32:35,583 --> 00:32:38,713 Dia bekerja di perusahaan bernama Point of Grace. 489 00:32:38,791 --> 00:32:41,461 Beberapa dokumen ada di arsip Matla. 490 00:32:42,750 --> 00:32:45,130 - Mereka terlibat… - Perdagangan manusia. 491 00:32:46,666 --> 00:32:47,956 Dan pencucian anak. 492 00:32:49,125 --> 00:32:51,075 Ayahmu dahulu anggota dewannya. 493 00:32:51,166 --> 00:32:53,416 Dia mewakili mereka saat terbongkar. 494 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 Dia menculik Fikile. 495 00:32:55,083 --> 00:32:56,543 Pasti dia, Puleng. 496 00:32:57,708 --> 00:33:01,998 Kurasa sketsa ini dibuat setelah penculikan. 497 00:33:02,083 --> 00:33:05,963 Lalu dia memutuskan untuk keluar dari negara ini, kabur, 498 00:33:07,041 --> 00:33:09,211 dan meninggalkan Matla untuk membesarkanku. 499 00:33:10,416 --> 00:33:11,786 Dia tak pernah kembali. 500 00:33:14,666 --> 00:33:17,626 - Kau tahu di mana dia? - Tidak. Tidak lagi. 501 00:33:19,625 --> 00:33:20,495 KB, 502 00:33:22,083 --> 00:33:25,543 aku tak tahu cara mengatakan ini, tetapi kau harus tunjukkan ini ke polisi. 503 00:33:25,625 --> 00:33:27,245 Kau mengerti itu, bukan? 504 00:33:34,541 --> 00:33:38,961 Bu Bhele, pengadilan ini menganggap Anda berisiko kabur sebelum persidangan. 505 00:33:39,041 --> 00:33:40,751 Jadi, jaminan ditolak. 506 00:33:41,250 --> 00:33:43,460 Anda akan dipindahkan ke Penjara Pollsmoor, 507 00:33:43,541 --> 00:33:47,251 di mana Anda akan ditahan sampai tanggal untuk sidang Anda. 508 00:33:47,333 --> 00:33:48,753 Sidang ditunda. 509 00:33:48,833 --> 00:33:49,923 Semua berdiri. 510 00:33:58,208 --> 00:33:59,328 Bertahanlah. 511 00:34:13,083 --> 00:34:14,083 Nwabisa! 512 00:34:18,208 --> 00:34:19,418 Tujuh belas tahun. 513 00:34:20,833 --> 00:34:23,213 Itu yang kau curi dariku dan keluargaku. 514 00:34:33,041 --> 00:34:34,581 MALAM DANSA MATRIKULASI! 515 00:34:35,500 --> 00:34:36,540 TEMPATNYA KEREN! 516 00:34:36,625 --> 00:34:39,075 DJ? SIAPA? SISWA PARKHURST SELALU PESTA. 517 00:34:46,083 --> 00:34:47,673 Dan senyum lebar. 518 00:34:50,458 --> 00:34:52,878 Apa? Astaga! 519 00:34:55,833 --> 00:34:57,753 Kenapa tak bilang mau datang? 520 00:34:57,833 --> 00:34:59,003 Di mana asyiknya? 521 00:34:59,083 --> 00:35:00,833 - Mark, apa kabar? - Baik. 522 00:35:00,916 --> 00:35:02,746 Kau tampak memukau. 523 00:35:02,833 --> 00:35:07,503 Ya, Sayang. Seorang gadis harus datang ke acara Parkhurst. 524 00:35:08,125 --> 00:35:09,535 Baiklah. 525 00:35:09,625 --> 00:35:13,625 Zama bicara soal aksimu untuk membuktikan Fikile adalah kakakmu. 526 00:35:13,708 --> 00:35:16,128 Harus kuakui, kurasa kau pahlawan baruku. 527 00:35:16,791 --> 00:35:19,671 Terima kasih. Aku tak melakukannya sendiri. 528 00:35:19,750 --> 00:35:21,540 Kalian. 529 00:35:21,625 --> 00:35:24,075 - Manisnya. - Kalian siap untuk berfoto? 530 00:35:24,166 --> 00:35:25,996 - Tentu saja. - Ya, berfoto. 531 00:35:28,750 --> 00:35:30,630 Ya. Ya, Sayang. 532 00:35:39,625 --> 00:35:41,205 Kalian terlihat menawan. 533 00:35:41,916 --> 00:35:45,536 Aku akan melayani kalian malam ini, apa pun yang kalian butuhkan. 534 00:35:45,625 --> 00:35:46,455 Terima kasih. 535 00:35:46,541 --> 00:35:47,961 Di mana musiknya? 536 00:35:48,583 --> 00:35:49,713 Apa DJ-nya bagus… 537 00:35:49,791 --> 00:35:50,751 Sial. KB. 538 00:35:51,416 --> 00:35:55,496 - Bung, di mana DJ-nya? - Entahlah. Ponselnya tak diangkat. 539 00:35:56,250 --> 00:35:57,380 Celaka. 540 00:36:00,250 --> 00:36:04,080 Gunakan aplikasi musik di ponselmu. Sambungkan ke kabel tambahan di bilik. 541 00:36:04,166 --> 00:36:05,456 Kau serius? 542 00:36:05,541 --> 00:36:07,081 Ya. Ayo. 543 00:36:08,333 --> 00:36:11,043 Ini terlihat tiga kali lebih besar di foto. 544 00:36:11,125 --> 00:36:13,375 Kita seharusnya tak menghemat anggaran makanan. 545 00:36:13,458 --> 00:36:14,958 Aku ingin menangis. 546 00:36:15,458 --> 00:36:17,328 Kita harus menghemat sesuatu. 547 00:36:17,416 --> 00:36:20,626 Semua sudah duduk. Bisa kita sajikan hidangan pembuka? 548 00:36:20,708 --> 00:36:22,038 Ya, tentu, lakukanlah. 549 00:36:22,125 --> 00:36:24,245 Apa ini hanya tomat mentah dan keju? 550 00:36:25,875 --> 00:36:26,915 Di mana sisanya? 551 00:36:34,500 --> 00:36:35,670 Hai, Bu. 552 00:36:35,750 --> 00:36:38,170 Fikile, senang kau datang dan membantu. 553 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Apa kabar? 554 00:36:39,333 --> 00:36:40,543 Saya masih bertahan. 555 00:36:40,625 --> 00:36:43,205 - Aku di sini jika kau mau mengobrol. - Terima kasih, Bu. 556 00:36:44,500 --> 00:36:45,630 Ini dia. 557 00:36:48,875 --> 00:36:51,495 Hadirin, selagi kita makan hidangan pembuka, 558 00:36:51,583 --> 00:36:53,923 kepala sekolah kita, Bu Daniels, 559 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 akan memulai malam ini dengan pidato singkat. 560 00:36:57,083 --> 00:36:58,253 Bu Daniels. 561 00:37:05,000 --> 00:37:08,500 - Kawan, apa-apaan? Di mana kau? - Maaf. Aku segera ke sana. 562 00:37:09,916 --> 00:37:12,126 Aku ingin bicara denganmu dan Wendy setelah ini. 563 00:37:12,208 --> 00:37:13,248 Baik, Bu. 564 00:37:13,791 --> 00:37:16,331 Selamat datang, angkatan 2020. 565 00:37:22,416 --> 00:37:23,326 Wow. 566 00:37:24,000 --> 00:37:27,210 Hidangan utama ini tidak begitu utama, ya? 567 00:37:29,375 --> 00:37:31,825 Jangan lihat aku. Tanya temanmu di sana. 568 00:37:31,916 --> 00:37:33,206 Bendahara genius. 569 00:37:33,875 --> 00:37:35,535 Apa hubungannya denganmu? 570 00:37:36,041 --> 00:37:38,421 CHRIS - BERTEMU DI LOBI SEKARANG. DANIELS MAU BICARA. 571 00:37:38,500 --> 00:37:41,790 Ada apa dengan kateringnya? Kalian didanai dengan baik. 572 00:37:41,875 --> 00:37:43,375 Aku malu. 573 00:37:43,458 --> 00:37:46,248 Maksudku, kita punya alumni terhormat di sini. 574 00:37:47,750 --> 00:37:50,130 Wendy, berapa anggaran makanannya? 575 00:37:50,208 --> 00:37:51,128 Dan musiknya. 576 00:37:51,208 --> 00:37:54,078 Apa kau sadar KB memutar musik di ponselnya? 577 00:37:54,166 --> 00:37:55,746 Apa kau membayarnya? 578 00:37:55,833 --> 00:37:58,673 - Apa ada dana untuk musik? - Ada, Bu. 579 00:37:59,708 --> 00:38:01,378 Namun, kemudian ada… 580 00:38:01,458 --> 00:38:02,748 Maaf, Bu Daniels. 581 00:38:05,208 --> 00:38:08,918 Saya mengacau. Ini salah saya. Wendy tak ada hubungannya. 582 00:38:13,208 --> 00:38:14,578 - Hentikan. - Semua bagus. 583 00:38:14,666 --> 00:38:17,166 Akan kubuat lebih banyak. Oke? 584 00:38:17,916 --> 00:38:18,916 Terserah. 585 00:38:41,583 --> 00:38:44,173 Besok, kita akan mengaudit bagaimana uang itu digunakan. 586 00:38:44,250 --> 00:38:46,000 Dan bawa bendaharanya 587 00:38:46,083 --> 00:38:48,713 dan laporan banknya juga. 588 00:38:57,875 --> 00:39:01,665 Chris, kau tak akan percaya siapa yang baru tiba. 589 00:39:01,750 --> 00:39:02,710 Siapa? 590 00:39:12,458 --> 00:39:14,128 Kita ke KFC setelah ini? 591 00:39:20,166 --> 00:39:23,246 - Yang benar saja. - Tidak, ini konyol. Apa lagi ini? 592 00:39:23,333 --> 00:39:25,043 Selamat menikmati, Bu. 593 00:39:25,750 --> 00:39:27,080 Apa ini pencuci mulut? 594 00:39:32,250 --> 00:39:35,040 Kalian bisa ke lantai dansa untuk yang ini. 595 00:39:36,166 --> 00:39:38,826 DJ Maphorisa di sini! 596 00:39:41,458 --> 00:39:44,038 AKU SUKA LAGU INI! AYO MENARI! DJ MAPHORISA DI SINI! 597 00:40:05,625 --> 00:40:07,825 Ke mana kau membawaku pada jam segini? 598 00:40:56,791 --> 00:40:58,381 Penyimpanannya penuh. 599 00:40:58,458 --> 00:41:01,498 Ada kartu memori di tas kamera di gudang. 600 00:41:01,583 --> 00:41:03,793 Di sana? Baiklah. 601 00:41:06,333 --> 00:41:08,883 Bung, kau menyelamatkan kami. 602 00:41:17,916 --> 00:41:20,626 Kau mengagetkanku. Maphorisa tampil keren. 603 00:41:20,708 --> 00:41:22,708 - Kau tahu soal ini? - Aku tahu. 604 00:41:22,791 --> 00:41:23,831 Matla yang bayar. 605 00:41:23,916 --> 00:41:24,956 Apa? 606 00:41:25,041 --> 00:41:26,961 Aku harus membayar Maphorisa. 607 00:41:27,041 --> 00:41:30,671 Aku masih punya kartu kredit Matla dan karena acara ini kacau, 608 00:41:30,750 --> 00:41:32,290 ini yang bisa dia lakukan. 609 00:41:32,875 --> 00:41:35,665 Baiklah, apa yang kau lakukan di sini? 610 00:41:36,458 --> 00:41:38,038 Kau akan melewatkannya. 611 00:41:38,875 --> 00:41:43,165 Ya, aku mencari kesempatan untuk bicara denganmu. 612 00:41:46,083 --> 00:41:47,963 Aku sudah memikirkannya. 613 00:41:48,583 --> 00:41:51,883 Kurasa kita harus lapor polisi. Soal ibuku. 614 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 Baiklah. 615 00:41:55,166 --> 00:41:56,626 Kau yakin soal itu? 616 00:42:01,958 --> 00:42:03,498 Aku sangat bangga padamu. 617 00:42:05,416 --> 00:42:07,956 Aku tahu ini pasti berat bagimu. 618 00:42:09,416 --> 00:42:12,496 Kita bicarakan ini nanti, ya? 619 00:42:15,708 --> 00:42:18,918 Mungkin aku tak sepenuhnya jujur. 620 00:42:20,000 --> 00:42:21,040 KB, kumohon jangan. 621 00:42:21,125 --> 00:42:22,455 Aku benci cara kita putus. 622 00:42:23,166 --> 00:42:24,576 Aku juga. 623 00:42:26,250 --> 00:42:27,670 Namun, begitulah adanya. 624 00:42:30,875 --> 00:42:35,245 Cintaku bersalah 625 00:42:37,375 --> 00:42:44,075 Saat bintang bertubrukan Aku ucapkan selamat malam 626 00:42:44,166 --> 00:42:48,666 Dan mencium bibirmu 627 00:42:48,750 --> 00:42:51,670 - Terima kasih banyak untuk semuanya. - Tentu. 628 00:42:51,750 --> 00:42:54,580 Jika melihat KB, tolong sampaikan terima kasihku. 629 00:42:54,666 --> 00:42:56,456 - Baik. - Baiklah, tentu. 630 00:42:56,541 --> 00:42:57,501 Tentu. 631 00:43:02,791 --> 00:43:05,291 Malam yang luar biasa. Kita berhasil. 632 00:43:05,375 --> 00:43:07,285 Aku ingin memeluk kalian semua. 633 00:43:07,375 --> 00:43:10,665 Baiklah, itu isyarat untukku. 634 00:43:10,750 --> 00:43:12,580 Sampai jumpa di lantai dansa. 635 00:43:13,375 --> 00:43:14,825 Ide bagus, Tahira. 636 00:43:16,375 --> 00:43:18,285 Baiklah. 637 00:43:25,583 --> 00:43:27,583 Hei, semua baik-baik saja? 638 00:43:28,416 --> 00:43:30,326 Ya. Aku baik-baik saja. 639 00:43:31,666 --> 00:43:33,456 Aku hanya menikmati momen ini. 640 00:43:34,958 --> 00:43:39,208 Itu dan mencari tahu apa yang akan kita katakan pada Daniels besok. 641 00:43:39,708 --> 00:43:41,788 Tenang. Nanti kita pikirkan. 642 00:43:41,875 --> 00:43:43,955 Bisakah kita merayakannya sebentar? 643 00:43:44,041 --> 00:43:45,041 Kita berhasil. 644 00:43:45,958 --> 00:43:47,328 Santailah, minum birmu. 645 00:43:48,166 --> 00:43:49,456 Itu baru semangat. 646 00:44:01,708 --> 00:44:02,788 Nn. Van Rensburg. 647 00:44:02,875 --> 00:44:04,245 Kepala Sekolah Daniels. 648 00:44:06,333 --> 00:44:09,543 Terkait dengan apa yang Anda minta untuk saya selidiki… 649 00:44:11,708 --> 00:44:14,208 Apa kau menemukan pelaku yang berjualan di sekolah? 650 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 Ya. 651 00:44:16,625 --> 00:44:17,745 Itu… 652 00:44:21,666 --> 00:44:22,666 Itu aku. 653 00:44:28,500 --> 00:44:29,710 Hei. 654 00:44:29,791 --> 00:44:30,831 Hei. 655 00:44:32,875 --> 00:44:33,705 Baiklah. 656 00:44:38,083 --> 00:44:39,543 Baik, kendalikan. 657 00:44:39,625 --> 00:44:41,745 Oh, maaf. 658 00:44:42,416 --> 00:44:44,326 Aku masih mencoba memahaminya. 659 00:44:44,416 --> 00:44:46,746 Aku akan bersulang untuk itu. 660 00:44:49,916 --> 00:44:55,036 Jadi, kulihat kau dan KB telah menyelesaikan percekcokan kalian. 661 00:44:55,125 --> 00:44:57,825 - Apa maksudmu? - Apa maksudmu, "apa maksudmu"? 662 00:44:57,916 --> 00:45:00,916 Aku melihat kalian berciuman di gudang. 663 00:45:01,416 --> 00:45:03,126 Tutup pintu lain kali, ya? 664 00:45:04,000 --> 00:45:07,170 Sial. Bisakah kita merahasiakannya? 665 00:45:08,458 --> 00:45:09,378 Baiklah. 666 00:45:10,416 --> 00:45:11,826 Semuanya baik-baik saja? 667 00:45:12,625 --> 00:45:15,245 Tidak. Hidupku kacau. 668 00:45:15,333 --> 00:45:16,463 Apa lagi sekarang? 669 00:45:17,875 --> 00:45:19,915 Maafkan aku. Bagaimana Sam? 670 00:45:20,750 --> 00:45:24,330 Seperti sisa hidupku, misteri. 671 00:45:27,083 --> 00:45:29,083 Sejujurnya, aku agak khawatir. 672 00:45:30,416 --> 00:45:32,996 Dia pergi begitu saja. 673 00:45:34,041 --> 00:45:35,001 Seperti, hilang. 674 00:45:35,833 --> 00:45:37,963 Sudah berhari-hari tak ada kabar. 675 00:45:39,208 --> 00:45:43,078 Kudengar kau pandai mencari orang. Mungkin kau bisa mencarinya untukku. 676 00:45:44,583 --> 00:45:47,003 Tentu saja. Anggap saja aku setuju. 677 00:45:47,500 --> 00:45:49,290 Namun, aku harus mencari ayahmu dahulu. 678 00:45:49,375 --> 00:45:50,915 Apa maksudmu? 679 00:45:51,000 --> 00:45:52,420 Aku bahkan tak tahu. 680 00:45:54,250 --> 00:45:55,250 Hei. 681 00:45:57,583 --> 00:45:59,923 Dari mana saja kau? Aku agak khawatir. 682 00:46:01,541 --> 00:46:03,331 Boleh aku mencurinya sebentar? 683 00:46:03,833 --> 00:46:04,833 Tentu. 684 00:46:06,000 --> 00:46:06,880 Ayo. 685 00:46:16,208 --> 00:46:21,498 Warnai aku dengan cahaya Udaralah yang membuatku merasa hidup 686 00:46:21,583 --> 00:46:26,463 Ada api dalam diriku dan aku siap 687 00:46:27,291 --> 00:46:32,291 Aku akan bertahan ada sesuatu untuk dipercaya 688 00:46:32,875 --> 00:46:38,375 Bahkan jika aku jatuh Kini tidak ada yang akan menghentikanku 689 00:46:38,458 --> 00:46:43,128 Karena aku tak akan bisa terbakar api 690 00:46:46,500 --> 00:46:48,460 Fikile! 691 00:46:52,958 --> 00:46:53,788 Fikile. 692 00:46:54,333 --> 00:46:55,963 Kita harus pergi sekarang. 693 00:46:56,500 --> 00:46:59,580 Seseorang baru saja menculik ibumu. Kita harus pergi. 694 00:46:59,666 --> 00:47:00,536 Apa? 695 00:47:00,625 --> 00:47:01,745 Ada apa? 696 00:47:01,833 --> 00:47:03,673 Aku tak yakin. Akan kukabari. 697 00:47:04,291 --> 00:47:05,381 Apa yang terjadi? 698 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 Halo? 699 00:47:17,833 --> 00:47:19,543 Ini tak seperti kelihatannya. 700 00:47:20,666 --> 00:47:21,576 Ya, terserah. 701 00:47:21,666 --> 00:47:23,916 Dengar, Fiks baru saja diseret polisi. 702 00:47:24,000 --> 00:47:26,790 Apa? Sial, ayo. 703 00:47:44,583 --> 00:47:46,173 Apa yang terjadi? 704 00:47:51,958 --> 00:47:54,418 Tolong katakan ke mana kau membawaku! 705 00:48:11,333 --> 00:48:12,333 Lisbeth. 706 00:48:29,750 --> 00:48:30,790 Sedang apa kau? 707 00:48:30,875 --> 00:48:34,705 Aku di sini untuk membereskan kekacauan yang kau buat, Nwabisa, seperti biasa. 708 00:48:38,750 --> 00:48:39,580 Sekarang, 709 00:48:40,583 --> 00:48:43,963 ceritakan padaku tentang gadis kecil bernama Puleng. 710 00:49:42,750 --> 00:49:45,250 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat