1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:14,333 --> 00:00:15,213 ‎是的 3 00:00:15,708 --> 00:00:16,578 ‎什么都不要 4 00:00:18,625 --> 00:00:21,415 ‎所以 我就和他说… 5 00:00:22,208 --> 00:00:24,248 ‎这非常古怪 恩科萨那夫人 6 00:00:24,333 --> 00:00:29,003 ‎如果你回忆起其他东西 ‎请你直接联系我吧 谢谢 7 00:00:46,375 --> 00:00:49,285 ‎-你为什么会有我妈妈的照片? ‎-我不知道那是你妈妈 8 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 ‎我是在你爸爸的公司实习时拿到的 9 00:00:52,708 --> 00:00:55,168 ‎对 有一天我把工作带回家做 10 00:00:55,250 --> 00:00:57,960 ‎这张照片刚好就夹在工作文件中 11 00:00:58,041 --> 00:00:59,381 ‎我本来打算要归还的 12 00:00:59,458 --> 00:01:00,828 ‎告诉我真相 13 00:01:01,916 --> 00:01:03,706 ‎她和阿莲的事有没有关联? 14 00:01:03,791 --> 00:01:04,791 ‎没有 15 00:01:05,458 --> 00:01:07,998 ‎我的意思是 我也不知道 16 00:01:08,083 --> 00:01:12,003 ‎这个我拿走 ‎连同所有需要归还的东西 17 00:01:13,750 --> 00:01:15,670 ‎KB 你不需要这么做的 18 00:01:16,500 --> 00:01:19,040 ‎我本来就打算这周去归还的 所以… 19 00:01:19,125 --> 00:01:20,125 ‎不 我坚持 20 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 ‎谢谢 21 00:01:45,250 --> 00:01:46,790 ‎现在轮到你了 年轻人 22 00:01:46,875 --> 00:01:49,745 ‎真恶心 ‎这些东西不应该是用来掏耳朵的吗? 23 00:01:49,833 --> 00:01:51,833 ‎哦 希亚 请别胡闹了 24 00:01:53,916 --> 00:01:55,076 ‎张嘴 25 00:02:01,750 --> 00:02:04,130 ‎你需要取我们每个人的样本吗? 26 00:02:04,750 --> 00:02:08,790 ‎我们想要尽量周密一些 ‎库马洛先生 考虑到这个案件的规模 27 00:02:08,875 --> 00:02:11,375 ‎那阿莲呢?你们已经检测过她了吗? 28 00:02:11,958 --> 00:02:13,038 ‎接下来会发生什么? 29 00:02:13,125 --> 00:02:15,075 ‎我的同事们现在就在检测她 30 00:02:15,166 --> 00:02:16,036 ‎好 31 00:02:18,916 --> 00:02:22,286 ‎谢谢二位 我们非常感激 ‎你们在这件事上的敏感度 32 00:02:22,375 --> 00:02:24,745 ‎菲克莲的父母被押期间 33 00:02:24,833 --> 00:02:28,003 ‎你们如果需要与她 ‎进行任何沟通 都可以通过我 34 00:02:28,083 --> 00:02:30,293 ‎谢谢你的帮助 莫拉帕先生 35 00:02:30,875 --> 00:02:31,915 ‎菲克莲 36 00:02:33,083 --> 00:02:34,213 ‎我们会再联系你的 37 00:02:47,375 --> 00:02:52,455 ‎再确认一遍 ‎你的丈夫时至今日依然不知道菲克莲 38 00:02:53,291 --> 00:02:55,001 ‎根据你的说法 是“被领养的”? 39 00:02:55,083 --> 00:02:56,793 ‎再确认一遍 警探 40 00:02:56,875 --> 00:02:58,495 ‎再确认第一千遍 41 00:02:58,583 --> 00:02:59,963 ‎他不知情 42 00:03:02,750 --> 00:03:06,670 ‎那你是如何成功地 ‎将这个瞒天大谎隐瞒了这么久的? 43 00:03:07,500 --> 00:03:09,960 ‎肯定很复杂的 彼得森警探 44 00:03:10,541 --> 00:03:13,711 ‎你肯定需要很多帮助 ‎才能维持这一整套假象 45 00:03:13,791 --> 00:03:15,041 ‎我没说错吧? 46 00:03:19,375 --> 00:03:22,205 ‎我要如何才能还我丈夫一个清白? 47 00:03:23,750 --> 00:03:27,460 ‎那就试试看彻底坦白交代 ‎你绑架普默·库马洛的事吧? 48 00:03:27,541 --> 00:03:30,291 ‎再加上所有共犯的名单? 49 00:03:30,375 --> 00:03:31,875 ‎她是我的宝贝 50 00:03:31,958 --> 00:03:33,958 ‎我是合法收养她的 51 00:03:34,041 --> 00:03:37,041 ‎-请你们相信我 ‎-到此为止了 警探们 52 00:03:37,833 --> 00:03:40,293 ‎我需要和我的委托人谈一谈 53 00:03:41,000 --> 00:03:41,960 ‎单独谈 54 00:03:43,583 --> 00:03:46,503 ‎我们只是随便聊聊 莫拉帕先生 55 00:03:46,583 --> 00:03:47,963 ‎不需要担心 56 00:03:48,666 --> 00:03:49,746 ‎贝雷女士 57 00:03:58,083 --> 00:04:01,793 ‎我说的”不要开口“ ‎你到底哪部分不明白? 58 00:04:03,166 --> 00:04:06,126 ‎我说的“洗清布莱恩的名声” 59 00:04:06,208 --> 00:04:08,328 ‎你到底哪部分不明白? 60 00:04:08,416 --> 00:04:10,166 ‎把我弄出去! 61 00:04:10,708 --> 00:04:12,168 ‎否则我就要开口了 62 00:04:16,208 --> 00:04:17,378 ‎我记得这张照片 63 00:04:17,458 --> 00:04:20,378 ‎这是绑架了普默的女士 ‎你为什么要给我看这个? 64 00:04:21,583 --> 00:04:25,383 ‎韦德 抓紧你的帽子别被风吹跑 ‎我要告诉你一个惊人的消息 65 00:04:25,458 --> 00:04:26,708 ‎但我没有帽子… 66 00:04:27,333 --> 00:04:29,793 ‎你为什么会… ‎是因为我的发型太厚了吗?我打算… 67 00:04:29,875 --> 00:04:30,875 ‎韦德 听着 68 00:04:32,166 --> 00:04:33,036 ‎好吗? 69 00:04:37,041 --> 00:04:38,131 ‎我觉得这是… 70 00:04:39,125 --> 00:04:40,375 ‎这是KB的妈妈 71 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 ‎-是的 ‎-什么? 72 00:04:44,958 --> 00:04:46,248 ‎你怎么会… 73 00:04:47,833 --> 00:04:48,753 ‎什么? 74 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 ‎嘿 75 00:04:52,125 --> 00:04:53,875 ‎塔西娅怎么样?她还活着吗? 76 00:04:53,958 --> 00:04:55,128 ‎差不多吧 77 00:04:55,208 --> 00:04:57,708 ‎疯狂吐到三点 五点就起床了 78 00:04:57,791 --> 00:04:59,581 ‎六点开始祈祷上帝原谅 79 00:04:59,666 --> 00:05:02,496 ‎然后到了八点 ‎又开始抱怨普兰和韦德了 总得来说 80 00:05:02,583 --> 00:05:04,333 ‎不算是很糟糕的第一次宿醉 81 00:05:04,416 --> 00:05:05,376 ‎-哇 ‎-是的 82 00:05:05,458 --> 00:05:06,788 ‎菲克莲怎么了? 83 00:05:07,458 --> 00:05:09,628 ‎我告诉你 你也不会相信我的 84 00:05:10,375 --> 00:05:12,625 ‎那你就说说试试看 85 00:05:13,750 --> 00:05:14,790 ‎也许下次吧 86 00:05:15,666 --> 00:05:20,126 ‎听着 关于稍后丹尼尔斯要参加的 ‎毕业班舞蹈委员会的会议 87 00:05:20,208 --> 00:05:24,248 ‎你能不能暂时 ‎先别把丽思的事告诉她? 88 00:05:25,291 --> 00:05:27,211 ‎暂时不告诉她?要等到什么时候? 89 00:05:27,291 --> 00:05:29,211 ‎舞会就快要举办了 ‎我们一分钱都没有 90 00:05:29,291 --> 00:05:32,251 ‎我们需要让她知道 ‎我们搞砸了 丽思搞砸了 91 00:05:32,333 --> 00:05:34,253 ‎给我一个机会去解决这件事 92 00:05:34,333 --> 00:05:36,043 ‎-拜托了 ‎-这不是你的错 93 00:05:36,125 --> 00:05:38,165 ‎丽思搞砸了 她必须承担后果 94 00:05:38,250 --> 00:05:42,290 ‎你不知道完整的事实 温迪 ‎丽思正在经历着一些困难 95 00:05:43,000 --> 00:05:45,080 ‎拜托了 求你为我做这件事吧 96 00:05:45,166 --> 00:05:46,746 ‎我会永远欠你人情的 97 00:05:50,166 --> 00:05:51,666 ‎那她的照片呢? 98 00:05:51,750 --> 00:05:55,000 ‎在KB手上 她在网上似乎完全不存在 99 00:05:55,625 --> 00:05:57,455 ‎我连她的照片都找不到一张 100 00:05:57,541 --> 00:06:01,211 ‎警探们需要知道这一点 ‎我知道他是你的朋友那些 但是… 101 00:06:01,291 --> 00:06:03,081 ‎可这是KB的妈妈呀 韦德 102 00:06:04,000 --> 00:06:07,330 ‎-我希望有其他的办法 ‎-普兰 你已经做得够多了 103 00:06:08,791 --> 00:06:09,631 ‎但是… 104 00:06:13,666 --> 00:06:14,786 ‎我们需要谈谈 105 00:06:17,583 --> 00:06:21,213 ‎我计划之后要给你打电话… 106 00:06:23,625 --> 00:06:28,165 ‎也许想因为骗了你这么久而道歉 107 00:06:28,250 --> 00:06:30,790 ‎但是我想告诉你… 108 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 ‎我真的… 109 00:06:37,375 --> 00:06:38,575 ‎曾经喜欢过你 110 00:06:39,208 --> 00:06:41,578 ‎很显然是在阿莲的这些事发生之前 111 00:06:41,666 --> 00:06:45,166 ‎-顺便说 整件事… ‎-普兰 你先等一下 好吗? 112 00:06:46,708 --> 00:06:48,208 ‎我们之后再聊这个 113 00:06:48,291 --> 00:06:50,631 ‎现在 我只想聊聊我的妈妈 114 00:06:51,666 --> 00:06:54,246 ‎不要再撒谎了 好吗?拜托 115 00:06:54,875 --> 00:06:56,245 ‎这很重要 116 00:06:56,833 --> 00:06:58,253 ‎所以不要跟我胡扯 117 00:07:00,625 --> 00:07:02,785 ‎你为什么会有我妈妈的照片? 118 00:07:04,166 --> 00:07:06,246 ‎她也参与了这件事吗? 119 00:07:15,958 --> 00:07:19,208 ‎好 你们做得很好 120 00:07:19,291 --> 00:07:21,001 ‎已经超过了原定目标 121 00:07:21,541 --> 00:07:23,081 ‎恭喜 122 00:07:25,833 --> 00:07:28,083 ‎不过这个银行对账单不完整 123 00:07:28,166 --> 00:07:30,626 ‎上几周的交易记录都没有包括进去 124 00:07:30,708 --> 00:07:31,708 ‎温迪? 125 00:07:33,375 --> 00:07:34,745 ‎我不确定 校长 126 00:07:36,750 --> 00:07:37,920 ‎丽思是我们的财务主管 127 00:07:38,000 --> 00:07:39,580 ‎文件是她准备的 128 00:07:40,208 --> 00:07:41,128 ‎丽思? 129 00:07:44,625 --> 00:07:45,785 ‎真奇怪 130 00:07:49,250 --> 00:07:51,880 ‎应该是打印时出了错 131 00:07:51,958 --> 00:07:54,828 ‎抱歉 校长 我们能稍后再给您吗? 132 00:07:54,916 --> 00:07:56,916 ‎尽快给我 阿克曼先生 133 00:07:57,000 --> 00:08:00,500 ‎下次提交文件时 请多检查一遍 134 00:08:00,583 --> 00:08:02,423 ‎是的 校长 我会多检查两遍的 135 00:08:02,916 --> 00:08:05,536 ‎除此之外 恭喜你们达成了目标 136 00:08:05,625 --> 00:08:07,035 ‎我很期待参加舞会 137 00:08:08,541 --> 00:08:10,251 ‎温迪 一切都好吗? 138 00:08:10,833 --> 00:08:12,463 ‎你有什么想说的吗? 139 00:08:18,083 --> 00:08:20,003 ‎没有 校长 没什么要说的 140 00:08:20,083 --> 00:08:21,083 ‎我们没问题 141 00:08:22,000 --> 00:08:23,580 ‎你不会有事吧? 142 00:08:24,916 --> 00:08:26,126 ‎你觉得呢 普兰? 143 00:08:26,875 --> 00:08:28,625 ‎我能帮上什么忙吗? 144 00:08:29,458 --> 00:08:32,668 ‎你可以帮我探究 ‎我爸妈究竟参与了什么狗屁事情 145 00:08:35,125 --> 00:08:37,075 ‎我们搞得很砸 146 00:08:37,166 --> 00:08:38,416 ‎至少是这样 147 00:08:38,500 --> 00:08:42,250 ‎如果我们的账户被攻击 ‎也就是说钱被骗走了 148 00:08:42,333 --> 00:08:46,293 ‎那是银行的责任 ‎我们应该能把钱给要回来 149 00:08:46,375 --> 00:08:47,995 ‎塔西娅说得对 你问过了吗? 150 00:08:49,083 --> 00:08:52,003 ‎问过了 他们谈到了我的过失 151 00:08:52,083 --> 00:08:55,043 ‎不论如何 ‎这些银行的问题需要很久才会解决 152 00:08:55,125 --> 00:08:57,165 ‎而舞会几天后就要举办了 153 00:08:57,250 --> 00:08:59,880 ‎我们现在就需要那笔钱 ‎我们需要一个计划 各位 154 00:08:59,958 --> 00:09:01,328 ‎我们需要一个奇迹 155 00:09:01,416 --> 00:09:04,956 ‎是啊 我很怀疑 ‎我们能在周一前筹到那笔钱 156 00:09:05,041 --> 00:09:06,001 ‎好吧 我先来 157 00:09:08,291 --> 00:09:10,751 ‎我这张卡上还有15000兰特 158 00:09:10,833 --> 00:09:12,833 ‎这是我名下所有的财产了 159 00:09:12,916 --> 00:09:15,956 ‎抱歉 我的信托要21岁才能启用 160 00:09:16,041 --> 00:09:18,501 ‎我大约有6000兰特的现金 161 00:09:18,583 --> 00:09:20,213 ‎哈!还有其他人吗? 162 00:09:20,875 --> 00:09:23,375 ‎还是说我们要成为 ‎帕克赫斯特学院历史上唯一一个 163 00:09:23,458 --> 00:09:25,538 ‎因为搞砸而名垂青史的委员会? 164 00:09:26,541 --> 00:09:29,921 ‎看起来我们其他人都没有多余的钱 165 00:09:35,083 --> 00:09:38,293 ‎我很讨厌承认这一点 ‎但克里斯是对的 我们需要一个计划 166 00:09:38,375 --> 00:09:41,375 ‎我们需要很多个计划 ‎我们应该拆分成小组 167 00:09:41,458 --> 00:09:44,498 ‎这样 就能同时从多个角度着手 168 00:09:44,583 --> 00:09:45,463 ‎好吗? 169 00:09:45,541 --> 00:09:47,081 ‎-好 ‎-好 170 00:09:47,166 --> 00:09:49,746 ‎我们开始头脑风暴 ‎想一些高收益、低成本 171 00:09:49,833 --> 00:09:51,583 ‎又能迅速拿到钱的主意吧 172 00:09:53,041 --> 00:09:54,421 ‎你在干什么 富家子弟? 173 00:09:55,041 --> 00:09:56,921 ‎我想先收起来 174 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 ‎这可不行 175 00:10:00,291 --> 00:10:01,711 ‎交给我来保管吧 176 00:10:02,333 --> 00:10:03,383 ‎密码是多少? 177 00:10:04,500 --> 00:10:05,790 ‎没有密码 178 00:10:05,875 --> 00:10:07,915 ‎你可以直接拍卡消费 179 00:10:13,375 --> 00:10:14,495 ‎(柑橘园诊所 留言) 180 00:10:18,083 --> 00:10:20,333 ‎抱歉 由于没有及时付款 181 00:10:20,416 --> 00:10:23,036 ‎冯·瑞斯伯格夫人会于今天出院 182 00:10:23,125 --> 00:10:26,575 ‎请立刻联系柑橘园诊所 安排车辆 183 00:10:34,833 --> 00:10:35,713 ‎丽思 184 00:10:37,416 --> 00:10:38,536 ‎你有什么没告诉我的? 185 00:10:42,666 --> 00:10:43,666 ‎是… 186 00:10:47,708 --> 00:10:48,878 ‎是我妈妈 187 00:10:51,958 --> 00:10:55,668 ‎是呀 想象一下 ‎你发现你的妈妈绑架了别人 188 00:10:56,833 --> 00:10:58,753 ‎你觉得他会为此写一首歌吗? 189 00:10:59,750 --> 00:11:01,130 ‎这不好笑 韦德 190 00:11:02,166 --> 00:11:03,246 ‎我没有开玩笑 191 00:11:04,583 --> 00:11:06,753 ‎不论如何 我现在不想谈KB 192 00:11:08,833 --> 00:11:10,463 ‎你这周末有什么计划吗? 193 00:11:12,625 --> 00:11:14,125 ‎没什么计划 你呢? 194 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 ‎哦 没有 195 00:11:16,916 --> 00:11:18,416 ‎我们两个都没什么计划 196 00:11:18,500 --> 00:11:19,670 ‎-是啊 ‎-是 197 00:11:22,291 --> 00:11:24,131 ‎哦! 198 00:11:25,416 --> 00:11:27,786 ‎你想一起出去玩吗? 199 00:11:27,875 --> 00:11:30,535 ‎是 既然你提到这一点 可以啊 200 00:11:31,041 --> 00:11:34,041 ‎-家里现在气氛比较古怪 ‎-酷 很酷 当然了 201 00:11:34,125 --> 00:11:36,495 ‎-你有什么想玩的吗? ‎-没有 202 00:11:37,125 --> 00:11:37,955 ‎没有? 203 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 ‎给我个惊喜吧 204 00:11:41,500 --> 00:11:43,420 ‎好吧 惊喜 205 00:11:59,625 --> 00:12:00,745 ‎可是为什么? 206 00:12:01,791 --> 00:12:03,711 ‎她怎么会想到这件事的? 207 00:12:04,208 --> 00:12:10,828 ‎这个“为什么” ‎就得要你自己和你妻子聊了 208 00:12:10,916 --> 00:12:14,166 ‎我只能说这么多了 209 00:12:15,666 --> 00:12:19,036 ‎菲克莲 亲爱的 麻烦回避一下 210 00:12:19,833 --> 00:12:21,333 ‎我需要和你叔叔谈谈 211 00:12:21,416 --> 00:12:22,706 ‎当然 爸爸 212 00:12:23,875 --> 00:12:26,075 ‎还是说我现在要改口了? 213 00:12:26,916 --> 00:12:28,576 ‎你继续叫我“爸爸” 214 00:12:28,666 --> 00:12:30,376 ‎是我把你养大的 孩子 215 00:12:32,500 --> 00:12:33,460 ‎爸爸 216 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 ‎所以… 217 00:12:47,166 --> 00:12:50,206 ‎你之前就知道领养的事 218 00:12:50,291 --> 00:12:51,421 ‎还是类似的情况? 219 00:12:51,916 --> 00:12:53,206 ‎是 我知道 220 00:12:53,291 --> 00:12:54,541 ‎而你什么都没说? 221 00:12:55,500 --> 00:12:57,460 ‎这么多年 马塔拉 什么都没说? 222 00:12:57,541 --> 00:13:00,541 ‎你了解纽碧莎的 223 00:13:01,125 --> 00:13:02,665 ‎她让我发誓不告诉任何人 224 00:13:02,750 --> 00:13:04,250 ‎拜托 马塔拉 拜托! 225 00:13:06,000 --> 00:13:09,710 ‎这个普默·库马洛的事是真的吗? 226 00:13:10,583 --> 00:13:12,543 ‎我们有理由相信是真的 227 00:13:12,625 --> 00:13:14,495 ‎什么鬼啊 老兄? 228 00:13:15,000 --> 00:13:16,500 ‎请解释给我听 229 00:13:16,583 --> 00:13:17,543 ‎相信我 230 00:13:17,625 --> 00:13:19,415 ‎你知道得越少 对你越好 231 00:13:23,166 --> 00:13:24,036 ‎早上好 232 00:13:27,791 --> 00:13:28,631 ‎谢谢 233 00:13:31,666 --> 00:13:33,706 ‎你和菲克莲谈过了吗? 234 00:13:33,791 --> 00:13:35,001 ‎还没有 235 00:13:35,083 --> 00:13:38,173 ‎她昨天 ‎有别的事要应付 你也可以想见 236 00:13:41,583 --> 00:13:43,423 ‎我在考虑邀请她来吃晚餐 237 00:13:43,916 --> 00:13:45,496 ‎你需要把你知道的事都告诉她 238 00:13:49,375 --> 00:13:51,955 ‎警探会在5点的时候过来 239 00:13:52,041 --> 00:13:55,211 ‎拿电脑 以及我手上所有的证据 240 00:13:55,291 --> 00:13:57,881 ‎他会和我谈接下来的安排 241 00:13:58,750 --> 00:14:01,210 ‎所以 也许你可以 ‎在5点之后带她回家来? 242 00:14:02,041 --> 00:14:02,921 ‎好 243 00:14:03,958 --> 00:14:04,958 ‎谢谢 244 00:14:06,041 --> 00:14:06,961 ‎回头见 245 00:14:23,041 --> 00:14:24,291 ‎爸爸 你有空吗? 246 00:14:24,375 --> 00:14:27,325 ‎你也早上好 我没空 247 00:14:28,166 --> 00:14:31,076 ‎我得去解决 ‎布莱恩和纽碧莎的这团乱子 248 00:14:31,166 --> 00:14:32,286 ‎怎么了? 249 00:14:33,375 --> 00:14:35,165 ‎我一直想联系妈妈 250 00:14:35,250 --> 00:14:38,790 ‎但是她不接电话 ‎也不回信息 我想确保她没事 251 00:14:38,875 --> 00:14:41,665 ‎她不会有事的 你知道她有多忙的 252 00:14:43,416 --> 00:14:45,126 ‎继续尝试联系她吧 回见 253 00:14:45,625 --> 00:14:48,575 ‎你是不是一直都知道 ‎阿莲和普兰的这件事? 254 00:14:54,041 --> 00:14:54,881 ‎KB 255 00:14:56,583 --> 00:14:57,423 ‎情况很复杂 256 00:14:57,500 --> 00:14:58,630 ‎说给我听听 爸爸 257 00:14:58,708 --> 00:15:02,078 ‎现在不是聊这个的时候 ‎让我先帮助贝雷一家躲过牢狱之灾 258 00:15:02,166 --> 00:15:04,076 ‎之后我们再聊这个 259 00:15:11,833 --> 00:15:12,753 ‎(洗车) 260 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 ‎(市集 13700兰特) 261 00:15:18,291 --> 00:15:21,081 ‎(市集 5300兰特) 262 00:15:24,291 --> 00:15:25,751 ‎(请帮忙捐款 支持舞蹈课) 263 00:15:29,958 --> 00:15:32,168 ‎(上传到市集) 264 00:15:33,250 --> 00:15:35,540 ‎(阿莲:被困在家…救救我!) 265 00:15:35,625 --> 00:15:38,995 ‎(我:不用多说! ‎我这儿有完美的分散你注意力的事) 266 00:15:39,083 --> 00:15:41,883 ‎喂 阿普 ‎我现在去我家位于柯美迪的房子里 267 00:15:41,958 --> 00:15:43,998 ‎去看看马塔拉的档案里 268 00:15:44,083 --> 00:15:45,633 ‎有没有你可能遗漏了的东西 269 00:15:45,708 --> 00:15:47,578 ‎如果有新发现 我会告诉你的 270 00:16:29,208 --> 00:16:30,288 ‎(马塔拉) 271 00:16:54,416 --> 00:16:55,456 ‎山姆? 272 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 ‎没错 姐妹 ‎那家伙可是个狡猾的老狐狸 273 00:18:07,083 --> 00:18:10,083 ‎所以自从那天在出租车里 ‎他之后都没有试过要吻你? 274 00:18:10,166 --> 00:18:12,496 ‎朋友 你确定他不是同性恋吗? 275 00:18:12,583 --> 00:18:13,883 ‎他绝对不是同性恋 276 00:18:16,333 --> 00:18:18,173 ‎这件怎么样?太过了吗 277 00:18:18,250 --> 00:18:20,790 ‎我觉得我们俩 ‎对于“太过了”的定义不一样 278 00:18:21,375 --> 00:18:22,205 ‎这倒是 279 00:18:22,291 --> 00:18:24,381 ‎这都取决于他要带你去哪里 280 00:18:24,458 --> 00:18:27,958 ‎你是想打扮成 ‎“我会是一个贤惠好老婆” 281 00:18:28,041 --> 00:18:29,921 ‎还是DTF风格 还是二者之间? 282 00:18:30,000 --> 00:18:32,500 ‎DTF?这是什么意思? 283 00:18:32,583 --> 00:18:33,833 ‎天哪 普兰 284 00:18:33,916 --> 00:18:35,416 ‎你怎么连这个都不知道? 285 00:18:35,958 --> 00:18:37,078 ‎“随时可以做爱” 286 00:18:37,916 --> 00:18:40,036 ‎这太蠢了 我发短信直接问问韦德吧 287 00:18:40,875 --> 00:18:42,125 ‎等一下 姐妹 288 00:18:42,208 --> 00:18:44,538 ‎你要发短信给要和你约会的男生 289 00:18:44,625 --> 00:18:46,285 ‎问他约会时你要穿什么? 290 00:18:46,375 --> 00:18:47,325 ‎对 291 00:18:47,416 --> 00:18:49,416 ‎你真是世间罕见 我的朋友 292 00:18:50,375 --> 00:18:53,825 ‎我不知道他要带我去哪里 是个惊喜 293 00:18:56,500 --> 00:18:58,000 ‎怎么了?有什么好笑的? 294 00:18:58,083 --> 00:18:59,923 ‎我给他发了一张你的衣服的照片 295 00:19:01,208 --> 00:19:02,288 ‎扎玛 296 00:19:02,375 --> 00:19:03,705 ‎你好烦啊 297 00:19:03,791 --> 00:19:06,081 ‎对了 你从什么时候 ‎开始和马克聊上了? 298 00:19:06,166 --> 00:19:07,746 ‎他很搞笑 299 00:19:07,833 --> 00:19:11,463 ‎他竟然拥有 ‎我最喜欢的两个特质 谁能想到呢? 300 00:19:11,541 --> 00:19:13,461 ‎他有什么…算了 301 00:19:14,458 --> 00:19:16,128 ‎为什么我喜欢的男生都是同性恋? 302 00:19:16,208 --> 00:19:17,248 ‎真是… 303 00:19:19,333 --> 00:19:20,543 ‎运动服和运动鞋? 304 00:19:22,208 --> 00:19:25,828 ‎也许他要带你去健身房 ‎没错 你的确需要锻炼一下了 305 00:19:25,916 --> 00:19:26,876 ‎闭嘴 306 00:19:30,458 --> 00:19:31,288 ‎(洗车) 307 00:19:48,125 --> 00:19:49,125 ‎该死 308 00:19:49,208 --> 00:19:50,998 ‎我是错过了什么湿身比赛吗? 309 00:19:51,083 --> 00:19:52,923 ‎一点都不好笑 混蛋 310 00:19:53,000 --> 00:19:55,710 ‎这也不是我想的 ‎那种分散注意力的活动 311 00:19:55,791 --> 00:19:59,171 ‎我们为什么还要筹钱? ‎我们不是已经达到目标了吗? 312 00:20:00,875 --> 00:20:04,165 ‎是 我之后再解释 老大来了 313 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 ‎抱歉了 请回去继续工作 ‎积压的要洗的车越来越多了 314 00:20:07,500 --> 00:20:10,250 ‎哇 我以为你是反对奴隶制度的 315 00:20:12,125 --> 00:20:13,035 ‎得救了 316 00:20:13,625 --> 00:20:14,455 ‎回见了 317 00:20:16,375 --> 00:20:17,245 ‎嘿 318 00:20:17,916 --> 00:20:18,826 ‎嘿 319 00:20:20,916 --> 00:20:23,876 ‎9600兰特 320 00:20:24,416 --> 00:20:26,126 ‎什么?你是怎么做到的? 321 00:20:26,666 --> 00:20:28,626 ‎在一个有钱的老太太那里卖了身 322 00:20:29,250 --> 00:20:30,420 ‎真羞耻 老太太真可怜 323 00:20:31,000 --> 00:20:33,380 ‎老太太可怜?要我说是便宜她了 324 00:20:33,916 --> 00:20:36,956 ‎你想要尝一口吗? 325 00:20:38,750 --> 00:20:41,040 ‎-你想要… ‎-别恶心了 天哪 326 00:20:41,125 --> 00:20:42,785 ‎温迪 拜托! 327 00:20:42,875 --> 00:20:44,915 ‎-你之后有什么安排? ‎-没什么特别的 328 00:20:45,000 --> 00:20:48,540 ‎今天我会拿到亲子鉴定的结果 329 00:20:49,666 --> 00:20:52,166 ‎你懂的 ‎可能会搞明白我到底是谁的孩子 330 00:20:52,250 --> 00:20:53,670 ‎-该死 ‎-搞明白我父母是谁 331 00:20:53,750 --> 00:20:56,080 ‎-类似那些 ‎-我很抱歉 332 00:20:56,166 --> 00:20:58,626 ‎听着 我本打算邀请你来吃晚餐的 333 00:20:58,708 --> 00:21:00,538 ‎-我今天做饭 ‎-是吗? 334 00:21:00,625 --> 00:21:01,495 ‎但是… 335 00:21:02,125 --> 00:21:03,165 ‎那很好啊 336 00:21:03,791 --> 00:21:06,501 ‎-接受邀请 ‎-你确定吗? 337 00:21:06,583 --> 00:21:08,293 ‎是 338 00:21:09,375 --> 00:21:11,745 ‎这能帮我不去想正在发生的事 339 00:21:20,333 --> 00:21:21,963 ‎抱歉 稍等 340 00:21:24,708 --> 00:21:25,668 ‎妈? 341 00:21:28,166 --> 00:21:29,706 ‎什么?该死 342 00:21:30,375 --> 00:21:31,245 ‎你没事吧? 343 00:21:32,750 --> 00:21:34,290 ‎好的 一会儿见 344 00:21:36,250 --> 00:21:38,670 ‎真的吗?拜托 你才刚刚到 345 00:21:38,750 --> 00:21:41,420 ‎我妈出事了 她被人攻击了 我得走了 346 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 ‎-该死 她还好吗? ‎-我不确定 347 00:21:45,250 --> 00:21:46,710 ‎我迟点再联系你 好吗? 348 00:21:57,541 --> 00:21:59,461 ‎这件事我可能永远都不会原谅你 349 00:21:59,541 --> 00:22:00,751 ‎一点都不好笑 350 00:22:01,791 --> 00:22:04,711 ‎-我以为我们要去远足 ‎-血债血偿嘛 351 00:22:04,791 --> 00:22:06,131 ‎什么债? 352 00:22:06,208 --> 00:22:08,248 ‎你在调查期间让我经历的事 353 00:22:11,041 --> 00:22:12,001 ‎我非常抱歉 354 00:22:12,625 --> 00:22:14,285 ‎不 我是认真的 355 00:22:15,125 --> 00:22:16,455 ‎我是个彻头彻尾的混蛋 356 00:22:18,125 --> 00:22:21,125 ‎我觉得我只是…被逼到了绝境 357 00:22:21,875 --> 00:22:23,415 ‎没事的 我只是开玩笑 358 00:22:24,416 --> 00:22:27,536 ‎你毕竟破了警察都破不了的案子 359 00:22:28,625 --> 00:22:29,745 ‎很疯狂了 360 00:22:31,500 --> 00:22:33,250 ‎我只是很高兴我能帮上忙 361 00:22:33,333 --> 00:22:34,253 ‎是我们 362 00:22:36,750 --> 00:22:37,580 ‎我们破了案 363 00:22:39,166 --> 00:22:41,916 ‎我觉得没有你 我做不到的 364 00:22:44,416 --> 00:22:45,246 ‎谢谢 365 00:22:49,833 --> 00:22:51,003 ‎主题标签:乌兰组合 366 00:22:51,791 --> 00:22:52,631 ‎不 367 00:22:54,458 --> 00:22:56,578 ‎主题标签:普兰德 368 00:22:56,666 --> 00:22:58,496 ‎这样念出来也更好听 369 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 ‎好 370 00:23:06,875 --> 00:23:07,915 ‎你没事吧? 371 00:23:08,750 --> 00:23:10,000 ‎嗯 372 00:23:13,416 --> 00:23:14,626 ‎我只是在想 373 00:23:15,583 --> 00:23:18,543 ‎我们还能不能把开了头的事做完 374 00:23:20,500 --> 00:23:23,420 ‎你懂的 那天在出租车里的那件事 375 00:23:28,125 --> 00:23:29,285 ‎我很乐意 376 00:23:29,375 --> 00:23:30,325 ‎你很乐意 377 00:23:42,916 --> 00:23:45,706 ‎你确定不用让医生来检查一下吗? 378 00:23:47,458 --> 00:23:48,788 ‎我没事 山姆 379 00:23:50,833 --> 00:23:52,923 ‎摔得很幸运 380 00:24:00,000 --> 00:24:02,750 ‎现在怎么办? 381 00:24:02,833 --> 00:24:06,003 ‎-现在我们得加速 ‎-加速? 382 00:24:08,208 --> 00:24:11,918 ‎很显然 ‎这是因为你妈妈知晓菲克莲·贝雷 383 00:24:12,000 --> 00:24:13,880 ‎也就是普默·库马洛案件的内情 384 00:24:13,958 --> 00:24:16,578 ‎我们需要将你们加入证人保护计划 385 00:24:16,666 --> 00:24:17,626 ‎立即加入 386 00:24:17,708 --> 00:24:20,038 ‎所有东西都不动 立刻消失 387 00:24:20,125 --> 00:24:23,455 ‎我的团队成员 ‎会收拾你们的生活用品 再拿给你们 388 00:24:24,041 --> 00:24:26,501 ‎这是唯一能保证你们安全的办法 389 00:24:29,833 --> 00:24:33,633 ‎妈妈 我应该告诉阿莲 ‎晚餐计划泡汤了 对吧? 390 00:24:34,375 --> 00:24:38,325 ‎孩子 就我们所知 ‎菲克莲可能也是问题的造成者之一 391 00:24:38,416 --> 00:24:40,206 ‎阿莲不会的 这太荒谬了 392 00:24:40,291 --> 00:24:42,581 ‎你愿意为此赌上你妈妈的性命吗? 393 00:25:01,375 --> 00:25:02,955 ‎我很抱歉 山姆 394 00:25:05,791 --> 00:25:07,331 ‎对于所有事情 395 00:25:15,458 --> 00:25:18,378 ‎你做的是正确的决定 ‎但我需要没收你的手机 396 00:25:18,458 --> 00:25:20,288 ‎以防你改变主意 397 00:25:25,541 --> 00:25:26,581 ‎谢谢你 山姆 398 00:25:29,041 --> 00:25:32,331 ‎(山姆) 399 00:25:32,416 --> 00:25:34,536 ‎你好吗?我是山姆 无法接听电话… 400 00:25:34,625 --> 00:25:39,705 ‎今天的算进去 总数一共是63540兰特 401 00:25:40,791 --> 00:25:42,831 ‎我们还差大概40% 402 00:25:43,791 --> 00:25:45,291 ‎我们来不及凑够了 403 00:25:45,375 --> 00:25:46,285 ‎该死 404 00:25:47,583 --> 00:25:50,083 ‎-他还是不接电话? ‎-不接 405 00:25:50,166 --> 00:25:53,286 ‎完全没消息 ‎我该死的生活还能更糟糕吗? 406 00:25:54,083 --> 00:25:57,633 ‎该死的山姆 ‎你总是被这些混蛋欺骗 阿莲 407 00:25:59,166 --> 00:26:00,706 ‎他们配不上你 好吗? 408 00:26:01,666 --> 00:26:04,666 ‎走吧 我们去玩乐一番 我请客 409 00:26:04,750 --> 00:26:06,670 ‎不只是山姆的事 克里斯 410 00:26:06,750 --> 00:26:08,290 ‎是我的整个人生 411 00:26:08,375 --> 00:26:10,455 ‎现在整个都是一团糟 412 00:26:13,250 --> 00:26:15,000 ‎-请带我回去吧 拜托 ‎-阿莲 413 00:26:15,083 --> 00:26:17,253 ‎我们可以去放松一下的 随便聊聊 414 00:26:17,333 --> 00:26:19,423 ‎克里斯 我很感激 415 00:26:19,500 --> 00:26:22,000 ‎你是我生活中唯一的常数 416 00:26:22,625 --> 00:26:24,415 ‎我现在非常需要一个人待着 417 00:26:31,250 --> 00:26:33,000 ‎你得跟布莱恩谈谈 418 00:26:33,083 --> 00:26:33,923 ‎不 419 00:26:34,916 --> 00:26:35,876 ‎还没到时候 420 00:26:36,625 --> 00:26:37,705 ‎我害怕 421 00:26:38,333 --> 00:26:39,673 ‎知道真相之后 422 00:26:40,625 --> 00:26:42,375 ‎他会离开我 423 00:26:42,458 --> 00:26:45,458 ‎那计划是什么?你要一直躲着他吗? 424 00:26:45,541 --> 00:26:48,131 ‎计划是你把我给弄出去! 425 00:26:49,333 --> 00:26:52,423 ‎否则 我就把真相全部告诉警探 426 00:26:52,500 --> 00:26:54,710 ‎我才不会一个人承担这个责任 427 00:26:54,791 --> 00:26:57,171 ‎你疯了吗? 428 00:26:57,250 --> 00:26:59,250 ‎提醒一下自己 你在对付的人是谁 429 00:26:59,333 --> 00:27:02,463 ‎她已经采取了相应措施 430 00:27:02,541 --> 00:27:04,711 ‎来解决目前的处境 431 00:27:04,791 --> 00:27:06,751 ‎你只需要耐心一点 432 00:27:06,833 --> 00:27:07,923 ‎你跟她谈过了吗? 433 00:27:08,000 --> 00:27:10,040 ‎-是的 ‎-直接和她谈的? 434 00:27:10,125 --> 00:27:11,285 ‎是的! 435 00:27:23,750 --> 00:27:24,830 ‎谢谢 436 00:27:24,916 --> 00:27:27,416 ‎-学校见 ‎-乐意帮忙 晚安 437 00:27:43,291 --> 00:27:45,211 ‎你是个很好的朋友 阿克曼先生 438 00:27:45,291 --> 00:27:46,711 ‎别客气 439 00:27:46,791 --> 00:27:49,541 ‎你家顺路 一点都不麻烦 440 00:27:49,625 --> 00:27:53,375 ‎不 我是指对丽思和菲克莲 441 00:27:53,458 --> 00:27:55,748 ‎你真的拼尽全力帮助你的朋友 442 00:27:55,833 --> 00:27:57,463 ‎我之前可能看错你了 443 00:27:58,166 --> 00:28:01,746 ‎温迪·德拉米尼这是在夸我吗? 444 00:28:02,791 --> 00:28:06,581 ‎可别听习惯了 好吗? ‎别忘了 我们现在的处境都是你害的 445 00:28:07,291 --> 00:28:08,171 ‎晚安 446 00:28:18,000 --> 00:28:19,130 ‎出什么事了? 447 00:28:19,916 --> 00:28:22,326 ‎-是亲子鉴定的事吗? ‎-是的 448 00:28:22,416 --> 00:28:27,246 ‎听着 普兰 ‎警探要求先和你妈妈和我单独聊 449 00:28:27,333 --> 00:28:28,883 ‎然后我们再和你… 450 00:28:28,958 --> 00:28:31,708 ‎不 我也想听 451 00:28:32,250 --> 00:28:35,830 ‎听着 没什么好隐瞒的了 ‎检测结果会显示阿莲就是普默 452 00:28:35,916 --> 00:28:40,126 ‎我建议我们先聊检测结果 ‎然后你们再和普兰沟通这件事 453 00:28:40,208 --> 00:28:41,078 ‎不行 454 00:28:41,166 --> 00:28:43,996 ‎如果不是我冒着危险调查 ‎这件事根本都不会有结果 455 00:28:44,083 --> 00:28:45,633 ‎现在 你们又想把我排除在外? 456 00:28:46,333 --> 00:28:47,503 ‎不行 457 00:29:01,125 --> 00:29:02,075 ‎谢谢 458 00:29:04,625 --> 00:29:08,325 ‎以下DNA检测结果 459 00:29:08,416 --> 00:29:11,826 ‎是由南非警察署 ‎法医实验室做出的 结果如下 460 00:29:12,458 --> 00:29:17,038 ‎关于菲克莲·贝雷的 ‎亲子鉴定结果 我们做出如下判断 461 00:29:18,041 --> 00:29:20,751 ‎她的确是谭迪卡·库马洛的女儿” 462 00:29:25,958 --> 00:29:27,038 ‎还没结束 463 00:29:28,791 --> 00:29:33,751 ‎“根据进一步分析 ‎我们做出判断 菲克莲·贝雷 464 00:29:34,916 --> 00:29:37,786 ‎并非朱利叶斯·库马洛的女儿” 465 00:29:39,333 --> 00:29:42,883 ‎“她是普兰·库马洛 ‎和希亚·库马洛同母异父的姐姐” 466 00:29:44,500 --> 00:29:47,710 ‎关于本结果的任何问题 467 00:29:47,791 --> 00:29:50,921 ‎都可以找我 塔玛拉 ‎以及我法医部门的同事咨询” 468 00:29:54,041 --> 00:29:55,081 ‎爸爸 等等 469 00:29:55,791 --> 00:29:58,421 ‎爸爸 拜托 只是… 470 00:30:23,125 --> 00:30:25,495 ‎所以今天真的变得更糟了 471 00:30:30,958 --> 00:30:33,288 ‎那我的亲生父亲究竟是谁? 472 00:30:41,791 --> 00:30:43,631 ‎这个结论还没有公开 473 00:30:48,250 --> 00:30:49,130 ‎那现在呢? 474 00:30:49,625 --> 00:30:51,995 ‎现在 我们会安排 ‎菲克莲与库马洛一家见面 475 00:30:52,083 --> 00:30:54,673 ‎我会在未来几周安排这件事 476 00:31:13,666 --> 00:31:15,286 ‎好了 大家听好 477 00:31:15,375 --> 00:31:18,165 ‎大家都知道 ‎我们是毕业生舞蹈委员会的 478 00:31:18,250 --> 00:31:21,630 ‎我们的职责就是 ‎为毕业生组织年底的舞会 479 00:31:21,708 --> 00:31:24,708 ‎舞会就在几天后 480 00:31:24,791 --> 00:31:26,251 ‎长话短说 481 00:31:26,333 --> 00:31:29,173 ‎各位可能有某些特别的才能或技巧 482 00:31:29,250 --> 00:31:31,540 ‎是我们需要的 ‎这样才能确保舞会取得圆满成功 483 00:31:32,541 --> 00:31:35,381 ‎哇 好的 希望你们吃零食吃得开心 484 00:31:36,041 --> 00:31:39,001 ‎还有其他人想走吗? ‎走吧 想走就快点走 485 00:31:39,083 --> 00:31:40,043 ‎谢谢 486 00:31:40,125 --> 00:31:43,825 ‎接下来是我们需要的帮助的清单 487 00:31:43,916 --> 00:31:44,786 ‎温迪? 488 00:31:46,833 --> 00:31:52,213 ‎头两个 ‎我们想讨论的重点领域是餐饮和音乐 489 00:31:52,291 --> 00:31:54,631 ‎先从餐饮开始吧 490 00:31:54,708 --> 00:31:57,128 ‎嘿 我有东西想给你看 491 00:31:59,291 --> 00:32:01,081 ‎我一直在调查 492 00:32:02,958 --> 00:32:05,168 ‎这是我妈妈写给我爸爸的告别信 493 00:32:05,916 --> 00:32:07,036 ‎你看日期 494 00:32:07,125 --> 00:32:08,955 ‎(2003年8月24日) 495 00:32:09,041 --> 00:32:11,751 ‎该死 这是阿莲出生之后几天 496 00:32:14,416 --> 00:32:16,326 ‎她这个语气感觉是急着要走 497 00:32:17,750 --> 00:32:21,130 ‎“马塔拉 ‎因为显而易见的原因 我决定离开 498 00:32:21,208 --> 00:32:24,378 ‎很抱歉把你牵扯进来 ‎很抱歉用这种方式和你道别 499 00:32:24,458 --> 00:32:26,078 ‎这不是我的本意 500 00:32:26,791 --> 00:32:29,381 ‎你知道的 我们做的这件事充满危险 501 00:32:30,125 --> 00:32:32,665 ‎但是你和KB会受到很好的照顾的 502 00:32:32,750 --> 00:32:34,330 ‎爱你的 莉丝贝特” 503 00:32:35,583 --> 00:32:38,713 ‎她曾在一家叫做恩典时刻的公司工作 504 00:32:38,791 --> 00:32:41,461 ‎马塔拉的档案里还有一些文件 505 00:32:42,750 --> 00:32:45,040 ‎-他们参与了… ‎-人口贩运 506 00:32:46,666 --> 00:32:47,956 ‎以及儿童贩卖 507 00:32:49,125 --> 00:32:51,075 ‎你爸爸之前是董事会成员 508 00:32:51,166 --> 00:32:53,416 ‎他们被揭发时 他也是他们的律师 509 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 ‎他绑架了菲克莲 510 00:32:55,083 --> 00:32:56,543 ‎肯定是他 普兰 511 00:32:57,708 --> 00:33:01,998 ‎我觉得这张画像是在绑架发生后画的 512 00:33:02,083 --> 00:33:04,383 ‎然后 她就决定逃出国门 513 00:33:04,458 --> 00:33:05,958 ‎流亡 然后… 514 00:33:07,083 --> 00:33:08,673 ‎让马塔拉留下来抚养我 515 00:33:10,416 --> 00:33:11,786 ‎她再也没有回来过 516 00:33:14,666 --> 00:33:17,626 ‎-你知道她在哪里吗? ‎-不知道 现在不知道了 517 00:33:19,625 --> 00:33:20,495 ‎KB 518 00:33:22,083 --> 00:33:25,543 ‎我不知道要怎么说 ‎但是你必须把这个拿给警方看 519 00:33:25,625 --> 00:33:27,245 ‎你明白的 对吧? 520 00:33:34,583 --> 00:33:38,963 ‎贝雷夫人 很抱歉地告诉你 ‎本法庭认为你有潜逃风险 521 00:33:39,041 --> 00:33:40,751 ‎所以拒绝你的保释 522 00:33:41,250 --> 00:33:43,460 ‎你会被送往普尔斯莫尔监狱 523 00:33:43,541 --> 00:33:47,251 ‎等待我们安排你受审 524 00:33:47,333 --> 00:33:48,753 ‎休庭 525 00:33:48,833 --> 00:33:49,923 ‎全体起立 526 00:33:58,208 --> 00:33:59,328 ‎坚持住 527 00:34:13,083 --> 00:34:14,083 ‎纽碧莎! 528 00:34:18,208 --> 00:34:19,418 ‎17年 529 00:34:20,833 --> 00:34:23,083 ‎你从我和我家人这里偷走了17年 530 00:34:33,041 --> 00:34:34,581 ‎(毕业生舞会 就在今晚!) 531 00:34:35,416 --> 00:34:36,536 ‎(这个场地太酷了!) 532 00:34:36,625 --> 00:34:39,075 ‎(DJ?猜猜看? ‎帕克赫斯特学生现在全心投入派对) 533 00:34:46,083 --> 00:34:47,673 ‎再来个灿烂的笑容 534 00:34:50,458 --> 00:34:52,878 ‎什么?天哪! 535 00:34:55,833 --> 00:34:57,753 ‎你为什么没告诉我你要来? 536 00:34:57,833 --> 00:34:59,003 ‎那有什么意思呢? 537 00:34:59,083 --> 00:35:00,833 ‎-嘿 马克 你好吗? ‎-嘿 我挺好的 538 00:35:00,916 --> 00:35:02,746 ‎你真漂亮 姑娘 539 00:35:02,833 --> 00:35:07,503 ‎那当然了 ‎必须得打扮得漂漂亮亮的来参加晚会 540 00:35:08,125 --> 00:35:09,535 ‎好的 541 00:35:09,625 --> 00:35:12,035 ‎普兰 扎玛告诉我 ‎为了证明菲克莲是你姐姐 542 00:35:12,125 --> 00:35:13,665 ‎你做了多少惊人的事 543 00:35:13,750 --> 00:35:16,130 ‎我必须要说 我觉得你是我的新偶像 544 00:35:16,791 --> 00:35:19,671 ‎谢谢 我不是一个人做到的 545 00:35:19,750 --> 00:35:21,540 ‎你们俩 546 00:35:21,625 --> 00:35:24,075 ‎-太可爱了 ‎-你们准备好要拍照了吗? 547 00:35:24,166 --> 00:35:25,996 ‎-当然了 ‎-好呀 拍照 548 00:35:28,750 --> 00:35:30,630 ‎是的 姑娘 就是这样 亲爱的 549 00:35:39,625 --> 00:35:41,205 ‎你们俩看起来很帅 550 00:35:41,791 --> 00:35:45,541 ‎今晚我是你们的服务生 ‎不论你们需要什么 我都会尽量满足 551 00:35:45,625 --> 00:35:46,455 ‎谢谢 552 00:35:46,541 --> 00:35:47,961 ‎音乐呢? 553 00:35:48,583 --> 00:35:49,713 ‎DJ在… 554 00:35:49,791 --> 00:35:50,751 ‎该死的 KB 555 00:35:51,416 --> 00:35:53,496 ‎朋友 DJ去哪儿了? 556 00:35:53,583 --> 00:35:55,503 ‎我不知道 他不接电话 557 00:35:56,250 --> 00:35:57,380 ‎妈的 558 00:36:00,250 --> 00:36:04,080 ‎用你手机上的音乐软件 ‎和隔间里的辅助线连上 559 00:36:04,166 --> 00:36:05,456 ‎你他妈是认真的吗? 560 00:36:05,541 --> 00:36:07,081 ‎是的 来吧 561 00:36:08,333 --> 00:36:11,043 ‎照片里看起来至少有三倍大 562 00:36:11,125 --> 00:36:13,375 ‎我就知道我们不能在食物上省钱的 563 00:36:13,458 --> 00:36:14,958 ‎我都想哭了 564 00:36:15,458 --> 00:36:17,208 ‎总得在某些地方省钱吧 565 00:36:18,208 --> 00:36:20,628 ‎大家都就坐了 ‎可以开始上开胃菜了吗? 566 00:36:20,708 --> 00:36:22,038 ‎当然可以 上吧 567 00:36:22,125 --> 00:36:24,245 ‎这就是生番茄配菲达芝士? 568 00:36:25,875 --> 00:36:26,915 ‎剩下的部分呢? 569 00:36:34,500 --> 00:36:35,670 ‎校长你好 570 00:36:35,750 --> 00:36:38,170 ‎菲克莲 你真善良 还来帮忙 571 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 ‎你还好吗? 572 00:36:39,333 --> 00:36:40,503 ‎我在努力坚持 573 00:36:40,583 --> 00:36:42,833 ‎-想聊的话 随时可以来找我 ‎-谢谢校长 574 00:36:44,500 --> 00:36:45,630 ‎请用餐 575 00:36:48,875 --> 00:36:51,495 ‎女士们先生们 在享用开胃菜的同时 576 00:36:51,583 --> 00:36:53,923 ‎让我们有请我们可爱的丹尼尔斯校长 577 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 ‎为大家说几句鼓舞人心的话 ‎为我们开启今晚的活动吧 578 00:36:57,083 --> 00:36:58,253 ‎丹尼尔斯校长? 579 00:37:05,083 --> 00:37:07,083 ‎兄弟 搞什么?你在哪里? 580 00:37:07,166 --> 00:37:08,496 ‎抱歉 老兄 我在路上了 581 00:37:09,916 --> 00:37:12,126 ‎在这之后 我需要和你和温迪谈一谈 582 00:37:12,208 --> 00:37:13,248 ‎是的 校长 583 00:37:13,791 --> 00:37:16,331 ‎欢迎2020届的毕业生们 584 00:37:22,416 --> 00:37:23,326 ‎哇 585 00:37:24,000 --> 00:37:27,210 ‎这些主菜的分量不太像主菜吧? 586 00:37:29,375 --> 00:37:31,825 ‎别看我 问你的朋友去 587 00:37:31,916 --> 00:37:33,206 ‎天才的财务主管 588 00:37:33,875 --> 00:37:35,625 ‎这和你有什么关系吗? 589 00:37:36,125 --> 00:37:38,375 ‎(克里斯:现在来大厅 ‎丹尼尔斯找我们) 590 00:37:38,458 --> 00:37:41,788 ‎这餐饮是怎么回事?你们资金充足 591 00:37:41,875 --> 00:37:43,375 ‎我感觉很丢脸 592 00:37:43,458 --> 00:37:46,248 ‎有备受尊敬的校友出席呢 593 00:37:47,750 --> 00:37:49,670 ‎温迪 食物的预算是多少? 594 00:37:50,208 --> 00:37:51,128 ‎还有音乐 595 00:37:51,208 --> 00:37:54,078 ‎你们有没有注意到 ‎KB直接在用手机播放音乐? 596 00:37:54,166 --> 00:37:55,746 ‎你们付他钱这样做了吗? 597 00:37:55,833 --> 00:37:58,673 ‎-你们有给音乐分配预算吗? ‎-本来是有的 校长 598 00:37:59,708 --> 00:38:01,458 ‎但是后来我们有其他的… 599 00:38:01,541 --> 00:38:02,751 ‎抱歉 丹尼尔斯校长 600 00:38:05,208 --> 00:38:07,128 ‎是我搞砸了 好吗?都是我的错 601 00:38:07,208 --> 00:38:08,918 ‎温迪没有任何责任 602 00:38:13,208 --> 00:38:14,578 ‎-够了 ‎-都很好看 603 00:38:14,666 --> 00:38:17,166 ‎我要再多拍几张 你确定吗? 604 00:38:17,916 --> 00:38:18,916 ‎随便了 605 00:38:41,375 --> 00:38:44,165 ‎明天 我们要全面审查 ‎每一笔钱用在了哪里 606 00:38:44,250 --> 00:38:46,000 ‎带上你们的财务主管 607 00:38:46,083 --> 00:38:48,713 ‎以及完整的银行对账单 608 00:38:57,875 --> 00:38:59,035 ‎克里斯 609 00:38:59,750 --> 00:39:01,670 ‎你不会相信谁刚刚赶来了 610 00:39:01,750 --> 00:39:02,710 ‎谁? 611 00:39:12,458 --> 00:39:14,128 ‎我们吃完还得去吃一顿肯德基? 612 00:39:20,166 --> 00:39:23,166 ‎-开玩笑吧 ‎-不行 这太荒唐了 又怎么了? 613 00:39:23,958 --> 00:39:24,788 ‎请慢用 614 00:39:25,750 --> 00:39:26,880 ‎这就是甜点吗? 615 00:39:32,750 --> 00:39:35,040 ‎接下来你们可就都想下舞池了 616 00:39:36,166 --> 00:39:38,826 ‎DJ马坡里撒来了! 617 00:39:41,458 --> 00:39:44,038 ‎(超爱这首歌! ‎我们跳舞吧!DJ马坡里撒来了?) 618 00:40:05,625 --> 00:40:07,825 ‎这么晚了你要带我去哪里? 619 00:40:56,791 --> 00:40:58,381 ‎慢着 显示内存已满 620 00:40:58,458 --> 00:41:01,458 ‎储藏室的相机包里还有一张记忆卡 621 00:41:01,541 --> 00:41:03,791 ‎在那边吗?好的 酷 622 00:41:06,333 --> 00:41:08,883 ‎朋友 你拯救了我们 623 00:41:17,875 --> 00:41:20,625 ‎你吓到我了 ‎马坡里撒来表演了 太酷了吧? 624 00:41:20,708 --> 00:41:22,708 ‎-你之前就知道这件事吗? ‎-我算知道吧 625 00:41:22,791 --> 00:41:23,831 ‎马塔拉花钱请他来的 626 00:41:23,916 --> 00:41:24,956 ‎什么? 627 00:41:25,041 --> 00:41:27,081 ‎请马坡里撒来表演是要付钱的 628 00:41:27,166 --> 00:41:30,666 ‎马塔拉的信用卡还在我这里 ‎我心想闹出了这么多的破事 629 00:41:30,750 --> 00:41:32,130 ‎这是他最起码应该要做的 630 00:41:32,875 --> 00:41:35,665 ‎好吧 那你来储藏室干什么? 631 00:41:36,291 --> 00:41:38,041 ‎你不会错过演出吗? 632 00:41:38,875 --> 00:41:43,165 ‎是 其实我一直在找机会想和你聊 633 00:41:46,000 --> 00:41:47,960 ‎我思考了很久 634 00:41:48,541 --> 00:41:51,881 ‎我觉得我们应该 ‎去警察那里交代我妈妈的事 635 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 ‎好 636 00:41:55,166 --> 00:41:56,626 ‎你确定吗? 637 00:42:01,958 --> 00:42:03,498 ‎我真的非常为你骄傲 KB 638 00:42:05,416 --> 00:42:07,956 ‎我知道这对你来说一定不容易 639 00:42:09,416 --> 00:42:12,496 ‎我们迟点再详细聊 好吗? 640 00:42:15,625 --> 00:42:18,915 ‎也许我并没有和盘托出 641 00:42:20,000 --> 00:42:21,040 ‎KB 请不要这样 642 00:42:21,125 --> 00:42:22,455 ‎我讨厌我们分手的方式 643 00:42:23,166 --> 00:42:24,576 ‎我也是 644 00:42:26,291 --> 00:42:27,671 ‎但事实就是如此 645 00:42:48,750 --> 00:42:51,040 ‎-非常感谢你做的一切 ‎-不客气 646 00:42:51,750 --> 00:42:54,210 ‎看到KB的话 麻烦帮我谢谢他 好吗? 647 00:42:54,708 --> 00:42:56,458 ‎-酷 ‎-酷 很好 648 00:42:56,541 --> 00:42:57,501 ‎当然了 649 00:43:02,791 --> 00:43:05,291 ‎真是个美好的夜晚 各位 我们做到了 650 00:43:05,375 --> 00:43:07,285 ‎我想拥抱你们所有人 651 00:43:07,375 --> 00:43:10,665 ‎好了 这就是我该离开的信号了 652 00:43:10,750 --> 00:43:12,580 ‎舞池见了 朋友们 653 00:43:13,375 --> 00:43:14,825 ‎好主意 塔西娅 654 00:43:16,375 --> 00:43:18,285 ‎好的 酷 655 00:43:25,583 --> 00:43:27,583 ‎嘿 一切都好吧? 656 00:43:28,416 --> 00:43:30,326 ‎对 我挺好的 657 00:43:31,666 --> 00:43:33,536 ‎我只是在享受此时此刻 658 00:43:34,958 --> 00:43:39,208 ‎哦 还在思考 ‎我们明天要怎么和丹尼尔斯校长交代 659 00:43:39,708 --> 00:43:41,788 ‎别担心那个 我们会想出办法来的 660 00:43:41,875 --> 00:43:43,955 ‎我们能不能先喘一口气 庆祝一下? 661 00:43:44,041 --> 00:43:45,041 ‎我们做得很好 662 00:43:45,958 --> 00:43:47,328 ‎放松片刻 喝杯啤酒 663 00:43:48,166 --> 00:43:49,456 ‎要的就是这种态度 664 00:44:01,708 --> 00:44:02,788 ‎冯·瑞斯伯格小姐 665 00:44:02,875 --> 00:44:04,245 ‎丹尼尔斯校长 666 00:44:06,833 --> 00:44:09,213 ‎关于你叫我调查的事… 667 00:44:11,708 --> 00:44:14,208 ‎你发现在学校贩毒的元凶了吗? 668 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 ‎是的 669 00:44:16,666 --> 00:44:17,536 ‎是… 670 00:44:21,666 --> 00:44:22,666 ‎是我 671 00:44:28,500 --> 00:44:29,710 ‎嘿 672 00:44:29,791 --> 00:44:30,831 ‎嘿 673 00:44:32,875 --> 00:44:33,705 ‎好的 674 00:44:38,083 --> 00:44:39,543 ‎好吧 抱紧点 675 00:44:39,625 --> 00:44:41,745 ‎哦 对不起 676 00:44:42,416 --> 00:44:44,326 ‎我还在努力搞清楚一切 677 00:44:44,416 --> 00:44:46,746 ‎这我可要敬一杯了 678 00:44:49,916 --> 00:44:55,036 ‎看起来 你和KB已经放下了争端了 679 00:44:55,125 --> 00:44:57,825 ‎-什么意思? ‎-什么叫“什么意思”? 680 00:44:57,916 --> 00:45:00,916 ‎我看到你们俩 ‎在储藏室里卿卿我我的样子 681 00:45:01,416 --> 00:45:03,126 ‎下次记得关门 好吗? 682 00:45:04,000 --> 00:45:07,170 ‎该死 这件事你能先保密吗? 683 00:45:08,458 --> 00:45:09,378 ‎好啊 684 00:45:10,416 --> 00:45:11,626 ‎没事吧? 685 00:45:12,625 --> 00:45:15,245 ‎不 我的生活一团糟 686 00:45:15,333 --> 00:45:16,463 ‎哦 是吗? 687 00:45:17,875 --> 00:45:19,915 ‎抱歉 山姆怎么样? 688 00:45:20,750 --> 00:45:22,880 ‎和我生活的其他部分很相似 689 00:45:22,958 --> 00:45:24,328 ‎他妈的是个谜团 690 00:45:27,083 --> 00:45:29,083 ‎老实说 我有点担心 691 00:45:30,416 --> 00:45:32,996 ‎他就那么消失了 692 00:45:34,041 --> 00:45:35,001 ‎失踪了 693 00:45:35,833 --> 00:45:37,923 ‎我几天没有他的消息了 694 00:45:39,208 --> 00:45:41,538 ‎嘿 我听说你特别擅长找人 695 00:45:41,625 --> 00:45:43,075 ‎也许你能帮我找到他 696 00:45:44,583 --> 00:45:47,043 ‎当然了 包在我身上 697 00:45:47,666 --> 00:45:49,286 ‎但是首先 我得找到你爸爸 698 00:45:49,375 --> 00:45:50,915 ‎是啊 搞什么鬼啊? 699 00:45:51,000 --> 00:45:52,420 ‎朋友 我也不知道了 700 00:45:54,250 --> 00:45:55,290 ‎嘿 701 00:45:57,583 --> 00:45:59,923 ‎你去哪了?我还挺担心的 702 00:46:01,541 --> 00:46:03,251 ‎我能借用她一下吗? 703 00:46:03,833 --> 00:46:04,833 ‎当然了 704 00:46:06,000 --> 00:46:06,880 ‎来吧 705 00:46:46,500 --> 00:46:48,460 ‎菲克莲! 706 00:46:52,958 --> 00:46:53,788 ‎菲克莲! 707 00:46:54,333 --> 00:46:55,963 ‎我们需要马上出发 708 00:46:56,541 --> 00:46:59,581 ‎听着 有人绑架了你妈妈 我们得走了 709 00:46:59,666 --> 00:47:00,536 ‎什么? 710 00:47:00,625 --> 00:47:01,745 ‎阿莲 发生了什么? 711 00:47:01,833 --> 00:47:03,673 ‎我不确定 我会给你发短信的 712 00:47:04,291 --> 00:47:05,381 ‎发生了什么? 713 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 ‎有人吗? 714 00:47:17,833 --> 00:47:19,503 ‎不是看起来的样子 715 00:47:20,666 --> 00:47:21,576 ‎行 随便吧 716 00:47:21,666 --> 00:47:23,916 ‎听着 阿莲被几个警察拖走了 717 00:47:24,000 --> 00:47:26,790 ‎什么?该死 我们走 718 00:47:44,583 --> 00:47:46,173 ‎刚刚究竟发生了什么? 719 00:47:51,958 --> 00:47:54,418 ‎请告诉我你们要带我去哪儿! 720 00:48:11,333 --> 00:48:12,333 ‎莉丝贝特 721 00:48:29,750 --> 00:48:31,080 ‎你在这里做什么? 722 00:48:31,166 --> 00:48:34,706 ‎我是来帮你收拾烂摊子的 ‎纽碧莎 和往常一样 723 00:48:38,750 --> 00:48:39,580 ‎现在 724 00:48:40,583 --> 00:48:43,963 ‎跟我说说这个叫普兰的小姑娘 725 00:49:40,250 --> 00:49:45,250 ‎字幕翻译:严欣