1 00:00:06,043 --> 00:00:08,793 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:08,876 --> 00:00:13,334 Oras ng recording ay 10:49 sa ika-30 ng Disyembre, 2021, 3 00:00:13,418 --> 00:00:16,209 sa 'di isisiwalat na safe house sa Western Cape. 4 00:00:16,793 --> 00:00:19,084 Pakisabi ang pangalan para sa talaan. 5 00:00:19,168 --> 00:00:20,376 Janet Nkosana. 6 00:00:21,334 --> 00:00:22,168 Isa pa. 7 00:00:23,001 --> 00:00:23,918 Mula sa simula. 8 00:00:28,376 --> 00:00:30,084 Bago pa ito ng oras ko, 9 00:00:30,668 --> 00:00:34,626 pero nagsimula ito nang lapitan ni Julius Khumalo ang Point of Grace 10 00:00:34,709 --> 00:00:36,251 para sa pagpapaampon. 11 00:00:36,334 --> 00:00:37,584 Hinga! 12 00:00:37,668 --> 00:00:39,876 -May nakilala siya sa agency at… -Ire! 13 00:00:39,959 --> 00:00:44,918 …nagkasundo sila sa halaga kapalit ng bata, si Phume. 14 00:00:49,334 --> 00:00:51,418 Kanselahin mo na lang ang deal, ha? 15 00:00:52,543 --> 00:00:55,084 'Di ko pa kinuha kaya andoon pa ang pera. 16 00:00:55,584 --> 00:00:57,043 Kaya kanselahin mo, ha? 17 00:00:58,959 --> 00:01:00,376 Alam ba ni Mrs. Khumalo? 18 00:01:01,918 --> 00:01:02,918 Wala siyang alam. 19 00:01:03,834 --> 00:01:05,876 Pero huli na ang lahat. 20 00:01:05,959 --> 00:01:08,918 O+ PHUMELELE KHUMALO 2003-08-16 PAANAKAN 21 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 Dapat hanapin mo ang arkitekto. 22 00:01:17,126 --> 00:01:18,834 Hanapin mo si Lisbeth Molapo. 23 00:01:43,418 --> 00:01:44,668 AFRICAN NG SINAUNANG DNA 24 00:02:01,543 --> 00:02:05,084 Nakausap mo ba si Mama kamakailan? Iniiwasan n'ya yata ako. 25 00:02:06,334 --> 00:02:09,418 'Di ko masasabi, matanda na siya't ginagawa'ng gusto n'ya. 26 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 Ano kasi… 27 00:02:13,959 --> 00:02:18,626 Mula nang mawala si Nwabisa, parang nag-AWOL na rin s'ya. 28 00:02:19,459 --> 00:02:20,293 Kakaiba lang. 29 00:02:22,418 --> 00:02:25,084 Ba't 'di mo pa sabihin ang gusto mong sabihin? 30 00:02:27,376 --> 00:02:28,334 Sige. 31 00:02:29,001 --> 00:02:35,418 Kung may alam ka sa pagkawala ni Nwabisa, sasabihin mo sa pulis o sa akin, 32 00:02:36,043 --> 00:02:36,876 'di ba? 33 00:02:38,584 --> 00:02:40,043 Kung may alam ako, oo. 34 00:02:56,543 --> 00:02:59,043 DAPAT AKO UMALIS. MAY KASAMANG PELIGRO ITO. 35 00:02:59,126 --> 00:03:00,793 MAAALAGAAN KAYO NI KB. 36 00:03:14,043 --> 00:03:15,501 -Kumusta? -Kumusta? 37 00:03:25,584 --> 00:03:28,209 Sinabi ba ni Puleng na nag-apply ako sa Parkhurst? 38 00:03:28,293 --> 00:03:29,126 -Talaga? -Oo. 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,168 Hinihintay pa'ng sagot sa scholarship, 40 00:03:31,251 --> 00:03:33,543 pero sa susunod na taon baka isang paaralan tayo. 41 00:03:34,043 --> 00:03:35,876 -Ang galing. -Oo, astig nga ito. 42 00:03:35,959 --> 00:03:38,043 -Napakaastig. -Tara, ipapasyal kita. 43 00:04:02,459 --> 00:04:04,584 Pininturahan ito nitong huling taon, 44 00:04:04,668 --> 00:04:09,043 pero pinanatili namin ito ng 17 na taon, umaasang darating ang araw na ito. 45 00:04:11,543 --> 00:04:14,709 Bale, hanggang kailan tayo dapat dito? 46 00:04:15,334 --> 00:04:18,209 Hanggang sa makulong ang mga pinunong kriminal. 47 00:04:19,626 --> 00:04:22,959 Kailan n'yo titingnan si Matla Molapo, gaya ng sabi ko? 48 00:04:23,043 --> 00:04:25,793 'Pag binigyan mo kami ng panghahawakan, Janet. 49 00:04:25,876 --> 00:04:28,876 'Di sapat kasuhan ang kumakatawan sa Point of Grace. 50 00:04:32,043 --> 00:04:34,751 Ang papel n'ya rito ay mas malaki pa. 51 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 Magaling lang s'ya magtago ng bakas. 52 00:04:42,209 --> 00:04:44,459 Pagtagal-tagal nagkakamali rin lahat. 53 00:04:44,959 --> 00:04:46,084 'Pag nangyari 'yan, 54 00:04:46,584 --> 00:04:47,626 nakahanda kami. 55 00:04:50,543 --> 00:04:52,334 'Yan ay mula noong isilang ka. 56 00:04:53,418 --> 00:04:59,043 Oo, ika-16 ng Agosto, ganap na 3:00 p.m. sa Cape Town, na may mayabong na buhok. 57 00:04:59,126 --> 00:05:00,251 MALIGAYANG PAGBABALIK 58 00:05:00,293 --> 00:05:01,459 Kumusta, reflux? 59 00:05:04,793 --> 00:05:05,876 'DI KILALA TUMATAWAG 60 00:05:08,418 --> 00:05:12,626 Salamat sa pagpunta. Alam ko na may pinagdaraanan ang pamilya ninyo. 61 00:05:14,001 --> 00:05:15,793 May balita na ba kay Mrs. Bhele? 62 00:05:17,293 --> 00:05:20,793 Kinakaya namin, at ginagawa ng mga pulis ang lahat. 63 00:05:22,876 --> 00:05:25,793 Pinangalanan kitang Phumelele gaya sa lola mo sa tuhod. 64 00:05:26,668 --> 00:05:29,293 Trendsetter din s'ya gaya mo. 65 00:05:33,876 --> 00:05:36,001 -Isa ba akong Zulu? -Oo! 66 00:05:36,876 --> 00:05:40,459 -Mula sa Amanzimtoti ang pamilya natin. -Oo. 67 00:05:40,543 --> 00:05:41,834 At… 68 00:05:43,834 --> 00:05:46,043 -Ang tunay kong ama, siya ba'y… -Siya… 69 00:05:47,418 --> 00:05:50,126 pwede mo igawa si Fiks ng special milkshake mo? 70 00:05:51,043 --> 00:05:51,876 Sige. 71 00:05:58,959 --> 00:06:01,334 Akala niya ba si Mr. Khumalo ang ama ko? 72 00:06:02,209 --> 00:06:03,918 Oo. Medyo. 73 00:06:04,459 --> 00:06:06,334 At kayo rin ba… 74 00:06:06,418 --> 00:06:08,668 Ibig ko'y bago 'yong sa DNA… 75 00:06:09,418 --> 00:06:12,293 Akala ko kaya natin pag-usapan ang lahat ngayon. 76 00:06:13,668 --> 00:06:16,001 Alam n'ya ba'ng tungkol sa'kin? 77 00:06:20,001 --> 00:06:21,584 Sasabihin mo ba sa kan'ya? 78 00:06:22,168 --> 00:06:24,043 -Komplikado ito, Fikile. -Paano? 79 00:06:24,126 --> 00:06:26,584 Hindi, Fikile, tama na'ng mga tanong. 80 00:06:26,709 --> 00:06:29,084 Hindi, seryoso, ano pa bang dapat itago? 81 00:06:30,043 --> 00:06:31,876 -Ma? -Hindi ngayon, Puleng. 82 00:06:35,543 --> 00:06:37,001 Patawad, Fikile. 83 00:06:38,293 --> 00:06:41,793 -'Di ngayon ang tamang oras para rito. -Pero, kailan nga ba? 84 00:06:42,918 --> 00:06:45,584 'Di ko ba karapatan malaman ang totoo? 85 00:06:47,709 --> 00:06:48,959 Walang katuturan ito. 86 00:06:50,459 --> 00:06:52,168 Pwede na ba tayo umuwi? 87 00:06:52,668 --> 00:06:55,001 Nasa bahay mo ikaw. Nakauwi ka na. 88 00:06:57,334 --> 00:07:00,501 -Fiks, pwede ba tayong… -Patawad, Puleng, 'di ko kaya. 89 00:07:13,376 --> 00:07:14,209 Anak ko. 90 00:07:15,418 --> 00:07:16,751 'Wag mo s'yang sukuan. 91 00:07:18,834 --> 00:07:21,459 May mga bagay na mahirap sabihin sa mga bata. 92 00:07:25,001 --> 00:07:29,626 AYOS KA LANG BA? PWEDE BA TAYO MAGKITA SA GARAHE MAMAYANG GABI? 93 00:07:29,709 --> 00:07:31,459 KITA TAYO ROON. 94 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 Sino 'to? 95 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Ma? 96 00:07:41,334 --> 00:07:42,418 Mama, ikaw ba ito? 97 00:07:44,001 --> 00:07:46,168 Nwabisa? 98 00:07:46,959 --> 00:07:48,543 Nwabi, ikaw ba… Nwabis…? 99 00:07:54,709 --> 00:08:00,793 -Ang gulo. 'Di ko alam ba't siya ganito. -Siguradong may mabuting rason. 100 00:08:01,959 --> 00:08:02,793 Oo… 101 00:08:04,209 --> 00:08:06,334 Maiba ako, kumusta ang camping? 102 00:08:06,918 --> 00:08:07,751 Ayos naman. 103 00:08:08,834 --> 00:08:12,584 -Sana andito ka. -Hindi rin. Camping ang pinakaayaw ko. 104 00:08:13,251 --> 00:08:16,626 Ba't may pupunta sa isang lugar para maging marumi parati? 105 00:08:18,293 --> 00:08:19,626 'Di naman 'to gan'yan. 106 00:08:20,543 --> 00:08:22,251 Wade, pwede kita tawagin uli? 107 00:08:23,209 --> 00:08:24,501 Sige. Ayos. 108 00:08:26,293 --> 00:08:28,376 Ayos. Miss din kita. 109 00:08:29,001 --> 00:08:31,251 Wade, tara at mag-almusal. 110 00:08:42,376 --> 00:08:43,584 May tumae rito! 111 00:08:47,876 --> 00:08:48,751 Fikile, ako'y… 112 00:08:49,959 --> 00:08:52,251 -Kumusta, Aunty? -Lunga, hello. 113 00:08:53,918 --> 00:08:55,001 Kumusta ka? 114 00:08:55,084 --> 00:08:57,501 Naku po. Nalimutan kong darating ka. 115 00:08:58,001 --> 00:08:58,959 Walang problema. 116 00:08:59,584 --> 00:09:00,418 -Hindi. -Lunga! 117 00:09:01,126 --> 00:09:02,584 -Hindi. -'Insan, kumusta? 118 00:09:03,293 --> 00:09:05,709 Siya, ano'ng pinapakain nila sa'yo? 119 00:09:06,793 --> 00:09:09,043 Lagi kang sakto sa oras. 120 00:09:09,626 --> 00:09:12,709 Alam n'yo, mabuti kayo para sa ego ko. 121 00:09:14,418 --> 00:09:15,876 Gaano katagal ka rito? 122 00:09:15,959 --> 00:09:18,876 -Hanggang magka-residence s'ya sa varsity. -Astig! 123 00:09:18,959 --> 00:09:21,668 Oo. Uy, may regalo ako para sa lahat. 124 00:09:21,751 --> 00:09:24,251 -Pero, uy, walang sisilip, ha? -Sige. 125 00:09:24,334 --> 00:09:26,834 Bale, nasaan si Mr. Julius? 126 00:09:29,751 --> 00:09:33,209 Ikukwento ko sa'yo lahat. O kung ano mang alam ko. 127 00:09:36,501 --> 00:09:39,251 Tutuntunin namin ang tawag. Ayos? 128 00:09:39,876 --> 00:09:41,543 Maaari ring kung sino lang ito. 129 00:09:43,709 --> 00:09:48,501 Tatlong linggo na, detective. 'Di ba dapat paghandaan na natin ang pinakamasaklap? 130 00:09:50,251 --> 00:09:52,293 Ano mang pangyayari ay posible. 131 00:09:53,376 --> 00:09:56,501 Pangako, ginagawa namin lahat para mahanap s'ya. 132 00:09:58,043 --> 00:09:59,501 Sana mahanap ninyo s'ya. 133 00:10:00,459 --> 00:10:01,376 At maaresto. 134 00:10:02,834 --> 00:10:04,459 -Hindi, Fikile. -Hindi, Dad. 135 00:10:05,084 --> 00:10:07,918 Ginawa n'ya ito. Nagsinungaling s'ya sa'tin. 136 00:10:08,001 --> 00:10:11,126 Sino bang makakapasok ng presinto para kunin s'ya, ha? 137 00:10:12,001 --> 00:10:15,418 Tumakas siya at tayo ang namumulot ng mga piraso. 138 00:10:15,501 --> 00:10:16,876 'Wag mo sabihin 'yan. 139 00:10:16,959 --> 00:10:20,876 -'Di natin alam ang buong kwento. -Hindi. Wala tayong alam, 'di ba? 140 00:10:22,043 --> 00:10:24,668 Sinabi mo ba kay Wade ang tungkol sa halik mo kay KB? 141 00:10:24,751 --> 00:10:27,584 Hindi. 'Di ko yata kaya, Zama. 142 00:10:28,084 --> 00:10:30,418 Kaibigan, alam mong masama kung hindi. 143 00:10:30,501 --> 00:10:33,459 'Wag mo hayaang kagatin ka n'yan sa pekpek mamaya. 144 00:10:33,959 --> 00:10:34,793 Alam ko… 145 00:10:36,751 --> 00:10:38,668 Zama, tatawagan kita mamaya, ha? 146 00:10:40,126 --> 00:10:41,209 Kumusta? 147 00:10:44,876 --> 00:10:46,834 Patawad sa nangyari. 148 00:10:47,584 --> 00:10:50,001 -Ayos lang. -Ano'ng pakiramdam mo? 149 00:10:50,751 --> 00:10:54,293 Tanda mo'ng sabi mo, na tutulungan mo ako hanapin ang ama ko? 150 00:10:55,793 --> 00:11:00,209 Kailangan ko lang gawin mo 'yon, ikaw at ako, walang kasinungalingan. 151 00:11:01,584 --> 00:11:02,418 Pakiusap? 152 00:11:04,376 --> 00:11:05,918 Bilang magkapatid? 153 00:11:09,959 --> 00:11:10,793 Oo. 154 00:11:12,543 --> 00:11:13,459 Magkapatid. 155 00:11:20,793 --> 00:11:22,834 Bale, saan tayo magsisimula? 156 00:11:30,876 --> 00:11:32,543 Walang silipan, ha. 157 00:11:33,168 --> 00:11:34,376 Ang weid nito. 158 00:11:34,459 --> 00:11:36,501 -Aalisin ko 'to. -Hindi.> 159 00:11:36,584 --> 00:11:40,501 -Ang pagpapasensya ay isang birtud. -Birtud? Galing pa sa'yo? 160 00:11:45,459 --> 00:11:46,876 Napakahusay nito. 161 00:11:47,959 --> 00:11:50,043 Teka. 'Di ko alam na nagluluto ka. 162 00:11:52,501 --> 00:11:54,209 Puno ako ng surpresa. 163 00:11:58,668 --> 00:12:02,001 -Patawad, nalimutan ang bisque. -Ibaba mo't umalis ka na. 164 00:12:12,293 --> 00:12:13,168 Sige na. 165 00:12:13,251 --> 00:12:15,543 Munting kasinungalingan at isang caterer. 166 00:12:16,084 --> 00:12:18,209 Mas mainam kaysa malason ko tayo. 167 00:12:28,626 --> 00:12:29,459 Wendy? 168 00:12:33,001 --> 00:12:35,043 Sige, may sasabihin ako sa'yo. 169 00:12:35,626 --> 00:12:38,126 Tanda mo 'yong Future Leaders program? 170 00:12:39,084 --> 00:12:42,084 Medyo inalok nila ako ng rotary exchange. 171 00:12:43,709 --> 00:12:45,793 -Pero ang galing n'yan. -Sa Espanya. 172 00:12:46,959 --> 00:12:47,959 Sa anim na buwan. 173 00:12:54,209 --> 00:12:55,209 Mabuti ito sa'yo. 174 00:12:56,751 --> 00:12:58,834 Hindi tayo. Tanda mo? 175 00:13:01,459 --> 00:13:04,168 Sige na, Chris, patawad. Dapat sinabihan kita. 176 00:13:04,793 --> 00:13:07,501 Sa unang linggo ng bagong semester ang alis ko. 177 00:13:11,126 --> 00:13:12,251 Pinagmamalaki kita… 178 00:13:13,709 --> 00:13:15,209 sa paggawa ng lahat. 179 00:13:19,043 --> 00:13:22,293 Dapat ako humanap ng ibang tutulong para takasan ang tax ko. 180 00:13:22,376 --> 00:13:25,376 -"Iwasan." Hindi "takasan." -Pareho lang. 181 00:13:30,334 --> 00:13:31,668 Naku. 182 00:13:35,501 --> 00:13:37,126 Oo naman. 183 00:13:37,834 --> 00:13:42,209 Patapos na ako maglinis. Naglilinis lang ako. Oo, papunta na ako. 184 00:13:44,959 --> 00:13:46,209 Dapat na ako umalis. 185 00:13:53,376 --> 00:13:55,668 Sigurado kang ayos ka lang dito? 186 00:13:55,751 --> 00:13:59,668 Oo naman. Nagpaplano na ako ng summer sa Espanya. 187 00:14:01,459 --> 00:14:02,459 Kita tayo mamaya. 188 00:14:04,709 --> 00:14:05,543 Paalam. 189 00:14:12,334 --> 00:14:15,168 GRADE 11 APILA SA AKADEMYA TINANGGIHAN 190 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Kumusta ang mga bagay? 191 00:14:17,584 --> 00:14:20,084 Mas ayos ito kaysa sa ibang lugar. 192 00:14:22,626 --> 00:14:23,459 Patawad. 193 00:14:25,334 --> 00:14:26,418 ABALA AKO. 194 00:14:26,501 --> 00:14:27,668 -Kumusta? -Kumusta? 195 00:14:27,751 --> 00:14:30,709 Base sa record, may balanse mula sa huling buwan. 196 00:14:30,793 --> 00:14:32,876 Inaalam ko lang kung kailan mababayaran. 197 00:14:32,959 --> 00:14:37,126 Oo, patawad dito. Aayusin ko pagkatapos nitong linggo. 198 00:14:37,209 --> 00:14:40,251 Pwede mo ba i-send muli ang invoice sa email ko? 199 00:14:40,334 --> 00:14:42,793 Makakaasa ka. Pangako sa'yo. Ayos? 200 00:14:42,876 --> 00:14:46,918 Tawagan mo'ng pub na pinagtatrabahuhan ko, kausapin mo'ng manager. Sasabihin nila. 201 00:14:48,584 --> 00:14:50,084 -Salamat. -Salamat. 202 00:14:53,959 --> 00:14:56,751 KAILANGAN NATIN MAG-USAP. BA'T 'DI KA SUMASAGOT? 203 00:14:58,626 --> 00:15:01,126 Alam namin ang Point of Grace cheque book. 204 00:15:08,126 --> 00:15:11,584 Gusto ko malaman mo na 'di ko kinuha ang perang 'yon. 205 00:15:12,209 --> 00:15:13,043 Fikile… 206 00:15:14,959 --> 00:15:19,168 sa loob ng 17 na taon, sa puso ko, anak kita. 207 00:15:21,251 --> 00:15:23,501 Pero nagkamali ako bago ka isilang. 208 00:15:24,543 --> 00:15:27,084 Bagay na dapat ko akuin ang responsibilidad. 209 00:15:28,043 --> 00:15:32,834 Ayokong masaktan ko pa kayong dalawa. Tingin ko dapat na kayo umalis. 210 00:15:36,459 --> 00:15:37,959 Ayos lang, Mr. Khumalo. 211 00:15:39,293 --> 00:15:40,918 'Di mo na ako problema. 212 00:15:43,251 --> 00:15:44,793 Salamat pa rin sa oras mo. 213 00:15:50,459 --> 00:15:51,293 Ang ama mo ay… 214 00:15:52,543 --> 00:15:56,626 kliyente ni Thandeka noong nagtatrabaho pa siya sa Belmont Accounting. 215 00:16:01,751 --> 00:16:03,084 'Yon lang ang alam ko. 216 00:16:03,584 --> 00:16:05,959 'Di ko ginusto alamin pa'ng mga detalye. 217 00:16:08,668 --> 00:16:09,501 Salamat. 218 00:16:16,793 --> 00:16:19,584 -Harassment ito. -May warrant kami, Mr. Molapo. 219 00:16:19,668 --> 00:16:22,501 -Person of interest ang asawa mo. -Ano'ng batayan? 220 00:16:27,251 --> 00:16:30,751 Sabihin mo kung nasaan siya, at mapapagaan ang parusa sa'yo. 221 00:16:31,501 --> 00:16:33,001 Lumayas kayo sa bahay ko. 222 00:16:47,876 --> 00:16:48,959 Uy, 'musta? 223 00:16:49,043 --> 00:16:52,459 Official na, Reece. 'Di tinanggap ang apila ko sa akademya. 224 00:16:52,543 --> 00:16:53,751 Naku, Chris. 225 00:16:54,543 --> 00:16:56,626 Wala ba magagawa mga magulang mo? 226 00:16:56,709 --> 00:17:00,501 Parang 'di nila nauunawaan. 'Di rin naman 'to mahalaga sa kanila. 227 00:17:01,168 --> 00:17:03,834 Baka lumipat ako ng ibang bansa. 228 00:17:05,293 --> 00:17:09,084 'Wag ka ngang ma-drama. Makakapili ka ulit ng babaeng gusto mo. 229 00:17:09,918 --> 00:17:12,293 Salamat, Reece. Nakagagaan ng loob lagi. 230 00:17:13,584 --> 00:17:17,626 'Nga pala, ano'ng nangyari sa'yo at kay Bb. Presidente ng Mundo 231 00:17:17,709 --> 00:17:19,543 matapos ang halikan n'yo sa matric ball? 232 00:17:19,626 --> 00:17:21,084 -Kayo na ngayon? -Wendy? 233 00:17:21,168 --> 00:17:25,084 Hindi, 'di ko seseryosohin 'yon. Kita mo 'di kaya ng mga ice queen… 234 00:17:25,709 --> 00:17:27,501 -Wendy. -'Wag. 235 00:17:28,084 --> 00:17:31,043 -Naku, huli ka. -Wendy, ano ba? Umaarte lang ako. 236 00:17:31,126 --> 00:17:32,751 Walang tayo, tanda mo? 237 00:17:34,709 --> 00:17:35,876 Oo. Sige. 238 00:17:37,418 --> 00:17:38,251 Wendy. 239 00:17:39,001 --> 00:17:40,001 Wendy, sige na. 240 00:17:52,501 --> 00:17:53,334 Kumusta? 241 00:17:54,043 --> 00:17:54,876 Kumusta? 242 00:18:00,376 --> 00:18:03,126 -'Di ako pwede magtagal. -Oo, ako rin. 243 00:18:04,043 --> 00:18:05,209 Puwes? 244 00:18:07,543 --> 00:18:12,918 Mukhang may kinalaman ang ina ko sa pagkawala ni Nwabisa. 245 00:18:16,751 --> 00:18:21,084 At mukhang merong saksi na handang tumestigo. 246 00:18:23,043 --> 00:18:24,251 Patawad, KB. 247 00:18:26,834 --> 00:18:27,918 Ayos ka lang ba? 248 00:18:33,501 --> 00:18:35,001 Ang pangit ng pakiramdam. 249 00:18:37,918 --> 00:18:42,251 At ikaw? Kumusta ka? 'Di na kita nakita mula noong matric ball. 250 00:18:44,293 --> 00:18:47,251 Puwes, parehong kalat, ibang araw lang. 251 00:18:48,709 --> 00:18:52,043 Nasa kung saan ang best friend ko kasama ang lola n'ya. 252 00:18:52,959 --> 00:18:55,209 Kinaliwa ko'ng nobyo ko kasama'ng ex ko. 253 00:18:56,918 --> 00:19:00,709 -Wala ka pinagsabihan tungkol sa halik? -Ano ba tingin mo sa'kin? 254 00:19:00,793 --> 00:19:03,293 Ang sumulat ng paninira tungkol sa mga hookup n'ya 255 00:19:03,376 --> 00:19:05,293 at kinanta sa harap ng paaralan. 256 00:19:05,376 --> 00:19:07,293 Sige, wala akong pagsasabihan, 257 00:19:08,751 --> 00:19:11,043 pero 'di ko 'yon pinagsisisihan. 258 00:19:12,001 --> 00:19:12,834 Ang ano? 259 00:19:14,793 --> 00:19:15,626 'Yong halik. 260 00:19:19,501 --> 00:19:20,501 Sige, puwes, 261 00:19:21,834 --> 00:19:23,001 dapat na ako umalis. 262 00:19:25,001 --> 00:19:27,084 Pwede pa rin tayo mag-usap, 'di ba? 263 00:19:27,918 --> 00:19:30,834 Dehado ako rito sa buong isyu tungkol sa ina ko 264 00:19:32,293 --> 00:19:35,209 at ikaw lang ang nakakaintindi, maliban kay Fiks. 265 00:19:35,876 --> 00:19:36,751 Oo naman. 266 00:19:39,293 --> 00:19:40,126 Ayos. 267 00:19:45,626 --> 00:19:47,168 MGA TALA NG BELMONT ACCOUNTING 268 00:19:59,293 --> 00:20:02,126 POSIBLENG AMA 269 00:20:08,626 --> 00:20:11,001 Thai, Indian, o magbu-burger ka? 270 00:20:13,376 --> 00:20:14,209 Indian. 271 00:20:20,334 --> 00:20:21,459 Bhelekazi, anak ko… 272 00:20:23,293 --> 00:20:28,293 bawat pamilya'y may masamang taon. 273 00:20:30,793 --> 00:20:35,418 Pero ang darating na bagong taon 274 00:20:37,418 --> 00:20:39,418 ay magiging mas mabuti sa'tin, ha? 275 00:20:41,501 --> 00:20:42,501 -Indian? -Oo. 276 00:20:47,918 --> 00:20:50,334 'DI KILALA TUMATAWAG 277 00:20:51,876 --> 00:20:52,709 Hello. 278 00:20:55,459 --> 00:20:56,293 Sino 'to? 279 00:20:58,793 --> 00:20:59,626 Mama? 280 00:21:02,251 --> 00:21:03,376 Mama, ikaw ba 'to? 281 00:21:06,043 --> 00:21:08,709 Mama, kung ikaw 'to, magsalita ka naman. 282 00:21:11,918 --> 00:21:12,876 Mama? 283 00:21:25,543 --> 00:21:27,084 MALIGAYANG BAGONG TAON 284 00:21:36,876 --> 00:21:41,084 -Masaya ako narito ka sa Bagong Taon. -Para sa'yo, babalik ako sa nakaraan. 285 00:21:43,168 --> 00:21:44,668 May dala akong champagne. 286 00:21:45,168 --> 00:21:49,709 Gusto mo gawin 'yong gaya sa pelikula? Pinupulupot ito. 287 00:21:49,793 --> 00:21:50,668 Gaya nito? 288 00:21:55,043 --> 00:22:01,626 PATAWAD… ULIT. MALIGAYANG BAGONG TAON… ULIT. 289 00:22:07,543 --> 00:22:11,251 Sam, 'di ito panghabang-buhay, ha? 290 00:22:13,001 --> 00:22:14,834 Kung susunod tayo sa patakaran. 291 00:22:44,376 --> 00:22:46,834 Pasok ako! Mag-aaral ako sa Parkhurst! 292 00:22:46,918 --> 00:22:49,876 -Ang galing naman, Siya! -Syempre, ikaw pa! 293 00:22:50,418 --> 00:22:52,418 -Binabati kita. -Ano'ng nangyayari? 294 00:22:52,501 --> 00:22:55,084 -Pasok ako sa Parkhurst! -Nakakatuwa, Siya! 295 00:22:55,959 --> 00:22:57,334 PARKHURST, HETO NA KAMI 296 00:22:57,418 --> 00:22:58,876 GUSTO KO MAGING KAPATID NI FIKS 297 00:22:58,959 --> 00:23:00,376 SAAN WALANG TIGIL ANG DRAMA! 298 00:23:20,709 --> 00:23:23,959 Maligayang pagdating sa isa pang taon sa Parkhurst High. 299 00:23:29,168 --> 00:23:33,001 Ngayon taon, may espesyal kaming idinagdag sa Orientation Week. 300 00:23:34,043 --> 00:23:35,043 Kita n'yo naman, 301 00:23:35,126 --> 00:23:40,251 bawat matriculant ay may grade eight na nakatalaga sa kanila. 302 00:23:41,001 --> 00:23:43,001 Uy, ikaw ba si Siya Khumalo? 303 00:23:43,501 --> 00:23:44,334 Oo. Bakit? 304 00:23:44,418 --> 00:23:47,209 -Ikaw ang kapatid nina Puleng at Fikile? -Oo. 305 00:23:47,293 --> 00:23:50,418 Parehong taon sa ate Leigh-Anne ko si Puleng. Sama ka sa'min mam'ya. 306 00:23:50,501 --> 00:23:52,001 -Itrato ang grade 12… -Ayos. 307 00:23:52,084 --> 00:23:53,876 …nang may lubos na paggalang. 308 00:23:53,959 --> 00:23:54,918 Uy. 309 00:23:55,001 --> 00:23:57,126 Isang mainit na pagtanggap sa'nyong lahat. 310 00:24:01,251 --> 00:24:04,959 Sa ibang balita, gusto ko kunin ang pagkakataong ito 311 00:24:05,043 --> 00:24:07,834 upang bigyan ng very special mention si 312 00:24:08,334 --> 00:24:09,501 Wendy Dlamini. 313 00:24:13,793 --> 00:24:16,293 Sa susunod na linggo, sasali si Bb. Dlamini 314 00:24:16,376 --> 00:24:21,501 sa Future Leaders Foreign Exchange Program sa Espanya. 315 00:24:36,293 --> 00:24:37,126 Chris. 316 00:24:38,418 --> 00:24:39,418 Kumusta ka d'yan? 317 00:24:41,418 --> 00:24:44,376 Maling klase 'ata ang napasukan mo. Grade 11 ito. 318 00:24:44,459 --> 00:24:47,334 Alam ko kung nasaan ako. Salamat, Wade. 319 00:24:48,543 --> 00:24:49,876 Balik sa grade 11. 320 00:24:57,293 --> 00:24:58,501 HULAAN SINO'NG BUMALIK? 321 00:24:58,584 --> 00:25:00,584 MABIGO SA GRADE 11. SI CHRIS LANG MAY ALAM! 322 00:25:00,668 --> 00:25:02,293 PAANO 'DI PUMAPASA SA GRADE 11? 323 00:25:04,001 --> 00:25:05,293 Ano ba 'to? 324 00:25:05,376 --> 00:25:08,251 NASA KLASE KO SI CHRIS! 325 00:25:08,334 --> 00:25:09,918 Dude, nakikita mo ba 'to? 326 00:25:10,001 --> 00:25:11,876 Oo, balik sa Parkhurst. 327 00:25:15,459 --> 00:25:18,334 Patawad, nahuli ako. 'Di ko alam lumipat kayo ng opisina. 328 00:25:18,418 --> 00:25:19,418 Pansamantala ito. 329 00:25:20,376 --> 00:25:24,876 Gaya ng napag-usapan noong huling taon, ngayon ang simula ng community service mo. 330 00:25:26,251 --> 00:25:28,334 Tutulong ka sa mga naglilinis. 331 00:25:29,418 --> 00:25:31,043 Araw-araw pagkatapos ng klase. 332 00:25:31,751 --> 00:25:34,168 'Wag mo hayaang pagsisihan ko'ng desisyon ko. 333 00:25:34,251 --> 00:25:37,626 'Pag narinig ko ni bulong na nagtutulak ka sa paaralan… 334 00:25:37,709 --> 00:25:41,293 Kuha ko, ma'am. Makintab na sahig, walang pagtutulak ng droga. Pangako. 335 00:25:42,543 --> 00:25:44,084 Maraming salamat. 336 00:25:48,001 --> 00:25:50,126 Reece, tandaan mo, 337 00:25:50,793 --> 00:25:54,418 walang lalabas tungkol sa pinaggagagawa ni Mr. Ferreira. 338 00:26:07,126 --> 00:26:08,793 Ano'ng maitutulong ko sa'yo? 339 00:26:08,876 --> 00:26:11,584 Gusto ko makausap ang isa sa detective n'yo. 340 00:26:11,668 --> 00:26:13,418 Ako si Lisbeth Molapo. 341 00:26:20,626 --> 00:26:23,376 Ito ang magiging pinakamahabang taon ng buhay ko. 342 00:26:23,459 --> 00:26:26,668 Bro, sira na ang taong ito para sa ating lahat. 343 00:26:27,918 --> 00:26:32,376 Wala tayo magagawa kung 'di damayan ang isa't isa at sulitin ito, ano? 344 00:26:32,459 --> 00:26:35,043 -Uy. -Reece, ano ito? 345 00:26:35,709 --> 00:26:38,959 Paanong pinatawad ka ni Daniels pero ako pinaulit ng grade 11? 346 00:26:39,043 --> 00:26:40,793 Gusto mo ba ako makulong? 347 00:26:40,876 --> 00:26:44,376 Ang pinakamasamang pwede mangyari sa'yo ay baka may matutunan ka. 348 00:26:46,334 --> 00:26:47,168 Ayos ka lang? 349 00:26:47,793 --> 00:26:49,168 Narito kami para sa'yo. 350 00:26:50,001 --> 00:26:51,626 Oo, dude, kausapin mo kami. 351 00:26:52,293 --> 00:26:54,459 -Magkakasama tayong umabot dito. -Oo. 352 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Tama si KB. 353 00:26:59,168 --> 00:27:01,459 Umabot tayo rito, kaya wala nang pagpapabayaya. 354 00:27:01,543 --> 00:27:03,876 -Walang pagpapabaya. -Walang pagpapabaya. 355 00:27:04,959 --> 00:27:08,543 'Di nagtatagal ang pasubok. Matitibay lang ang nagtatagal. 356 00:27:12,001 --> 00:27:12,834 Tama? 357 00:27:16,584 --> 00:27:21,001 Dapat na ako umalis at maglinis ng inidoro kung gusto ko umabot sa trabaho sa pub. 358 00:27:21,084 --> 00:27:22,543 -Mamaya ulit. -Galingan. 359 00:27:23,043 --> 00:27:24,043 Aalis na rin ako. 360 00:27:24,876 --> 00:27:25,959 Gawaing grade 11. 361 00:27:27,168 --> 00:27:28,001 Ang saya. 362 00:27:30,543 --> 00:27:32,543 -Kawawa naman. -Magiging ayos s'ya. 363 00:27:43,834 --> 00:27:45,501 Dito ka pala nagtatago. 364 00:27:48,501 --> 00:27:51,793 Sige na. Sasabihin mo ba kung 'di ka pumasa ng grade 11? 365 00:27:51,876 --> 00:27:52,834 Ewan ko sa'yo. 366 00:27:54,543 --> 00:27:57,168 Sinabi mo dapat sa'kin. Natulungan sana kita. 367 00:27:58,168 --> 00:27:59,001 Patawad. 368 00:28:00,251 --> 00:28:04,751 Pero sabi mo aalis ka na at akala ko ikinahihiya mo tayo, kaya kinabahan ako. 369 00:28:05,293 --> 00:28:07,876 At "ice queen"? Ang sakit noon. 370 00:28:09,084 --> 00:28:09,918 Patawad. 371 00:28:10,584 --> 00:28:14,876 -Hayaan mong bumawi ako. -Dapat na magset-up para sa orientation. 372 00:28:14,959 --> 00:28:17,751 -Kukunin ko'ng bag ko't tutulong. -Hindi, Chris. 373 00:28:18,293 --> 00:28:19,668 Pang-matrics lang 'yon. 374 00:28:25,543 --> 00:28:28,126 Hayaan mong maintindihan kita nang tama. 375 00:28:28,751 --> 00:28:30,584 Nang kidnapin si Phume, 376 00:28:30,668 --> 00:28:33,959 kasasara mo pa lang ng sadyang pinagtatalunang business deal 377 00:28:34,043 --> 00:28:36,043 na pinalilipat ka ng tirahan. 378 00:28:37,209 --> 00:28:38,043 Kaso, 379 00:28:39,376 --> 00:28:41,751 sumulat ka ng liham na iba ang sinasabi. 380 00:28:43,251 --> 00:28:47,001 Ang pinalalabas ng liham na ito, na siyang katutuhanan, 381 00:28:47,876 --> 00:28:50,668 ay may mga taong nagla-lobby laban sa'min. 382 00:28:50,751 --> 00:28:54,168 Mga taong napakaraming ginawa para sirain ang deal namin. 383 00:28:56,293 --> 00:28:59,459 Umalis ako para protektahan ang pamilya ko. 384 00:29:01,418 --> 00:29:02,793 Ba't ka bumalik ngayon? 385 00:29:03,543 --> 00:29:05,084 Para linisin ang pangalan ko. 386 00:29:05,918 --> 00:29:06,876 Para sa anak ko. 387 00:29:07,959 --> 00:29:10,501 Lahat ng ginawa ko ay para protektahan siya. 388 00:29:11,001 --> 00:29:14,293 Kaya nakikipag-usap ako rito na walang abogado 389 00:29:14,376 --> 00:29:18,084 dahil wala akong itinatago. 390 00:29:19,168 --> 00:29:22,751 Tiningnan ko'ng mga papeles ng ina ko sa trabaho n'ya sa Belmont. 391 00:29:22,834 --> 00:29:25,168 Wala ako nakita sa mga lumang kliyente. 392 00:29:26,084 --> 00:29:26,918 Sige. 393 00:29:28,084 --> 00:29:31,084 Pero ba't 'di ka ulit pumunta ng bahay? 394 00:29:31,168 --> 00:29:32,709 At tanungin ulit siya. 395 00:29:33,209 --> 00:29:34,376 'Di ko kaya. 396 00:29:34,459 --> 00:29:38,418 Patawad, pero isang ina na nagsinungaling sa'kin buong buhay ko 397 00:29:38,501 --> 00:29:40,543 ang siyang kaya ko harapin ngayon. 398 00:29:42,293 --> 00:29:46,793 Ayos lang. Mukhang isa na naman 'to sa 'di malulutas na misteryo sa buhay ko. 399 00:29:49,959 --> 00:29:50,959 Uy, Khumalo. 400 00:29:51,876 --> 00:29:55,459 -Akin na 'yang juice, salamat. -Akin 'to at kay KB. 401 00:29:55,543 --> 00:29:57,584 Igalang ang mga grade 12. Halika. 402 00:29:57,668 --> 00:30:00,668 -Kapatid 'yan ni Fikile Bhele. -Eh ano? Akin na'ng juice. 403 00:30:00,751 --> 00:30:02,418 Kumuha ka ng sarili mo, bro. 404 00:30:02,501 --> 00:30:04,918 -Kinakausap kita. -Huminahon ka, pare. 405 00:30:05,001 --> 00:30:06,084 -Tulad nito? -KB! 406 00:30:11,001 --> 00:30:12,751 Ano 'to? Tantanan mo s'ya. 407 00:30:12,834 --> 00:30:14,334 -O ano? -O babasagin kita! 408 00:30:15,584 --> 00:30:18,293 -Guys, tama na! -Layuan mo ako. Layo. 409 00:30:18,376 --> 00:30:20,168 Chris, wala ka dapat dito. 410 00:30:20,251 --> 00:30:21,918 -Ayos ka lang? -Duwag! 411 00:30:22,001 --> 00:30:24,834 Mag-sorry ka kay Siya o dadalhin kita kay Principal Daniels. 412 00:30:24,918 --> 00:30:27,251 Sige. Tingnan natin ang kalalabasan. 413 00:30:34,126 --> 00:30:38,793 Ito ang sketch ng babae na kasama si baby Phume sa taxi sa labas ng ospital. 414 00:30:39,376 --> 00:30:43,584 Kamukhang-kamukha mo rito sa larawan mula 2003. 'Di ka ba sang-ayon? 415 00:30:45,418 --> 00:30:47,626 Pwedeng ako, pwedeng ibang tao. 416 00:30:50,001 --> 00:30:52,834 Ba't 'di mo dalhin dito ang gumawa ng sketch 417 00:30:52,918 --> 00:30:55,459 at tingnan kung matutukoy ako mula sa lineup? 418 00:30:55,543 --> 00:30:57,918 Nagkataong namatay ang saksi noong isang linggo. 419 00:31:01,168 --> 00:31:02,209 Ang malas naman. 420 00:31:03,168 --> 00:31:04,959 Salamat sa paghatid kay Siya. 421 00:31:06,293 --> 00:31:07,209 Ayos lang 'yon. 422 00:31:08,126 --> 00:31:10,251 -Gusto rin sumama ni Fiks, pero… -Oo. 423 00:31:12,251 --> 00:31:15,168 Masaya rin akong makita ka. 424 00:31:16,126 --> 00:31:18,084 Puwes, babalik na ako sa loob. 425 00:31:20,626 --> 00:31:21,543 Puleng… 426 00:31:25,834 --> 00:31:29,168 Ayokong matapos tayo, at alam kong ayaw mo rin. 427 00:31:31,168 --> 00:31:33,126 KB, kami ni Wade. 428 00:31:34,543 --> 00:31:36,501 -Naka-move on na ako. -Talaga ba? 429 00:31:48,751 --> 00:31:49,709 Kumusta si Siya? 430 00:31:51,584 --> 00:31:52,418 'Di maayos. 431 00:31:54,418 --> 00:31:56,543 Napaka-sweet ni KB para ihatid siya. 432 00:31:57,334 --> 00:31:58,709 Oo, medyo malapit sila. 433 00:31:59,209 --> 00:32:01,168 Mentor niya si KB sa school. 434 00:32:02,084 --> 00:32:03,584 Mukhang malapit din kayo. 435 00:32:05,543 --> 00:32:07,418 Akala ko kayo na ni Wade. 436 00:32:09,209 --> 00:32:10,918 'Di mo ako pwede usisain, Ma. 437 00:32:12,501 --> 00:32:15,251 Lalo't ayaw mo sabihin kay Fikile kung sino'ng ama niya. 438 00:32:16,334 --> 00:32:20,168 -Ayaw niya na pumunta rito. -Sa amin na ni Fikile 'yon. 439 00:32:20,918 --> 00:32:21,751 Hindi. 440 00:32:23,084 --> 00:32:24,501 Apektado kaming lahat. 441 00:32:25,084 --> 00:32:27,709 Una pinalayo ng sikreto mo si Dad, ngayon si Fikile. 442 00:32:27,793 --> 00:32:29,293 Siya'ng nang-iwan sa'kin. 443 00:32:43,501 --> 00:32:45,209 Nang kakakasal pa lang namin, 444 00:32:46,751 --> 00:32:49,168 kinabahan ang ama mo't humingi ng espasyo. 445 00:32:50,168 --> 00:32:53,876 Lumipat ako sa bahay ng kaibigan ko dalawang buwan matapos ikasal. 446 00:32:54,876 --> 00:32:56,126 Napahiya ako. 447 00:32:59,626 --> 00:33:00,626 Kaya pumarty ako. 448 00:33:01,834 --> 00:33:02,793 Nang husto. 449 00:33:04,918 --> 00:33:08,918 Minsan pumunta ako sa despedida ng isang kliyente sa art studio niya. 450 00:33:10,501 --> 00:33:11,584 Si Anthony Gabisa. 451 00:33:14,751 --> 00:33:16,043 Ang bango n'ya. 452 00:33:17,793 --> 00:33:21,834 At ibinigay n'ya ang atensyong kailangan ko. 453 00:33:25,043 --> 00:33:27,001 Gusto mo malaman ang totoo. 454 00:33:29,001 --> 00:33:31,584 Matapos ang ilang araw, pumunta na siya sa LA. 455 00:33:32,876 --> 00:33:34,418 At bumalik ang ama mo. 456 00:33:37,293 --> 00:33:38,501 Ayos na ang lahat. 457 00:33:41,626 --> 00:33:43,584 Hanggang malaman kong buntis ako. 458 00:33:48,709 --> 00:33:49,543 Siya ba ito? 459 00:33:50,126 --> 00:33:53,709 ANTHONY GABISA - ART GALLERY KITA TAYO - SA UNANG HUWEBES 460 00:33:53,793 --> 00:33:54,959 Oo. 461 00:33:55,584 --> 00:33:57,418 Ba't 'di mo sabihin kay Fikile? 462 00:33:58,501 --> 00:34:00,918 Ayokong isipin n'yang pagkakamali siya. 463 00:34:04,418 --> 00:34:06,709 Ngayon, kilala kita, Puleng. 464 00:34:07,418 --> 00:34:09,501 'Wag mo hanapin ang taong 'to. 465 00:34:13,376 --> 00:34:14,209 Anak ko… 466 00:34:15,876 --> 00:34:18,251 Kaya baguhin ang buhay mo ng isang desisyon 467 00:34:20,334 --> 00:34:22,043 Kaya kung gusto mo kay Wade, 468 00:34:23,251 --> 00:34:24,543 kay Wade ka lang. 469 00:34:25,876 --> 00:34:27,251 'Wag mo paasahin si KB. 470 00:34:28,209 --> 00:34:29,251 Pakiusap, Puleng… 471 00:34:31,834 --> 00:34:33,751 'wag mo gayahin ang mga mali ko. 472 00:34:45,334 --> 00:34:47,918 ANTHONY GABISA - ART GALLERY SA UNANG HUWEBES - KITA TAYO 473 00:34:48,001 --> 00:34:51,209 -Medyo kamukha ko siya. -Oo talaga. 474 00:34:52,793 --> 00:34:55,209 Limang taon na siyang nasa Cape Town. 475 00:34:56,126 --> 00:34:57,626 At tingnan mo ito. 476 00:34:57,709 --> 00:35:01,501 May palabas s'ya tuwing unang Huwebes ng buwan 477 00:35:01,584 --> 00:35:04,126 bilang parte ng community outreach program. 478 00:35:04,209 --> 00:35:05,584 Ipapadala ko ang link. 479 00:35:06,584 --> 00:35:08,418 Teka. Ngayong Huwebes na 'yon. 480 00:35:09,876 --> 00:35:10,709 Oo. 481 00:35:13,251 --> 00:35:14,084 Puwes… 482 00:35:15,418 --> 00:35:16,376 Pupunta ba tayo? 483 00:35:17,543 --> 00:35:18,376 Oo. 484 00:35:18,459 --> 00:35:19,543 -Oo? -Oo. 485 00:35:21,543 --> 00:35:22,543 Salamat, Puleng. 486 00:35:27,668 --> 00:35:30,001 Ano'ng ginagawa natin dito, detective? 487 00:35:30,084 --> 00:35:34,751 Bawat ebidensiya'y haka-haka. Wala kayong mailaban sa akin. 488 00:35:34,834 --> 00:35:36,959 Meron kaming saksi na tetestigo 489 00:35:37,043 --> 00:35:40,084 na direkta kang kasangkot sa pagkidnap kay Phume. 490 00:35:40,168 --> 00:35:44,959 Hinahamon kitang humanap ng transaksyon sa Point of Grace o anumang account 491 00:35:45,043 --> 00:35:47,668 na konektado sa'kin kapalit ng sanggol. 492 00:35:52,501 --> 00:35:56,876 Ang tanging makikinabang sa pagkidnap sa sanggol na 'yon 493 00:35:57,751 --> 00:35:59,084 ay si Nwabisa Bhele. 494 00:35:59,168 --> 00:36:02,293 'Di ba inamin niya na nasa kan'ya ito nang 17 na taon? 495 00:36:05,668 --> 00:36:06,501 Sir. 496 00:36:11,126 --> 00:36:14,084 Ilang oras nang 'di makontak si Janet Nkosana, sir. 497 00:36:14,168 --> 00:36:15,584 -Inilipat ba siya? -Hindi. 498 00:36:16,793 --> 00:36:19,293 Sir, may dapat pa kayong makita. 499 00:36:20,584 --> 00:36:22,168 Tungkol kay Nwabisa Bhele. 500 00:36:25,459 --> 00:36:27,334 Paano n'yo kami nahanap dito? 501 00:36:28,334 --> 00:36:32,126 -Ano'ng gagawin n'yo sa'min? -Tumigil ka. Tama na ang tanong. 502 00:36:33,084 --> 00:36:34,084 Tara. 503 00:36:36,668 --> 00:36:38,709 -Pwede ba ako magbanyo? -Hindi. 504 00:36:38,793 --> 00:36:40,501 Pakiusap. Sa tyan ko ito. 505 00:36:41,709 --> 00:36:42,543 Isang minuto. 506 00:36:54,168 --> 00:36:55,001 #UNANGHUWEBES 507 00:37:06,834 --> 00:37:09,418 Uy, ayos ka lang? 508 00:37:11,584 --> 00:37:13,418 Paano kung maling Anthony ito? 509 00:37:14,459 --> 00:37:15,543 Kinausap ko si Ma. 510 00:37:16,251 --> 00:37:17,459 Siya talaga ito. 511 00:37:20,001 --> 00:37:21,459 Guys, tingin ko… 512 00:37:22,709 --> 00:37:25,959 Bigyan natin s'ya ng espasyo at magkita matapos ang isang oras. 513 00:37:27,876 --> 00:37:28,793 Salamat, KB. 514 00:37:30,168 --> 00:37:31,043 Uy. 515 00:37:31,751 --> 00:37:32,793 Magiging ayos ka. 516 00:37:45,834 --> 00:37:48,709 Kukuha ako ng makakain. Gusto mo sumama? 517 00:37:48,793 --> 00:37:51,418 -Oo, sige. -Uy! Nakakatuwa naman! 518 00:37:52,876 --> 00:37:55,918 Masaya ako makita ka. Guys, si Lunga, pinsan ko. 519 00:37:56,001 --> 00:37:57,834 -Uy, 'musta? -KB. 520 00:37:58,543 --> 00:38:00,293 Ang KB Molapo. 521 00:38:00,376 --> 00:38:03,668 -Wade. -Syempre, ang nobyo. 'Musta, pare? 522 00:38:03,751 --> 00:38:06,001 Ewan. Tara magpakabasag, pare. 523 00:38:10,001 --> 00:38:11,168 'Wag mo intindihin. 524 00:38:12,293 --> 00:38:15,126 -Kakain pa lang kami. Gusto mo sumama? -Oo, sige. 525 00:38:18,334 --> 00:38:19,751 Mahirap ba hanapin ito? 526 00:38:19,834 --> 00:38:20,668 -Hindi. -Ayos. 527 00:38:20,751 --> 00:38:21,959 Ano nangyayari rito? 528 00:38:24,084 --> 00:38:25,293 Pag-eempake ba ito? 529 00:38:27,126 --> 00:38:31,876 Alam mo, karamihan sa mga kabataan ay matutuwang makapunta ng Espanya. 530 00:38:33,084 --> 00:38:38,043 Magandang lugar ito para isulong ang inaasam mong career. 531 00:38:38,126 --> 00:38:39,626 'Di ba? Sige. 532 00:38:44,001 --> 00:38:45,918 Ano 'yon? Kausapin mo ako. 533 00:38:50,126 --> 00:38:53,251 May pinagsisisihan ka bang ginawa, 534 00:38:53,751 --> 00:38:54,834 o hindi ginawa? 535 00:38:56,584 --> 00:38:57,876 Minsan, 536 00:38:59,251 --> 00:39:01,459 iniisip ko sana 'di ako masyadong nagpursigi. 537 00:39:01,543 --> 00:39:02,418 Talaga? 538 00:39:03,709 --> 00:39:04,751 Minsan sa buhay, 539 00:39:06,209 --> 00:39:11,126 pinagsisisihan natin ang 'di pagkakaroon ng sapat na oras sa mga mahal natin. 540 00:39:11,959 --> 00:39:15,251 Gaya ng pagbuo ng magagandang alaala, maganda man o hindi, pero… 541 00:39:18,168 --> 00:39:19,918 ang dami ko pinalampas sa'yo. 542 00:39:22,959 --> 00:39:27,001 Tayong mga babae dapat magsuko ng marami para sa adhikain natin, ano? 543 00:39:29,001 --> 00:39:30,418 Ma'am, may tawag kayo. 544 00:39:37,334 --> 00:39:39,709 Ang ibig ko siguro sabihin, anak ko, 545 00:39:40,543 --> 00:39:45,918 ay kaugnay ng oras at ng mga yugto sa buhay ang adhikain. 546 00:39:47,793 --> 00:39:49,501 At ayusin mo'ng pag-eempake. 547 00:39:56,293 --> 00:39:57,668 Ayan. Sige. 548 00:39:58,959 --> 00:40:00,918 Gusto ko 'yon. Ang ganda. 549 00:40:01,001 --> 00:40:01,834 KATULONG HINAHANAP 550 00:40:02,584 --> 00:40:04,501 Lovebirds, maiwan ko muna kayo. 551 00:40:04,584 --> 00:40:05,668 Ayos? Magpakabait. 552 00:40:08,251 --> 00:40:09,251 Parang ayos s'ya. 553 00:40:10,751 --> 00:40:12,251 Oo. Ayos s'ya. 554 00:40:19,751 --> 00:40:22,376 Ano'ng problema? May kung ano ba sa mukha ko? 555 00:40:22,459 --> 00:40:25,793 -'Yong flavor ba? Ito lang ang meron sila. -Hindi, Wade. 556 00:40:29,543 --> 00:40:30,793 Tara't maglakad tayo. 557 00:40:35,876 --> 00:40:36,751 Maupo tayo. 558 00:40:46,293 --> 00:40:50,668 Tanda mo noong matric ball, 559 00:40:51,876 --> 00:40:54,418 napuno ang card ko kaya kinailangan ng bago? 560 00:40:54,501 --> 00:40:55,334 Oo. 561 00:40:57,251 --> 00:40:58,418 Nakita ko si KB at 562 00:40:59,668 --> 00:41:00,876 medyo may nangyari. 563 00:41:02,459 --> 00:41:03,376 Medyo? 564 00:41:03,876 --> 00:41:07,709 Ano'ng sinasabi mo? May medyo o tunay bang nangyari? 565 00:41:10,459 --> 00:41:11,418 Naghalikan kami. 566 00:41:17,793 --> 00:41:21,251 Bale habang hinihintay kita, nakikipaghalikan ka kay KB? 567 00:41:22,084 --> 00:41:23,751 -Hindi. -Gusto mo pa ba s'ya? 568 00:41:24,626 --> 00:41:25,459 Hindi. 569 00:41:27,043 --> 00:41:29,376 Hindi, Wade, gusto ko makasama ka. 570 00:41:30,834 --> 00:41:32,376 Dapat na yata ako umalis. 571 00:41:32,459 --> 00:41:35,584 -Wade… -Oo, aalis na nga ako. 572 00:41:35,668 --> 00:41:38,501 Wade, pakiusap, pwede pag-usapan natin ito? 573 00:41:47,501 --> 00:41:51,251 Puwes, kung 'di ba naman kayo parehong mukhang masigla. 574 00:41:52,084 --> 00:41:56,459 KB, burahin mo si Puleng sa isip mo at mag-move on para sa'ting lahat. 575 00:41:56,543 --> 00:41:58,251 'Di mo maiintindihan, Reece. 576 00:41:59,626 --> 00:42:01,626 Alam ko ito, sa kasamaang palad. 577 00:42:02,418 --> 00:42:03,334 'Wag magtanong. 578 00:42:04,751 --> 00:42:08,709 Panirang pag-ibig, magpatira na lang. O kung ano magpapalimot sa'yo. 579 00:42:09,668 --> 00:42:12,001 Pero tama si Reece. Makipag-date ka na. 580 00:42:13,918 --> 00:42:14,751 Uy, kumusta? 581 00:42:14,834 --> 00:42:17,126 -Kumusta? -Ako si Lunga Vezi. 582 00:42:17,209 --> 00:42:20,459 Naghahanap kayo ng bartender? Mahusay ako sa Zulu-tini. 583 00:42:20,959 --> 00:42:22,334 Kausapin mo'ng manager. 584 00:42:22,418 --> 00:42:23,251 -Manager? -Oo. 585 00:42:23,334 --> 00:42:24,418 Ayos. Salamat, ha. 586 00:42:28,376 --> 00:42:29,209 Lunga. 587 00:42:30,334 --> 00:42:32,584 Maliban pa ito kay Puleng, ano? 588 00:42:35,959 --> 00:42:39,084 Sabihin na lang natin, kailangan ko ng sariling lugar, 589 00:42:39,876 --> 00:42:42,001 bago pa kami magpatayan ng ama ko. 590 00:42:43,251 --> 00:42:45,376 Ba't 'di ka tumuloy sa amin? 591 00:42:45,459 --> 00:42:49,543 May mga kwarto sa bahay na 'yon na 'di ko pa uli nakita sa anim na buwan. 592 00:42:50,251 --> 00:42:51,084 Sigurado ka? 593 00:42:51,668 --> 00:42:54,626 Oo. Matutuwa ako magkaroon ng kasama. 594 00:42:55,834 --> 00:42:57,418 Ayos, sige, bro. 595 00:43:01,751 --> 00:43:04,793 -Kumuha tayo ng larawan. -Ilagay sa mga dating app… 596 00:43:04,876 --> 00:43:06,668 -Ngiti ka lang, pare. -'Wag na. 597 00:43:06,751 --> 00:43:09,668 Dapat malaman ng lahat na nagbalik na si KB, baby. 598 00:43:10,709 --> 00:43:11,543 Ngiti. 599 00:43:11,626 --> 00:43:12,459 SINGLE AT HANDA 600 00:43:17,209 --> 00:43:20,709 Sino nagsabi na'ng pagpatay ay 'di kailangan ng kahinahunan? 601 00:43:22,959 --> 00:43:23,793 Isa itong sipi 602 00:43:24,668 --> 00:43:26,209 mula kay Nawal El Saadawi. 603 00:43:27,084 --> 00:43:29,001 'Yon ang inspirasyon para rito. 604 00:43:29,501 --> 00:43:31,334 Puwes, napakagaling ng gawa mo. 605 00:43:32,876 --> 00:43:33,876 Artist ka rin ba? 606 00:43:34,834 --> 00:43:37,501 Hindi, nasa high school pa lang ako. 607 00:43:38,959 --> 00:43:40,959 Ganoon ba? Pamilyar ang mukha mo. 608 00:43:43,209 --> 00:43:44,876 Ako si Fikile Bhele. 609 00:43:45,376 --> 00:43:46,751 Ako si Anthony Gabisa. 610 00:43:47,959 --> 00:43:49,376 Natutuwa ako makilala ka. 611 00:43:50,293 --> 00:43:53,084 Maligayang pagtuklas ng mga bagay, Fikile Bhele. 612 00:43:55,001 --> 00:43:55,834 Sandali. 613 00:44:01,418 --> 00:44:03,918 Andito talaga ako para may sabihin sa'yo. 614 00:44:07,043 --> 00:44:08,334 Aalis na ako. Enjoy. 615 00:44:30,168 --> 00:44:31,001 Ano'ng… 616 00:44:32,168 --> 00:44:35,501 -Ano'ng ginagawa mo rito? -'Di ko maiwasang isipin ka. 617 00:44:36,543 --> 00:44:38,418 Ayoko ma-miss kung ano man ito. 618 00:44:39,001 --> 00:44:42,376 'Di ito tugma sa mga plano ko, pero ganoon talaga, 'di ba? 619 00:44:43,834 --> 00:44:47,084 Ang ibig ko sabihin ay, Chris, gusto kita. 620 00:44:48,251 --> 00:44:49,084 Sobra. 621 00:44:49,584 --> 00:44:51,084 At patawad. 622 00:44:53,209 --> 00:44:54,084 Patawad din. 623 00:44:55,209 --> 00:44:57,626 At gusto rin kita, sobra. 624 00:45:01,793 --> 00:45:03,209 Hoy, ano 'to? 625 00:45:05,043 --> 00:45:06,084 Teka. Sino ka ba? 626 00:45:06,793 --> 00:45:09,001 Pwede bigyan mo kami ng espasyo, weirdo? 627 00:45:16,084 --> 00:45:16,918 Wendy… 628 00:45:21,001 --> 00:45:23,001 Paano natin 'to gagawin? Aalis ka. 629 00:45:23,084 --> 00:45:25,918 May long distance naman. 'Di ba? 630 00:45:26,001 --> 00:45:31,376 Oo, kung klarong sila talaga. Tayo ba ay klarong tayo? 631 00:45:32,584 --> 00:45:34,543 Puwes, medyo. 632 00:45:35,876 --> 00:45:36,709 Sige. 633 00:45:37,751 --> 00:45:39,293 Tatanggapin ko ang medyo. 634 00:46:01,584 --> 00:46:03,209 Ayos ba'ng lahat? Ano 'yon? 635 00:46:05,043 --> 00:46:06,584 Magandang gabi sa'nyong lahat. 636 00:46:07,293 --> 00:46:10,751 Ako si Riley Morgan. 'Wag kayo mag-aalala, 'di ako ma… 637 00:46:10,834 --> 00:46:12,584 Fikile! 638 00:46:15,209 --> 00:46:18,084 Gusto ko lang sabihin sa ngalan ng kumpanya ko, 639 00:46:18,168 --> 00:46:21,418 kung gaano namin pinagmamalaki maging key sponsor at kasosyo 640 00:46:21,501 --> 00:46:26,126 ng napakahusay at talentadong si Anthony Gabisa. 641 00:46:34,959 --> 00:46:36,334 'Di ka halos makita. 642 00:46:36,918 --> 00:46:39,876 Ayos lang sana kung wala kang dapat bayarang utang. 643 00:46:39,959 --> 00:46:42,376 Patawad, nahuli ako. 644 00:46:43,126 --> 00:46:45,334 Ayoko kitain kang 'di ayos ang lahat. 645 00:46:47,126 --> 00:46:48,584 Oo. Nirerespeto ko 'yan. 646 00:46:50,126 --> 00:46:52,043 Kaso 'di ka sa akin may utang. 647 00:46:53,209 --> 00:46:56,293 Hahanap ako ng pera. Pangako. 648 00:46:57,793 --> 00:46:58,626 Sige. 649 00:46:59,334 --> 00:47:00,293 Bilisan mo lang. 650 00:47:01,126 --> 00:47:03,376 'Di ako makakatulong 'pag nagkagulo. 651 00:47:04,293 --> 00:47:05,251 Oo. 652 00:47:15,543 --> 00:47:18,126 Pakulo ng asawa ko ang pag-kidnap sa kan'ya? 653 00:47:18,209 --> 00:47:20,251 'Yon ang pinalalabas ng ebidensya. 654 00:47:28,001 --> 00:47:33,084 Karabo, inosente ako at ang nanay mo. 'Wag ka gumawa ng pagsisisihan mo, anak. 655 00:47:33,168 --> 00:47:34,001 Aalis na ako. 656 00:47:34,668 --> 00:47:36,709 Kailangan ko ng ilang linggo para mag-isip. 657 00:47:36,793 --> 00:47:38,418 Pinagbabawalan kita umalis! 658 00:47:38,501 --> 00:47:39,334 Karabo! 659 00:47:52,668 --> 00:47:53,501 Kumusta, anak? 660 00:47:54,668 --> 00:47:55,501 Ma? 661 00:49:10,168 --> 00:49:14,959 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Concepcion Lonzano