1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,333 --> 00:00:15,213 Ναι. 3 00:00:18,625 --> 00:00:21,415 Έτσι, του είπα ότι… 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,246 Είναι πολύ περίεργο, κυρία Νκοσάνα. 5 00:00:24,333 --> 00:00:29,003 Αν θυμηθείτε κάτι άλλο, επικοινωνήστε απευθείας μαζί μου. 6 00:00:46,375 --> 00:00:49,285 -Γιατί έχεις φωτογραφία της μαμάς μου; -Δεν ήξερα ποια ήταν. 7 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 Την πήρα όταν ήμουν στην εταιρεία του μπαμπά σου. 8 00:00:52,708 --> 00:00:55,168 Έφερα δουλειά σπίτι μια μέρα 9 00:00:55,250 --> 00:00:57,960 και η φωτογραφία ήταν μέσα κατά λάθος. 10 00:00:58,041 --> 00:00:59,381 Θα την επέστρεφα. 11 00:00:59,458 --> 00:01:00,828 Πες μου την αλήθεια. 12 00:01:01,916 --> 00:01:03,706 Είχε κάποια σχέση με τη Φικς; 13 00:01:03,791 --> 00:01:04,791 Όχι. 14 00:01:05,458 --> 00:01:07,998 Δηλαδή, δεν ξέρω. 15 00:01:08,083 --> 00:01:12,003 Θα πάρω αυτήν και ό,τι άλλο πρέπει να επιστραφεί. 16 00:01:13,750 --> 00:01:15,670 Κέι Μπι, όχι, δεν χρειάζεται. 17 00:01:16,500 --> 00:01:19,040 Θα την επέστρεφα έτσι κι αλλιώς… 18 00:01:19,125 --> 00:01:20,125 Όχι, επιμένω. 19 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 Ευχαριστώ. 20 00:01:45,250 --> 00:01:46,790 Σειρά σου, νεαρέ. 21 00:01:46,875 --> 00:01:49,745 Αηδία. Για τα αφτιά δεν είναι αυτά; 22 00:01:49,833 --> 00:01:51,833 Σίγια, σταμάτα τις ανοησίες. 23 00:01:53,916 --> 00:01:55,076 Άνοιξε το στόμα. 24 00:02:01,750 --> 00:02:04,130 Θα πάρετε δείγμα από όλους μας; 25 00:02:04,750 --> 00:02:08,790 Θέλουμε να είμαστε διεξοδικοί, με το μέγεθος της υπόθεσης. 26 00:02:08,875 --> 00:02:11,375 Η Φικς; Της κάνατε εξέταση; 27 00:02:11,958 --> 00:02:13,038 Τι θα γίνει τώρα; 28 00:02:13,125 --> 00:02:15,075 Οι συνάδελφοί μου είναι μαζί της. 29 00:02:15,166 --> 00:02:16,036 Εντάξει. 30 00:02:18,916 --> 00:02:22,286 Σας ευχαριστώ για την ευαισθησία σας. 31 00:02:22,375 --> 00:02:24,745 Ενώ οι γονείς της Φικίλε είναι υπό κράτηση, 32 00:02:24,833 --> 00:02:28,003 κάθε επικοινωνία μαζί της θα γίνεται μέσω εμένα. 33 00:02:28,083 --> 00:02:30,293 Ευχαριστούμε για τη βοήθεια, κε Μολάπο. 34 00:02:30,875 --> 00:02:31,915 Φικίλε, 35 00:02:33,083 --> 00:02:34,213 θα επικοινωνήσουμε. 36 00:02:47,375 --> 00:02:52,455 Για να το ξεκαθαρίσουμε, ο σύζυγός σας δεν γνωρίζει μέχρι σήμερα πως η Φικίλε 37 00:02:53,250 --> 00:02:55,000 "υιοθετήθηκε", όπως λέτε; 38 00:02:55,083 --> 00:02:56,793 Για να το ξεκαθαρίσουμε, 39 00:02:56,875 --> 00:02:58,495 για χιλιοστή φορά, 40 00:02:58,583 --> 00:02:59,963 δεν το ξέρει. 41 00:03:02,750 --> 00:03:06,670 Και πώς τη γλιτώσατε με τόσο μεγάλο ψέμα τόσο καιρό; 42 00:03:07,500 --> 00:03:09,960 Θα είναι περίπλοκο, ντετέκτιβ Πίτερσεν. 43 00:03:10,541 --> 00:03:13,711 Θα χρειαστήκατε πολλή βοήθεια για να παίζετε τόσο θέατρο. 44 00:03:13,791 --> 00:03:15,041 Έτσι δεν είναι; 45 00:03:19,375 --> 00:03:22,205 Τι θα χρειαστεί για να απαλλαχτεί ο σύζυγός μου; 46 00:03:23,750 --> 00:03:27,460 Τι λέτε για πλήρη ομολογία της απαγωγής της Πούμε Κουμάλο; 47 00:03:27,541 --> 00:03:30,291 Και μια λίστα με τους συνεργούς σας; 48 00:03:30,375 --> 00:03:31,875 Είναι το μωρό μου. 49 00:03:31,958 --> 00:03:33,958 Την υιοθέτησα νόμιμα. 50 00:03:34,041 --> 00:03:37,041 -Πιστέψτε με. -Τελειώσαμε, ντετέκτιβ. 51 00:03:37,833 --> 00:03:40,293 Θέλω να μιλήσω με την πελάτισσά μου. 52 00:03:41,000 --> 00:03:41,960 Μόνοι μας. 53 00:03:43,583 --> 00:03:46,503 Απλώς συζητάμε, κύριε Μολάπο. 54 00:03:46,583 --> 00:03:47,963 Μην ανησυχείτε. 55 00:03:48,666 --> 00:03:49,746 Κυρία Μπέλε. 56 00:03:58,083 --> 00:04:01,793 Τι δεν καταλαβαίνεις από το "Μη μιλάς σε κανέναν"; 57 00:04:03,166 --> 00:04:07,916 Τι δεν κατάλαβες εσύ από το "Να απαλλάξεις τον Μπράιαν"; 58 00:04:08,416 --> 00:04:10,166 Και βγάλε με από δω μέσα! 59 00:04:10,708 --> 00:04:12,168 Αλλιώς θα μιλήσω. 60 00:04:16,208 --> 00:04:17,378 Θυμάμαι την εικόνα. 61 00:04:17,458 --> 00:04:20,378 Αυτή που απήγαγε την Πούμε. Γιατί μου τη δείχνεις; 62 00:04:21,583 --> 00:04:25,383 Γουέιντ, θα σου φύγει το καπέλο μ' αυτό που θα σου πω. 63 00:04:25,458 --> 00:04:26,708 Μα δεν φοράω… 64 00:04:27,333 --> 00:04:29,793 Γιατί… Επειδή έχω πυκνά μαλλιά; 65 00:04:29,875 --> 00:04:30,875 Γουέιντ, άκου. 66 00:04:32,166 --> 00:04:33,036 Εντάξει; 67 00:04:37,041 --> 00:04:38,381 Νομίζω πως αυτή είναι… 68 00:04:39,125 --> 00:04:40,375 η μαμά του Κέι Μπι. 69 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 -Ναι. -Τι; 70 00:04:44,958 --> 00:04:46,248 Πώς συμπέρανες… 71 00:04:47,833 --> 00:04:48,753 Τι; 72 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 Γεια. 73 00:04:52,125 --> 00:04:53,875 Πώς είναι η Ταχίρα; Ζει; 74 00:04:53,958 --> 00:04:55,128 Περίπου. 75 00:04:55,208 --> 00:04:57,708 Ξέρναγε στις 3:00, ξύπνησε στις 5:00, 76 00:04:57,791 --> 00:04:59,581 προσευχόταν για συγχώρεση στις 6:00 77 00:04:59,666 --> 00:05:02,496 και γκρίνιαζε για την Πουλένγκ και τον Γουέιντ στις 8:00. 78 00:05:02,583 --> 00:05:04,713 Καλά ήταν για πρώτο χανγκόβερ. 79 00:05:04,791 --> 00:05:06,791 Ναι. Τι έγινε με τη Φικίλε; 80 00:05:07,458 --> 00:05:09,628 Δεν θα με πιστέψεις. 81 00:05:10,375 --> 00:05:12,625 Καλά, δοκίμασέ με. 82 00:05:13,750 --> 00:05:14,790 Ίσως αργότερα. 83 00:05:15,666 --> 00:05:20,126 Άκου, στη συνάντηση της Επιτροπής του Χορού με την Ντάνιελς, 84 00:05:20,208 --> 00:05:24,248 μπορείς να μην της πεις για τη Ρις; 85 00:05:25,291 --> 00:05:27,211 Να μην της το πω; Μέχρι πότε; 86 00:05:27,291 --> 00:05:29,211 Ο χορός πλησιάζει και δεν έχουμε λεφτά. 87 00:05:29,291 --> 00:05:32,251 Πρέπει να τους πούμε ότι τα χάσαμε, ότι τα έχασε. 88 00:05:32,333 --> 00:05:34,253 Άσε με να το διορθώσω. 89 00:05:34,333 --> 00:05:36,043 -Σε παρακαλώ. -Δεν φταις εσύ. 90 00:05:36,125 --> 00:05:38,165 Η Ρις έκανε βλακεία, να το παραδεχτεί. 91 00:05:38,250 --> 00:05:42,290 Δεν τα ξέρεις όλα, Γουέντι. Η Ρις περνάει δύσκολα. 92 00:05:43,000 --> 00:05:45,080 Σε παρακαλώ, κάν' το για μένα. 93 00:05:45,166 --> 00:05:46,746 Θα σου είμαι υπόχρεος. 94 00:05:50,166 --> 00:05:51,666 Πού είναι η φωτογραφία; 95 00:05:51,750 --> 00:05:55,000 Την πήρε ο Κέι Μπι. Και δεν υπάρχει στο ίντερνετ. 96 00:05:55,625 --> 00:05:57,455 Δεν βρίσκω πουθενά φωτογραφία της. 97 00:05:57,541 --> 00:06:01,211 Να το πεις στον αστυνομικό. Το ξέρω ότι είναι φίλος σου… 98 00:06:01,291 --> 00:06:03,081 Είναι η μαμά του Κέι Μπι. 99 00:06:04,000 --> 00:06:07,330 -Μακάρι να γινόταν αλλιώς. -Πουλένγκ, έκανες αρκετά. 100 00:06:08,791 --> 00:06:09,631 Μα… 101 00:06:13,666 --> 00:06:14,786 Πρέπει να μιλήσουμε. 102 00:06:17,583 --> 00:06:21,213 Θα σου τηλεφωνούσα αργότερα για να… 103 00:06:23,625 --> 00:06:28,165 σου ζητήσω συγγνώμη που σου έλεγα ψέματα τόσο καιρό. 104 00:06:28,250 --> 00:06:30,790 Αλλά, να ξέρεις… 105 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 αλήθεια… 106 00:06:37,375 --> 00:06:38,575 μου άρεσες. 107 00:06:39,208 --> 00:06:41,578 Προφανώς πριν απ' όλο αυτό με τη Φικς. 108 00:06:41,666 --> 00:06:45,166 -Που ήταν πολύ… -Πουλένγκ, περίμενε. 109 00:06:46,708 --> 00:06:48,208 Ας τα πούμε μετά αυτά. 110 00:06:48,291 --> 00:06:50,631 Τώρα θέλω να πούμε για τη μαμά μου. 111 00:06:51,666 --> 00:06:54,246 Και όχι άλλα ψέματα, σε παρακαλώ. 112 00:06:54,875 --> 00:06:56,245 Είναι σημαντικό. 113 00:06:56,833 --> 00:06:58,253 Χωρίς μαλακίες, λοιπόν. 114 00:07:00,625 --> 00:07:02,785 Γιατί έχεις τη φωτογραφία της; 115 00:07:04,166 --> 00:07:06,246 Εμπλέκεται σε όλα αυτά; 116 00:07:15,958 --> 00:07:17,208 Μάλιστα. 117 00:07:18,083 --> 00:07:21,003 Τα πήγατε καλά. Ξεπεράσατε τον στόχο σας. 118 00:07:21,541 --> 00:07:23,081 Συγχαρητήρια. 119 00:07:25,833 --> 00:07:28,083 Οι τραπεζικές κινήσεις είναι ελλιπείς. 120 00:07:28,166 --> 00:07:30,626 Λείπουν οι συναλλαγές των τελευταίων εβδομάδων. 121 00:07:30,708 --> 00:07:31,708 Γουέντι; 122 00:07:33,375 --> 00:07:34,745 Δεν ξέρω τι έγινε. 123 00:07:36,750 --> 00:07:37,920 Η Ρις είναι η ταμίας. 124 00:07:38,000 --> 00:07:39,580 Εκείνη ετοίμασε τα έγγραφα. 125 00:07:40,208 --> 00:07:41,128 Ρις; 126 00:07:44,625 --> 00:07:45,785 Παράξενο. 127 00:07:49,250 --> 00:07:51,880 Θα έγινε λάθος στην εκτύπωση. 128 00:07:51,958 --> 00:07:54,828 Συγγνώμη. Να σας τα φέρουμε πιο μετά; 129 00:07:54,916 --> 00:07:56,916 Το συντομότερο, κύριε Άκερμαν. 130 00:07:57,000 --> 00:08:00,500 Και να ελέγξετε δύο φορές τις κινήσεις του λογαριασμού. 131 00:08:00,583 --> 00:08:02,423 Μάλιστα. Τρεις φορές. 132 00:08:02,916 --> 00:08:05,536 Κατά τα άλλα, συγχαρητήρια που πιάσατε τον στόχο. 133 00:08:05,625 --> 00:08:07,035 Ανυπομονώ για τον χορό. 134 00:08:08,541 --> 00:08:10,251 Γουέντι, όλα καλά; 135 00:08:10,833 --> 00:08:12,463 Θέλεις να πεις κάτι; 136 00:08:18,083 --> 00:08:20,003 Όχι, δεν έχω τίποτα να πω. 137 00:08:20,083 --> 00:08:21,083 Είμαστε εντάξει. 138 00:08:22,000 --> 00:08:23,580 Θα είσαι εντάξει; 139 00:08:24,875 --> 00:08:26,125 Εσύ τι λες, Πουλένγκ; 140 00:08:26,875 --> 00:08:28,625 Μπορώ να κάνω κάτι; 141 00:08:29,458 --> 00:08:32,538 Να με βοηθήσεις να μάθω πού είναι μπλεγμένοι οι γονείς μου. 142 00:08:35,125 --> 00:08:37,075 Τη βάψαμε, λοιπόν. 143 00:08:37,166 --> 00:08:38,416 Το λιγότερο. 144 00:08:38,500 --> 00:08:42,250 Αν σου χάκαραν τον λογαριασμό, αν πήραν λεφτά με απάτη, 145 00:08:42,333 --> 00:08:44,043 η τράπεζα έχει την ευθύνη. 146 00:08:44,125 --> 00:08:45,075 ΚΛΙΝΙΚΗ 147 00:08:45,166 --> 00:08:47,996 -Θα πάρουμε πίσω τα λεφτά. -Καλά λέει. Το έψαξες; 148 00:08:49,083 --> 00:08:52,003 Ναι. Είπαν κάτι για αμέλεια από πλευράς μου. 149 00:08:52,083 --> 00:08:55,043 Όπως και να 'χει, αυτά παίρνουν καιρό να λυθούν 150 00:08:55,125 --> 00:08:57,165 και ο χορός είναι σε μερικές μέρες. 151 00:08:57,250 --> 00:08:59,880 Χρειαζόμαστε λεφτά τώρα. Θέλουμε σχέδιο. 152 00:08:59,958 --> 00:09:01,288 Θαύμα θέλουμε. 153 00:09:01,375 --> 00:09:04,955 Δεν νομίζω να τα συγκεντρώσουμε πριν από τη Δευτέρα. 154 00:09:05,041 --> 00:09:06,001 Ξεκινάω εγώ. 155 00:09:08,291 --> 00:09:10,751 Έχω 15.000 ραντ στην κάρτα. 156 00:09:10,833 --> 00:09:12,833 Είναι όσα λεφτά μου έχουν μείνει. 157 00:09:12,916 --> 00:09:15,956 Στα 21 μου θα ανοίξει ο αποταμιευτικός λογαριασμός. 158 00:09:16,041 --> 00:09:18,501 Έχω γύρω στις 6.000 μετρητά. 159 00:09:19,333 --> 00:09:20,333 Κανείς άλλος; 160 00:09:20,875 --> 00:09:24,245 Ή θα είμαστε η μόνη επιτροπή στην ιστορία του σχολείου 161 00:09:24,333 --> 00:09:25,543 που θα τα σκατώσει; 162 00:09:26,541 --> 00:09:29,921 Φαίνεται πως οι υπόλοιποι δεν έχουμε πρόχειρα μετρητά. 163 00:09:35,083 --> 00:09:38,293 Δυστυχώς, ο Κρις έχει δίκιο. Χρειαζόμαστε σχέδιο. 164 00:09:38,375 --> 00:09:41,375 Σχέδια, πληθυντικός. Λέω να χωριστούμε σε ομάδες. 165 00:09:41,458 --> 00:09:44,498 Έτσι θα κάνουμε πολλές δράσεις μαζί. 166 00:09:44,583 --> 00:09:45,463 Ναι; 167 00:09:45,541 --> 00:09:47,081 -Ναι. -Ναι. 168 00:09:47,166 --> 00:09:51,576 Ας βρούμε ιδέες χαμηλού κόστους και υψηλού και άμεσου κέρδους. 169 00:09:53,041 --> 00:09:54,421 Τι κάνεις, πλουσιόπαιδο; 170 00:09:55,041 --> 00:09:56,921 Να τη φυλάξω. 171 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Δεν νομίζω. 172 00:10:00,291 --> 00:10:01,711 Θα την κρατήσω εγώ. 173 00:10:02,333 --> 00:10:03,423 Ποιο είναι το PIN; 174 00:10:04,500 --> 00:10:05,790 Δεν έχει PIN. 175 00:10:05,875 --> 00:10:07,915 Μπορείς να την αδειάσεις, αν θες. 176 00:10:13,375 --> 00:10:14,495 ΚΛΙΝΙΚΗ ΜΗΝΥΜΑ 177 00:10:18,083 --> 00:10:20,333 Δυστυχώς, λόγω καθυστέρησης πληρωμής, 178 00:10:20,416 --> 00:10:23,036 η κυρία Βαν Ρένσμπεργκ θα πάρει εξιτήριο σήμερα. 179 00:10:23,125 --> 00:10:26,575 Επικοινωνήστε με την κλινική για τη μεταφορά της. 180 00:10:34,833 --> 00:10:35,713 Ρις. 181 00:10:37,458 --> 00:10:38,538 Τι δεν ξέρω; 182 00:10:42,666 --> 00:10:43,666 Είναι… 183 00:10:47,708 --> 00:10:48,878 η μητέρα μου. 184 00:10:51,958 --> 00:10:55,668 Είμαι σίγουρος. Φαντάσου να μάθεις ότι η μαμά σου έκανε απαγωγή. 185 00:10:56,833 --> 00:10:58,753 Λες να γράψει τραγούδι; 186 00:10:59,750 --> 00:11:01,130 Δεν είναι αστείο. 187 00:11:02,166 --> 00:11:03,246 Δεν αστειευόμουν. 188 00:11:04,583 --> 00:11:06,753 Δεν θέλω να μιλάω για τον Κέι Μπι. 189 00:11:08,791 --> 00:11:10,461 Τι κάνεις το Σαββατοκύριακο; 190 00:11:12,625 --> 00:11:14,125 Τίποτα ιδιαίτερο. Εσύ; 191 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Τίποτα. 192 00:11:16,916 --> 00:11:18,416 Τίποτα, και οι δύο. 193 00:11:18,500 --> 00:11:19,670 -Ναι. -Ναι. 194 00:11:25,416 --> 00:11:27,786 Θες να κάνουμε κάτι μαζί; 195 00:11:27,875 --> 00:11:30,535 Ναι, τώρα που το λες. 196 00:11:31,041 --> 00:11:34,041 -Είναι περίεργα στο σπίτι τώρα. -Τέλεια. Άψογα. 197 00:11:34,125 --> 00:11:36,495 -Έχεις κάτι υπόψη σου; -Όχι. 198 00:11:37,125 --> 00:11:37,955 Όχι; 199 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 Κάνε μου έκπληξη. 200 00:11:41,500 --> 00:11:43,420 Εντάξει, έκπληξη. 201 00:11:59,625 --> 00:12:00,745 Γιατί, όμως; 202 00:12:01,791 --> 00:12:03,711 Πώς το σκέφτηκε καν; 203 00:12:04,208 --> 00:12:05,878 Για το γιατί, 204 00:12:07,083 --> 00:12:10,833 θα πρέπει να μιλήσεις στη γυναίκα σου. 205 00:12:10,916 --> 00:12:14,166 Μόνο αυτό μπορώ να πω προς το παρόν. 206 00:12:15,666 --> 00:12:19,036 Φικίλε, καλή μου, άφησέ μας λίγο μόνους. 207 00:12:19,833 --> 00:12:22,713 -Πρέπει να μιλήσω στον θείο σου. -Βέβαια, μπαμπά. 208 00:12:23,875 --> 00:12:26,075 Ή μάλλον… πώς να σε λέω τώρα; 209 00:12:26,916 --> 00:12:28,576 Να με λες μπαμπά. 210 00:12:28,666 --> 00:12:30,376 Εγώ σε μεγάλωσα, παιδί μου. 211 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 Μπαμπά. 212 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 Λοιπόν… 213 00:12:47,166 --> 00:12:50,206 Ήξερες για αυτήν την υιοθεσία 214 00:12:50,291 --> 00:12:51,421 ή ό,τι ήταν; 215 00:12:51,916 --> 00:12:53,206 Ναι, το ήξερα. 216 00:12:53,291 --> 00:12:54,541 Και δεν είπες τίποτα; 217 00:12:55,500 --> 00:12:57,460 Τόσα χρόνια, Μάτλα, τίποτα; 218 00:12:57,541 --> 00:13:00,541 Ξέρεις τη Νουαμπίσα. 219 00:13:01,125 --> 00:13:02,665 Με έβαλε να ορκιστώ. 220 00:13:02,750 --> 00:13:04,250 Έλα τώρα, ρε Μάτλα! 221 00:13:06,000 --> 00:13:09,710 Και αυτό με την Πούμε Κουμάλο, είναι αλήθεια; 222 00:13:10,583 --> 00:13:12,583 Έχουμε λόγο να πιστεύουμε πως ναι. 223 00:13:12,666 --> 00:13:14,496 Τι στον διάολο, ρε; 224 00:13:15,000 --> 00:13:16,500 Εξήγησέ το μου! 225 00:13:16,583 --> 00:13:19,423 Πίστεψέ με. Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο καλύτερα. 226 00:13:23,166 --> 00:13:24,036 Καλημέρα. 227 00:13:27,791 --> 00:13:28,631 Ευχαριστώ. 228 00:13:31,666 --> 00:13:33,706 Μίλησες με τη Φικίλε; 229 00:13:33,791 --> 00:13:35,001 Όχι ακόμα. 230 00:13:35,083 --> 00:13:38,173 Ήταν απασχολημένη χτες, όπως θα φαντάζεσαι. 231 00:13:41,583 --> 00:13:43,423 Λέω να την καλέσω για φαγητό. 232 00:13:43,916 --> 00:13:45,496 Πρέπει να της τα πεις όλα. 233 00:13:49,375 --> 00:13:51,955 Θα έρθει ο αστυνομικός γύρω στις 5:00 234 00:13:52,041 --> 00:13:55,211 για να πάρει το λάπτοπ και ό,τι άλλα στοιχεία έχω. 235 00:13:55,291 --> 00:13:57,881 Και θα μου πει τι θα γίνει μετά. 236 00:13:58,750 --> 00:14:01,210 Να της πεις να έρθει μετά από τότε; 237 00:14:02,041 --> 00:14:02,921 Εντάξει. 238 00:14:03,958 --> 00:14:04,958 Ευχαριστώ. 239 00:14:06,041 --> 00:14:06,961 Τα λέμε. 240 00:14:23,041 --> 00:14:24,291 Μπαμπά, έχεις ένα λεπτό; 241 00:14:24,375 --> 00:14:27,325 Καλημέρα και σ' εσένα. Και όχι, δεν έχω χρόνο. 242 00:14:28,166 --> 00:14:31,076 Έχω το μπλέξιμο με τον Μπράιαν και τη Νουαμπίσα. 243 00:14:31,166 --> 00:14:32,286 Τι συμβαίνει; 244 00:14:33,375 --> 00:14:35,165 Προσπαθώ να βρω τη μαμά. 245 00:14:35,250 --> 00:14:38,790 Δεν απαντάει στις κλήσεις και στα μηνύματα. 246 00:14:38,875 --> 00:14:41,665 Καλά θα είναι. Ξέρεις πόσο απασχολημένη είναι. 247 00:14:43,416 --> 00:14:45,126 Συνέχισε να παίρνεις. Τα λέμε μετά. 248 00:14:45,625 --> 00:14:48,575 Ήξερες τόσο καιρό για τη Φικς και την Πουλένγκ; 249 00:14:54,083 --> 00:14:55,173 Καράμπο. 250 00:14:56,583 --> 00:14:58,633 -Είναι περίπλοκο. -Δοκίμασε, μπαμπά. 251 00:14:58,708 --> 00:15:02,078 Δεν είναι ώρα τώρα. Περίμενε να γλιτώσω τους Μπέλε. 252 00:15:02,166 --> 00:15:04,076 Θα μιλήσουμε μετά απ' αυτό. 253 00:15:11,833 --> 00:15:12,883 ΠΛΥΣΙΜΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 254 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 700 ΡΑΝΤ 255 00:15:18,791 --> 00:15:21,081 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 300 ΡΑΝΤ 256 00:15:24,291 --> 00:15:25,751 ΔΩΡΕΕΣ ΓΙΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΧΟΡΟΥ 257 00:15:29,958 --> 00:15:32,168 ΑΝΕΒΑΙΝΕΙ ΣΤΟ ΣΑΪΤ 258 00:15:33,250 --> 00:15:35,540 ΦΙΚΙΛΕ ΕΧΩ ΞΕΜΕΙΝΕΙ ΣΠΙΤΙ… ΣΩΣΕ ΜΕ! 259 00:15:35,625 --> 00:15:38,995 ΣΟΥ ΕΧΩ Ο,ΤΙ ΠΙΟ ΙΔΑΝΙΚΟ ΓΙΑ ΝΑ ΞΕΧΑΣΤΕΙΣ 260 00:15:39,083 --> 00:15:41,883 Πουλένγκ, πάω στο σπίτι μου στο Κόμετιε. 261 00:15:41,958 --> 00:15:45,628 Πάω να δω αν έχει τίποτα στα αρχεία του Μάτλα που δεν βρήκες. 262 00:15:45,708 --> 00:15:47,578 Θα σου πω αν βρω κάτι. 263 00:16:29,208 --> 00:16:30,288 ΜΑΤΛΑ 264 00:16:54,416 --> 00:16:55,456 Σαμ; 265 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Σαλιγκάρι είναι ο τύπος, ε; 266 00:18:07,083 --> 00:18:10,083 Δεν έχει πάει να σε φιλήσει από τότε στο ταξί. 267 00:18:10,166 --> 00:18:12,496 Φίλη μου, σίγουρα δεν είναι γκέι; 268 00:18:12,583 --> 00:18:13,883 Σίγουρα δεν είναι γκέι. 269 00:18:16,333 --> 00:18:18,173 Πώς είναι αυτό; Υπερβολικό; 270 00:18:18,250 --> 00:18:20,790 Έχουμε διαφορετικό ορισμό για το υπερβολικό. 271 00:18:21,375 --> 00:18:22,205 Όντως. 272 00:18:22,291 --> 00:18:24,381 Εξαρτάται από το πώς θες να δείχνεις. 273 00:18:24,458 --> 00:18:27,958 Θες να δείχνεις καλή σύζυγος που καθαρίζει και μαγειρεύει, 274 00:18:28,041 --> 00:18:29,921 ότι είσαι για πήδο ή κάτι ενδιάμεσο; 275 00:18:30,000 --> 00:18:32,500 Πήδο; Δηλαδή; 276 00:18:32,583 --> 00:18:33,833 Έλεος, ρε Πουλένγκ. 277 00:18:33,916 --> 00:18:35,416 Σε σπηλιά ζεις; 278 00:18:35,958 --> 00:18:37,078 Για πήδημα. 279 00:18:37,916 --> 00:18:40,036 Τι βλακείες. Θα ρωτήσω τον Γουέιντ. 280 00:18:40,875 --> 00:18:42,125 Για κάτσε, αδερφούλα. 281 00:18:42,208 --> 00:18:44,538 Θα ρωτήσεις αυτόν με τον οποίο θα βγεις 282 00:18:44,625 --> 00:18:46,285 τι να φορέσεις στο ραντεβού; 283 00:18:46,375 --> 00:18:47,325 Ναι. 284 00:18:47,416 --> 00:18:49,416 Είσαι μοναδική, φιλενάδα. 285 00:18:50,375 --> 00:18:53,825 Δεν ξέρω πού θα με πάει. Θα μου κάνει έκπληξη. 286 00:18:56,500 --> 00:18:58,000 Τι; Πού είναι το αστείο; 287 00:18:58,083 --> 00:18:59,923 Του έστειλα τα ρούχα σου. 288 00:19:01,208 --> 00:19:02,288 Ρε Ζάμα. 289 00:19:02,375 --> 00:19:03,705 Τι σπαστική που είσαι. 290 00:19:03,791 --> 00:19:06,081 Και από πότε μιλάτε με τον Μαρκ; 291 00:19:06,166 --> 00:19:07,746 Έχει πολλή πλάκα. 292 00:19:07,833 --> 00:19:11,463 Τελικά έχει δύο χαρακτηριστικά που λατρεύω. Για φαντάσου. 293 00:19:11,541 --> 00:19:13,461 Το άλλο τι… Άσ' το. 294 00:19:14,458 --> 00:19:17,248 Γιατί όποιος μου αρέσει είναι γκέι; 295 00:19:19,333 --> 00:19:20,543 Φόρμα και αθλητικά; 296 00:19:22,208 --> 00:19:25,828 Μπορεί να σε πάει σε γυμναστήριο. Θες λίγη γυμναστική. 297 00:19:25,916 --> 00:19:26,876 Σκάσε. 298 00:19:48,125 --> 00:19:51,075 Γαμώτο. Έχασα τον διαγωνισμό με βρεγμένο μπλουζάκι; 299 00:19:51,166 --> 00:19:52,916 Δεν είναι αστείο, βλάκα. 300 00:19:53,000 --> 00:19:55,710 Αλλιώς ήθελα να ξεχαστώ. 301 00:19:55,791 --> 00:19:59,171 Γιατί μαζεύουμε ακόμα λεφτά; Νόμιζα ότι πιάσαμε τον στόχο. 302 00:20:00,875 --> 00:20:04,165 Θα σου εξηγήσω μετά. Έρχεται το αφεντικό. 303 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 Συγγνώμη, αλλά πήγαινε για δουλειά. Περιμένουν πελάτες. 304 00:20:08,541 --> 00:20:10,831 Νόμιζα ότι ήσουν κατά της σκλαβιάς. 305 00:20:12,125 --> 00:20:13,035 Σώθηκα. 306 00:20:13,625 --> 00:20:14,455 Τα λέμε. 307 00:20:16,375 --> 00:20:17,245 Γεια. 308 00:20:17,916 --> 00:20:18,826 Γεια. 309 00:20:20,916 --> 00:20:23,876 Εννιά χιλιάδες εξακόσια ραντ. 310 00:20:24,416 --> 00:20:26,126 Τι; Πώς το έκανες αυτό; 311 00:20:26,666 --> 00:20:28,626 Πουλήθηκα σε μια πλούσια ηλικιωμένη. 312 00:20:29,250 --> 00:20:30,420 Κρίμα. Η καημένη. 313 00:20:31,000 --> 00:20:33,380 Η καημένη; Κερδισμένη βγήκε. 314 00:20:33,916 --> 00:20:36,956 Θες ένα δείγμα; 315 00:20:38,750 --> 00:20:41,040 -Θες… -Άσε τις αηδίες. 316 00:20:41,125 --> 00:20:42,785 Γουέντι, έλα ρε! 317 00:20:42,875 --> 00:20:44,915 -Τι θα κάνεις μετά; -Τίποτα ιδιαίτερο. 318 00:20:45,000 --> 00:20:48,540 Σήμερα θα βγει το αποτέλεσμα του τεστ πατρότητας. 319 00:20:49,666 --> 00:20:52,166 Μπορεί να μάθω τίνος παιδί είμαι. 320 00:20:52,250 --> 00:20:54,790 -Γαμώτο. -Ποιοι είναι οι γονείς μου. Τέτοια. 321 00:20:55,458 --> 00:20:58,628 Συγγνώμη. Έλεγα να σε καλέσω για φαγητό. 322 00:20:58,708 --> 00:21:00,538 -Θα μαγειρέψω. -Ναι; 323 00:21:00,625 --> 00:21:01,495 Αλλά… 324 00:21:02,125 --> 00:21:03,165 Τέλεια θα είναι. 325 00:21:03,791 --> 00:21:06,501 -Δέχομαι την πρόσκληση. -Σίγουρα; 326 00:21:06,583 --> 00:21:08,293 Ναι. 327 00:21:09,375 --> 00:21:11,745 Θα ξεχαστώ από όσα γίνονται. 328 00:21:20,333 --> 00:21:21,963 Συγγνώμη. Περίμενε λίγο. 329 00:21:24,708 --> 00:21:25,668 Μαμά; 330 00:21:28,166 --> 00:21:29,706 Τι; Γαμώτο. 331 00:21:30,375 --> 00:21:31,245 Είσαι καλά; 332 00:21:32,750 --> 00:21:34,290 Εντάξει, έρχομαι τώρα. 333 00:21:36,250 --> 00:21:38,670 Σοβαρά; Έλα, μόλις ήρθες. 334 00:21:38,750 --> 00:21:41,420 Κάτι έπαθε η μαμά μου. Της επιτέθηκαν. 335 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 -Γαμώτο. Είναι εντάξει; -Δεν ξέρω. 336 00:21:45,250 --> 00:21:46,710 Θα μιλήσουμε αργότερα. 337 00:21:57,541 --> 00:21:59,461 Δεν θα σε συγχωρέσω ποτέ. 338 00:21:59,541 --> 00:22:00,751 Δεν είναι αστείο! 339 00:22:01,791 --> 00:22:04,711 -Νόμιζα πως θα κάναμε πεζοπορία. -Καλά να πάθεις. 340 00:22:04,791 --> 00:22:06,131 Γιατί; 341 00:22:06,208 --> 00:22:08,248 Για όσα πέρασα με την έρευνά σου. 342 00:22:11,041 --> 00:22:12,001 Συγγνώμη γι' αυτό. 343 00:22:12,625 --> 00:22:14,285 Όχι, σοβαρά. 344 00:22:15,083 --> 00:22:16,633 Φέρθηκα εντελώς αναίσθητα. 345 00:22:18,125 --> 00:22:21,125 Μάλλον ήμουν… απεγνωσμένη. 346 00:22:21,875 --> 00:22:23,415 Δεν πειράζει. Πλάκα κάνω. 347 00:22:24,416 --> 00:22:27,536 Αφού έλυσες την υπόθεση που δεν έλυνε η αστυνομία. 348 00:22:28,625 --> 00:22:29,745 Είναι απίστευτο. 349 00:22:31,500 --> 00:22:33,250 Χαίρομαι που βοήθησα. 350 00:22:33,333 --> 00:22:34,253 Εμείς. 351 00:22:37,041 --> 00:22:38,171 Εμείς τη λύσαμε. 352 00:22:39,166 --> 00:22:41,916 Δεν νομίζω να το έκανα χωρίς εσένα. 353 00:22:44,416 --> 00:22:45,246 Ευχαριστώ. 354 00:22:49,833 --> 00:22:51,003 Χάσταγκ Ομάδα Γουλένγκ. 355 00:22:51,791 --> 00:22:52,631 Όχι. 356 00:22:54,458 --> 00:22:56,578 Χάσταγκ Πουλέιντ. 357 00:22:56,666 --> 00:22:58,496 Ακούγεται καλύτερο. 358 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Εντάξει. 359 00:23:06,875 --> 00:23:07,915 Είσαι καλά; 360 00:23:08,750 --> 00:23:10,000 Ναι. 361 00:23:13,416 --> 00:23:14,626 Αναρωτιόμουν 362 00:23:15,583 --> 00:23:18,543 αν θα τελειώσουμε ποτέ αυτό που ξεκινήσαμε. 363 00:23:20,500 --> 00:23:23,420 Ξέρεις, στο ταξί τις προάλλες. 364 00:23:28,125 --> 00:23:29,285 Θα το ήθελα πολύ. 365 00:23:29,375 --> 00:23:30,325 Θα το ήθελες. 366 00:23:42,916 --> 00:23:45,706 Σίγουρα να μη σε δει ένας γιατρός; 367 00:23:47,458 --> 00:23:48,788 Καλά είμαι, Σαμ. 368 00:23:50,833 --> 00:23:52,923 Έπεσα αλλά δε χτύπησα. 369 00:24:00,000 --> 00:24:02,750 Τι θα γίνει τώρα; 370 00:24:02,833 --> 00:24:06,003 -Θα επισπεύσουμε τη διαδικασία. -Δηλαδή; 371 00:24:08,208 --> 00:24:10,538 Προφανώς αυτό έχει σχέση με ό,τι ξέρει η μαμά σου 372 00:24:10,625 --> 00:24:13,875 για την υπόθεση της Φικίλε Μπέλε και της Πούμε Κουμάλο. 373 00:24:13,958 --> 00:24:16,578 Θα μπείτε σε πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων 374 00:24:16,666 --> 00:24:17,706 αμέσως. 375 00:24:17,791 --> 00:24:20,131 Να τα αφήσετε όλα και να εξαφανιστείτε. 376 00:24:20,208 --> 00:24:23,458 Θα σας φέρουμε αργότερα ό,τι χρειάζεστε. 377 00:24:24,041 --> 00:24:26,501 Μόνο έτσι θα είστε ασφαλείς. 378 00:24:29,833 --> 00:24:33,633 Μαμά, να πω στη Φικς ότι το τραπέζι ακυρώνεται; 379 00:24:34,375 --> 00:24:38,325 Παιδί μου, η Φικίλε μπορεί να είναι μέρος του προβλήματος. 380 00:24:38,416 --> 00:24:40,206 Όχι η Φικς. Είναι παράλογο. 381 00:24:40,291 --> 00:24:42,581 Θα στοιχημάτιζες τη ζωή της μαμάς σου; 382 00:25:01,375 --> 00:25:02,955 Λυπάμαι πολύ, Σαμ. 383 00:25:05,791 --> 00:25:07,331 Για όλα. 384 00:25:15,458 --> 00:25:18,378 Πήρες τη σωστή απόφαση, αλλά θέλω το κινητό σου. 385 00:25:18,458 --> 00:25:20,288 Μήπως αλλάξεις γνώμη. 386 00:25:25,500 --> 00:25:26,580 Σ' ευχαριστώ, Σαμ. 387 00:25:29,041 --> 00:25:32,331 ΣΑΜ 388 00:25:32,416 --> 00:25:34,536 Τι γίνεται; Εδώ Σαμ. Δεν μπορώ να… 389 00:25:34,625 --> 00:25:39,705 Με τα σημερινά έσοδα, φτάσαμε σύνολο τις 63.540. 390 00:25:40,791 --> 00:25:42,831 Μας λείπει το 40%. 391 00:25:43,791 --> 00:25:45,291 Δεν θα προλάβουμε. 392 00:25:45,375 --> 00:25:46,285 Γαμώτο. 393 00:25:47,583 --> 00:25:50,083 -Ακόμα δεν απαντάει; -Όχι. 394 00:25:50,166 --> 00:25:53,286 Τίποτα. Γίνεται χειρότερη η ζωή μου; 395 00:25:54,083 --> 00:25:57,633 Ο μαλάκας ο Σαμ. Αφήνεις κάτι κόπανους να σε κοροϊδεύουν. 396 00:25:59,166 --> 00:26:00,706 Δεν είναι αντάξιοί σου. 397 00:26:01,666 --> 00:26:04,666 Πάμε να διασκεδάσουμε. Κερνάω εγώ. 398 00:26:04,750 --> 00:26:06,670 Δεν είναι μόνο αυτό με τον Σαμ. 399 00:26:06,750 --> 00:26:08,290 Είναι όλη μου η ζωή. 400 00:26:08,375 --> 00:26:10,455 Είναι χάλια τώρα. 401 00:26:13,250 --> 00:26:15,000 -Πήγαινέ με σπίτι. -Φικς. 402 00:26:15,083 --> 00:26:17,253 Πάμε να χαλαρώσουμε, να μιλήσουμε. 403 00:26:17,333 --> 00:26:19,423 Κρις, σε εκτιμώ. 404 00:26:19,500 --> 00:26:22,000 Είσαι το μόνο σταθερό πράγμα στη ζωή μου. 405 00:26:22,625 --> 00:26:24,415 Θέλω να είμαι μόνη μου τώρα. 406 00:26:31,250 --> 00:26:33,000 Να μιλήσεις στον Μπράιαν. 407 00:26:33,083 --> 00:26:33,923 Όχι. 408 00:26:34,916 --> 00:26:35,876 Όχι ακόμα. 409 00:26:36,625 --> 00:26:37,705 Φοβάμαι 410 00:26:38,333 --> 00:26:39,673 πως θα με αφήσει 411 00:26:40,625 --> 00:26:42,375 όταν μάθει την αλήθεια. 412 00:26:42,458 --> 00:26:45,458 Και τι θα κάνεις; Θα τον αποφεύγεις; 413 00:26:45,541 --> 00:26:48,131 Θα με βγάλεις από δω μέσα! 414 00:26:49,333 --> 00:26:52,423 Αλλιώς θα πω στους αστυνομικούς την αλήθεια. 415 00:26:52,500 --> 00:26:54,710 Δεν θα πάρω εγώ όλη την ευθύνη. 416 00:26:54,791 --> 00:26:57,171 Έχεις τρελαθεί τελείως; 417 00:26:57,250 --> 00:26:59,250 Θυμήσου με ποια έχεις να κάνεις. 418 00:26:59,333 --> 00:27:02,463 Έχει ήδη λάβει μέτρα 419 00:27:02,541 --> 00:27:04,711 για να λυθεί η κατάσταση. 420 00:27:04,791 --> 00:27:06,751 Να κάνεις υπομονή. 421 00:27:06,833 --> 00:27:07,923 Της μίλησες; 422 00:27:08,000 --> 00:27:10,040 -Ναι. -Απευθείας; 423 00:27:10,125 --> 00:27:11,285 Ναι! 424 00:27:23,750 --> 00:27:24,830 Σ' ευχαριστώ. 425 00:27:24,916 --> 00:27:27,416 -Τα λέμε στο σχολείο. -Ευχαρίστησή μου. Καληνύχτα. 426 00:27:43,291 --> 00:27:45,211 Είσαι καλός φίλος, κύριε Άκερμαν. 427 00:27:45,291 --> 00:27:46,711 Δεν κάνει τίποτα. 428 00:27:46,791 --> 00:27:49,541 Το σπίτι σου είναι στον δρόμο μου. Δεν είναι κόπος. 429 00:27:49,625 --> 00:27:53,375 Όχι, εννοώ για τη Ρις και τη Φικίλε. 430 00:27:53,458 --> 00:27:55,748 Κάνεις ό,τι μπορείς για τους φίλους σου. 431 00:27:55,833 --> 00:27:57,463 Μπορεί να σε έκρινα λάθος. 432 00:27:58,166 --> 00:27:59,036 Για κοίτα. 433 00:27:59,625 --> 00:28:01,745 Κομπλιμέντο από τη Γουέντι Ντλαμίνι; 434 00:28:02,750 --> 00:28:06,580 Μην το συνηθίσεις, εντάξει; Μην ξεχνάς ότι εξαιτίας σου μπλέξαμε. 435 00:28:07,291 --> 00:28:08,291 Καληνύχτα. 436 00:28:18,000 --> 00:28:19,130 Τι συμβαίνει; 437 00:28:19,916 --> 00:28:22,326 -Για το τεστ πατρότητας είναι; -Ναι. 438 00:28:22,416 --> 00:28:27,246 Πουλένγκ, ο αστυνομικός θέλει να μιλήσει μόνο στη μαμά σου κι εμένα. 439 00:28:27,333 --> 00:28:28,883 Θα σου πούμε… 440 00:28:28,958 --> 00:28:31,708 Όχι, θέλω να το ακούσω. 441 00:28:32,250 --> 00:28:35,830 Έχουν αποκαλυφτεί όλα πια. Θα αποδειχθεί ότι η Φικς είναι η Πούμε. 442 00:28:35,916 --> 00:28:40,126 Προτείνω να συζητήσουμε το αποτέλεσμα πριν το πείτε στην Πουλένγκ. 443 00:28:40,208 --> 00:28:41,078 Όχι. 444 00:28:41,166 --> 00:28:43,996 Αυτό δεν θα συνέβαινε αν δεν ρίσκαρα τη ζωή μου. 445 00:28:44,083 --> 00:28:45,633 Και θέλετε να με αποκλείσετε; 446 00:28:46,333 --> 00:28:47,503 Όχι. 447 00:29:01,125 --> 00:29:02,075 Ευχαριστώ. 448 00:29:04,625 --> 00:29:08,325 Αυτή η εξέταση DNA έγινε από το εγκληματολογικό εργαστήριο 449 00:29:08,416 --> 00:29:11,826 της Αστυνομίας Νότιας Αφρικής, και το αποτέλεσμα είναι το εξής. 450 00:29:12,458 --> 00:29:15,378 "Στην υπόθεση πατρότητας της Φικίλε Μπέλε, 451 00:29:15,458 --> 00:29:16,668 βρήκαμε πως… 452 00:29:18,041 --> 00:29:20,751 είναι, πράγματι, κόρη της Ταντέκα Κουμάλο". 453 00:29:25,958 --> 00:29:27,038 Έχει κι άλλο. 454 00:29:28,791 --> 00:29:33,751 "Η περαιτέρω ανάλυση έδειξε πως η Φικίλε Μπέλε… 455 00:29:34,916 --> 00:29:37,786 δεν είναι κόρη του Τζούλιους Κουμάλο. 456 00:29:39,333 --> 00:29:42,883 Είναι ετεροθαλής αδερφή της Πουλένγκ και του Σίγια Κουμάλο". 457 00:29:44,500 --> 00:29:47,750 Οποιαδήποτε απορία για το αποτέλεσμα θα την απαντήσω εγώ 458 00:29:47,833 --> 00:29:50,923 ή η εγκληματολόγος συνάδελφός μου η Ταμάρα. 459 00:29:54,041 --> 00:29:55,081 Μπαμπά, περίμενε. 460 00:29:55,791 --> 00:29:58,421 Μπαμπά, σε παρακαλώ… 461 00:30:23,125 --> 00:30:25,495 Τελικά η μέρα έγινε ακόμα χειρότερη. 462 00:30:30,958 --> 00:30:33,288 Ποιος είναι ο βιολογικός πατέρας μου; 463 00:30:41,791 --> 00:30:43,631 Αυτό δεν έχει αποκαλυφθεί ακόμη. 464 00:30:48,250 --> 00:30:49,130 Και τώρα τι; 465 00:30:49,625 --> 00:30:51,995 Η Φικίλε θα γνωρίσει τους Κουμάλο. 466 00:30:52,083 --> 00:30:54,383 Θα το κανονίσω τις επόμενες βδομάδες. 467 00:31:13,666 --> 00:31:15,286 Λοιπόν, ακούστε. 468 00:31:15,375 --> 00:31:18,165 Όπως ξέρετε, είμαστε η Επιτροπή Χορού Αποφοίτων. 469 00:31:18,250 --> 00:31:21,630 Οργανώνουμε τον Χορό των Αποφοίτων στο τέλος της χρονιάς, 470 00:31:21,708 --> 00:31:24,708 που είναι σε μερικές μέρες. 471 00:31:24,791 --> 00:31:26,251 Για να μην πολυλογώ, 472 00:31:26,333 --> 00:31:29,173 μπορεί να έχετε κάποιο ιδιαίτερο ταλέντο 473 00:31:29,250 --> 00:31:31,540 που θα χρειαστούμε στην εκδήλωση. 474 00:31:32,916 --> 00:31:35,376 Μάλιστα. Ελπίζω να σας άρεσαν τα σνακ! 475 00:31:36,041 --> 00:31:39,001 Θα φύγει κανείς άλλος; Εμπρός, κουνηθείτε. 476 00:31:39,083 --> 00:31:40,043 Ευχαριστούμε. 477 00:31:40,125 --> 00:31:43,825 Ακολουθεί μια λίστα με τους τομείς όπου χρειαζόμαστε βοήθεια. 478 00:31:43,916 --> 00:31:44,786 Γουέντι; 479 00:31:46,833 --> 00:31:52,213 Κυρίως θέλουμε να συζητήσουμε για το φαγητό και τη μουσική. 480 00:31:52,291 --> 00:31:54,631 Ξεκινάμε με το φαγητό. 481 00:31:54,708 --> 00:31:57,128 Ήθελα να σου δείξω κάτι. 482 00:31:59,291 --> 00:32:01,081 Έψαχνα πολύ. 483 00:32:02,958 --> 00:32:05,168 Αποχαιρετιστήριο γράμμα της μαμάς μου. 484 00:32:05,916 --> 00:32:07,036 Δες την ημερομηνία. 485 00:32:07,125 --> 00:32:08,955 24 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2003 486 00:32:09,041 --> 00:32:11,751 Μερικές μέρες μετά τα γενέθλια της Φικς. 487 00:32:14,416 --> 00:32:16,326 Φαίνεται πως βιαζόταν να φύγει. 488 00:32:17,750 --> 00:32:21,130 "Μάτλα, κρίθηκε απαραίτητο να φύγω για προφανείς λόγους. 489 00:32:21,208 --> 00:32:24,378 Συγγνώμη που σε ενέπλεξα και που σε αποχαιρετώ έτσι. 490 00:32:24,458 --> 00:32:26,078 Δεν υπήρχε τέτοια πρόθεση. 491 00:32:26,791 --> 00:32:29,381 Όπως ξέρεις, αυτό που κάνουμε έχει τους κινδύνους του. 492 00:32:30,125 --> 00:32:32,665 Εσύ και ο Κέι Μπι θα είστε εντάξει. 493 00:32:32,750 --> 00:32:34,330 Με όλη μου την αγάπη, Λίσμπεθ". 494 00:32:35,583 --> 00:32:38,713 Δούλευε για μια εταιρεία που λεγόταν Πόιντ οφ Γκρέις. 495 00:32:38,791 --> 00:32:41,461 Μερικά έγγραφα είναι στο αρχείο του Μάτλα. 496 00:32:42,750 --> 00:32:45,040 -Έκαναν… -Τράφικινγκ. 497 00:32:46,625 --> 00:32:48,035 Και εξαφανίσεις παιδιών. 498 00:32:49,125 --> 00:32:51,075 Ο μπαμπάς σου ήταν στο συμβούλιο 499 00:32:51,166 --> 00:32:53,416 και τους εκπροσώπησε όταν αποκαλύφθηκαν. 500 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 Αυτή απήγαγε τη Φικίλε. 501 00:32:55,083 --> 00:32:56,543 Αυτή πρέπει να το 'κανε. 502 00:32:57,708 --> 00:33:01,998 Το σκίτσο θα έγινε μετά την απαγωγή. 503 00:33:02,083 --> 00:33:04,383 Μετά έφυγε από τη χώρα, 504 00:33:04,458 --> 00:33:05,958 το 'σκασε και… 505 00:33:07,083 --> 00:33:08,673 με άφησε στον Μάτλα. 506 00:33:10,416 --> 00:33:11,786 Δεν ξαναγύρισε ποτέ. 507 00:33:14,666 --> 00:33:17,626 -Ξέρεις πού είναι; -Όχι. Όχι πια. 508 00:33:19,625 --> 00:33:20,495 Κέι Μπι, 509 00:33:22,083 --> 00:33:25,543 δεν ξέρω πώς να το πω, αλλά πρέπει να το δει η αστυνομία. 510 00:33:25,625 --> 00:33:27,245 Το καταλαβαίνεις, έτσι; 511 00:33:34,583 --> 00:33:38,963 Κυρία Μπέλε, αυτό το δικαστήριο θεωρεί πως μπορεί να φύγετε από τη χώρα. 512 00:33:39,041 --> 00:33:40,751 Απορρίπτεται η εγγύηση. 513 00:33:41,250 --> 00:33:43,460 Θα μεταφερθείτε στη φυλακή Πόλσμουρ, 514 00:33:43,541 --> 00:33:47,251 όπου θα κρατηθείτε μέχρι να οριστεί ημερομηνία της δίκης. 515 00:33:47,333 --> 00:33:48,753 Λύεται η συνεδρίαση. 516 00:33:48,833 --> 00:33:49,923 Όλοι όρθιοι. 517 00:33:58,208 --> 00:33:59,328 Κάνε υπομονή. 518 00:34:13,083 --> 00:34:14,083 Νουαμπίσα! 519 00:34:18,208 --> 00:34:19,418 Δεκαεφτά χρόνια. 520 00:34:20,833 --> 00:34:23,083 Αυτό έκλεψες από μένα και την οικογένειά μου. 521 00:34:33,041 --> 00:34:34,581 ΑΠΟΨΕ ΕΙΝΑΙ Ο ΧΟΡΟΣ! 522 00:34:35,500 --> 00:34:36,540 ΤΕΛΕΙΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ! 523 00:34:36,625 --> 00:34:39,075 ΠΟΙΟΣ ΛΕΤΕ ΝΑ ΕΙΝΑΙ Ο DJ; 524 00:34:46,083 --> 00:34:47,673 Χαμογελάστε. 525 00:34:50,458 --> 00:34:52,878 Τι; Θεέ μου! 526 00:34:55,833 --> 00:34:57,753 Γιατί δεν είπες ότι θα 'ρχόσουν; 527 00:34:57,833 --> 00:34:59,003 Δεν θα είχε πλάκα. 528 00:34:59,083 --> 00:35:00,833 -Γεια σου, Μαρκ, τι κάνεις; -Καλά. 529 00:35:00,916 --> 00:35:02,746 Είσαι κούκλα. 530 00:35:02,833 --> 00:35:07,503 Μα βέβαια, έβαλα τα καλά μου για τη μεγάλη βραδιά του Πάρκχερστ. 531 00:35:08,125 --> 00:35:09,535 Εντάξει. 532 00:35:09,625 --> 00:35:13,665 Μου είπε τι έκανες για να αποδείξεις ότι η Φικίλε είναι αδερφή σου. 533 00:35:13,750 --> 00:35:16,130 Είσαι το νέο μου ίνδαλμα. 534 00:35:16,791 --> 00:35:19,671 Ευχαριστώ. Δεν το έκανα μόνη μου. 535 00:35:19,750 --> 00:35:21,540 Βρε παιδιά! 536 00:35:21,625 --> 00:35:24,075 -Τι γλύκα! -Έτοιμοι για φωτογραφίες; 537 00:35:24,166 --> 00:35:25,996 -Φυσικά. -Ναι. 538 00:35:28,750 --> 00:35:30,630 Ναι, έτσι. Ναι, αγάπη μου. 539 00:35:39,625 --> 00:35:41,205 Ταιριάζετε πολύ. 540 00:35:41,791 --> 00:35:45,541 Εγώ θα σας σερβίρω απόψε, οπότε, ό,τι χρειαστείτε, θα το κάνω. 541 00:35:45,625 --> 00:35:46,455 Ευχαριστούμε. 542 00:35:46,541 --> 00:35:47,961 Πού είναι η μουσική; 543 00:35:48,583 --> 00:35:49,713 Ο DJ θα βάλει… 544 00:35:49,791 --> 00:35:50,751 Γαμώτο. 545 00:35:50,833 --> 00:35:53,503 Κέι Μπι, πού είναι ο DJ; 546 00:35:53,583 --> 00:35:55,503 Δεν ξέρω. Δεν απαντάει στο τηλέφωνο. 547 00:35:56,250 --> 00:35:57,380 Χέσε με. 548 00:36:00,250 --> 00:36:04,080 Βάλε μουσική απ' το κινητό σου. Σύνδεσέ το με την κονσόλα. 549 00:36:04,166 --> 00:36:05,456 Σοβαρολογείς τώρα; 550 00:36:05,541 --> 00:36:07,081 Ναι. Έλα. 551 00:36:08,333 --> 00:36:11,043 Στη φωτογραφία φαινόταν τουλάχιστον τριπλάσιο. 552 00:36:11,125 --> 00:36:13,375 Δεν έπρεπε να τσιγκουνευτούμε στο φαγητό. 553 00:36:13,458 --> 00:36:14,958 Μου 'ρχεται να κλάψω. 554 00:36:15,458 --> 00:36:17,378 Κάπου έπρεπε να τσιγκουνευτούμε. 555 00:36:18,208 --> 00:36:20,628 Όλοι έχουν καθίσει. Να σερβίρουμε τα ορεκτικά; 556 00:36:20,708 --> 00:36:22,038 Ναι, βέβαια. 557 00:36:22,125 --> 00:36:24,245 Ωμή ντομάτα και φέτα είναι αυτό; 558 00:36:25,875 --> 00:36:26,915 Το υπόλοιπο; 559 00:36:34,500 --> 00:36:35,670 Γεια σας. 560 00:36:35,750 --> 00:36:38,170 Φικίλε, καλοσύνη σου που βοηθάς. 561 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Πώς είσαι; 562 00:36:39,333 --> 00:36:40,503 Το παλεύω. 563 00:36:40,583 --> 00:36:43,003 -Είμαι εδώ αν θες να μιλήσεις. -Ευχαριστώ. 564 00:36:44,500 --> 00:36:45,630 Ορίστε. 565 00:36:48,875 --> 00:36:51,495 Κυρίες και κύριοι, ενώ τρώμε το ορεκτικό, 566 00:36:51,583 --> 00:36:53,923 η διευθύντριά μας η κυρία Ντάνιελς 567 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 θα ξεκινήσει τη βραδιά με μερικά λόγια έμπνευσης. 568 00:36:57,083 --> 00:36:58,253 Κυρία Ντάνιελς. 569 00:37:05,083 --> 00:37:07,083 Ρε φίλε, πού είσαι; 570 00:37:07,166 --> 00:37:08,496 Συγγνώμη, έρχομαι. 571 00:37:09,916 --> 00:37:12,126 Θέλω εσένα και τη Γουέντι μετά. 572 00:37:12,208 --> 00:37:13,248 Μάλιστα. 573 00:37:13,791 --> 00:37:16,331 Καλώς ήρθατε, τάξη του 2020. 574 00:37:24,000 --> 00:37:27,210 Τα κυρίως πιάτα δεν είναι τόσο κυρίως. 575 00:37:29,375 --> 00:37:31,825 Μην κοιτάς εμένα. Ρώτα τη φίλη σου. 576 00:37:31,916 --> 00:37:33,206 Την ταμία-ιδιοφυΐα. 577 00:37:33,875 --> 00:37:35,625 Τι σχέση έχεις εσύ; 578 00:37:36,125 --> 00:37:38,375 ΚΡΙΣ ΕΛΑ ΣΤΟ ΛΟΜΠΙ, ΜΑΣ ΘΕΛΕΙ Η ΝΤΑΝΙΕΛΣ 579 00:37:38,458 --> 00:37:41,788 Τι συμβαίνει με το φαγητό; Είχατε αρκετά χρήματα. 580 00:37:41,875 --> 00:37:43,375 Ντρέπομαι. 581 00:37:43,458 --> 00:37:46,248 Έχουμε διακεκριμένους απόφοιτους εδώ. 582 00:37:47,750 --> 00:37:50,130 Γουέντι, πόσα δώσατε για το φαγητό; 583 00:37:50,208 --> 00:37:51,128 Και η μουσική! 584 00:37:51,208 --> 00:37:54,078 Είδατε ότι παίζει μουσική ο Κέι Μπι απ' το κινητό του; 585 00:37:54,166 --> 00:37:55,746 Τον πληρώσατε; 586 00:37:55,833 --> 00:37:58,673 -Διατέθηκαν χρήματα για τη μουσική; -Ναι, κυρία. 587 00:37:59,708 --> 00:38:01,458 Αλλά είχαμε άλλα… 588 00:38:01,541 --> 00:38:02,751 Συγγνώμη, κα Ντάνιελς. 589 00:38:05,208 --> 00:38:07,128 Τα έκανα θάλασσα. Εγώ φταίω. 590 00:38:07,208 --> 00:38:08,918 Η Γουέντι δεν ενεπλάκη. 591 00:38:13,208 --> 00:38:14,578 -Σταμάτα. -Καλές είναι. 592 00:38:14,666 --> 00:38:17,166 Θα τις φτιάξω. Σίγουρα; 593 00:38:17,916 --> 00:38:18,916 Ό,τι πεις. 594 00:38:41,375 --> 00:38:44,165 Αύριο θα γίνει έρευνα για το πώς διατέθηκαν τα χρήματα. 595 00:38:44,250 --> 00:38:46,000 Και φέρτε την ταμία σας 596 00:38:46,083 --> 00:38:48,713 και όλες τις κινήσεις του λογαριασμού. 597 00:38:57,875 --> 00:38:59,035 Κρις, 598 00:38:59,750 --> 00:39:01,670 δεν θα πιστέψεις ποιος ήρθε. 599 00:39:01,750 --> 00:39:02,710 Ποιος; 600 00:39:12,458 --> 00:39:14,128 Θα πάμε στα KFC μετά; 601 00:39:20,166 --> 00:39:23,166 -Αμάν. -Ε, όχι, αυτό παραπάει. Τι έγινε τώρα; 602 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 Καλή σας όρεξη. 603 00:39:25,708 --> 00:39:26,878 Επιδόρπιο είναι αυτό; 604 00:39:32,750 --> 00:39:35,040 Ελάτε στην πίστα γι' αυτό. 605 00:39:36,166 --> 00:39:38,826 Ο DJ Μαφόρισα είναι εδώ! 606 00:39:41,458 --> 00:39:44,038 ΤΕΛΕΙΟ ΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ! ΠΑΜΕ ΝΑ ΧΟΡΕΨΟΥΜΕ! 607 00:40:05,625 --> 00:40:07,825 Πού με πάτε τέτοια ώρα; 608 00:40:56,791 --> 00:40:58,381 Γέμισε η κάρτα. 609 00:40:58,458 --> 00:41:01,458 Έχει κάρτα μνήμης στην τσάντα στην γκαρνταρόμπα. 610 00:41:01,541 --> 00:41:03,791 Εκεί; Εντάξει. 611 00:41:06,333 --> 00:41:08,883 Φίλε, μας έσωσες. 612 00:41:17,875 --> 00:41:20,625 Με τρόμαξες. Πόσο τέλειο που παίζει ο Μαφόρισα; 613 00:41:20,708 --> 00:41:22,708 -Το ήξερες; -Κάτι ήξερα. 614 00:41:22,791 --> 00:41:24,961 -Το πλήρωσε ο Μάτλα. -Τι; 615 00:41:25,041 --> 00:41:27,081 Έπρεπε να πληρώσω τον Μαφόρισα. 616 00:41:27,166 --> 00:41:30,666 Είχα την πιστωτική του Μάτλα και είπα πως μ' αυτά που γίνονται, 617 00:41:30,750 --> 00:41:32,130 ας κάνει αυτό τουλάχιστον. 618 00:41:32,875 --> 00:41:33,915 Εντάξει… 619 00:41:34,500 --> 00:41:35,670 Τι κάνεις εδώ; 620 00:41:36,291 --> 00:41:38,041 Δεν θα τον δεις να παίζει; 621 00:41:38,875 --> 00:41:43,165 Ναι, βασικά έψαχνα ευκαιρία να σου μιλήσω. 622 00:41:46,000 --> 00:41:47,960 Ξέρεις, το σκέφτηκα πολύ. 623 00:41:48,541 --> 00:41:51,881 Λέω να πάμε στην αστυνομία. Για τη μαμά μου. 624 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 Εντάξει. 625 00:41:55,166 --> 00:41:56,626 Είσαι σίγουρος; 626 00:42:01,958 --> 00:42:03,498 Είμαι περήφανη για σένα. 627 00:42:05,416 --> 00:42:07,956 Ξέρω πόσο δύσκολο σου είναι. 628 00:42:09,416 --> 00:42:12,496 Ας το συζητήσουμε αργότερα, εντάξει; 629 00:42:15,625 --> 00:42:18,915 Ίσως δεν είμαι απόλυτα ειλικρινής. 630 00:42:19,958 --> 00:42:22,458 -Κέι Μπι, μη. -Δεν μ' αρέσει όπως χωρίσαμε. 631 00:42:23,166 --> 00:42:24,576 Ούτε σ' εμένα. 632 00:42:26,291 --> 00:42:27,671 Αλλά ό,τι έγινε, έγινε. 633 00:42:48,750 --> 00:42:51,040 -Σ' ευχαριστούμε για όλα. -Φυσικά. 634 00:42:51,750 --> 00:42:54,210 Πείτε στον Κέι Μπι ότι τον ευχαριστώ. 635 00:42:54,708 --> 00:42:56,458 -Ωραία. -Ωραία, ναι. 636 00:42:56,541 --> 00:42:57,501 Έγινε. 637 00:43:02,791 --> 00:43:05,291 Καταπληκτική βραδιά, παιδιά. Τα καταφέραμε! 638 00:43:05,375 --> 00:43:07,285 Θέλω να σας αγκαλιάσω όλους. 639 00:43:07,375 --> 00:43:10,665 Μάλιστα, και εδώ εγώ φεύγω. 640 00:43:10,750 --> 00:43:12,580 Τα λέμε στην πίστα, παιδιά. 641 00:43:13,375 --> 00:43:14,825 Ωραία ιδέα, Ταχίρα. 642 00:43:16,375 --> 00:43:18,285 Καλά. Εντάξει. 643 00:43:26,583 --> 00:43:27,583 Όλα εντάξει; 644 00:43:28,416 --> 00:43:30,326 Ναι. Καλά είμαι. 645 00:43:31,666 --> 00:43:33,536 Απολαμβάνω τη στιγμή. 646 00:43:34,958 --> 00:43:39,208 Και προσπαθώ να βρω τι θα πούμε αύριο στην Ντάνιελς. 647 00:43:39,708 --> 00:43:41,788 Μη σ' απασχολεί, κάτι θα βρούμε. 648 00:43:41,875 --> 00:43:43,955 Να το γιορτάσουμε τώρα; 649 00:43:44,041 --> 00:43:45,041 Τα πήγαμε καλά. 650 00:43:45,958 --> 00:43:47,328 Χαλάρωσε, πιες μπίρα. 651 00:43:48,166 --> 00:43:49,456 Έτσι μπράβο. 652 00:44:01,708 --> 00:44:04,538 -Δεσποινίς Βαν Ρένσμπεργκ. -Διευθύντρια Ντάνιελς. 653 00:44:06,833 --> 00:44:09,213 Σχετικά μ' αυτό που μου είπατε να ψάξω… 654 00:44:11,708 --> 00:44:14,208 Βρήκες ποιος πουλάει ναρκωτικά στο σχολείο; 655 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 Ναι. 656 00:44:16,666 --> 00:44:17,536 Είναι… 657 00:44:21,666 --> 00:44:22,666 Είμαι εγώ. 658 00:44:28,500 --> 00:44:29,710 Γεια. 659 00:44:29,791 --> 00:44:30,831 Γεια. 660 00:44:32,875 --> 00:44:33,705 Εντάξει. 661 00:44:38,083 --> 00:44:39,543 Έλα, φτάνει. 662 00:44:40,916 --> 00:44:41,916 Συγγνώμη. 663 00:44:42,416 --> 00:44:44,326 Ακόμα προσπαθώ να το χωνέψω. 664 00:44:44,416 --> 00:44:46,746 Θα πιω σ' αυτό. 665 00:44:49,916 --> 00:44:55,036 Είδα ότι λύσατε τις διαφορές σας με τον Κέι Μπι. 666 00:44:55,125 --> 00:44:57,825 -Τι εννοείς; -Τι εννοείς, τι εννοώ; 667 00:44:57,916 --> 00:45:00,916 Σας είδα να καταπίνετε ο ένας τον άλλον. 668 00:45:01,416 --> 00:45:03,126 Άλλη φορά, κλείστε την πόρτα. 669 00:45:04,000 --> 00:45:07,170 Γαμώτο. Γίνεται να μείνει μεταξύ μας; 670 00:45:08,458 --> 00:45:09,378 Εντάξει. 671 00:45:10,416 --> 00:45:11,626 Όλα καλά; 672 00:45:12,625 --> 00:45:15,245 Όχι. Η ζωή μου είναι χάλια. 673 00:45:15,333 --> 00:45:16,463 Έλα, αλήθεια; 674 00:45:17,875 --> 00:45:19,915 Συγγνώμη. Πώς είναι ο Σαμ; 675 00:45:20,750 --> 00:45:22,880 Όπως η υπόλοιπη ζωή μου, 676 00:45:22,958 --> 00:45:24,328 ένα μυστήριο. 677 00:45:27,083 --> 00:45:29,213 Για να πω την αλήθεια, ανησυχώ λίγο. 678 00:45:30,416 --> 00:45:32,996 Χάθηκε, έτσι απλά. 679 00:45:34,041 --> 00:45:35,001 Εξαφανίστηκε. 680 00:45:35,833 --> 00:45:37,923 Έχω μέρες να του μιλήσω. 681 00:45:39,208 --> 00:45:41,538 Έμαθα ότι είσαι καλή στο να βρίσκεις κόσμο. 682 00:45:41,625 --> 00:45:43,075 Μήπως να τον βρεις; 683 00:45:44,583 --> 00:45:47,043 Φυσικά. Πες πως έγινε. 684 00:45:47,666 --> 00:45:50,916 -Πρώτα, όμως, να βρω τον μπαμπά σου. -Τι φάση, αυτό; 685 00:45:51,000 --> 00:45:52,420 Δεν έχω ιδέα. 686 00:45:57,583 --> 00:45:59,923 Πού χάθηκες; Ανησύχησα λίγο. 687 00:46:01,541 --> 00:46:03,251 Να την κλέψω λίγο; 688 00:46:03,833 --> 00:46:04,833 Φυσικά. 689 00:46:06,000 --> 00:46:06,880 Έλα. 690 00:46:46,500 --> 00:46:48,460 Φικίλε! 691 00:46:52,958 --> 00:46:53,788 Φικίλε. 692 00:46:54,333 --> 00:46:55,963 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. 693 00:46:56,541 --> 00:46:59,581 Απήγαγαν τη μητέρα σου. Πρέπει να φύγουμε. 694 00:46:59,666 --> 00:47:00,536 Τι; 695 00:47:00,625 --> 00:47:01,745 Φικς, τι συμβαίνει; 696 00:47:01,833 --> 00:47:03,673 Δεν ξέρω. Θα σου στείλω μήνυμα. 697 00:47:04,291 --> 00:47:05,381 Τι γίνεται; 698 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 Ρε παιδιά. 699 00:47:17,833 --> 00:47:19,503 Δεν είναι αυτό που φαίνεται. 700 00:47:20,666 --> 00:47:21,576 Ό,τι να 'ναι. 701 00:47:21,666 --> 00:47:23,916 Κάτι μπάτσοι ήρθαν και πήραν τη Φικς. 702 00:47:24,000 --> 00:47:26,790 Τι; Γαμώτο, πάμε. 703 00:47:44,583 --> 00:47:46,173 Τι έγινε; 704 00:47:51,958 --> 00:47:54,418 Πείτε μου πού με πάτε! 705 00:48:11,333 --> 00:48:12,333 Λίσμπεθ. 706 00:48:29,750 --> 00:48:31,080 Τι κάνεις εδώ; 707 00:48:31,166 --> 00:48:34,706 Ήρθα για να συμμαζέψω τον χαμό που έκανες, Νουαμπίσα, πάλι. 708 00:48:38,750 --> 00:48:39,580 Λοιπόν, 709 00:48:40,583 --> 00:48:43,963 πες μου για εκείνο το κοριτσάκι, την Πουλένγκ. 710 00:49:40,250 --> 00:49:45,250 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη